All language subtitles for A.Good.Woman.2004.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,735 --> 00:00:47,270 Captioning made possible by lions gate entertainment 2 00:00:53,076 --> 00:00:55,312 woman: When I was going through my wardrobe, 3 00:00:55,345 --> 00:00:58,115 I found an extra hairpin on the floor. 4 00:00:58,148 --> 00:01:00,751 Second woman: That's nothing, I found her hair in my bed. 5 00:01:06,023 --> 00:01:08,726 * just another tragedy 6 00:01:08,759 --> 00:01:12,262 * of a down-and-out, i guess * 7 00:01:12,295 --> 00:01:14,998 * for I am selling the thing * 8 00:01:15,032 --> 00:01:21,438 * that means everything to my life and my happiness * 9 00:01:26,910 --> 00:01:30,480 woman: Some women bring happiness wherever they go. 10 00:01:30,513 --> 00:01:33,050 Others, whenever they go. 11 00:01:33,083 --> 00:01:34,417 I do both. 12 00:01:34,451 --> 00:01:37,220 Husbands like to see me come... 13 00:01:37,254 --> 00:01:40,123 Wives prefer to see me go. 14 00:01:40,157 --> 00:01:42,492 Woman, whispering: There she is! That's her. 15 00:01:42,525 --> 00:01:44,461 Second woman: Whose husband didn't she sleep with? 16 00:01:44,494 --> 00:01:45,462 Who's she with now? 17 00:01:45,495 --> 00:01:46,463 Who knows? 18 00:01:46,496 --> 00:01:47,831 She's older than I thought. 19 00:01:47,865 --> 00:01:49,466 Shh! Look, look! Watch. 20 00:01:51,534 --> 00:01:53,003 This'll teach her. 21 00:01:53,036 --> 00:01:54,337 I'm sorry, Mrs. erlynne, 22 00:01:54,371 --> 00:01:56,473 but that account was closed-- 23 00:01:56,506 --> 00:01:58,075 by Mrs. Fairchild. 24 00:02:01,178 --> 00:02:03,480 I wish you'd told me before I ordered the Bordeaux. 25 00:02:05,883 --> 00:02:07,450 What Bordeaux, Mrs. erlynne? 26 00:02:07,484 --> 00:02:10,053 Joe, you're my kind of guy. 27 00:02:12,122 --> 00:02:12,990 Is she behind me? 28 00:02:13,023 --> 00:02:15,192 In the blue. 29 00:02:15,225 --> 00:02:17,394 Charge it to senator kleghorn. 30 00:02:17,427 --> 00:02:20,263 That's Mrs. kleghorn sitting next to Mrs. Fairchild. 31 00:02:20,297 --> 00:02:21,331 What a small world. 32 00:02:21,364 --> 00:02:23,300 And Mrs. winters on her right. 33 00:02:23,333 --> 00:02:26,970 Oh. And getting smaller. 34 00:02:27,004 --> 00:02:28,405 You wanna go out the back? 35 00:02:28,438 --> 00:02:30,808 No, no. If you go out the back, 36 00:02:30,841 --> 00:02:32,409 you'll never come in the front, Joe. 37 00:02:33,877 --> 00:02:36,479 A lady always leaves the way she came. 38 00:02:41,384 --> 00:02:42,485 Woman: Just look at her. 39 00:02:42,519 --> 00:02:45,055 I thought my husband had more taste. 40 00:02:45,088 --> 00:02:47,958 So sorry to hear you're leaving us, Mrs. erlynne. 41 00:02:47,991 --> 00:02:49,827 I'm leaving you? 42 00:02:49,860 --> 00:02:51,394 I'll prepare your bill. 43 00:02:54,031 --> 00:02:58,035 * I ask you to make me an offer * 44 00:02:58,068 --> 00:03:02,205 * I don't know how much it will bring * 45 00:03:02,239 --> 00:03:07,911 * it isn't a lot, but it's all I've got * 46 00:03:07,945 --> 00:03:11,815 * fooled by an old gold ring * 47 00:03:11,849 --> 00:03:16,453 * it's known me as poor as a beggar * 48 00:03:16,486 --> 00:03:20,824 * and it's known me as rich as a king * 49 00:03:20,858 --> 00:03:22,960 * and it's known me in hell * 50 00:03:22,993 --> 00:03:25,462 * and in heaven as well 51 00:03:25,495 --> 00:03:30,533 * fooled by an old gold ring * 52 00:03:39,376 --> 00:03:41,478 Mrs. erlynne: My sudden change in circumstance 53 00:03:41,511 --> 00:03:44,447 was not the only reason for my departure. 54 00:03:44,481 --> 00:03:48,318 The Italian coast in summer attracts the rich and famous. 55 00:03:48,351 --> 00:03:50,153 I'm infamous and poor. 56 00:03:50,187 --> 00:03:51,922 Close enough. 57 00:03:53,456 --> 00:03:57,127 One door closes, another opens. 58 00:03:57,160 --> 00:04:00,130 Sometimes that door is not the one you expect. 59 00:04:02,900 --> 00:04:05,602 I saw my chance and decided to take it. 60 00:04:37,534 --> 00:04:39,937 [Indistinct chatter] 61 00:04:56,553 --> 00:04:58,021 [Speaking Italian] 62 00:05:08,665 --> 00:05:12,335 Meg, dear! Come along, come along. 63 00:05:12,369 --> 00:05:14,137 Ah, giuseppina. 64 00:05:14,171 --> 00:05:15,973 [Speaking Italian] 65 00:05:16,006 --> 00:05:17,975 [Speaking Italian] 66 00:05:18,008 --> 00:05:20,643 It's the best glove shop in the city. 67 00:05:20,677 --> 00:05:22,145 She'll give you a good discount. 68 00:05:22,179 --> 00:05:23,380 But--but, Robert, I... 69 00:05:23,413 --> 00:05:24,714 Yes--no--now, you go along, 70 00:05:24,747 --> 00:05:26,616 I'll find your husband. Don't worry. Go along. 71 00:05:30,753 --> 00:05:32,055 This way, madame. 72 00:05:40,430 --> 00:05:42,365 These are pretty. 73 00:05:54,777 --> 00:05:56,546 Your hand looks about right. 74 00:05:56,579 --> 00:05:57,647 I beg your pardon? 75 00:05:57,680 --> 00:05:59,082 My little sister. 76 00:05:59,116 --> 00:06:00,083 She was adamant about every detail, 77 00:06:00,117 --> 00:06:01,384 but neglected to tell me the size. 78 00:06:01,418 --> 00:06:02,319 Would you mind? 79 00:06:02,352 --> 00:06:05,188 Oh, no, of course not. 80 00:06:05,222 --> 00:06:07,624 It's always a little snug the first time. 81 00:06:07,657 --> 00:06:09,659 Maybe you should take off your ring? 82 00:06:09,692 --> 00:06:11,761 It's my wedding ring, i never take it off. 83 00:06:11,794 --> 00:06:13,030 The other hand, then. 84 00:06:17,467 --> 00:06:19,669 Ahem. 85 00:06:22,505 --> 00:06:25,208 No need to button it. You can see it fits perfectly. 86 00:06:25,242 --> 00:06:27,377 Contessa: Lord darlington, you depraved man! 87 00:06:27,410 --> 00:06:29,012 What have you been up to? 88 00:06:29,046 --> 00:06:32,615 Ignore him, Meg, dear. He's a great sinner 89 00:06:32,649 --> 00:06:35,418 but an excellent bridge partner, 90 00:06:35,452 --> 00:06:37,287 or I would never tolerate him. 91 00:06:37,320 --> 00:06:38,788 Do you know each other? 92 00:06:38,821 --> 00:06:39,522 The year I spent in the London office. 93 00:06:39,556 --> 00:06:41,658 Margaret, I told you about John. 94 00:06:41,691 --> 00:06:43,093 You've, uh, you've met? 95 00:06:43,126 --> 00:06:45,395 No, not really. It's nice to meet you. 96 00:06:45,428 --> 00:06:46,796 It's a pleasure, Mrs. windemere. 97 00:06:46,829 --> 00:06:48,498 Your wife was helping me select gloves for my mother. 98 00:06:48,531 --> 00:06:50,300 Your sister, you said. 99 00:06:50,333 --> 00:06:51,468 Either one. 100 00:06:52,802 --> 00:06:54,671 We should have dinner. Where are you staying? 101 00:06:54,704 --> 00:06:57,274 The grand, but we're trying to find a villa. 102 00:06:57,307 --> 00:06:59,776 So late in the season? I warned you-- 103 00:06:59,809 --> 00:07:01,211 I know one that's come available. 104 00:07:23,433 --> 00:07:25,702 Lord darlington: Isn't it an election year in the wild west? 105 00:07:25,735 --> 00:07:26,736 Who says I'm running? 106 00:07:26,769 --> 00:07:28,805 It's perfect! It's beautiful! 107 00:07:28,838 --> 00:07:31,674 Did I mention the ghosts? 108 00:07:31,708 --> 00:07:33,243 It's everything i imagined. 109 00:07:33,276 --> 00:07:34,677 I feel like a Princess in a fairy tale. 110 00:07:34,711 --> 00:07:36,479 You are a Princess. 111 00:07:36,513 --> 00:07:38,748 That's 'cause i married the prince. 112 00:07:38,781 --> 00:07:41,351 I have her completely fooled, poor girl. 113 00:07:41,384 --> 00:07:42,752 If I could fool a woman as pretty as your wife, 114 00:07:42,785 --> 00:07:44,854 I wouldn't be a bachelor. 115 00:07:44,887 --> 00:07:46,723 Now you've made her blush. 116 00:07:46,756 --> 00:07:49,692 Don't be silly. Come and see the paintings. 117 00:07:53,563 --> 00:07:55,232 [Indistinct chatter] 118 00:08:06,309 --> 00:08:07,777 Woof! 119 00:08:10,913 --> 00:08:12,349 [Speaking Italian] 120 00:08:13,750 --> 00:08:14,717 [Dog barking] 121 00:08:14,751 --> 00:08:15,852 Come on. 122 00:08:23,426 --> 00:08:25,162 [Speaking Italian] 123 00:08:31,768 --> 00:08:34,204 Man: Lady plymdale? 124 00:08:34,237 --> 00:08:36,473 Oh, is she the one with the big... 125 00:08:36,506 --> 00:08:39,442 Feet. Enormous feet. 126 00:08:39,476 --> 00:08:40,910 Poor old plymdale. 127 00:08:40,943 --> 00:08:43,446 Ace, queen, king, Jack. No honors. 128 00:08:43,480 --> 00:08:45,648 No, no, no. John's yacht, John's rules. 129 00:08:45,682 --> 00:08:47,550 Have it. Thank you. 130 00:08:47,584 --> 00:08:50,153 Huge feet. Pontoons. 131 00:08:50,187 --> 00:08:51,888 You know, if desire had an antidote, 132 00:08:51,921 --> 00:08:52,922 it would be those pontoons of hers. 133 00:08:52,955 --> 00:08:54,724 I grow ill thinking of them. 134 00:08:54,757 --> 00:08:57,494 How many times have you been divorced, tuppy? 135 00:08:57,527 --> 00:08:59,462 3, 4? I've simply lost count. 136 00:08:59,496 --> 00:09:00,863 That's bigamy. 137 00:09:00,897 --> 00:09:02,199 Bigamy's having one wife too many. 138 00:09:02,232 --> 00:09:04,167 So's monogamy. 139 00:09:04,201 --> 00:09:06,603 One should always have a proper basis for marriage. 140 00:09:06,636 --> 00:09:07,804 A mutual... 141 00:09:07,837 --> 00:09:08,871 Misunderstanding? Exactly. 142 00:09:08,905 --> 00:09:11,874 A man can't be happy with one woman. 143 00:09:11,908 --> 00:09:13,476 A man can be happy with any woman... 144 00:09:13,510 --> 00:09:14,744 As long as he doesn't love her. 145 00:09:14,777 --> 00:09:16,313 For a man who's never thought of getting married, 146 00:09:16,346 --> 00:09:17,947 you seem to know an awful lot about it. 147 00:09:17,980 --> 00:09:19,882 I thought very seriously of marrying. 148 00:09:19,916 --> 00:09:20,883 That's why I'm still single. 149 00:09:20,917 --> 00:09:21,951 Here, here. 150 00:09:21,984 --> 00:09:23,453 I just haven't met the right woman, 151 00:09:23,486 --> 00:09:24,654 that's all. 152 00:09:24,687 --> 00:09:26,256 Look at Cecil, still with edna. 153 00:09:26,289 --> 00:09:29,392 One keeps one's eyes wide open before the wedding... 154 00:09:29,426 --> 00:09:31,594 And half-shut after. 155 00:09:31,628 --> 00:09:32,395 That's all there is to it. 156 00:09:32,429 --> 00:09:33,596 Exactly. 157 00:09:35,598 --> 00:09:36,599 John? 158 00:09:41,871 --> 00:09:44,507 I fancy raising the stakes. 159 00:09:44,541 --> 00:09:46,743 Oh! Lucky blighter! 160 00:09:56,719 --> 00:09:59,356 You don't look as if you're enjoying yourself. 161 00:09:59,389 --> 00:10:01,424 Oh, I am. It's a very nice party. 162 00:10:01,458 --> 00:10:02,425 Can I get you a drink? 163 00:10:02,459 --> 00:10:04,527 No, thank you, i don't drink. 164 00:10:04,561 --> 00:10:05,895 You don't drink? 165 00:10:05,928 --> 00:10:07,397 Do I seem like a prig? 166 00:10:07,430 --> 00:10:08,865 No, of course not. 167 00:10:08,898 --> 00:10:09,932 It's the way i was raised. 168 00:10:09,966 --> 00:10:11,901 In a convent? 169 00:10:13,370 --> 00:10:17,006 By my aunt Julia, my father's sister. 170 00:10:17,039 --> 00:10:19,842 My mother died when i was very little. 171 00:10:22,579 --> 00:10:24,747 It's the only picture I have of her. 172 00:10:24,781 --> 00:10:28,385 My father never remarried. 173 00:10:28,418 --> 00:10:31,854 She's every bit as beautiful as her daughter. 174 00:10:31,888 --> 00:10:34,624 Have I offended you? 175 00:10:34,657 --> 00:10:35,658 I meant it as a compliment. 176 00:10:35,692 --> 00:10:38,261 You pay me too many compliments, lord darlington. 177 00:10:38,295 --> 00:10:39,396 I'll stop at once. 178 00:10:39,429 --> 00:10:41,264 Thank you. 179 00:10:41,298 --> 00:10:43,500 Just so you know, i meant every one of them. 180 00:10:45,302 --> 00:10:49,005 You pretend to be bad, but you're not, really. 181 00:10:49,038 --> 00:10:50,407 There is no good or bad. 182 00:10:50,440 --> 00:10:51,708 People are either charming or tedious. 183 00:10:51,741 --> 00:10:54,043 If I've been the latter, i sincerely apologize. 184 00:10:54,076 --> 00:10:55,912 I'd like us to become friends. 185 00:10:55,945 --> 00:10:57,314 We already are, aren't we? 186 00:10:57,347 --> 00:10:59,316 Well, not if you keep flattering me 187 00:10:59,349 --> 00:11:01,584 and paying me silly compliments. 188 00:11:01,618 --> 00:11:03,052 Define silly. 189 00:11:03,085 --> 00:11:05,288 I want your word. 190 00:11:05,322 --> 00:11:06,956 I find the best way to keep my word 191 00:11:06,989 --> 00:11:08,525 is never to give it. 192 00:11:13,095 --> 00:11:15,332 [Man singing in Italian throughout] 193 00:11:17,867 --> 00:11:20,036 [Men speaking Italian] 194 00:11:27,610 --> 00:11:30,580 [Speaking Italian] 195 00:11:30,613 --> 00:11:32,349 Buon giorno. 196 00:11:47,530 --> 00:11:49,632 Man: Look, it has to be something really special. 197 00:11:49,666 --> 00:11:52,435 Il compleanno? My wife's birthday? 198 00:11:52,469 --> 00:11:54,003 [Speaking Italian] 199 00:12:11,821 --> 00:12:12,822 What do you think? 200 00:12:13,990 --> 00:12:16,325 The sapphire matches your eyes. 201 00:12:18,094 --> 00:12:20,062 It's for my wife. 202 00:12:20,096 --> 00:12:22,965 A man should never buy his wife jewelry. 203 00:12:22,999 --> 00:12:24,667 And why is that? 204 00:12:24,701 --> 00:12:27,404 It makes her wonder what he bought his mistress. 205 00:12:27,437 --> 00:12:30,106 My wife has nothing to wonder about. 206 00:12:30,139 --> 00:12:33,610 She's a lucky woman. 207 00:12:33,643 --> 00:12:38,415 If I were your wife, this is what I'd want. 208 00:12:38,448 --> 00:12:39,449 A fan? 209 00:12:39,482 --> 00:12:43,019 Not for stirring the air, for stirring the heart. 210 00:12:43,052 --> 00:12:47,790 For centuries, an erotic language between men and women. 211 00:12:50,059 --> 00:12:52,161 If a woman placed it on her breast, 212 00:12:52,194 --> 00:12:55,632 like this, it meant, "i love you." 213 00:12:55,665 --> 00:12:58,768 "When can I see you?" 214 00:12:58,801 --> 00:13:00,002 "Wait for me." 215 00:13:01,704 --> 00:13:02,839 "You may kiss me." 216 00:13:05,575 --> 00:13:08,110 "We're being watched." 217 00:13:13,450 --> 00:13:14,050 I'm sold. 218 00:13:21,791 --> 00:13:23,560 Quanto? 219 00:13:23,593 --> 00:13:27,664 No, non e in vendita. Not for sale. 220 00:13:28,998 --> 00:13:31,000 [Speaking Italian] 221 00:13:33,536 --> 00:13:34,403 My mama... 222 00:13:36,172 --> 00:13:37,874 Oro vero. 223 00:13:37,907 --> 00:13:39,842 Real gold. 224 00:13:41,077 --> 00:13:42,945 If you give him everything, 225 00:13:42,979 --> 00:13:44,847 who's going to buy me an Espresso? 226 00:13:49,786 --> 00:13:51,053 [Dogs barking] 227 00:13:51,087 --> 00:13:52,755 Contessa: Oh, my back! 228 00:13:52,789 --> 00:13:54,991 [Dogs barking] 229 00:13:55,024 --> 00:13:58,461 And Americans everywhere. 230 00:13:58,495 --> 00:14:02,131 You'd never know there was a depression in that country. 231 00:14:02,164 --> 00:14:03,700 [Speaking Italian] 232 00:14:06,636 --> 00:14:09,238 They don't shop, they pillage! 233 00:14:09,271 --> 00:14:12,108 And they speak loudly. 234 00:14:12,141 --> 00:14:14,544 Could the entire nation be hard of hearing? 235 00:14:14,577 --> 00:14:16,513 Something in the diet, perhaps? 236 00:14:16,546 --> 00:14:18,515 But we have American friends, mama. 237 00:14:18,548 --> 00:14:19,582 Well, they don't need to know 238 00:14:19,616 --> 00:14:21,017 what we say about them, dear. 239 00:14:21,050 --> 00:14:23,886 If everyone knew what everyone said of each other, 240 00:14:23,920 --> 00:14:26,523 there wouldn't be 4 friends in the world. 241 00:14:26,556 --> 00:14:28,057 I like America. 242 00:14:28,090 --> 00:14:30,192 Name me another society that's come from barbarism 243 00:14:30,226 --> 00:14:32,061 to decadence without bothering 244 00:14:32,094 --> 00:14:33,796 to create a civilization in between. 245 00:14:33,830 --> 00:14:36,098 A tribute to American efficiency. 246 00:14:36,132 --> 00:14:37,500 There's Mr. windemere. 247 00:14:37,534 --> 00:14:39,736 Ooh, he must join us, then. 248 00:14:39,769 --> 00:14:40,970 Hoo-hoo! 249 00:14:41,003 --> 00:14:42,972 He can't see you, mama. 250 00:14:43,005 --> 00:14:44,841 Who's that with him? 251 00:14:44,874 --> 00:14:46,743 Looks like his wife. 252 00:14:46,776 --> 00:14:48,745 No, I don't think it is. 253 00:14:50,813 --> 00:14:55,752 I can't see now, they're getting into the car. 254 00:14:55,785 --> 00:14:57,253 It must be the wife if she's getting into the car. 255 00:14:57,286 --> 00:14:58,788 It wasn't her. 256 00:14:58,821 --> 00:15:01,791 Then I must know who it is! 257 00:15:01,824 --> 00:15:04,160 I think we should mind our own business. 258 00:15:04,193 --> 00:15:06,262 My own business bores me. 259 00:15:06,295 --> 00:15:08,831 I much prefer other people's. 260 00:15:08,865 --> 00:15:11,968 Poor little Meg, she's so sweet. 261 00:15:12,001 --> 00:15:13,970 And the girl has no mother. 262 00:15:14,003 --> 00:15:15,237 I want to take her to my breast. 263 00:15:15,271 --> 00:15:16,573 I had a similar thought. 264 00:15:16,606 --> 00:15:17,774 [Chuckles] 265 00:15:17,807 --> 00:15:19,308 I don't suppose Mr. windemere 266 00:15:19,341 --> 00:15:20,610 would be pleased to hear it. 267 00:15:20,643 --> 00:15:22,612 Marital bliss is a great burden 268 00:15:22,645 --> 00:15:24,547 to place on 2 people, tuppy. 269 00:15:24,581 --> 00:15:27,149 Sometimes a third person is needed to lighten the load. 270 00:15:27,183 --> 00:15:31,287 It would seem Mr. windemere agrees with you. 271 00:15:32,989 --> 00:15:36,225 [Man singing in Italian] 272 00:15:36,258 --> 00:15:37,293 [Bell chimes] 273 00:15:42,999 --> 00:15:45,067 [Woman singing in Italian] 274 00:15:47,837 --> 00:15:49,772 [Bell chimes] 275 00:16:05,254 --> 00:16:08,024 Meg: I can guess what you were doing. 276 00:16:08,057 --> 00:16:10,326 Shopping for my birthday present? 277 00:16:16,766 --> 00:16:18,200 I was right. 278 00:16:18,234 --> 00:16:20,002 What did you get? 279 00:16:20,036 --> 00:16:22,872 Not a thing. You're too old for presents. 280 00:16:22,905 --> 00:16:24,373 A hint? 281 00:16:24,406 --> 00:16:26,075 A tiny speck of a hint? 282 00:16:26,108 --> 00:16:27,677 You have to wait and see. 283 00:16:29,078 --> 00:16:30,212 Perfume? 284 00:16:30,246 --> 00:16:32,048 Stop it! 285 00:16:32,081 --> 00:16:33,983 A book of poems? 286 00:16:34,016 --> 00:16:35,652 Um, a dress? 287 00:16:35,685 --> 00:16:38,655 A crocodile handbag like the one the contessa has 288 00:16:38,688 --> 00:16:41,190 with the little claws hanging off the bottom. 289 00:16:42,959 --> 00:16:44,761 No more guessing. 290 00:16:44,794 --> 00:16:45,762 Robert? 291 00:16:45,795 --> 00:16:46,896 Mm-hmm? 292 00:16:46,929 --> 00:16:47,897 Promise we won't end up like those 293 00:16:47,930 --> 00:16:50,700 old married couples sitting opposite each other 294 00:16:50,733 --> 00:16:52,969 at dinner twiddling our forks with nothing to say. 295 00:16:53,002 --> 00:16:54,737 You, with nothing to say? 296 00:16:57,807 --> 00:16:59,408 [Whispering] I promise. 297 00:16:59,441 --> 00:17:01,844 We'll always tell each other the truth? 298 00:17:01,878 --> 00:17:03,612 Except around birthdays. 299 00:17:11,253 --> 00:17:15,925 Ooh! You're feisty. What have you been reading? 300 00:17:15,958 --> 00:17:17,059 What do you mean? 301 00:17:17,093 --> 00:17:19,796 No, it's nice. 302 00:17:19,829 --> 00:17:21,430 Turn out the lights. 303 00:17:21,463 --> 00:17:23,065 But I like to see you. 304 00:17:23,099 --> 00:17:24,366 Please? 305 00:17:45,221 --> 00:17:46,989 Mrs. erlynne: I'll take them all. 306 00:17:47,023 --> 00:17:49,892 Clerk: Buon giorno, seƱora. Excuse me. 307 00:17:49,926 --> 00:17:51,093 Meg: Yes, I bought a suit. 308 00:17:51,127 --> 00:17:53,730 It's being altered for Margaret windemere. 309 00:17:53,763 --> 00:17:55,064 Clerk: Ah, Mrs. windemere! 310 00:17:55,097 --> 00:17:55,865 One moment, please. 311 00:17:55,898 --> 00:17:57,333 Thank you. 312 00:18:03,439 --> 00:18:04,473 Forgive me. 313 00:18:04,506 --> 00:18:07,476 You're American, aren't you? 314 00:18:07,509 --> 00:18:09,846 I'm from New York. Mrs. erlynne. 315 00:18:09,879 --> 00:18:11,347 Rhode Island. Mrs. windemere. 316 00:18:13,382 --> 00:18:15,417 I need an opinion from home. 317 00:18:15,451 --> 00:18:16,352 Now, be honest. 318 00:18:21,057 --> 00:18:22,458 Would you wear it? 319 00:18:27,764 --> 00:18:31,801 Well, it doesn't leave much to the imagination, does it? 320 00:18:31,834 --> 00:18:34,003 That depends on the imagination. 321 00:18:34,036 --> 00:18:35,404 Some men have more than others. 322 00:18:37,139 --> 00:18:40,309 I suppose it's certainly immodest. 323 00:18:40,342 --> 00:18:41,710 Do you think it's vulgar? 324 00:18:45,181 --> 00:18:46,515 Some people might. 325 00:18:46,548 --> 00:18:48,517 Is your husband with you? 326 00:18:48,550 --> 00:18:50,486 I'd love a man's opinion. 327 00:18:50,519 --> 00:18:53,890 I can tell you, he's very conservative. 328 00:18:53,923 --> 00:18:56,358 A woman doesn't always know her own husband. 329 00:18:56,392 --> 00:18:57,994 Oh, I know Robert. We've been married over a year. 330 00:18:58,027 --> 00:19:01,397 A year? Practically forever. 331 00:19:01,430 --> 00:19:03,132 Clerk: Here it is, seƱora. 332 00:19:04,233 --> 00:19:06,235 Oh, thank you. 333 00:19:06,268 --> 00:19:08,004 Thank you very much. Come back again to see us. 334 00:19:08,037 --> 00:19:09,371 Yes. 335 00:19:09,405 --> 00:19:11,473 Good-bye. 336 00:19:11,507 --> 00:19:12,942 You're not taking the hat? 337 00:19:12,975 --> 00:19:14,510 The color looks perfect on you. 338 00:19:14,543 --> 00:19:15,912 Don't you like it? 339 00:19:15,945 --> 00:19:17,446 No, I have nowhere to wear it. 340 00:19:17,479 --> 00:19:18,881 It's not exactly church on Sunday. 341 00:19:18,915 --> 00:19:20,349 Why not? 342 00:19:20,382 --> 00:19:23,219 Can you imagine what people would say? 343 00:19:23,252 --> 00:19:25,387 If we're always guided by other people's thoughts, 344 00:19:25,421 --> 00:19:27,089 what's the point of having our own? 345 00:19:29,458 --> 00:19:30,927 It was nice meeting you, Mrs. erwin. 346 00:19:30,960 --> 00:19:31,928 Erlynne. 347 00:19:31,961 --> 00:19:33,896 Erlynne! 348 00:19:50,412 --> 00:19:53,015 She was staying in a pensione, 349 00:19:53,049 --> 00:19:55,551 now she's in a villa a few minutes from the club! 350 00:19:57,619 --> 00:19:59,155 He's there! 351 00:20:04,894 --> 00:20:07,396 I can't help seeing him. 352 00:20:12,168 --> 00:20:14,370 He comes and goes all hours of the day. 353 00:20:16,338 --> 00:20:19,141 Of course, in public, she's always with other men. 354 00:20:22,511 --> 00:20:25,447 She wears nothing but the latest fashions. 355 00:20:25,481 --> 00:20:29,285 Somebody must be giving her a very generous allowance. 356 00:20:29,318 --> 00:20:31,020 Woman: Silencio! 357 00:20:31,053 --> 00:20:34,390 And she'll have her hand in tuppy's pocket next 358 00:20:34,423 --> 00:20:36,525 if he doesn't wake up. 359 00:20:36,558 --> 00:20:38,961 She's nothing better than a common prostitute! 360 00:20:38,995 --> 00:20:40,496 All: Shh! 361 00:20:40,529 --> 00:20:44,566 And Mrs. windemere has no idea? 362 00:20:44,600 --> 00:20:47,169 None at all. 363 00:20:47,203 --> 00:20:48,938 [Boy singing in latin] 364 00:20:57,346 --> 00:20:59,115 [Gasps] Oh, terribly sorry. 365 00:20:59,148 --> 00:21:00,883 She must be on the terrace. 366 00:21:18,067 --> 00:21:19,902 [Gasps] 367 00:21:19,936 --> 00:21:21,170 I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 368 00:21:21,203 --> 00:21:22,238 Yes, you did. 369 00:21:22,271 --> 00:21:24,941 Yes, I did. What's that? 370 00:21:24,974 --> 00:21:26,675 I'm making a menu for my birthday party. 371 00:21:26,708 --> 00:21:30,379 What's Italian for lobster? 372 00:21:30,412 --> 00:21:32,214 Aragosta. 373 00:21:33,715 --> 00:21:35,351 Aragosta. 374 00:21:35,384 --> 00:21:36,919 Very good. 375 00:21:36,953 --> 00:21:38,654 Now you've made me hungry. Leave it. 376 00:21:38,687 --> 00:21:41,390 Come on, everyone's lunching at the club. 377 00:21:41,423 --> 00:21:44,160 Ok, I'll get Robert. 378 00:21:46,262 --> 00:21:47,997 [Telephone rings] 379 00:21:53,102 --> 00:21:54,070 [Ring] 380 00:21:54,103 --> 00:21:55,537 Yes? 381 00:21:59,375 --> 00:22:01,944 I thought you agreed not to call me at home. 382 00:22:01,978 --> 00:22:03,946 How can I seduce you if you always bring your husband? 383 00:22:05,614 --> 00:22:06,582 Too slow! 384 00:22:06,615 --> 00:22:08,017 [Both laughing] 385 00:22:09,418 --> 00:22:11,220 All right. 386 00:22:13,055 --> 00:22:14,590 Yes, yes, I'll be there. 387 00:22:14,623 --> 00:22:15,591 In an hour. 388 00:22:15,624 --> 00:22:16,592 Meg: Robert! 389 00:22:16,625 --> 00:22:18,294 Ok, in an hour. Bye. 390 00:22:18,327 --> 00:22:19,361 Robert, it's quitting time, we're going to lunch. 391 00:22:19,395 --> 00:22:21,330 Can't. Sorry. 392 00:22:23,299 --> 00:22:24,433 You're working. 393 00:22:24,466 --> 00:22:26,235 Money never sleeps. 394 00:22:27,336 --> 00:22:29,271 Bugger! 395 00:22:29,305 --> 00:22:33,709 All paying jobs absorb and degrade the mind. 396 00:22:33,742 --> 00:22:35,511 You've never had a paying job. 397 00:22:35,544 --> 00:22:37,246 I rest my case. 398 00:22:37,279 --> 00:22:39,748 Cultivated leisure is man's true calling. 399 00:22:39,781 --> 00:22:41,984 I'm going to have to send some telegrams in town. 400 00:22:42,018 --> 00:22:42,985 I'll wait for you. 401 00:22:43,019 --> 00:22:44,653 I'll be all afternoon. 402 00:22:44,686 --> 00:22:46,655 I don't want you to waste the day. 403 00:22:48,290 --> 00:22:49,358 Do you mind, John? 404 00:22:49,391 --> 00:22:51,027 Do I mind? 405 00:22:51,060 --> 00:22:52,728 No, of course not. 406 00:23:03,039 --> 00:23:05,241 Now, if you have to escort that woman to the opera, 407 00:23:05,274 --> 00:23:06,475 please don't sit with us. 408 00:23:06,508 --> 00:23:08,210 Think of Alessandra. 409 00:23:08,244 --> 00:23:09,778 Mrs. erlynne has her own seats. 410 00:23:09,811 --> 00:23:11,780 And who do you think pays for her seats? 411 00:23:11,813 --> 00:23:13,082 Her uncle just died. 412 00:23:13,115 --> 00:23:14,450 She's come into some money. 413 00:23:14,483 --> 00:23:16,652 And Mr. windemere's visits? 414 00:23:16,685 --> 00:23:18,720 He's managing her investments, of course. 415 00:23:18,754 --> 00:23:21,123 You're so fond of gossip, 416 00:23:21,157 --> 00:23:23,625 you don't give the truth a chance to put its pants on. 417 00:23:23,659 --> 00:23:27,496 It's not the truth that's going without pants, caro tuppy. 418 00:23:27,529 --> 00:23:30,166 Would you mind not smoking? 419 00:23:30,199 --> 00:23:32,734 It makes me feel so romantic. 420 00:23:32,768 --> 00:23:36,672 Anything too stupid to be said is sung. 421 00:23:36,705 --> 00:23:37,806 How is that romantic? 422 00:23:37,839 --> 00:23:42,178 And the women are all so fleshy. 423 00:23:42,211 --> 00:23:44,480 Excuse me, that's my foot. 424 00:23:44,513 --> 00:23:45,647 Right over here? 425 00:23:46,715 --> 00:23:48,717 What did I tell you? 426 00:24:01,197 --> 00:24:02,731 [Speaking Italian] 427 00:24:04,433 --> 00:24:06,468 Fried anchovies and clams in a bag. Delicious. 428 00:24:06,502 --> 00:24:08,570 [Speaking Italian] 429 00:24:10,872 --> 00:24:12,408 Careful, it's hot. 430 00:24:12,441 --> 00:24:14,543 You told Robert we were going to the club. 431 00:24:14,576 --> 00:24:16,312 I have a very poor sense of direction. 432 00:24:16,345 --> 00:24:18,347 You have a very poor sense of decorum. 433 00:24:18,380 --> 00:24:20,749 I never use that word. I'm not sure what it means. 434 00:24:20,782 --> 00:24:22,451 At the club, we'd be with other people. 435 00:24:22,484 --> 00:24:23,719 You're right. 436 00:24:23,752 --> 00:24:25,721 Here we are, in the sunshine, 437 00:24:25,754 --> 00:24:28,257 eating fish literally just off the boat, 438 00:24:28,290 --> 00:24:30,326 when we could be squashed between lord tubby 439 00:24:30,359 --> 00:24:32,394 and Cecil the scintillating, 440 00:24:32,428 --> 00:24:35,131 listening to one or the other gripe about his digestion. 441 00:24:35,164 --> 00:24:38,334 While the contessa, in a counter-medley, wails that Alessandra 442 00:24:38,367 --> 00:24:40,336 cares more for the mating habits 443 00:24:40,369 --> 00:24:42,871 of the blue-bellied Finch than those of her own species, 444 00:24:42,904 --> 00:24:45,541 and the widow plymdale bats her eyes longingly 445 00:24:45,574 --> 00:24:48,344 at every passing pair of trou. 446 00:24:48,377 --> 00:24:50,679 All of which, mind you, is time well spent in my book, 447 00:24:50,712 --> 00:24:52,881 so, yes, i take your point. I can't argue. 448 00:24:52,914 --> 00:24:54,416 At the club, we'd be with other people. 449 00:24:56,852 --> 00:24:59,488 Afraid we'll be seen? 450 00:24:59,521 --> 00:25:02,358 Set the chins wagging? 451 00:25:02,391 --> 00:25:05,827 Do you know what i find worse than being talked about? 452 00:25:05,861 --> 00:25:09,198 Not being talked about at all. 453 00:25:50,939 --> 00:25:54,310 Mrs. erlynne will see you upstairs. 454 00:25:58,580 --> 00:25:59,915 In her bedroom. 455 00:25:59,948 --> 00:26:01,517 Thank you. 456 00:26:01,550 --> 00:26:03,652 I won't be long. 457 00:26:03,685 --> 00:26:05,321 [Whispering] I won't be long! 458 00:26:05,354 --> 00:26:05,921 Hee hee! 459 00:26:18,834 --> 00:26:20,336 Robert: This is expensive. 460 00:26:20,369 --> 00:26:21,803 Nothing but the best for you. 461 00:26:21,837 --> 00:26:23,505 I know. I paid for it. 462 00:26:23,539 --> 00:26:25,341 Heh heh! Well, there is that. 463 00:26:25,374 --> 00:26:27,676 Should we be drinking this early in the day? 464 00:26:27,709 --> 00:26:29,345 Well, somewhere in the world 465 00:26:29,378 --> 00:26:30,846 it's very late. 466 00:26:30,879 --> 00:26:32,748 I don't want you thinking i make a habit of this. 467 00:26:32,781 --> 00:26:35,584 Is that why you look so guilty? 468 00:26:35,617 --> 00:26:37,419 I don't like lying to her. 469 00:26:37,453 --> 00:26:38,820 I should go. 470 00:26:38,854 --> 00:26:40,622 She's only gone to lunch. 471 00:26:42,824 --> 00:26:45,694 This is all the cash i have right now. 472 00:26:45,727 --> 00:26:47,829 I'll set you up with an account. 473 00:26:47,863 --> 00:26:50,532 You can draw on it directly. 474 00:26:50,566 --> 00:26:53,001 I met Meg. 475 00:26:53,034 --> 00:26:55,003 It was by chance. 476 00:26:55,036 --> 00:26:56,838 It's all right. 477 00:26:56,872 --> 00:26:59,007 She had no idea who I was. 478 00:26:59,040 --> 00:27:00,442 You spoke to her? 479 00:27:00,476 --> 00:27:02,611 Mm-hmm. For a minute. 480 00:27:02,644 --> 00:27:05,447 She's very pretty. 481 00:27:05,481 --> 00:27:07,383 How did you two meet? 482 00:27:07,416 --> 00:27:08,984 Was it love at first sight? 483 00:27:09,017 --> 00:27:10,519 I have to go. 484 00:27:10,552 --> 00:27:12,020 I'm curious. 485 00:27:12,053 --> 00:27:14,323 It's only natural. 486 00:27:14,356 --> 00:27:16,692 There's no point to these questions. 487 00:27:16,725 --> 00:27:17,926 Do you love her? 488 00:27:17,959 --> 00:27:18,994 Very much. 489 00:27:21,463 --> 00:27:23,565 I'd rather cut off my arm than see Meg hurt. 490 00:27:23,599 --> 00:27:25,801 Are you protecting her or your reputation? 491 00:27:25,834 --> 00:27:27,836 You don't know me at all. 492 00:27:33,475 --> 00:27:34,876 Darlington: Did he work on your wedding night? 493 00:27:34,910 --> 00:27:36,612 Meg: No! No. 494 00:27:36,645 --> 00:27:38,046 He's... 495 00:27:38,079 --> 00:27:39,748 He's very conscientious, 496 00:27:39,781 --> 00:27:41,417 and I respect him for it. 497 00:27:41,450 --> 00:27:42,751 Suppose it wasn't work. 498 00:27:42,784 --> 00:27:44,420 Suppose he had a mistress. 499 00:27:44,453 --> 00:27:46,588 Well, I couldn't respect that. 500 00:27:46,622 --> 00:27:48,056 Once a wife's been betrayed, 501 00:27:48,089 --> 00:27:50,459 she has the freedom to do likewise. 502 00:27:50,492 --> 00:27:52,928 No, that would make her as bad as her husband, wouldn't it? 503 00:27:52,961 --> 00:27:55,297 Modern marriage thrives on mutual deception. 504 00:27:55,331 --> 00:27:57,433 Robert and i are completely honest with each other. 505 00:27:57,466 --> 00:27:58,900 You should make him your model. 506 00:27:58,934 --> 00:28:00,669 I intend to... 507 00:28:00,702 --> 00:28:02,037 From this moment on. 508 00:28:04,105 --> 00:28:05,374 Don't you like it? 509 00:28:07,476 --> 00:28:08,910 Oh, I'm saving it for Robert. 510 00:28:08,944 --> 00:28:10,579 He loves figs. 511 00:28:10,612 --> 00:28:12,047 Share mine, then. 512 00:28:14,950 --> 00:28:17,786 Can we go to the telegraph office? 513 00:28:17,819 --> 00:28:19,721 Um, he probably hasn't eaten. 514 00:28:23,725 --> 00:28:25,927 Dumby: Alberto? 515 00:28:25,961 --> 00:28:28,096 Fabrizio? 516 00:28:28,129 --> 00:28:30,098 What's his name? 517 00:28:30,131 --> 00:28:32,100 Mario? 518 00:28:32,133 --> 00:28:33,935 Barman... Oh. 519 00:28:33,969 --> 00:28:35,804 Whisky. 520 00:28:35,837 --> 00:28:37,506 Contessa: And another thing, 521 00:28:37,539 --> 00:28:39,708 your Mrs. erlynne has no principles at all. 522 00:28:39,741 --> 00:28:41,777 Oh, I like people more than principles. 523 00:28:41,810 --> 00:28:44,646 And people without principles even better. 524 00:28:44,680 --> 00:28:46,114 But lord Augustus, 525 00:28:46,147 --> 00:28:47,949 she only wants you for your money. 526 00:28:47,983 --> 00:28:49,651 Now, why shouldn't she? 527 00:28:49,685 --> 00:28:51,119 It's my best asset. 528 00:28:51,152 --> 00:28:52,654 Oldish, fattish, 529 00:28:52,688 --> 00:28:53,989 absolutely no brain, 530 00:28:54,022 --> 00:28:55,824 heaps and heaps of banknotes. 531 00:28:55,857 --> 00:28:57,659 No need to put yourself down, tuppy. 532 00:28:57,693 --> 00:28:59,127 Your friends can always do that. 533 00:28:59,160 --> 00:29:00,596 Hear, hear. 534 00:29:00,629 --> 00:29:02,130 [Sighs] 535 00:29:02,163 --> 00:29:04,433 Down by the Marina, strolling along, 536 00:29:04,466 --> 00:29:06,835 pretty as you please... 537 00:29:06,868 --> 00:29:09,104 Guess who I saw with lord darlington? 538 00:29:17,045 --> 00:29:18,980 They haven't seen him today. 539 00:29:19,014 --> 00:29:20,949 [Bell chiming] 540 00:29:28,724 --> 00:29:29,958 [Engine starts] 541 00:29:40,902 --> 00:29:42,871 Do you know where my husband is? 542 00:29:42,904 --> 00:29:44,973 I thought he left after you, seƱora. 543 00:29:49,210 --> 00:29:50,479 Robert? 544 00:30:12,033 --> 00:30:13,869 Hey. How was lunch? 545 00:30:13,902 --> 00:30:16,037 We went to the telegraph office. 546 00:30:16,071 --> 00:30:17,639 Where were you? 547 00:30:17,673 --> 00:30:19,140 Well, we... 548 00:30:19,174 --> 00:30:21,042 We must have just missed each other. 549 00:30:25,581 --> 00:30:28,183 [Singing in foreign language] 550 00:30:53,809 --> 00:30:55,777 Now I see uncle. 551 00:30:55,811 --> 00:30:57,713 He's with the American woman. 552 00:30:59,615 --> 00:31:02,651 Contessa: Too much Rouge and not enough clothing. 553 00:31:02,684 --> 00:31:04,753 She's appealing to the worst in the poor man. 554 00:31:04,786 --> 00:31:06,254 Darlington: It's what women do best. 555 00:31:06,287 --> 00:31:08,123 I heard she left New York 556 00:31:08,156 --> 00:31:09,758 without paying her hotel bill. 557 00:31:09,791 --> 00:31:11,259 Quite a scandal. 558 00:31:11,292 --> 00:31:12,594 Who, someone you know? 559 00:31:12,628 --> 00:31:13,929 Heh. 560 00:31:13,962 --> 00:31:15,664 Someone you don't want to know. 561 00:31:15,697 --> 00:31:17,165 No. Steer clear. 562 00:31:17,198 --> 00:31:20,068 She's the one with lord Augustus. 563 00:31:20,101 --> 00:31:22,103 You've met Mrs. erlynne, haven't you? 564 00:31:22,137 --> 00:31:23,238 No. 565 00:31:23,271 --> 00:31:25,641 But I've seen you. 566 00:31:25,674 --> 00:31:26,808 Ow! 567 00:31:26,842 --> 00:31:28,644 Ooh, was that your foot? 568 00:31:28,677 --> 00:31:31,847 Wherever do you find shoes to fit? 569 00:31:31,880 --> 00:31:34,550 Lady plymdale: My feet are in perfect proportion to the rest of me. 570 00:31:34,583 --> 00:31:36,552 Oh, yes, of course. 571 00:31:36,585 --> 00:31:37,719 Though I will admit they have a habit 572 00:31:37,753 --> 00:31:40,255 of finding themselves in peculiar places. 573 00:31:40,288 --> 00:31:42,290 Those people are staring right at us. 574 00:31:42,323 --> 00:31:43,592 Tuppy: Who? 575 00:31:47,629 --> 00:31:49,164 Tuppy: Oh, don't worry about them. 576 00:31:49,197 --> 00:31:50,231 It's my brother's wife 577 00:31:50,265 --> 00:31:52,668 and her friend lady plymdale. 578 00:31:52,701 --> 00:31:54,670 Lord plymdale passed on last year. 579 00:31:54,703 --> 00:31:55,904 Liver, I think. 580 00:31:55,937 --> 00:31:56,972 Mrs. erlynne: Poor woman. 581 00:31:57,005 --> 00:31:59,007 Oh, yes. Very sad. 582 00:31:59,040 --> 00:32:01,677 Her hair turned quite gold with grief. 583 00:32:01,710 --> 00:32:03,845 Heh heh heh. 584 00:32:03,879 --> 00:32:05,547 Erlynne, that's right. 585 00:32:05,581 --> 00:32:07,015 Yeah, she--she came into some money. 586 00:32:07,048 --> 00:32:09,017 I made an investment for her. 587 00:32:09,050 --> 00:32:10,652 An inheritance, i suppose. 588 00:32:10,686 --> 00:32:11,820 Yes. 589 00:32:11,853 --> 00:32:13,154 Ah, the woman in the shop. 590 00:32:13,188 --> 00:32:15,691 I told you, remember? The dress. 591 00:32:15,724 --> 00:32:17,993 No back and almost no front. 592 00:32:18,026 --> 00:32:20,195 You could see everything. It was indecent. 593 00:32:20,228 --> 00:32:22,664 You're just not used to Italian fashions, that's all. 594 00:32:22,698 --> 00:32:25,567 Oh, no, I'm sure your wife is on the mark, Mr. windemere. 595 00:32:25,601 --> 00:32:27,936 Mrs. erlynne is a notorious jezebel. 596 00:32:27,969 --> 00:32:29,638 That's a slanderous statement. 597 00:32:29,671 --> 00:32:31,907 If you can't back it up, i wouldn't repeat it. 598 00:32:31,940 --> 00:32:34,710 Robert always gives everybody the benefit of the doubt. 599 00:32:34,743 --> 00:32:36,344 I'm sorry. I--i just don't like gossip. 600 00:32:36,377 --> 00:32:37,946 Gossip's all right. 601 00:32:37,979 --> 00:32:40,215 It's the moralizing that's in poor taste. 602 00:32:41,382 --> 00:32:43,351 Tuppy: She's got her eye on me, 603 00:32:43,384 --> 00:32:44,953 if you know what I mean. 604 00:32:44,986 --> 00:32:46,087 So I wouldn't worry about what they say about you. 605 00:32:46,121 --> 00:32:48,724 It's all cats in a bag. 606 00:32:48,757 --> 00:32:51,126 Mrs. erlynne: Why? What do they say about me? 607 00:32:51,159 --> 00:32:52,861 That I'm a wanton woman? 608 00:32:52,894 --> 00:32:54,195 Brazen... 609 00:32:54,229 --> 00:32:55,997 With a past. 610 00:32:56,031 --> 00:32:58,233 A brazen woman. Oh, dear. 611 00:32:58,266 --> 00:32:59,701 Well, you're very brazen yourself 612 00:32:59,735 --> 00:33:00,702 to be seen in my company. 613 00:33:00,736 --> 00:33:03,038 Well, I've got a bit of a past myself, you know. 614 00:33:03,071 --> 00:33:04,305 Married and divorced twice. 615 00:33:04,339 --> 00:33:06,908 Well, every experience is of value. 616 00:33:06,942 --> 00:33:08,844 And whatever you say about marriage, 617 00:33:08,877 --> 00:33:10,612 it certainly is an experience. 618 00:33:10,646 --> 00:33:12,247 People call something an experience, 619 00:33:12,280 --> 00:33:14,015 they usually mean it was a mistake. 620 00:33:14,049 --> 00:33:15,717 Ha ha ha! I couldn't agree more. 621 00:33:15,751 --> 00:33:18,987 We've all got a couple of skeletons in the closet. 622 00:33:19,020 --> 00:33:21,222 If they're going to rattle, they may as well dance. 623 00:33:21,256 --> 00:33:23,258 You're absolutely right. 624 00:33:23,291 --> 00:33:25,927 Mmm. Whenever anyone agrees with me, 625 00:33:25,961 --> 00:33:27,395 I'm sure i must be wrong. 626 00:33:27,428 --> 00:33:29,364 Oh, you like to be the odd man out, do you? 627 00:33:29,397 --> 00:33:31,933 Well, I'll never understand women. 628 00:33:31,967 --> 00:33:33,669 Women don't want to be understood. 629 00:33:33,702 --> 00:33:35,036 They want to be loved. 630 00:33:35,070 --> 00:33:37,105 You're dead wrong on that. 631 00:33:37,138 --> 00:33:39,074 You're very understanding. 632 00:33:41,376 --> 00:33:43,411 That girl in lilac, do you know her? 633 00:33:43,444 --> 00:33:45,781 Um, oh, yes, yes. 634 00:33:45,814 --> 00:33:47,849 It's Robert's wife. 635 00:33:47,883 --> 00:33:50,085 Um, newlyweds. All lovey-dovey. Very charming. 636 00:33:50,118 --> 00:33:51,687 Really? 637 00:33:51,720 --> 00:33:53,388 Well, I wish she'd stop staring at me. 638 00:33:57,058 --> 00:33:58,226 She isn't at all. 639 00:33:58,259 --> 00:34:00,061 Those women must be giving her an earful. 640 00:34:00,095 --> 00:34:02,263 You mustn't mind. 641 00:34:02,297 --> 00:34:04,800 I don't as a rule. 642 00:34:07,002 --> 00:34:08,804 Look, it's terribly stuffy in here. 643 00:34:08,837 --> 00:34:10,271 I can hardly breathe. 644 00:34:10,305 --> 00:34:12,774 Shall we go? Would you mind? 645 00:34:12,808 --> 00:34:15,276 I can't think of anything I'd mind less. 646 00:34:15,310 --> 00:34:16,745 Good. 647 00:34:19,781 --> 00:34:21,282 I can't believe it. 648 00:34:21,316 --> 00:34:22,818 She's got him. 649 00:34:24,853 --> 00:34:26,321 Poor tuppy. 650 00:34:28,957 --> 00:34:30,692 [Music starts] 651 00:34:38,333 --> 00:34:39,935 Shall I get a taxi? 652 00:34:41,870 --> 00:34:43,138 Could we walk? 653 00:34:43,171 --> 00:34:44,806 Why not? 654 00:34:47,042 --> 00:34:48,476 Beautiful city. 655 00:34:48,509 --> 00:34:50,478 The romans call it the land of the sirens 656 00:34:50,511 --> 00:34:52,180 from homer's odyssey. 657 00:34:52,213 --> 00:34:53,314 Is that so? Mmm. 658 00:34:53,348 --> 00:34:54,850 Aren't you clever? Heh heh! 659 00:34:54,883 --> 00:34:56,184 I read it somewhere. 660 00:34:56,217 --> 00:34:57,853 Oh, I like a good read myself. 661 00:34:57,886 --> 00:34:59,721 But nothing too laborious. 662 00:34:59,755 --> 00:35:01,723 I don't want to tamper with natural ignorance. 663 00:35:01,757 --> 00:35:03,024 Heh heh! It's the key to happiness. 664 00:35:03,058 --> 00:35:04,359 Do you really think so? 665 00:35:04,392 --> 00:35:06,862 Oh, absolutely. Good health, it's important, 666 00:35:06,895 --> 00:35:08,730 but ignorance is the key. 667 00:35:08,764 --> 00:35:10,131 Too much knowledge, and you're doomed. 668 00:35:20,375 --> 00:35:21,442 Well, here we are. 669 00:35:23,244 --> 00:35:25,814 Aren't you going to invite me in for a nightcap? 670 00:35:27,548 --> 00:35:29,217 The sirens were said 671 00:35:29,250 --> 00:35:31,753 to be half woman, half monster. 672 00:35:31,787 --> 00:35:35,390 They lured the sailors with their songs. 673 00:35:35,423 --> 00:35:37,192 The ships crashed on the rocks, 674 00:35:37,225 --> 00:35:39,194 and the men all drowned. 675 00:35:39,227 --> 00:35:41,062 Oh, let's go in. 676 00:35:41,096 --> 00:35:43,164 You can tell me more about it. 677 00:35:53,842 --> 00:35:55,410 Poor lady plymdale. 678 00:35:55,443 --> 00:35:57,412 I think she really likes tuppy. 679 00:35:57,445 --> 00:35:59,214 Where do you suppose they went? 680 00:35:59,247 --> 00:36:00,916 Who? 681 00:36:00,949 --> 00:36:02,550 Tuppy and Mrs. erlynne. 682 00:36:02,583 --> 00:36:05,086 Probably back to her apartment. 683 00:36:05,120 --> 00:36:07,088 Probably. 684 00:36:07,122 --> 00:36:09,925 Do you think he'll invite her to my party? 685 00:36:09,958 --> 00:36:11,526 I'll make sure he doesn't. 686 00:36:13,461 --> 00:36:15,063 Well, don't be mean about it. 687 00:36:15,096 --> 00:36:16,564 Of course not. 688 00:36:16,597 --> 00:36:18,099 It's just... 689 00:36:18,133 --> 00:36:20,568 I don't want anyone to be uncomfortable, you know? 690 00:36:20,601 --> 00:36:22,403 Someone like that, it makes things awkward. 691 00:36:22,437 --> 00:36:24,105 [Sighs] Yes. 692 00:36:24,139 --> 00:36:25,941 You can say it's a small party-- 693 00:36:25,974 --> 00:36:27,943 private, just friends. No investors. 694 00:36:27,976 --> 00:36:29,945 All right! 695 00:36:29,978 --> 00:36:32,280 Hey, it's not just girl gossip. 696 00:36:32,313 --> 00:36:34,349 John darlington knows all about it. 697 00:36:39,054 --> 00:36:41,422 He said her friend is a married man. 698 00:36:41,456 --> 00:36:43,224 It's disgusting-- 699 00:36:43,258 --> 00:36:45,560 you know what? People like to hear themselves talk. 700 00:36:48,997 --> 00:36:51,132 Why do you insist on defending her? 701 00:36:51,166 --> 00:36:52,267 I'm not defending her. 702 00:36:52,300 --> 00:36:53,902 Yes, you are. 703 00:36:53,935 --> 00:36:55,236 Let's drop it. 704 00:36:58,173 --> 00:36:59,841 It's just... 705 00:36:59,875 --> 00:37:01,609 Well, should you be helping her invest? 706 00:37:01,642 --> 00:37:03,879 I mean, everyone knows how she came into the money. 707 00:37:03,912 --> 00:37:05,213 It just doesn't look right. 708 00:37:05,246 --> 00:37:06,814 New topic. 709 00:37:08,649 --> 00:37:10,118 Close your eyes. 710 00:37:10,151 --> 00:37:11,619 Robert... 711 00:37:11,652 --> 00:37:13,254 Close your eyes. 712 00:37:21,362 --> 00:37:23,164 It's after midnight. 713 00:37:23,198 --> 00:37:24,599 Happy birthday. 714 00:37:41,216 --> 00:37:42,483 It's beautiful. 715 00:37:42,517 --> 00:37:44,152 Heh heh! Do you like it? 716 00:37:44,185 --> 00:37:45,486 Robert... 717 00:37:45,520 --> 00:37:46,955 Thank you. 718 00:37:49,057 --> 00:37:50,158 I love you. 719 00:37:50,191 --> 00:37:51,459 I love you, too. 720 00:38:01,202 --> 00:38:03,138 [Chuckles] Oh, my. 721 00:38:05,706 --> 00:38:07,208 Grazie. 722 00:38:07,242 --> 00:38:08,309 Prego. 723 00:38:15,716 --> 00:38:17,218 Mmm. 724 00:38:17,252 --> 00:38:18,686 You like it? Mmm-hmm. 725 00:38:18,719 --> 00:38:20,355 Mmm. 726 00:38:20,388 --> 00:38:22,357 Food is the rock 727 00:38:22,390 --> 00:38:24,492 on which we build. 728 00:38:26,727 --> 00:38:28,696 No love is pure and simple 729 00:38:28,729 --> 00:38:30,231 as the love of food. 730 00:38:30,265 --> 00:38:32,067 Love is rarely pure, lord Augustus, 731 00:38:32,100 --> 00:38:33,568 and never simple. 732 00:38:33,601 --> 00:38:36,404 I don't think you've been in love, Mrs. erlynne. 733 00:38:36,437 --> 00:38:38,406 You may presume to call me Stella, 734 00:38:38,439 --> 00:38:40,408 but don't presume to know my heart. 735 00:38:40,441 --> 00:38:42,210 For your information, I'm always in love. 736 00:38:42,243 --> 00:38:44,245 Ha ha ha! Good. 737 00:38:44,279 --> 00:38:46,081 Excellent attitude. 738 00:38:46,114 --> 00:38:47,282 And you're beautiful. 739 00:38:47,315 --> 00:38:49,250 Smart, too. 740 00:38:49,284 --> 00:38:51,119 Smarter than me, i expect, 741 00:38:51,152 --> 00:38:53,088 but that's not saying much, I'm afraid. 742 00:38:53,121 --> 00:38:54,990 No, I think I'll do very well to marry you. 743 00:38:56,591 --> 00:38:58,426 How very practical. 744 00:38:58,459 --> 00:39:00,561 Oh, I've begun too many romances 745 00:39:00,595 --> 00:39:02,263 out of sentiment. 746 00:39:02,297 --> 00:39:04,365 They always end in settlement. 747 00:39:04,399 --> 00:39:06,534 I could listen to you all night, lord Augustus. 748 00:39:06,567 --> 00:39:08,303 Heh heh! Tuppy, please. 749 00:39:10,205 --> 00:39:12,340 You'll think about my offer? 750 00:39:14,742 --> 00:39:16,511 Men don't marry women like me. 751 00:39:18,146 --> 00:39:20,148 There aren't any women like you. 752 00:39:20,181 --> 00:39:22,117 At least, not among the women that I've met, 753 00:39:22,150 --> 00:39:24,019 and you can imagine I've met my share. 754 00:39:24,052 --> 00:39:25,453 I was married. 755 00:39:25,486 --> 00:39:26,754 I didn't take to it. 756 00:39:26,787 --> 00:39:28,256 People change. 757 00:39:28,289 --> 00:39:30,091 You might feel differently. 758 00:39:32,027 --> 00:39:34,129 When I think of it, i think of a room 759 00:39:34,162 --> 00:39:35,730 where you can't open a window. 760 00:39:37,465 --> 00:39:39,067 Where there is no window. 761 00:39:41,336 --> 00:39:43,404 Every day you wake up, and the room is smaller. 762 00:39:45,806 --> 00:39:47,775 You don't notice, not at first. 763 00:39:47,808 --> 00:39:49,777 It happens slowly. 764 00:39:49,810 --> 00:39:52,313 In inches. 765 00:39:52,347 --> 00:39:54,315 Then one morning, 766 00:39:54,349 --> 00:39:56,317 you open your eyes, 767 00:39:56,351 --> 00:39:58,286 and the room's so small 768 00:39:58,319 --> 00:40:00,555 you... 769 00:40:00,588 --> 00:40:02,323 You can't move. 770 00:40:02,357 --> 00:40:03,991 You can't take a breath. 771 00:40:06,527 --> 00:40:08,096 You have to get out. 772 00:40:09,830 --> 00:40:12,100 You can't think of anything else... 773 00:40:12,133 --> 00:40:14,469 Or anyone else. 774 00:40:14,502 --> 00:40:16,737 You married the wrong man, that's all. 775 00:40:20,841 --> 00:40:22,710 He married the wrong woman. 776 00:40:24,845 --> 00:40:26,481 It's late. 777 00:40:26,514 --> 00:40:28,183 It's time for bed. 778 00:40:30,285 --> 00:40:31,486 Sleep. 779 00:40:31,519 --> 00:40:33,521 "...perchance to dream." 780 00:40:33,554 --> 00:40:34,822 That's the bard, you know. 781 00:40:34,855 --> 00:40:36,657 I'm a bit of a reader myself. 782 00:40:36,691 --> 00:40:38,626 So you said. Good night, tuppy. 783 00:40:42,563 --> 00:40:44,465 I hate the taste of tobacco. 784 00:40:44,499 --> 00:40:45,633 Oh. 785 00:40:47,702 --> 00:40:49,804 Well, that's it then. 786 00:40:58,146 --> 00:41:00,348 I quit. On the spot. 787 00:41:03,751 --> 00:41:05,320 What else can I tell you? 788 00:41:08,256 --> 00:41:10,391 I'm a very rich man, you know. 789 00:41:10,425 --> 00:41:13,228 You're a very nice man. 790 00:41:13,261 --> 00:41:14,495 Go to bed. 791 00:41:19,900 --> 00:41:21,836 You know, I'm glad I quit. 792 00:41:24,439 --> 00:41:25,740 Filthy habit, really. 793 00:41:30,578 --> 00:41:31,846 Good night. 794 00:42:06,647 --> 00:42:08,449 Darlington: Is there gonna be a lion tamer, 795 00:42:08,483 --> 00:42:09,917 or is it just the usual clowns? 796 00:42:09,950 --> 00:42:11,786 Robert was afraid it might rain. 797 00:42:11,819 --> 00:42:14,155 I really just wanted a few people for dinner, 798 00:42:14,189 --> 00:42:16,157 but he said, "you only turn 21 once." 799 00:42:16,191 --> 00:42:18,159 I know plenty of very respectable women 800 00:42:18,193 --> 00:42:20,461 who, of their own accord, turn 35 year after year. 801 00:42:20,495 --> 00:42:22,297 I'm sure you can be 21 as many times. 802 00:42:22,330 --> 00:42:23,764 I think it's silly to lie about your age. 803 00:42:23,798 --> 00:42:25,600 You have no redeeming vices. 804 00:42:25,633 --> 00:42:27,435 I hope not. 805 00:42:27,468 --> 00:42:29,170 Happy birthday. 806 00:42:30,971 --> 00:42:32,940 The invitation said no gifts. 807 00:42:32,973 --> 00:42:34,575 That's why i brought it now. 808 00:42:39,347 --> 00:42:40,815 It's too expensive. 809 00:42:40,848 --> 00:42:42,917 I--i know you don't mean anything by it, 810 00:42:42,950 --> 00:42:43,651 but it just-- it wouldn't look right. 811 00:42:43,684 --> 00:42:44,919 Gold looks right with everything. 812 00:42:44,952 --> 00:42:47,788 Just wear it. No one has to know. 813 00:42:47,822 --> 00:42:49,790 Well, I'd know. 814 00:42:49,824 --> 00:42:51,592 I do mean something by it. 815 00:42:51,626 --> 00:42:54,195 Please-- it's a gift of friendship, Maggie. 816 00:42:54,229 --> 00:42:57,198 Please. Now, you'll hurt me deeply if you refuse. 817 00:42:57,232 --> 00:42:58,799 Now look what you've made me do. 818 00:42:58,833 --> 00:43:01,236 A little sincerity can be a very dangerous thing. 819 00:43:01,269 --> 00:43:02,670 Any more of it could be fatal. 820 00:43:02,703 --> 00:43:03,704 Now just take the damn thing 821 00:43:03,738 --> 00:43:05,906 before I die and ruin your terrace. 822 00:43:08,008 --> 00:43:09,810 It's very pretty. Thank you. 823 00:43:14,482 --> 00:43:15,783 Where's Robert? 824 00:43:15,816 --> 00:43:16,817 Off sending another telegram? 825 00:43:19,254 --> 00:43:21,522 SeƱora, the florist is waiting for his money. 826 00:43:21,556 --> 00:43:22,990 He'll have to get it from Mr. windemere. 827 00:43:23,023 --> 00:43:24,859 I'm sorry. Can he come back later? 828 00:43:24,892 --> 00:43:26,461 Doesn't Robert keep a checkbook in his office? 829 00:43:26,494 --> 00:43:27,562 Can you sign on the account? 830 00:43:27,595 --> 00:43:28,696 Ah, yes, of course. 831 00:43:28,729 --> 00:43:30,665 Uh, tell him to wait. 832 00:43:30,698 --> 00:43:32,400 I'll see you tonight. 833 00:43:32,433 --> 00:43:34,235 People don't always behave the way we expect. 834 00:43:34,269 --> 00:43:35,703 In fact, it's really just the opposite. 835 00:43:35,736 --> 00:43:37,605 The truth is I don't want to see you hurt. 836 00:43:37,638 --> 00:43:39,707 What are you talking about? 837 00:43:39,740 --> 00:43:41,709 You may need a friend one of these days. 838 00:43:41,742 --> 00:43:43,378 When you do, I'm here. 839 00:43:43,411 --> 00:43:45,012 Will you remember that? 840 00:43:45,045 --> 00:43:46,814 Yes, of course. 841 00:45:00,655 --> 00:45:02,390 [Gasping] 842 00:45:13,133 --> 00:45:14,935 [Sobbing] 843 00:45:28,115 --> 00:45:30,985 I came as quickly as I could. 844 00:45:31,018 --> 00:45:33,754 We're all so distressed over it. 845 00:45:36,023 --> 00:45:38,659 But you mustn't take it personally. 846 00:45:38,693 --> 00:45:41,662 Mrs. erlynne is one of those women 847 00:45:41,696 --> 00:45:43,130 that attract men 848 00:45:43,163 --> 00:45:45,132 like a bee to a flame. 849 00:45:45,165 --> 00:45:46,634 Eh? 850 00:45:46,667 --> 00:45:48,669 A moth. 851 00:45:48,703 --> 00:45:50,605 Bee to a moth. Mmm. 852 00:45:53,708 --> 00:45:55,976 There must be some other explanation. 853 00:45:56,010 --> 00:45:57,077 [Sniffles] 854 00:46:02,683 --> 00:46:04,519 I have an idea. 855 00:46:04,552 --> 00:46:06,521 Shall we go for a walk? 856 00:46:06,554 --> 00:46:07,622 Hmm? 857 00:46:14,662 --> 00:46:17,565 Tesoro, when there's marriage without love, 858 00:46:17,598 --> 00:46:19,534 there'll be love without marriage. 859 00:46:19,567 --> 00:46:21,536 No, but Robert and i married for love. 860 00:46:21,569 --> 00:46:23,871 You married for love, of course. And so did I. 861 00:46:23,904 --> 00:46:26,040 But before the year was over, 862 00:46:26,073 --> 00:46:28,876 Benito was lifting all kinds of petticoats. 863 00:46:28,909 --> 00:46:30,845 I had to dismiss my best maid. 864 00:46:30,878 --> 00:46:32,547 Oh, no, no. 865 00:46:32,580 --> 00:46:33,881 I remember. 866 00:46:33,914 --> 00:46:35,883 I passed her on to my cousin. 867 00:46:35,916 --> 00:46:38,719 Oh, her husband was so short-sighted, i thought. 868 00:46:38,753 --> 00:46:40,054 [Dog barks] 869 00:46:40,087 --> 00:46:42,557 But he navigated by scent, it seems. 870 00:46:42,590 --> 00:46:44,124 So unfortunate. 871 00:46:45,893 --> 00:46:47,562 Believe me, darling. 872 00:46:47,595 --> 00:46:49,430 It happens to us all. 873 00:46:49,464 --> 00:46:51,732 Undying love is like the ghost in your villa. 874 00:46:51,766 --> 00:46:54,869 Everybody talks about it, but try and find one person 875 00:46:54,902 --> 00:46:56,571 who has seen it. 876 00:46:56,604 --> 00:46:58,072 Come on. Come on. 877 00:47:00,941 --> 00:47:02,577 May I ask you a favor? 878 00:47:02,610 --> 00:47:03,878 Anything at all. 879 00:47:03,911 --> 00:47:05,813 About, uh, Mrs. erlynne. 880 00:47:05,846 --> 00:47:07,014 Ah... 881 00:47:07,047 --> 00:47:09,083 Very clever woman. 882 00:47:09,116 --> 00:47:10,818 She threw me out last night. 883 00:47:10,851 --> 00:47:12,219 Knows what a fool I am. 884 00:47:12,252 --> 00:47:14,522 Knows it as well as I do myself. 885 00:47:14,555 --> 00:47:16,691 She's meeting me here for tea, though. 886 00:47:17,892 --> 00:47:19,694 Oh! 887 00:47:19,727 --> 00:47:21,161 [Glass shatters] 888 00:47:21,195 --> 00:47:22,697 It's a great thing, i tell you, 889 00:47:22,730 --> 00:47:24,699 to come across a woman who thoroughly understands me. 890 00:47:24,732 --> 00:47:27,134 Would you mind, uh, not bringing her to our party tonight? 891 00:47:28,636 --> 00:47:29,904 That's the favor? 892 00:47:29,937 --> 00:47:32,973 Well, Meg feels it might make things awkward. 893 00:47:33,007 --> 00:47:34,241 So it's true, then. 894 00:47:34,274 --> 00:47:35,943 I didn't believe it. 895 00:47:35,976 --> 00:47:38,779 I--i don't believe it now. You don't seem the type, 896 00:47:38,813 --> 00:47:41,081 though I will say Mrs. erlynne's damn fascinating. 897 00:47:41,115 --> 00:47:43,618 Hard to resist. But... 898 00:47:43,651 --> 00:47:45,686 You're not serious, are you? 899 00:47:45,720 --> 00:47:47,121 I warn you-- 900 00:47:47,154 --> 00:47:49,089 you'll have to fight me for her. 901 00:47:49,123 --> 00:47:51,191 And I'm a man in love. 902 00:47:51,225 --> 00:47:53,761 What are you talking about? 903 00:47:55,663 --> 00:47:56,931 This way, Mrs. erlynne. 904 00:47:56,964 --> 00:47:58,198 Grazie. Prego. 905 00:48:06,140 --> 00:48:07,642 Come with me. 906 00:48:07,675 --> 00:48:08,776 Where are you taking me? 907 00:48:08,809 --> 00:48:10,110 Let go of my arm. 908 00:48:10,144 --> 00:48:11,145 I have to talk to you. 909 00:48:11,178 --> 00:48:13,147 I'm meeting lord Augustus. 910 00:48:13,180 --> 00:48:14,715 You must leave amalfi at once. 911 00:48:14,749 --> 00:48:15,950 Leave? 912 00:48:15,983 --> 00:48:17,284 And go where? 913 00:48:17,317 --> 00:48:19,119 You've paid my rent here for the season. 914 00:48:19,153 --> 00:48:20,755 I'll pay it somewhere else. 915 00:48:20,788 --> 00:48:22,289 I want you on the first plane out tomorrow. 916 00:48:22,322 --> 00:48:23,858 I don't understand. People are talking! 917 00:48:23,891 --> 00:48:25,593 About us. 918 00:48:25,626 --> 00:48:27,628 Ha! 919 00:48:27,662 --> 00:48:28,963 I don't see the humor. 920 00:48:28,996 --> 00:48:30,665 Bury a real secret, 921 00:48:30,698 --> 00:48:33,167 and a false one pops up in its place? 922 00:48:33,200 --> 00:48:34,902 There's a certain irony, you have to admit. 923 00:48:37,337 --> 00:48:39,139 Mrs. erlynne: I'm not ready to leave. 924 00:48:39,173 --> 00:48:41,008 I'm enjoying myself here. 925 00:48:41,041 --> 00:48:42,843 Robert: I'm begging you. 926 00:48:42,877 --> 00:48:44,545 Think of Meg. 927 00:48:44,579 --> 00:48:46,881 If she knew that you were her mother... 928 00:48:48,949 --> 00:48:50,250 It would destroy her. 929 00:48:50,284 --> 00:48:52,820 Meg, or the magnificent windemeres? 930 00:48:52,853 --> 00:48:54,689 Family scandal is unhealthy 931 00:48:54,722 --> 00:48:56,557 for aspiring politicians. 932 00:48:56,591 --> 00:48:57,825 I'm not the only pragmatist in this room. 933 00:48:57,858 --> 00:48:59,827 Pragmatist? 934 00:48:59,860 --> 00:49:01,829 20 years... 935 00:49:01,862 --> 00:49:04,298 And not a word. 936 00:49:04,331 --> 00:49:05,966 You turn up when she marries a man with money. 937 00:49:06,000 --> 00:49:08,168 You call that pragmatism? I can think of other words. 938 00:49:08,202 --> 00:49:10,237 Are you trying to hurt my feelings? 939 00:49:10,270 --> 00:49:11,872 Do you have any? 940 00:49:11,906 --> 00:49:14,308 That can't be purchased, I mean. 941 00:49:14,341 --> 00:49:16,577 How much... 942 00:49:16,611 --> 00:49:18,278 To get you on the first flight out? 943 00:49:23,083 --> 00:49:26,020 I feel every time he's kissed me it's filthy. 944 00:49:26,053 --> 00:49:28,322 A lie every minute we've been together. 945 00:49:31,058 --> 00:49:33,093 How could he? 946 00:49:33,127 --> 00:49:35,062 Every man is born truthful, 947 00:49:35,095 --> 00:49:36,864 and every man dies a liar. 948 00:49:36,897 --> 00:49:38,833 Now, whatever you do, 949 00:49:38,866 --> 00:49:40,601 you mustn't make a scene. 950 00:49:40,635 --> 00:49:43,003 It's too unpleasant, and you waste energy. 951 00:49:43,037 --> 00:49:47,041 No, of course not. I wouldn't... 952 00:49:47,074 --> 00:49:50,077 Crying is the refuge of plain women. 953 00:49:50,110 --> 00:49:52,079 Pretty women go shopping. 954 00:50:00,955 --> 00:50:02,690 [Bell chiming] 955 00:50:04,391 --> 00:50:06,761 Be on that plane. 956 00:50:06,794 --> 00:50:08,362 I'll send the cash. 957 00:50:17,972 --> 00:50:20,307 Dumby: Did i hear you correctly? 958 00:50:20,340 --> 00:50:24,178 That Meg windemere is your daughter? 959 00:50:24,211 --> 00:50:26,113 My daughter? 960 00:50:26,146 --> 00:50:27,815 Robert's wife? 961 00:50:27,848 --> 00:50:28,916 Yes. 962 00:50:28,949 --> 00:50:30,951 How dare you. 963 00:50:30,985 --> 00:50:32,987 She must be 20 at least. 964 00:50:33,020 --> 00:50:34,955 Her mother? 965 00:50:34,989 --> 00:50:37,257 Do I look as old as all that? 966 00:50:37,291 --> 00:50:38,959 No, no, no. 967 00:50:38,993 --> 00:50:40,761 Of course not. 968 00:50:40,795 --> 00:50:42,797 I, um... 969 00:50:42,830 --> 00:50:44,999 I must've nodded off. Mmm. 970 00:50:45,032 --> 00:50:46,934 You were dozing. 971 00:50:46,967 --> 00:50:48,969 Go back to sleep. 972 00:50:59,479 --> 00:51:00,748 Come on. 973 00:51:21,368 --> 00:51:23,170 Robert: Oh, no. No business tonight. 974 00:51:23,203 --> 00:51:24,705 We can talk another day. 975 00:51:24,739 --> 00:51:25,973 Hey, good to see you. Lovely party. 976 00:51:26,006 --> 00:51:27,842 More champagne. 977 00:51:27,875 --> 00:51:29,844 Welcome. Have a great party. 978 00:51:29,877 --> 00:51:31,478 Grazie. 979 00:51:31,511 --> 00:51:33,313 Hey, Hubert. 980 00:51:45,359 --> 00:51:47,294 [Sobbing quietly] 981 00:52:01,275 --> 00:52:03,043 Good evening, Mr. dumby. 982 00:52:03,077 --> 00:52:05,379 Oh, good evening, Mrs. stutfield. 983 00:52:05,412 --> 00:52:07,882 Last party of the season, i suppose. 984 00:52:07,915 --> 00:52:09,349 It's been a delightful season, hasn't it? 985 00:52:09,383 --> 00:52:11,385 Oh, yes! Quite delightful. 986 00:52:11,418 --> 00:52:13,020 Good evening, lady plymdale. 987 00:52:13,053 --> 00:52:14,354 Well, here it is, 988 00:52:14,388 --> 00:52:16,056 the last party of the season. 989 00:52:16,090 --> 00:52:17,758 Oh, I suppose so. 990 00:52:17,792 --> 00:52:20,060 It's been a very dull season, though, hasn't it? 991 00:52:20,094 --> 00:52:21,528 Oh, yes, dreadfully dull. 992 00:52:21,561 --> 00:52:23,063 Evening, Cecil. 993 00:52:23,097 --> 00:52:24,398 Hello, dumby. 994 00:52:24,431 --> 00:52:26,901 I suppose this will be the last party of the season. 995 00:52:26,934 --> 00:52:28,068 Oh, surely not. 996 00:52:28,102 --> 00:52:29,203 Probably 2 more at least. 997 00:52:29,236 --> 00:52:30,537 Oh, I say, darlington, 998 00:52:30,570 --> 00:52:32,472 I had the oddest dream today. 999 00:52:32,506 --> 00:52:34,274 A bit of it has just come back to me. 1000 00:52:34,308 --> 00:52:35,475 So what are we drinking? 1001 00:52:35,509 --> 00:52:37,011 Where's the birthday girl? 1002 00:52:37,044 --> 00:52:38,112 Transforming herself. 1003 00:52:38,145 --> 00:52:39,546 Sausages and women... 1004 00:52:39,579 --> 00:52:41,916 If you want to enjoy the experience, 1005 00:52:41,949 --> 00:52:43,951 never watch the preparation of either. 1006 00:52:43,984 --> 00:52:44,952 Heh heh! 1007 00:52:44,985 --> 00:52:46,220 Ha ha ha ha ha! 1008 00:53:24,324 --> 00:53:26,060 [Indistinct chatter] 1009 00:53:49,583 --> 00:53:51,518 [Gasping and chattering] 1010 00:53:58,158 --> 00:53:59,860 Is that new? 1011 00:53:59,894 --> 00:54:01,495 Just out of the box. Do you like it? 1012 00:54:01,528 --> 00:54:03,497 You might be a little cold. I'll get you a wrap. 1013 00:54:03,530 --> 00:54:05,332 And spoil the lines? Didn't your friend 1014 00:54:05,365 --> 00:54:07,134 teach you anything about Italian fashion? 1015 00:54:07,167 --> 00:54:08,468 My friend? 1016 00:54:08,502 --> 00:54:10,470 I saw the checks. Don't even. 1017 00:54:10,504 --> 00:54:12,106 Ah, lady plymdale. 1018 00:54:12,139 --> 00:54:13,407 So good of you to come. 1019 00:54:13,440 --> 00:54:14,942 Do you want another glass of champagne? 1020 00:54:14,975 --> 00:54:16,343 I'd love some. 1021 00:54:16,376 --> 00:54:18,178 Let's get us both some. 1022 00:54:18,212 --> 00:54:20,514 Why don't you ask me how I am? 1023 00:54:20,547 --> 00:54:22,883 I like people to ask me how I am. 1024 00:54:22,917 --> 00:54:25,019 It shows a widespread interest in my health, 1025 00:54:25,052 --> 00:54:27,287 and you can't imagine how comforting that is. 1026 00:54:28,688 --> 00:54:30,324 Contessa: Lovely party, eh? 1027 00:54:30,357 --> 00:54:31,658 How are you, Cecil? 1028 00:54:31,691 --> 00:54:33,193 Oh, not well at all. 1029 00:54:33,227 --> 00:54:35,195 I--I'd like Alessandra 1030 00:54:35,229 --> 00:54:37,031 to meet Mr. hopper from Australia. 1031 00:54:37,064 --> 00:54:38,532 Would you introduce her? 1032 00:54:38,565 --> 00:54:40,667 I--would you just excuse me for one moment? 1033 00:54:40,700 --> 00:54:42,169 Go with Mr. windemere. 1034 00:54:42,202 --> 00:54:43,603 Thank you. 1035 00:54:43,637 --> 00:54:45,305 She's my last, you know. 1036 00:54:45,339 --> 00:54:46,907 I will miss her. 1037 00:54:46,941 --> 00:54:49,143 But it's best to get them out of the nest 1038 00:54:49,176 --> 00:54:50,210 before they turn on you. 1039 00:54:51,478 --> 00:54:53,280 Girls begin by loving their mothers, 1040 00:54:53,313 --> 00:54:54,581 but as they grow, they judge us. 1041 00:54:54,614 --> 00:54:56,683 Rarely do they forgive us. 1042 00:54:56,716 --> 00:54:59,619 [Sighs] 1043 00:54:59,653 --> 00:55:02,356 Oh, poor fool. 1044 00:55:02,389 --> 00:55:04,158 He'll never learn. 1045 00:55:04,191 --> 00:55:06,360 Which fool? Don't make me choose. 1046 00:55:06,393 --> 00:55:07,694 Tuppy. 1047 00:55:07,727 --> 00:55:09,396 He's brought Mrs. erlynne. 1048 00:55:09,429 --> 00:55:11,698 All the women will snub her. You wait and see. 1049 00:55:11,731 --> 00:55:14,501 She may have better luck with the men. 1050 00:55:14,534 --> 00:55:16,236 It is because of men 1051 00:55:16,270 --> 00:55:18,305 that women distrust other women. 1052 00:55:18,338 --> 00:55:19,373 Women don't trust women, 1053 00:55:19,406 --> 00:55:20,707 men don't trust women, 1054 00:55:20,740 --> 00:55:22,576 no one trusts women. 1055 00:55:22,609 --> 00:55:24,644 It's what binds the hindu and the catholic. 1056 00:55:24,678 --> 00:55:25,545 Oh! 1057 00:55:36,756 --> 00:55:38,258 Darlington: I know I promised, 1058 00:55:38,292 --> 00:55:39,593 but I must tell you 1059 00:55:39,626 --> 00:55:41,428 how beautiful you look tonight. 1060 00:55:41,461 --> 00:55:43,563 Well, if you must, you must. 1061 00:55:43,597 --> 00:55:45,099 Ah. 1062 00:55:45,132 --> 00:55:46,600 I beg your pardon. 1063 00:55:46,633 --> 00:55:48,268 I was looking for someone else. 1064 00:55:48,302 --> 00:55:49,736 Well, you found me. 1065 00:55:49,769 --> 00:55:52,106 Mrs. erlynne... 1066 00:55:52,139 --> 00:55:54,274 May I call you Stella? 1067 00:55:54,308 --> 00:55:56,576 Lord Augustus is getting me champagne. 1068 00:55:56,610 --> 00:55:58,412 You and i can trade favors. 1069 00:55:58,445 --> 00:56:00,114 Hmm. 1070 00:56:00,147 --> 00:56:01,615 Tempting, but no. 1071 00:56:01,648 --> 00:56:03,450 And I'd rather he didn't see us 1072 00:56:03,483 --> 00:56:05,119 standing out here under the moonlight. 1073 00:56:05,152 --> 00:56:06,253 He might misunderstand. 1074 00:56:06,286 --> 00:56:07,621 Hear me out. 1075 00:56:07,654 --> 00:56:09,523 Windemere's fortune exceeds tuppy's. 1076 00:56:09,556 --> 00:56:11,291 Why change horses now? 1077 00:56:11,325 --> 00:56:13,760 You can have what you want, and Meg's free. 1078 00:56:13,793 --> 00:56:15,495 Free? 1079 00:56:15,529 --> 00:56:17,631 She hasn't the courage to leave him. 1080 00:56:17,664 --> 00:56:19,299 But if it's clear to her 1081 00:56:19,333 --> 00:56:20,434 that he's with you... 1082 00:56:20,467 --> 00:56:21,401 He's not. 1083 00:56:23,337 --> 00:56:26,306 You've been buying idle gossip, lord darlington. 1084 00:56:26,340 --> 00:56:28,275 You should get a refund. 1085 00:56:28,308 --> 00:56:30,444 Excuse me. 1086 00:56:30,477 --> 00:56:32,679 I--i had to invite her, dumby. 1087 00:56:32,712 --> 00:56:35,049 The point is she's a changed woman, transformed. 1088 00:56:35,082 --> 00:56:36,683 You can--you can see it in her eyes. 1089 00:56:36,716 --> 00:56:38,552 Do you think she'd look at you if you were poor? 1090 00:56:38,585 --> 00:56:41,055 Do you think I'd look at her if she were ugly? 1091 00:56:41,088 --> 00:56:43,723 Fair's fair, exchange rates and so forth. 1092 00:56:43,757 --> 00:56:45,592 Well, I know she's had her this and her that, 1093 00:56:45,625 --> 00:56:48,162 but if a man can tolerate his own past, 1094 00:56:48,195 --> 00:56:50,464 why not a past in his wife? 1095 00:56:50,497 --> 00:56:52,266 At any rate, it's wipe the slate. 1096 00:56:52,299 --> 00:56:53,433 Clean start. 1097 00:56:53,467 --> 00:56:55,602 She and I, we... 1098 00:56:55,635 --> 00:56:57,437 We understand each other. 1099 00:56:57,471 --> 00:56:58,672 And you know what they say, 1100 00:56:58,705 --> 00:57:00,540 every Saint has a past, 1101 00:57:00,574 --> 00:57:03,243 every sinner has a future. 1102 00:57:03,277 --> 00:57:05,345 And... 1103 00:57:05,379 --> 00:57:07,314 [Clears throat] 1104 00:57:07,347 --> 00:57:10,184 I'm going to ask her to marry me if she'll have me. 1105 00:57:10,217 --> 00:57:14,788 You know--you know why they call it an altar, tuppy? 1106 00:57:14,821 --> 00:57:17,557 It's where they make human sacrifices. 1107 00:57:17,591 --> 00:57:19,126 [Snaps shut] 1108 00:57:19,159 --> 00:57:21,261 I had a dream about Mrs. erlynne today. 1109 00:57:21,295 --> 00:57:23,063 Yes, well... 1110 00:57:23,097 --> 00:57:24,464 You couldn't help it, I suppose. 1111 00:57:24,498 --> 00:57:27,801 She, uh, she is quite the woman. 1112 00:57:27,834 --> 00:57:29,069 Heh. Heh. 1113 00:57:29,103 --> 00:57:31,738 But, um, in the future, 1114 00:57:31,771 --> 00:57:34,774 please try to dream of someone else. 1115 00:57:34,808 --> 00:57:36,510 Well... 1116 00:57:36,543 --> 00:57:37,677 Huh. 1117 00:57:57,564 --> 00:57:59,799 Don't you think you've had enough? 1118 00:58:02,469 --> 00:58:03,703 [Meg gasps] 1119 00:58:14,548 --> 00:58:16,183 Lovely party. 1120 00:58:16,216 --> 00:58:17,817 Thanks for coming. 1121 00:58:21,321 --> 00:58:23,257 Darlington: Meg? 1122 00:58:23,290 --> 00:58:24,791 I have to change. 1123 00:58:24,824 --> 00:58:26,360 Did you see her? 1124 00:58:26,393 --> 00:58:27,494 Don't. 1125 00:58:27,527 --> 00:58:29,363 You're lovely. 1126 00:58:29,396 --> 00:58:31,765 It's ridiculous on a woman her age. 1127 00:58:31,798 --> 00:58:33,833 Why didn't you tell me? 1128 00:58:35,635 --> 00:58:37,871 You said you were my friend. 1129 00:58:37,904 --> 00:58:39,806 Men and women can't be friends. 1130 00:58:44,444 --> 00:58:45,412 Meg. 1131 00:58:45,445 --> 00:58:46,546 No. 1132 00:59:06,333 --> 00:59:09,303 Can you stay with him? 1133 00:59:09,336 --> 00:59:11,238 Can you... 1134 00:59:11,271 --> 00:59:13,473 Can you get into bed with him tonight? 1135 00:59:13,507 --> 00:59:15,509 Tomorrow night, nights after that? 1136 00:59:17,677 --> 00:59:19,446 You said yourself, there's no forgiving a man 1137 00:59:19,479 --> 00:59:20,880 who betrays his wife. 1138 00:59:20,914 --> 00:59:23,317 And what will you choose, false degrading marriage, 1139 00:59:23,350 --> 00:59:25,185 or your own true self, free of compromise. 1140 00:59:25,219 --> 00:59:26,486 I've loved you from the beginning. 1141 00:59:26,520 --> 00:59:28,222 It's the truth. 1142 00:59:28,255 --> 00:59:29,656 Moment you held out your hand to me in the glove shop, 1143 00:59:29,689 --> 00:59:31,458 I thought, there she is. 1144 00:59:31,491 --> 00:59:34,961 And then, suppose I'd walked by without stopping? 1145 00:59:34,994 --> 00:59:37,697 Just the thought of it... 1146 00:59:37,731 --> 00:59:39,366 I've never loved anyone until now. 1147 00:59:39,399 --> 00:59:40,367 Stop. 1148 00:59:51,778 --> 00:59:52,712 Robert: John. [Meg gasps] 1149 00:59:54,481 --> 00:59:56,583 Sorry, i--i didn't mean to startle you. 1150 00:59:56,616 --> 00:59:57,817 I'm looking for Meg. 1151 00:59:57,851 --> 00:59:59,686 If you see her, it's important. 1152 00:59:59,719 --> 01:00:00,854 Have you had a row? 1153 01:00:03,323 --> 01:00:05,325 A misunderstanding. 1154 01:00:05,359 --> 01:00:07,594 Try the bar. 1155 01:00:08,728 --> 01:00:10,364 [Applause] 1156 01:00:15,001 --> 01:00:16,836 Tuppy's given up smokes for her. 1157 01:00:16,870 --> 01:00:17,971 [Chuckling] Women. 1158 01:00:18,004 --> 01:00:20,774 Women inspire us to great things. 1159 01:00:20,807 --> 01:00:23,577 Then somehow prevent us from doing any of them. 1160 01:00:23,610 --> 01:00:25,545 Look at him, he's proposing to her. 1161 01:00:25,579 --> 01:00:27,414 If she says yes, it'll be his third time up the aisle. 1162 01:00:27,447 --> 01:00:29,949 Hope trumps experience, dumby. 1163 01:00:29,983 --> 01:00:32,486 It's god's joke on the human race. 1164 01:00:32,519 --> 01:00:35,789 He's quite convinced she's changed her spots. 1165 01:00:35,822 --> 01:00:38,825 Care to make it interesting? 1166 01:00:38,858 --> 01:00:40,727 I told you i was serious. 1167 01:00:42,596 --> 01:00:44,798 Hasn't anyone warned you against me? 1168 01:00:44,831 --> 01:00:48,034 Oh, yes. Everyone. 1169 01:00:48,067 --> 01:00:49,836 Put it away. 1170 01:00:49,869 --> 01:00:52,572 Now, you don't have to love me right away. 1171 01:00:52,606 --> 01:00:54,674 Think of the money. 1172 01:00:54,708 --> 01:00:58,978 Suppose I marry you and in a year your investments go sour. 1173 01:00:59,012 --> 01:01:00,580 I'll be stuck with a pauper. 1174 01:01:00,614 --> 01:01:02,349 On the other hand, i could drop dead 1175 01:01:02,382 --> 01:01:03,717 on the golf course next Tuesday, 1176 01:01:03,750 --> 01:01:05,719 and you'd be left very well-appointed. 1177 01:01:05,752 --> 01:01:07,454 Life's a gamble, Stella. 1178 01:01:08,822 --> 01:01:11,358 I don't know what to say. 1179 01:01:11,391 --> 01:01:12,459 Hmm. 1180 01:01:12,492 --> 01:01:14,628 People say too much as it is. 1181 01:01:36,716 --> 01:01:40,053 Mrs. windemere and Mrs. erlynne look like mother and daughter, 1182 01:01:40,086 --> 01:01:41,988 don't they? 1183 01:01:42,021 --> 01:01:43,923 They're wearing the same dress. 1184 01:01:43,957 --> 01:01:46,993 Well, that'll be it. 1185 01:01:51,998 --> 01:01:53,567 Darlington: Come away with me. 1186 01:01:53,600 --> 01:01:55,669 We could set sail tonight. 1187 01:01:59,373 --> 01:02:00,840 Please. 1188 01:02:07,113 --> 01:02:10,617 Is this your idea of a joke? 1189 01:02:10,650 --> 01:02:11,951 I need to speak to you. 1190 01:02:11,985 --> 01:02:12,752 It's about darlington. 1191 01:02:12,786 --> 01:02:14,087 Follow me. 1192 01:02:20,126 --> 01:02:21,895 He's in love with Meg. 1193 01:02:21,928 --> 01:02:23,830 I know we said cash, so I'm raising the amount. 1194 01:02:23,863 --> 01:02:25,865 I want you to leave now. 1195 01:02:25,899 --> 01:02:27,834 I'd be more concerned if I were you. 1196 01:02:27,867 --> 01:02:29,703 You're not me. 1197 01:02:29,736 --> 01:02:31,371 And darlington's not the problem. 1198 01:02:31,405 --> 01:02:32,606 The problem is I've been lying to my wife, 1199 01:02:32,639 --> 01:02:33,907 and I'm not very good at it. 1200 01:02:33,940 --> 01:02:35,375 I can add up the rumors 1201 01:02:35,409 --> 01:02:38,044 and show her a big fat zero. 1202 01:02:38,077 --> 01:02:39,846 I'm tuppy's girl. Case closed. 1203 01:02:39,879 --> 01:02:42,816 I'll do my own explaining, just get out. 1204 01:02:44,150 --> 01:02:45,985 I'd like to say good-bye to her. 1205 01:02:46,019 --> 01:02:48,955 You said good-bye to her 20 years ago. 1206 01:02:48,988 --> 01:02:50,089 No second chances. 1207 01:02:56,830 --> 01:02:59,599 I'll leave first. 1208 01:02:59,633 --> 01:03:01,501 We shouldn't walk out together. 1209 01:03:01,535 --> 01:03:02,802 You're the expert. 1210 01:03:04,871 --> 01:03:06,039 Count to 100. 1211 01:04:03,196 --> 01:04:04,731 Mrs. windemere. 1212 01:04:36,663 --> 01:04:38,264 Meg: Dear Robert, 1213 01:04:38,297 --> 01:04:41,200 I thought our marriage was perfect. 1214 01:04:43,069 --> 01:04:46,005 I thought we would always be together. 1215 01:04:46,039 --> 01:04:47,874 If you love Mrs. erlynne, 1216 01:04:47,907 --> 01:04:50,143 you should be with her. 1217 01:04:50,176 --> 01:04:53,012 I feel so foolish. 1218 01:04:53,046 --> 01:04:55,014 Everyone knew but me. 1219 01:05:14,100 --> 01:05:15,501 Robert: Meg? 1220 01:05:17,737 --> 01:05:19,138 Meg? 1221 01:05:21,741 --> 01:05:22,909 [Sighs] 1222 01:05:22,942 --> 01:05:25,278 Meg, let me in. I want to talk to you. 1223 01:05:26,946 --> 01:05:28,848 Please, open the door. 1224 01:05:30,684 --> 01:05:34,020 Th-there is nothing between me and Stella erlynne. 1225 01:05:34,053 --> 01:05:36,222 How can you think it? 1226 01:05:36,255 --> 01:05:37,724 She's old for god's sake. 1227 01:05:37,757 --> 01:05:38,558 She dyes her hair. 1228 01:05:38,592 --> 01:05:42,295 She...Paints her face like an Indian. 1229 01:05:42,328 --> 01:05:45,665 She's a cold, selfish woman. 1230 01:05:45,699 --> 01:05:48,067 Not at all attractive once you know her. 1231 01:05:49,335 --> 01:05:53,206 Look, she was going to damage someone. 1232 01:05:53,239 --> 01:05:56,209 A person who'd never done her any harm. 1233 01:05:56,242 --> 01:05:58,177 She came here with a secret 1234 01:05:58,211 --> 01:06:00,780 that would--would have broken your heart. 1235 01:06:00,814 --> 01:06:02,181 Look, I wanted to tell you, 1236 01:06:02,215 --> 01:06:04,317 i--i just didn't know how. 1237 01:06:04,350 --> 01:06:06,285 Look, I was trying to protect you, 1238 01:06:06,319 --> 01:06:09,188 you have to believe me. 1239 01:06:09,222 --> 01:06:12,659 She asked me for money and I gave it to her. 1240 01:06:12,692 --> 01:06:14,628 I'm not proud of being blackmailed, 1241 01:06:14,661 --> 01:06:16,162 and I didn't know what else to do. 1242 01:06:16,195 --> 01:06:17,731 I should have told you at the start. 1243 01:06:20,099 --> 01:06:21,868 I'm not lying to you now. 1244 01:06:21,901 --> 01:06:22,902 I... 1245 01:06:22,936 --> 01:06:25,371 I love you. 1246 01:06:25,404 --> 01:06:28,908 And there's no other woman in my heart... 1247 01:06:28,942 --> 01:06:30,944 Or in my bed. 1248 01:06:32,178 --> 01:06:36,750 Meg, please open the door. 1249 01:06:41,087 --> 01:06:45,091 I--we've both had too much champagne. 1250 01:06:45,124 --> 01:06:47,226 We can talk in the morning. 1251 01:07:06,112 --> 01:07:07,380 Splendido. 1252 01:07:07,413 --> 01:07:08,381 Thank you for coming. 1253 01:07:08,414 --> 01:07:09,248 Man: Buena notte. Good night. 1254 01:07:09,282 --> 01:07:11,250 Second man: Lovely party. Good night. 1255 01:07:11,284 --> 01:07:12,719 Robert: I--I'll see you at the club. 1256 01:07:14,387 --> 01:07:15,689 There's the girl. 1257 01:07:15,722 --> 01:07:16,823 I thought you'd fallen in with-- 1258 01:07:16,856 --> 01:07:18,224 take windemere to the club. 1259 01:07:18,257 --> 01:07:20,259 Keep him out late, all night if you can. 1260 01:07:20,293 --> 01:07:21,895 Get him drunk if you have to. 1261 01:07:21,928 --> 01:07:23,162 Just don't let him come home. 1262 01:07:23,196 --> 01:07:24,831 Why? 1263 01:07:24,864 --> 01:07:25,832 [Sighs] 1264 01:07:25,865 --> 01:07:27,100 What? What? 1265 01:07:27,133 --> 01:07:31,237 I like you, I do. 1266 01:07:31,270 --> 01:07:32,872 But if this is going to work between us, 1267 01:07:32,906 --> 01:07:33,940 you can't do that. 1268 01:07:33,973 --> 01:07:35,441 What? Do what? 1269 01:07:35,474 --> 01:07:37,744 Where? What? Why? 1270 01:07:37,777 --> 01:07:40,079 I can't always explain myself to myself, 1271 01:07:40,113 --> 01:07:41,047 let alone anyone else. 1272 01:07:41,080 --> 01:07:43,016 Well, good for you. 1273 01:07:43,049 --> 01:07:44,450 Takes the pressure off. 1274 01:07:44,483 --> 01:07:47,253 9 times out of 10, men don't give 2 pins about why, 1275 01:07:47,286 --> 01:07:49,422 they just feel obliged to take an interest. 1276 01:07:49,455 --> 01:07:52,892 So, I'll do exactly as you wish, 1277 01:07:52,926 --> 01:07:54,994 and I'll feel as if we're married already. 1278 01:07:55,028 --> 01:07:57,731 Oh, can you get yourself home all right? 1279 01:07:57,764 --> 01:08:00,967 Why, tuppy... 1280 01:08:01,000 --> 01:08:03,770 You're the first man who's ever asked me that. 1281 01:08:03,803 --> 01:08:07,106 I don't need to be the first, Stella. 1282 01:08:07,140 --> 01:08:08,441 Just the last. 1283 01:08:17,884 --> 01:08:19,418 [Bell chiming] 1284 01:08:49,816 --> 01:08:51,084 [Door opening and closing] 1285 01:08:51,117 --> 01:08:54,053 [Footsteps] 1286 01:08:56,122 --> 01:08:57,857 [Clears throat] 1287 01:09:08,334 --> 01:09:10,870 There's a taxi waiting at the end of the dock. 1288 01:09:10,904 --> 01:09:12,872 My husband sent you. 1289 01:09:12,906 --> 01:09:15,775 Your husband thinks you're in bed 1290 01:09:15,809 --> 01:09:19,145 sleeping off a liter of Perrier jouet. 1291 01:09:19,178 --> 01:09:20,113 Let's go. 1292 01:09:21,480 --> 01:09:24,217 He gave me money, that's all. 1293 01:09:24,250 --> 01:09:25,351 I'm an old friend of the family 1294 01:09:25,384 --> 01:09:26,519 and I had him over a barrel. 1295 01:09:26,552 --> 01:09:27,821 Do you think I'm stupid? 1296 01:09:27,854 --> 01:09:29,522 Married to a man you love 1297 01:09:29,555 --> 01:09:30,924 and running off in the middle of the night 1298 01:09:30,957 --> 01:09:32,325 with an international playboy? 1299 01:09:32,358 --> 01:09:33,326 Do I think you're stupid? 1300 01:09:33,359 --> 01:09:34,794 This is none of your business. 1301 01:09:34,828 --> 01:09:35,962 You think just because 1302 01:09:35,995 --> 01:09:37,363 hems are higher and woman can vote 1303 01:09:37,396 --> 01:09:39,298 that anything has really changed for us? 1304 01:09:39,332 --> 01:09:42,468 Friends will stop calling. 1305 01:09:42,501 --> 01:09:44,203 He'll be invited into homes you're not. 1306 01:09:44,237 --> 01:09:45,471 You manage. 1307 01:09:47,406 --> 01:09:49,075 Don't compare yourself. 1308 01:09:49,108 --> 01:09:51,911 It takes practice and skill to live without regret. 1309 01:09:54,580 --> 01:09:57,383 A marriage takes your whole heart. 1310 01:09:57,416 --> 01:09:59,385 Selfish people can't pull it off, 1311 01:09:59,418 --> 01:10:01,254 but you are not that. 1312 01:10:01,287 --> 01:10:04,423 You can succeed where the rest of us fail. 1313 01:10:04,457 --> 01:10:06,059 Why should i believe you? 1314 01:10:06,092 --> 01:10:08,394 Don't believe me, believe him. 1315 01:10:08,427 --> 01:10:09,929 He's been faithful to you, 1316 01:10:09,963 --> 01:10:11,865 I'll swear it on my life. 1317 01:10:11,898 --> 01:10:13,499 He told you to lie. 1318 01:10:15,134 --> 01:10:16,870 He doesn't even know you're here. 1319 01:10:20,874 --> 01:10:23,276 He never has to know. 1320 01:10:24,978 --> 01:10:26,212 You want me to lie on top of a lie? 1321 01:10:26,245 --> 01:10:27,847 Everything's spoiled between us. I can't. 1322 01:10:29,148 --> 01:10:30,616 What's happened to you? Let go of me! 1323 01:10:30,649 --> 01:10:32,485 Who taught you to be so unforgiving? 1324 01:10:32,518 --> 01:10:34,053 You made a mistake, don't make it worse. 1325 01:10:34,087 --> 01:10:35,221 You're hurting me! 1326 01:10:35,254 --> 01:10:36,222 You shut your eyes 1327 01:10:36,255 --> 01:10:37,323 to everything that isn't perfect. 1328 01:10:37,356 --> 01:10:40,026 You're just asking to fall into a hole. 1329 01:10:45,131 --> 01:10:46,499 Fine. 1330 01:10:48,267 --> 01:10:50,569 Go ahead. 1331 01:10:50,603 --> 01:10:54,573 Step over love to pick up pride and guilt. 1332 01:10:54,607 --> 01:10:56,642 What will that trade be worth in a year? 1333 01:10:56,675 --> 01:10:59,045 In 20? 1334 01:10:59,078 --> 01:11:02,848 [Indistinct chatter] 1335 01:11:06,552 --> 01:11:07,520 [Gasps] 1336 01:11:11,624 --> 01:11:13,993 [Chatter] 1337 01:11:14,027 --> 01:11:16,329 Cecil: I've been throwing buns in that club... 1338 01:11:16,362 --> 01:11:17,396 Tuppy: Big boat, darlington. 1339 01:11:17,430 --> 01:11:18,397 Does it really have to be so big? 1340 01:11:18,431 --> 01:11:20,466 You know what they say about men with big boats. 1341 01:11:20,499 --> 01:11:22,035 Yes. 1342 01:11:22,068 --> 01:11:23,036 Robert: I should be getting home. 1343 01:11:23,069 --> 01:11:24,337 Tuppy: You'll take a cigar, surely. 1344 01:11:24,370 --> 01:11:27,073 I thought you'd quit for the love of a good woman. 1345 01:11:27,106 --> 01:11:29,075 Cecil: Good woman isn't exactly the moniker 1346 01:11:29,108 --> 01:11:31,077 I'd choose for Mrs. erlynne. 1347 01:11:31,110 --> 01:11:32,478 You make her out to be the devil's handmaiden. 1348 01:11:32,511 --> 01:11:33,479 She's nothing of the sort. 1349 01:11:33,512 --> 01:11:35,481 Dumby and i are just concerned 1350 01:11:35,514 --> 01:11:37,516 for your future, aren't we, dumby? 1351 01:11:37,550 --> 01:11:40,153 Devilish women are a bother 1352 01:11:40,186 --> 01:11:42,155 and good ones are a bore. 1353 01:11:42,188 --> 01:11:43,522 That's the only difference. 1354 01:11:43,556 --> 01:11:45,691 Mrs. erlynne is neither a bother nor a bore. 1355 01:11:45,724 --> 01:11:47,560 Well, you change your habits, 1356 01:11:47,593 --> 01:11:49,362 but I doubt she'll change hers. 1357 01:11:49,395 --> 01:11:52,031 I've bet dumby 50 quid. [Chuckles] 1358 01:11:52,065 --> 01:11:53,933 Tuppy: Now, now enough of this. 1359 01:11:53,967 --> 01:11:56,302 I won't hear anymore words said against her. 1360 01:11:56,335 --> 01:11:58,304 She's everything I've ever wanted in a woman. 1361 01:11:58,337 --> 01:12:03,442 My dear tuppy, in this world there are only 2 tragedies. 1362 01:12:03,476 --> 01:12:05,444 One is not getting what one wants, 1363 01:12:05,478 --> 01:12:07,213 the other is getting it. 1364 01:12:07,246 --> 01:12:09,048 The last is much the worst. 1365 01:12:09,082 --> 01:12:11,951 The last is a real tragedy. 1366 01:12:11,985 --> 01:12:16,389 Marriage-- it has its pains, ask edna. 1367 01:12:18,724 --> 01:12:21,060 Darlington: Celibacy has no pleasures. 1368 01:12:21,094 --> 01:12:22,962 Robert: What would you know about celibacy? 1369 01:12:22,996 --> 01:12:24,297 I can learn. 1370 01:12:24,330 --> 01:12:25,298 If it will prove my love. 1371 01:12:25,331 --> 01:12:26,565 A woman who needs proof? 1372 01:12:26,599 --> 01:12:28,201 Before she'll leave her husband. 1373 01:12:28,234 --> 01:12:31,104 [Sighs] John, you are a cad. 1374 01:12:31,137 --> 01:12:33,572 We're all in the gutter. 1375 01:12:33,606 --> 01:12:35,508 But some of us are looking at the stars. 1376 01:12:35,541 --> 01:12:37,243 * what men call gallantry 1377 01:12:37,276 --> 01:12:41,414 * and god's adultery is far more common * 1378 01:12:41,447 --> 01:12:45,051 * where the climate's sultry * 1379 01:12:45,084 --> 01:12:46,352 [all laughing] 1380 01:12:46,385 --> 01:12:48,454 That's the one i bought Meg. 1381 01:12:50,589 --> 01:12:52,391 For her birthday. 1382 01:12:52,425 --> 01:12:54,593 Cecil: You sure? 1383 01:12:54,627 --> 01:12:55,628 Darlington: She must have left it last week 1384 01:12:55,661 --> 01:12:56,996 when you came for lunch. 1385 01:12:57,030 --> 01:12:59,465 She was carrying it tonight. 1386 01:12:59,498 --> 01:13:01,734 Tuppy: One fan looks very much like another. 1387 01:13:01,767 --> 01:13:03,302 John? 1388 01:13:03,336 --> 01:13:06,605 Darlington: I--i have no idea. 1389 01:13:06,639 --> 01:13:09,342 Meg's not-- not here, is she? 1390 01:13:09,375 --> 01:13:11,477 No, of course not. 1391 01:13:11,510 --> 01:13:13,079 [Gasps] 1392 01:13:13,112 --> 01:13:14,180 [Door closes] 1393 01:13:14,213 --> 01:13:15,181 What's that? 1394 01:13:15,214 --> 01:13:16,415 I didn't hear anything. 1395 01:13:16,449 --> 01:13:18,117 She's downstairs. 1396 01:13:18,151 --> 01:13:19,618 Listen, Robert, calm down. 1397 01:13:19,652 --> 01:13:20,719 You've had too much-- 1398 01:13:20,753 --> 01:13:23,056 don't make an ass of yourself. 1399 01:13:23,089 --> 01:13:24,057 Bloody hell. 1400 01:13:24,090 --> 01:13:25,058 Too late. 1401 01:13:25,091 --> 01:13:26,059 Bloody hell. 1402 01:13:26,092 --> 01:13:27,493 We better put some ice on that, 1403 01:13:27,526 --> 01:13:28,427 it's going to swell. 1404 01:13:35,434 --> 01:13:36,535 I thought it was mine. 1405 01:13:38,437 --> 01:13:41,040 I must have picked up Mrs. windemere's by mistake. 1406 01:13:53,752 --> 01:13:55,554 Tuppy, I swear, i had no idea. 1407 01:14:05,131 --> 01:14:07,166 You owe Cecil 50 quid. 1408 01:14:07,200 --> 01:14:08,401 Sorry. 1409 01:14:13,739 --> 01:14:15,608 Seems I'm the ass, windemere. 1410 01:14:15,641 --> 01:14:16,675 Not you. 1411 01:15:27,780 --> 01:15:30,216 I spent the night on John's boat. 1412 01:15:33,286 --> 01:15:36,322 I had too much to drink. 1413 01:15:36,355 --> 01:15:38,591 Can I ask you to forgive me? 1414 01:15:40,693 --> 01:15:43,362 I did something very stupid last night. 1415 01:15:43,396 --> 01:15:44,363 I... 1416 01:15:47,666 --> 01:15:49,402 You're not in my league. 1417 01:15:49,435 --> 01:15:51,304 I made a complete ass of myself. 1418 01:15:51,337 --> 01:15:53,406 Ruined it for poor tuppy. 1419 01:15:53,439 --> 01:15:55,408 Better now than later, I guess. 1420 01:15:55,441 --> 01:15:56,809 Tuppy? 1421 01:15:56,842 --> 01:15:59,144 His engagement to Mrs. erlynne is off. 1422 01:16:02,648 --> 01:16:04,683 What are you talking about? 1423 01:16:04,717 --> 01:16:06,285 Last night on John's yacht, 1424 01:16:06,319 --> 01:16:07,920 Mrs. erlynne was waiting in his bedroom. 1425 01:16:09,688 --> 01:16:11,857 Look, I was drunk, i thought... 1426 01:16:11,890 --> 01:16:14,493 I saw your fan, i thought that... 1427 01:16:14,527 --> 01:16:16,829 Oh, I didn't think. It was her. 1428 01:16:16,862 --> 01:16:18,931 She said she took it by mistake. 1429 01:16:18,964 --> 01:16:20,733 No, that's not true. 1430 01:16:20,766 --> 01:16:21,900 Oh, of course not. 1431 01:16:21,934 --> 01:16:24,237 Better count the spoons. 1432 01:16:24,270 --> 01:16:26,505 You were right not to want her here. 1433 01:16:26,539 --> 01:16:28,307 I'd have expected more from John, though. 1434 01:16:28,341 --> 01:16:29,808 Tuppy's his friend. 1435 01:16:29,842 --> 01:16:31,577 She didn't take my fan. 1436 01:16:31,610 --> 01:16:32,978 I left it on-- 1437 01:16:33,011 --> 01:16:34,947 [knock on door] 1438 01:16:34,980 --> 01:16:36,749 Woman: There's a telephone call from America. 1439 01:16:38,551 --> 01:16:40,519 It's your father, Mr. windemere. 1440 01:16:40,553 --> 01:16:41,920 Not now. 1441 01:16:41,954 --> 01:16:43,922 No, no, I'll take it. 1442 01:16:43,956 --> 01:16:44,923 He'll worry. 1443 01:16:51,630 --> 01:16:52,598 I love you. 1444 01:16:52,631 --> 01:16:53,632 I love you. 1445 01:16:58,003 --> 01:17:00,306 And a woman brought this. 1446 01:17:00,339 --> 01:17:02,207 She's waiting downstairs. 1447 01:17:07,913 --> 01:17:09,214 Thank you. 1448 01:17:20,959 --> 01:17:22,895 [Clock chimes] 1449 01:17:38,511 --> 01:17:39,878 What are you doing here? 1450 01:17:41,347 --> 01:17:42,848 We had an agreement. 1451 01:17:42,881 --> 01:17:45,951 I came to return the fan. 1452 01:17:45,984 --> 01:17:48,487 How is your wife feeling this morning? 1453 01:17:48,521 --> 01:17:51,290 You don't get within 10 feet of my wife. 1454 01:17:51,324 --> 01:17:54,493 I only asked how she was. 1455 01:17:54,527 --> 01:17:56,762 If you're here to tell her who you are, 1456 01:17:56,795 --> 01:17:59,332 it's better coming from me. 1457 01:17:59,365 --> 01:18:02,335 It's my secret, not yours. 1458 01:18:02,368 --> 01:18:04,803 You've kept it very well. 1459 01:18:04,837 --> 01:18:07,506 20 years is a long time. 1460 01:18:09,575 --> 01:18:12,678 It doesn't seem to have been too much of a strain. 1461 01:18:12,711 --> 01:18:16,515 You see a little girl the right age, 1462 01:18:16,549 --> 01:18:19,017 you push the thought aside, 1463 01:18:19,051 --> 01:18:21,854 close the door. 1464 01:18:21,887 --> 01:18:25,724 Only at 3:00, that in-between hour, 1465 01:18:25,758 --> 01:18:28,594 too late to do anything, too early for dinner, 1466 01:18:28,627 --> 01:18:32,831 doors come flying open. 1467 01:18:32,865 --> 01:18:34,933 I don't believe you feel anything for her. 1468 01:18:34,967 --> 01:18:37,370 You--you care about yourself, 1469 01:18:37,403 --> 01:18:37,936 no one else. 1470 01:18:39,972 --> 01:18:41,707 Meg: Robert. 1471 01:18:41,740 --> 01:18:43,676 Robert, your father needs to talk to you. 1472 01:18:43,709 --> 01:18:45,511 He says it's import... 1473 01:18:46,979 --> 01:18:49,682 Mrs. erlynne came to return your fan. 1474 01:18:49,715 --> 01:18:51,049 She was just leaving. 1475 01:18:52,618 --> 01:18:53,586 No, don't leave. 1476 01:18:53,619 --> 01:18:54,887 I need to speak with you. 1477 01:18:54,920 --> 01:18:56,589 But she'll miss her plane. 1478 01:18:56,622 --> 01:18:57,990 Just a few minutes. 1479 01:19:01,394 --> 01:19:02,861 Robert, your father is waiting on the phone. 1480 01:19:02,895 --> 01:19:04,029 He said it was important. 1481 01:19:06,565 --> 01:19:08,000 Robert? 1482 01:19:08,033 --> 01:19:10,736 It would be a great mistake... 1483 01:19:10,769 --> 01:19:12,070 To miss your plane. 1484 01:19:24,116 --> 01:19:27,085 I came to make sure you got home safely. 1485 01:19:27,119 --> 01:19:28,654 Oh, no, you can't leave yet. 1486 01:19:28,687 --> 01:19:30,589 You're my only witness that nothing happened. 1487 01:19:30,623 --> 01:19:32,057 Your witness? 1488 01:19:32,090 --> 01:19:34,827 I'm gonna tell him the truth. 1489 01:19:36,895 --> 01:19:39,064 What you did is your mistake. 1490 01:19:39,097 --> 01:19:40,966 Your sack of bricks. 1491 01:19:40,999 --> 01:19:42,735 You carry it. 1492 01:19:42,768 --> 01:19:44,737 You don't confess and hand it off 1493 01:19:44,770 --> 01:19:46,071 to someone who loves you. 1494 01:19:46,104 --> 01:19:47,640 But everybody thinks you were having-- 1495 01:19:47,673 --> 01:19:49,508 they'll think it anyway. It doesn't matter. 1496 01:19:49,542 --> 01:19:50,909 That's not true. It does matter. 1497 01:19:50,943 --> 01:19:52,545 It matters to tuppy. 1498 01:19:52,578 --> 01:19:54,447 I can't be responsible for ruining that. 1499 01:19:54,480 --> 01:19:58,016 You want to spoil the one good thing I've ever done? 1500 01:19:59,552 --> 01:20:01,153 It's only right to tell him the truth. 1501 01:20:01,186 --> 01:20:03,422 You love each other. 1502 01:20:03,456 --> 01:20:05,658 That's your truth. 1503 01:20:05,691 --> 01:20:06,992 Why are you giving up 1504 01:20:07,025 --> 01:20:08,060 your chance at marriage to save mine? 1505 01:20:08,093 --> 01:20:09,127 It doesn't make any sense. 1506 01:20:09,161 --> 01:20:11,129 I'll tell you the truth. 1507 01:20:11,163 --> 01:20:13,165 But first promise you're not going 1508 01:20:13,198 --> 01:20:15,200 to make some grand confession. 1509 01:20:15,233 --> 01:20:17,169 Swear it on whatever you hold sacred. 1510 01:20:23,709 --> 01:20:25,077 I swear on my mother. 1511 01:20:29,748 --> 01:20:31,784 Pardon? 1512 01:20:31,817 --> 01:20:33,686 She's my guardian angel. 1513 01:20:33,719 --> 01:20:36,188 My whole life I've wanted to be like her. 1514 01:20:38,824 --> 01:20:41,794 I'm sure she wouldn't hold you to such a standard. 1515 01:20:44,029 --> 01:20:45,731 She'd be so ashamed of me now. 1516 01:20:48,634 --> 01:20:51,837 We all straddle the abyss, Mrs. windemere. 1517 01:20:51,870 --> 01:20:57,209 If we never look down, how can we know who we are? 1518 01:20:57,242 --> 01:20:59,912 A mother could never be ashamed of a daughter 1519 01:20:59,945 --> 01:21:01,146 who didn't fall in. 1520 01:21:04,082 --> 01:21:07,085 I hope you're right. 1521 01:21:07,119 --> 01:21:09,855 I've never been more certain of anything. 1522 01:21:13,892 --> 01:21:16,461 I swear then. 1523 01:21:17,596 --> 01:21:19,097 What is it you wanted to tell me? 1524 01:21:22,768 --> 01:21:24,236 Nothing. 1525 01:21:25,538 --> 01:21:27,573 I'll miss my plane. 1526 01:21:29,241 --> 01:21:31,877 Good-bye, Mrs. windemere. 1527 01:21:31,910 --> 01:21:33,946 I hope we meet again. 1528 01:21:35,814 --> 01:21:37,616 So do I. 1529 01:21:52,831 --> 01:21:54,833 Robert: Mrs. erlynne. 1530 01:21:57,836 --> 01:21:59,672 You didn't tell her? 1531 01:21:59,705 --> 01:22:01,874 No. 1532 01:22:01,907 --> 01:22:03,709 Why not? 1533 01:22:05,811 --> 01:22:07,980 She has a mother. 1534 01:22:08,013 --> 01:22:10,315 A photograph in a locket. 1535 01:22:10,348 --> 01:22:11,383 It's a fairy tale. 1536 01:22:13,819 --> 01:22:19,091 A kind, caring mother who loves and watches over her. 1537 01:22:19,124 --> 01:22:22,127 I'm not gonna take that away. 1538 01:22:22,160 --> 01:22:24,930 And neither should you. 1539 01:22:29,668 --> 01:22:31,203 [Engine starts] 1540 01:23:40,372 --> 01:23:43,676 For one night I thought you were in love with another woman. 1541 01:23:43,709 --> 01:23:45,678 For one minute i thought you were in love 1542 01:23:45,711 --> 01:23:46,845 with another man. 1543 01:23:46,879 --> 01:23:48,280 Hmm. 1544 01:23:51,984 --> 01:23:53,285 She was right. 1545 01:23:53,318 --> 01:23:55,020 Who? 1546 01:23:55,053 --> 01:23:56,254 Mrs. erlynne. 1547 01:23:56,288 --> 01:23:58,390 She said, "we can't shut our eyes 1548 01:23:58,423 --> 01:23:59,858 to everything that isn't perfect, 1549 01:23:59,892 --> 01:24:03,195 otherwise we might fall into a huge abyss." 1550 01:24:03,228 --> 01:24:05,363 We almost fell. 1551 01:24:05,397 --> 01:24:07,332 She's a smart woman. 1552 01:24:08,934 --> 01:24:10,335 She's a good woman. 1553 01:24:11,937 --> 01:24:13,338 Better than i thought. 1554 01:24:50,275 --> 01:24:52,044 She insisted. 1555 01:24:56,081 --> 01:24:57,750 Who? 1556 01:24:57,783 --> 01:24:59,417 Meg. 1557 01:24:59,451 --> 01:25:00,853 Something to remember her by. 1558 01:25:02,454 --> 01:25:05,257 And she explained everything. 1559 01:25:05,290 --> 01:25:06,759 Everything? 1560 01:25:06,792 --> 01:25:09,828 Oh, yes, of course. The flat tire, the dog. 1561 01:25:09,862 --> 01:25:12,798 The Brazilian taxi driver with a pregnant daughter 1562 01:25:12,831 --> 01:25:14,132 who lost her purse. 1563 01:25:14,166 --> 01:25:17,803 And the only thing i can say in my defense is, 1564 01:25:17,836 --> 01:25:20,005 that I have no defense. 1565 01:25:20,038 --> 01:25:23,308 I jumped to conclusions and thought the worst. 1566 01:25:25,377 --> 01:25:27,179 Where is this old crate going to? 1567 01:25:29,848 --> 01:25:31,416 Don't know. 1568 01:25:31,449 --> 01:25:33,986 Will you marry me when we get there? 1569 01:25:35,921 --> 01:25:38,523 A man gets the wife he deserves. 1570 01:25:38,556 --> 01:25:40,392 Mmm... 1571 01:25:40,425 --> 01:25:44,096 Well, I've been a very, very bad man. 1572 01:25:46,331 --> 01:25:48,366 [Engine starts] 1573 01:26:27,105 --> 01:26:30,275 Captioning made possible by lions gate entertainment 1574 01:26:30,308 --> 01:26:32,845 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 1575 01:26:56,268 --> 01:26:59,571 you know, John, love's a battleground. 1576 01:26:59,604 --> 01:27:02,307 It was only a flesh wound. 1577 01:27:02,340 --> 01:27:04,576 Men advance, women resist. 1578 01:27:04,609 --> 01:27:08,380 We retreat, and they block our escape. 1579 01:27:08,413 --> 01:27:10,082 We can't win. 1580 01:27:10,115 --> 01:27:12,584 The sexes will never understand each other. 1581 01:27:12,617 --> 01:27:15,988 Only because they take such pains to deceive each other. 1582 01:27:16,021 --> 01:27:18,190 Oh, hello, dumby. 1583 01:27:18,223 --> 01:27:20,125 Are you awake? 1584 01:27:20,158 --> 01:27:21,459 Am I winning? 1585 01:27:21,493 --> 01:27:23,095 Ha ha ha ha ha! 107979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.