All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom Dujupsorn (12)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,400 --> 00:01:58,240 Who are you talking to, Fah? 2 00:02:00,800 --> 00:02:02,080 So it's you 3 00:02:02,560 --> 00:02:06,760 who took my daughter to a hotel and made her the topic of gossip. 4 00:02:06,840 --> 00:02:09,120 My name is Chavit. 5 00:02:09,199 --> 00:02:11,280 I'm the son of Mrs. Kedsara, 6 00:02:11,360 --> 00:02:13,080 Mrs. Vilairumpa's sister. 7 00:02:13,920 --> 00:02:16,160 Mrs. Vilairumpa lives here, doesn't she? 8 00:02:16,640 --> 00:02:17,600 Who are you? 9 00:02:17,680 --> 00:02:19,680 Get out now! Go! 10 00:02:20,240 --> 00:02:22,080 -Please get me her medicine. -Okay. 11 00:02:22,160 --> 00:02:23,280 Mom. 12 00:02:24,120 --> 00:02:26,440 I'm thinking of taking him on a trip next week. 13 00:02:26,520 --> 00:02:30,040 A change of scenery should cheer him up. 14 00:02:30,600 --> 00:02:31,880 Where are you going? 15 00:02:32,360 --> 00:02:33,520 Hello, Petch. 16 00:02:35,920 --> 00:02:37,680 Why are you doing this? 17 00:02:38,400 --> 00:02:43,800 If I told you I wanted Fah and Petch to spend time together, 18 00:02:43,880 --> 00:02:45,200 would you believe me? 19 00:02:45,280 --> 00:02:47,920 Are you saying Poom is just a friend? 20 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 So tell me this. 21 00:02:54,480 --> 00:02:56,160 If you don't love Poom… 22 00:02:59,640 --> 00:03:00,960 then who do you love? 23 00:03:29,520 --> 00:03:30,600 Fah. 24 00:03:31,720 --> 00:03:33,600 Let's go and tell everyone that we're in love. 25 00:03:35,920 --> 00:03:37,840 I'll never lose you again. 26 00:03:38,440 --> 00:03:40,960 I'm sorry I've never asked you this before. 27 00:03:41,440 --> 00:03:42,480 But… 28 00:03:48,160 --> 00:03:49,840 I promise that from now on, 29 00:03:51,480 --> 00:03:53,200 I won't let go of you again. 30 00:03:54,960 --> 00:03:57,280 I'll take care of you with my life. 31 00:04:08,480 --> 00:04:10,320 Don't worry. 32 00:04:13,000 --> 00:04:15,680 Even though your mom doesn't like me, 33 00:04:16,519 --> 00:04:20,279 I'll do whatever it takes to make her accept me. 34 00:04:20,360 --> 00:04:22,440 I just need you to tell me 35 00:04:23,000 --> 00:04:24,560 that you also love me. 36 00:04:25,520 --> 00:04:26,800 That's all. 37 00:04:50,160 --> 00:04:52,160 I don't love you. 38 00:05:00,360 --> 00:05:02,120 I just got carried away. 39 00:05:04,640 --> 00:05:06,560 You make me feel 40 00:05:07,040 --> 00:05:08,920 at ease 41 00:05:09,000 --> 00:05:11,200 like no one has ever made me feel before. 42 00:05:12,200 --> 00:05:14,480 But I don't love you. 43 00:05:17,760 --> 00:05:18,800 That's not true. 44 00:05:18,880 --> 00:05:20,320 It's true. 45 00:05:23,440 --> 00:05:26,360 You make me feel safe like 46 00:05:26,440 --> 00:05:27,520 a big brother 47 00:05:28,080 --> 00:05:30,000 or a dad who takes care of me. 48 00:05:30,760 --> 00:05:32,960 That's what I think of you. 49 00:05:33,600 --> 00:05:34,760 Just as a brother. 50 00:05:36,520 --> 00:05:38,080 Why are you lying to me? 51 00:05:39,800 --> 00:05:41,600 I'm telling you the truth. 52 00:05:43,960 --> 00:05:46,480 I can't lie to you anymore. 53 00:05:52,920 --> 00:05:54,760 How could you let someone 54 00:05:56,160 --> 00:05:58,760 who is like your brother kiss and hug you like this? 55 00:06:01,440 --> 00:06:03,040 What kind of person does that? 56 00:06:08,720 --> 00:06:10,560 I'm not a good person. 57 00:06:12,280 --> 00:06:14,200 It's fine if you don't believe me. 58 00:06:14,800 --> 00:06:18,000 I'm sorry if I gave you the wrong impression. 59 00:06:20,200 --> 00:06:21,680 Don't worry though. 60 00:06:24,520 --> 00:06:27,280 You won't have to see me ever again. 61 00:06:34,920 --> 00:06:37,440 This is the end, Mr. Asira. 62 00:07:01,800 --> 00:07:04,320 There's something you should know 63 00:07:04,400 --> 00:07:08,760 if you're going to disobey me and fall in love with a Jutathep. 64 00:07:12,240 --> 00:07:15,360 The reason I've had to hide all my life 65 00:07:15,920 --> 00:07:18,400 is because I once poisoned their grandma. 66 00:07:19,440 --> 00:07:21,400 I was forced to do it. 67 00:07:21,480 --> 00:07:23,120 They ganged up against me. 68 00:07:23,720 --> 00:07:25,880 But no one understood that. 69 00:07:25,960 --> 00:07:27,600 They were all mean to me. 70 00:07:27,680 --> 00:07:30,800 I've had to live in hiding since then. 71 00:07:31,280 --> 00:07:33,080 If you disobey me 72 00:07:33,160 --> 00:07:36,960 and insist on marrying a man from that family, 73 00:07:37,040 --> 00:07:41,960 then you'll see your lover have me thrown in jail. 74 00:08:31,400 --> 00:08:32,600 Are you not hungry? 75 00:08:43,400 --> 00:08:44,600 Good morning, guys. 76 00:08:50,240 --> 00:08:51,960 Where is Petch? 77 00:08:53,680 --> 00:08:55,760 He's not coming. He said he'd eat in his room. 78 00:08:57,760 --> 00:08:58,640 What about Fah? 79 00:08:58,720 --> 00:08:59,960 Same. 80 00:09:00,520 --> 00:09:02,320 She said she wasn't feeling well, 81 00:09:02,400 --> 00:09:03,720 so she stayed in her room. 82 00:09:04,240 --> 00:09:05,680 That's what Petch said. 83 00:09:05,760 --> 00:09:08,720 I don't know what has got into him. He was in a bad mood. 84 00:09:09,360 --> 00:09:10,880 At first, he wanted to leave. 85 00:09:10,960 --> 00:09:14,000 I had to beg him and force him to stay. 86 00:09:14,560 --> 00:09:15,640 I see. 87 00:09:15,720 --> 00:09:16,800 By the way, 88 00:09:16,880 --> 00:09:18,960 is Fah okay? 89 00:09:20,480 --> 00:09:21,680 Excuse me. 90 00:09:24,520 --> 00:09:25,480 Hey. 91 00:09:26,600 --> 00:09:27,760 -Ploy. -Ploy. 92 00:09:29,240 --> 00:09:30,720 I'll get going too. 93 00:09:31,760 --> 00:09:32,880 I'll see you this afternoon. 94 00:09:33,520 --> 00:09:34,600 Sure. 95 00:09:37,800 --> 00:09:39,040 Hey. 96 00:09:42,200 --> 00:09:43,760 What's with them? 97 00:09:45,800 --> 00:09:47,320 Hey, Vit. 98 00:09:48,240 --> 00:09:51,600 I think those two must have had a big fight. 99 00:09:53,000 --> 00:09:56,840 Fah's eyes were all puffy when I went to see her yesterday. 100 00:09:56,920 --> 00:09:58,360 Petch too. 101 00:09:58,440 --> 00:10:00,360 He's probably drinking wine for breakfast. 102 00:10:01,080 --> 00:10:03,600 What do you think we should do? 103 00:10:04,080 --> 00:10:06,880 Just let them be. They're adults. 104 00:10:06,960 --> 00:10:09,160 Let them deal with it themselves. 105 00:10:09,840 --> 00:10:13,080 And you, don't get involved. 106 00:10:13,640 --> 00:10:14,600 Okay. 107 00:10:16,480 --> 00:10:17,800 I think 108 00:10:18,280 --> 00:10:21,360 you need to make up with Ploy. 109 00:10:22,800 --> 00:10:23,840 I think she's mad at you. 110 00:10:24,400 --> 00:10:26,160 -She's mad at me? -Yes. 111 00:10:26,240 --> 00:10:27,400 About what? 112 00:10:27,480 --> 00:10:30,920 I knew it. You're used to women chasing after you. 113 00:10:31,000 --> 00:10:33,200 Go and make up with her now. 114 00:10:34,560 --> 00:10:36,960 And don't forget about the party this evening. 115 00:10:37,040 --> 00:10:38,160 Bring Petch with you. 116 00:10:39,400 --> 00:10:41,320 Why are you still here? Get going. 117 00:10:41,400 --> 00:10:42,880 -Okay. -Put out the fire. 118 00:10:53,520 --> 00:10:55,200 I'm on holiday. 119 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 Why do I feel so lost? 120 00:11:00,080 --> 00:11:02,520 Ruch. 121 00:11:04,480 --> 00:11:07,120 Are you mad at me? 122 00:11:07,600 --> 00:11:10,000 What would I be mad about? 123 00:11:10,080 --> 00:11:13,920 About everyone else coming here. 124 00:11:15,160 --> 00:11:16,760 I'm not mad about that. 125 00:11:17,800 --> 00:11:19,800 I just can't help feeling hurt 126 00:11:20,280 --> 00:11:22,280 that you don't trust me. 127 00:11:23,440 --> 00:11:24,920 It's not that. 128 00:11:26,640 --> 00:11:28,240 I'm just… 129 00:11:29,760 --> 00:11:34,840 I'm just afraid my parents would scold me if they found out about this. 130 00:11:37,840 --> 00:11:38,800 I see. 131 00:11:42,920 --> 00:11:45,240 Don't be like this, Ruch. 132 00:11:47,280 --> 00:11:49,200 Ruch. 133 00:11:50,840 --> 00:11:53,000 I want to meet your parents 134 00:11:53,080 --> 00:11:55,200 and ask their permission to be with you. 135 00:11:57,640 --> 00:11:59,440 I want to marry you. 136 00:12:01,440 --> 00:12:02,800 That way, we can go on a trip alone. 137 00:12:06,760 --> 00:12:07,800 But… 138 00:12:09,520 --> 00:12:11,160 But what? 139 00:12:13,600 --> 00:12:14,680 You're embarrassed… 140 00:12:16,160 --> 00:12:18,400 to be dating a nobody like me, aren't you? 141 00:12:20,120 --> 00:12:22,520 That's why you haven't introduced me to your family. 142 00:12:29,160 --> 00:12:30,320 I understand now. 143 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 You've got it wrong, Ruch. 144 00:12:34,520 --> 00:12:38,520 I'm really sorry. I'm sorry for everything. 145 00:12:38,600 --> 00:12:41,600 It's just that I've never had a boyfriend before. 146 00:12:41,680 --> 00:12:44,200 I don't know what to do, 147 00:12:44,280 --> 00:12:46,960 but I love you so much. 148 00:12:47,040 --> 00:12:49,280 I have always loved you. 149 00:12:57,960 --> 00:12:59,040 Really? 150 00:13:00,640 --> 00:13:01,920 Yes. 151 00:13:11,360 --> 00:13:12,920 I love you too. 152 00:13:13,920 --> 00:13:16,280 I just want you all to myself. 153 00:13:19,600 --> 00:13:21,760 I love you so much. Do you know that? 154 00:13:27,480 --> 00:13:29,760 Please don't be mad at me. 155 00:13:38,480 --> 00:13:39,400 Let's go. 156 00:13:56,240 --> 00:13:57,520 Ploy. 157 00:13:59,920 --> 00:14:00,960 What is it? 158 00:14:02,040 --> 00:14:03,440 Are you full? 159 00:14:04,080 --> 00:14:06,240 You only ate a little. 160 00:14:07,480 --> 00:14:10,080 I'm full. I need to go. 161 00:14:10,560 --> 00:14:11,840 I'm not letting you go. 162 00:14:14,560 --> 00:14:16,160 What are you mad at me about? 163 00:14:16,960 --> 00:14:18,800 Just tell me the truth. 164 00:14:18,880 --> 00:14:20,520 Please don't be like this. 165 00:14:23,680 --> 00:14:24,960 It's nothing. 166 00:14:26,960 --> 00:14:29,000 When a woman says nothing's wrong, 167 00:14:29,560 --> 00:14:31,360 it means there's something wrong. 168 00:14:36,520 --> 00:14:37,840 Listen to the expert. 169 00:14:39,560 --> 00:14:42,720 You know all about women's feelings. 170 00:14:49,040 --> 00:14:51,240 But I don't want to know about other women. 171 00:14:51,840 --> 00:14:54,040 I only care about you. 172 00:14:54,120 --> 00:14:56,960 Just tell me what's wrong. 173 00:14:57,520 --> 00:14:59,920 I don't want you to keep it to yourself. 174 00:15:06,000 --> 00:15:07,400 It's nothing. 175 00:15:09,640 --> 00:15:11,560 I'm probably just worried about Petch. 176 00:15:13,120 --> 00:15:16,120 I don't want to see him get so upset over a woman. 177 00:15:17,920 --> 00:15:21,720 Maybe she's very important to him. 178 00:15:25,440 --> 00:15:27,240 She's not that important. 179 00:15:29,280 --> 00:15:32,120 I don't like that she's messing with both Petch and Poom. 180 00:15:34,680 --> 00:15:37,520 She might have her reasons. 181 00:15:44,600 --> 00:15:46,800 Are you sticking up for her? 182 00:15:49,920 --> 00:15:52,000 Have you also fallen for her? 183 00:15:53,360 --> 00:15:54,680 No. 184 00:16:07,200 --> 00:16:08,880 I know now. 185 00:16:08,960 --> 00:16:11,280 Are you mad at me 186 00:16:11,360 --> 00:16:13,600 because you think I like Fah? 187 00:16:15,280 --> 00:16:16,160 Yes? 188 00:16:17,160 --> 00:16:18,480 No. 189 00:16:20,600 --> 00:16:21,760 That must be the reason. 190 00:16:23,200 --> 00:16:24,400 Are you jealous? 191 00:16:29,320 --> 00:16:30,520 Well… 192 00:16:31,760 --> 00:16:33,840 If I am a bit jealous, 193 00:16:33,920 --> 00:16:35,880 is that so wrong? 194 00:16:40,680 --> 00:16:42,040 Ploy. 195 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 Why are you so adorable? 196 00:16:54,800 --> 00:16:56,200 Listen to me, Ploy. 197 00:16:57,400 --> 00:16:59,200 You don't have to be jealous 198 00:16:59,280 --> 00:17:01,200 because I'll never leave you. 199 00:17:07,800 --> 00:17:09,760 I've waited for you all my life. 200 00:17:11,040 --> 00:17:13,240 You're the only person I love. 201 00:17:18,319 --> 00:17:21,119 Gosh, stop exaggerating. 202 00:17:22,200 --> 00:17:24,119 I really mean it. 203 00:17:24,200 --> 00:17:26,280 Even if you try to get rid of me, 204 00:17:26,359 --> 00:17:27,599 I won't go anywhere. 205 00:17:48,280 --> 00:17:49,920 Can I kiss you? 206 00:17:52,200 --> 00:17:53,680 Gosh, Vit. 207 00:17:55,400 --> 00:17:57,320 You're such a wolf. 208 00:17:57,400 --> 00:18:00,000 If that's all you want to do, you don't need to ask. 209 00:18:01,800 --> 00:18:05,280 When it came to it, I chickened out. 210 00:19:00,200 --> 00:19:01,920 We're having a party tonight. 211 00:19:03,120 --> 00:19:04,680 Make sure you come. 212 00:19:09,360 --> 00:19:10,480 You guys have fun. 213 00:19:11,520 --> 00:19:12,560 I'll pass. 214 00:19:14,080 --> 00:19:16,600 Is she so important that you're running away? 215 00:19:23,800 --> 00:19:25,040 I'm not running away. 216 00:19:26,440 --> 00:19:28,560 And she's not that important to me. 217 00:19:32,720 --> 00:19:33,920 You should come then. 218 00:19:34,920 --> 00:19:38,160 What will I tell Lisa and Ploy if you don't come? 219 00:19:40,120 --> 00:19:41,960 That doesn't matter. 220 00:19:42,520 --> 00:19:43,880 Just don't tell them anything. 221 00:19:46,160 --> 00:19:47,240 Just come. 222 00:19:48,080 --> 00:19:49,760 It's our last night here. 223 00:19:50,440 --> 00:19:54,360 Don't let one woman ruin our family time. 224 00:20:02,840 --> 00:20:05,760 You should be careful. I'm worried about you. 225 00:20:08,960 --> 00:20:10,840 Don't worry about me. 226 00:20:11,440 --> 00:20:13,120 Fah… 227 00:20:13,960 --> 00:20:16,160 doesn't have the same effect on me as she has on you. 228 00:20:21,800 --> 00:20:24,400 She doesn't have an effect on me anymore. 229 00:20:25,320 --> 00:20:26,440 Good. 230 00:20:32,320 --> 00:20:33,880 See you tonight. 231 00:21:32,160 --> 00:21:33,440 Hello. 232 00:21:38,800 --> 00:21:40,440 Is that you, Fah? 233 00:21:41,000 --> 00:21:43,040 Have you read my letter? 234 00:21:50,880 --> 00:21:52,120 Fah. 235 00:21:52,200 --> 00:21:53,440 Fah. 236 00:22:11,760 --> 00:22:13,520 Are you okay? 237 00:22:15,440 --> 00:22:17,040 Do you want anything to eat? 238 00:22:19,520 --> 00:22:20,760 I'm fine. 239 00:22:23,040 --> 00:22:25,240 I'm worried about you. 240 00:22:27,920 --> 00:22:29,760 Honestly, I'm okay. 241 00:22:29,840 --> 00:22:33,880 I'll order room service and get some rest. 242 00:22:36,760 --> 00:22:38,400 I won't bother you then. 243 00:22:38,960 --> 00:22:40,960 But join us for dinner tonight. 244 00:22:45,040 --> 00:22:46,640 I… 245 00:22:47,400 --> 00:22:48,600 I'm… 246 00:22:50,440 --> 00:22:51,760 Please come. 247 00:22:52,840 --> 00:22:54,120 I don't know 248 00:22:54,800 --> 00:22:57,280 what happened between you and Petch, 249 00:22:58,280 --> 00:23:01,760 but at least you two should part on good terms. 250 00:23:06,360 --> 00:23:07,840 Please don't run away, Fah. 251 00:23:40,920 --> 00:23:41,880 Hey, 252 00:23:41,960 --> 00:23:43,440 you're too much. 253 00:23:43,920 --> 00:23:45,000 Come here. 254 00:23:45,560 --> 00:23:46,640 Let's have a chat. 255 00:23:47,120 --> 00:23:49,040 I don't want to be a third wheel. 256 00:23:49,800 --> 00:23:52,320 Petch, don't say that. 257 00:23:53,600 --> 00:23:56,280 Please come here. I need to talk to you. 258 00:24:08,280 --> 00:24:09,640 I need your advice 259 00:24:10,240 --> 00:24:12,120 about Lisa and Ruch. 260 00:24:16,400 --> 00:24:17,360 What is it? 261 00:24:22,200 --> 00:24:24,200 Do you two believe Ruch 262 00:24:25,120 --> 00:24:27,280 that the rooms were all booked? 263 00:24:30,760 --> 00:24:32,760 I booked mine after him, 264 00:24:32,840 --> 00:24:34,520 but there were rooms available. 265 00:24:36,920 --> 00:24:40,000 If we hadn't come here… 266 00:24:43,760 --> 00:24:45,360 Calm down, my friend. 267 00:24:48,560 --> 00:24:50,080 I'm calm. 268 00:24:51,800 --> 00:24:54,360 He had better not take advantage of Lisa though. 269 00:24:56,640 --> 00:24:59,160 Let's keep an eye on him for now. 270 00:24:59,240 --> 00:25:01,080 It might be nothing. 271 00:25:02,680 --> 00:25:03,960 No way. 272 00:25:04,600 --> 00:25:07,280 He intentionally brought a woman on an overnight trip 273 00:25:07,360 --> 00:25:09,320 and only booked one room. 274 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 He planned it all. 275 00:25:11,520 --> 00:25:12,800 You seem to know all about it. 276 00:25:14,680 --> 00:25:16,960 I don't know about that. 277 00:25:17,040 --> 00:25:19,480 I just know that I love you. 278 00:25:22,200 --> 00:25:23,480 Vit. 279 00:25:24,320 --> 00:25:25,600 That's so cheesy. 280 00:25:27,760 --> 00:25:30,360 I should leave you two to flirt. 281 00:25:33,520 --> 00:25:35,080 You can go now, 282 00:25:35,160 --> 00:25:36,800 but you must come tonight. 283 00:25:36,880 --> 00:25:39,280 Gosh, can't you leave me alone? 284 00:25:39,760 --> 00:25:41,240 Both you and Poom. 285 00:25:42,040 --> 00:25:44,320 I wanted to leave this morning, but you wouldn't let me. 286 00:25:44,400 --> 00:25:45,840 What more do you want from me? 287 00:25:45,920 --> 00:25:47,600 I'm taking care of your sister, 288 00:25:48,160 --> 00:25:50,320 so you should help me take care of my sister. 289 00:25:50,880 --> 00:25:52,560 Four of us are family here. 290 00:25:53,200 --> 00:25:54,320 Remember? 291 00:25:57,160 --> 00:25:58,000 Yes. 292 00:25:59,840 --> 00:26:01,320 I'll get going first. 293 00:26:25,280 --> 00:26:26,760 Here you go, Saruch. 294 00:26:26,840 --> 00:26:27,880 Thank you. 295 00:26:34,320 --> 00:26:35,800 Lisa. 296 00:26:38,520 --> 00:26:40,120 Ploy, Vit. 297 00:26:40,680 --> 00:26:42,680 What took you so long? 298 00:26:43,680 --> 00:26:47,880 Well, your brother took so long to get ready. 299 00:26:52,600 --> 00:26:53,680 And… 300 00:26:54,400 --> 00:26:56,120 did someone force him to come here? 301 00:26:56,200 --> 00:26:59,120 Why do you look so miserable? 302 00:27:01,640 --> 00:27:04,120 I'm just here as her guardian. 303 00:27:04,840 --> 00:27:05,680 Don't worry. 304 00:27:07,200 --> 00:27:08,840 It's good to see you all here. 305 00:27:11,440 --> 00:27:12,480 Right, Lisa? 306 00:27:13,080 --> 00:27:14,120 Yes. 307 00:27:16,480 --> 00:27:18,440 Anyway, enjoy. 308 00:27:30,440 --> 00:27:34,080 There they are. Poom and Fah came just in time. 309 00:27:36,600 --> 00:27:38,800 Am I the last to arrive? 310 00:27:38,880 --> 00:27:40,960 Oh my, it's so terrible of me. 311 00:27:41,040 --> 00:27:44,040 I'm sorry about this. I thought I was early. 312 00:27:46,160 --> 00:27:47,520 Right, Fah? 313 00:27:49,240 --> 00:27:50,760 I'll take her to sit down. 314 00:27:51,320 --> 00:27:52,240 Let's go. 315 00:28:07,600 --> 00:28:09,080 Sit down, Fah. 316 00:28:10,000 --> 00:28:11,200 Thank you. 317 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Do you want something to eat? 318 00:28:22,440 --> 00:28:24,320 I can order you something else if you don't like the food. 319 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 It's okay. 320 00:28:27,680 --> 00:28:29,760 Come on. Let's sit together. 321 00:28:32,520 --> 00:28:34,080 Do you want something to drink? 322 00:28:38,480 --> 00:28:40,680 Saruch cooked everything. 323 00:28:40,760 --> 00:28:42,080 It looks so good. 324 00:28:42,160 --> 00:28:43,520 Do you want to try some? 325 00:28:53,440 --> 00:28:54,680 Are mosquitoes biting you? 326 00:28:54,760 --> 00:28:56,960 A little. I'm fine. 327 00:28:59,800 --> 00:29:00,640 By the way, 328 00:29:01,400 --> 00:29:04,120 your sister works at JT, right? What's her name again? 329 00:29:04,200 --> 00:29:05,440 Meena. 330 00:29:06,920 --> 00:29:08,520 I've met her. 331 00:29:08,600 --> 00:29:10,360 I had a meal with her once. 332 00:29:10,440 --> 00:29:12,040 She's very nice. 333 00:29:13,360 --> 00:29:16,560 Why didn't you tell us she was your sister so we could get to know her? 334 00:29:16,640 --> 00:29:17,960 Right. 335 00:29:18,040 --> 00:29:20,800 She was afraid people would think I got her the job. 336 00:29:20,880 --> 00:29:22,200 That's nonsense. 337 00:29:22,280 --> 00:29:24,440 If you had told us, we could have taken care of her. 338 00:29:25,000 --> 00:29:26,080 Right, my friend? 339 00:29:28,120 --> 00:29:29,240 Yes. 340 00:29:30,760 --> 00:29:33,880 Maybe it's not too late to take care of her now. 341 00:29:36,880 --> 00:29:39,000 Meena will be delighted to hear that. 342 00:29:39,080 --> 00:29:40,920 She really admires you. 343 00:29:43,800 --> 00:29:44,760 Great. 344 00:29:45,240 --> 00:29:46,720 We can help take care of her. 345 00:29:46,800 --> 00:29:50,280 Who doesn't worry about their sister? Right, Saruch? 346 00:29:50,360 --> 00:29:53,000 Yes, you're right. 347 00:29:53,760 --> 00:29:59,200 Well, if Petch got together with Meena, 348 00:30:00,120 --> 00:30:03,800 that would make us like three interlinked couples. 349 00:30:06,760 --> 00:30:08,280 You're right. 350 00:30:13,760 --> 00:30:16,760 You've finished your drink, Petch. Let me get you another. 351 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 I'm full. Excuse me. 352 00:30:26,080 --> 00:30:28,560 Hey, Fah. It's dark. 353 00:30:28,640 --> 00:30:30,680 Are you going back alone? Why don't you wait for Poom? 354 00:30:31,400 --> 00:30:34,840 It's okay. I can go back myself. Good night. 355 00:30:39,320 --> 00:30:40,840 I'll walk her to her room. 356 00:30:41,520 --> 00:30:44,160 I'll get some mosquito repellant for you while I'm there, Ploy. 357 00:30:44,240 --> 00:30:45,320 I'll be right back. 358 00:30:55,720 --> 00:30:57,600 Where did Fah go? 359 00:30:57,680 --> 00:30:59,280 She left. 360 00:30:59,360 --> 00:31:01,240 Who did she go with? 361 00:31:01,320 --> 00:31:03,160 Vit is walking her back. 362 00:31:06,920 --> 00:31:08,080 Here's your drink, Petch. 363 00:31:08,640 --> 00:31:10,520 I'm going back to my room. 364 00:31:20,280 --> 00:31:22,200 I'll go and check on Petch. 365 00:31:23,040 --> 00:31:24,080 Hey. 366 00:32:02,240 --> 00:32:04,760 You normally don't drink this much. 367 00:32:08,600 --> 00:32:11,800 You can tell me if something is wrong. 368 00:32:20,080 --> 00:32:22,640 I don't have anything to tell you anymore, Poom. 369 00:32:23,840 --> 00:32:25,400 Is it about Fah? 370 00:32:28,760 --> 00:32:31,680 Can you stop talking about that woman? 371 00:32:41,640 --> 00:32:42,560 But… 372 00:32:47,400 --> 00:32:49,760 Fah is in love with you. 373 00:32:55,880 --> 00:32:59,000 What is she to you? Why are you speaking for her? 374 00:33:04,240 --> 00:33:07,640 Do you know her so well that you can speak for her? 375 00:33:08,560 --> 00:33:10,920 Do you believe everything she tells you? 376 00:33:12,000 --> 00:33:14,400 I believe my own feelings, Petch. 377 00:33:17,520 --> 00:33:19,040 You're too naive. 378 00:33:20,840 --> 00:33:22,920 Let me warn you. 379 00:33:23,520 --> 00:33:25,280 Stay away from her. 380 00:33:28,000 --> 00:33:30,200 She's not the person you think she is. 381 00:33:30,760 --> 00:33:32,080 -But-- -Enough. 382 00:33:34,280 --> 00:33:36,280 I don't want to waste any more time talking 383 00:33:38,760 --> 00:33:39,920 about that person. 384 00:33:42,840 --> 00:33:45,080 If you're going to talk about her, then leave. 385 00:33:45,960 --> 00:33:48,920 But if you want to stay, don't talk about her. 386 00:33:50,280 --> 00:33:53,600 I won't argue with my own family over an outsider. 387 00:33:54,200 --> 00:33:55,240 Do you understand? 388 00:34:44,080 --> 00:34:44,960 Fah. 389 00:34:54,400 --> 00:34:55,360 Fah. 390 00:34:58,080 --> 00:35:01,120 What's wrong? What happened? Has someone hurt you? 391 00:35:05,480 --> 00:35:07,120 Can I ask you one thing? 392 00:35:10,040 --> 00:35:13,120 Promise me that you will 393 00:35:13,600 --> 00:35:15,200 tell me the truth. 394 00:35:16,080 --> 00:35:17,240 Okay. 395 00:35:19,840 --> 00:35:21,200 Did my mom… 396 00:35:23,160 --> 00:35:25,760 really poison the great-grandma of the Jutatheps? 397 00:35:29,240 --> 00:35:31,560 Tell me it's not true. 398 00:35:32,080 --> 00:35:34,120 Tell me. 399 00:35:34,200 --> 00:35:36,600 Fah, calm down. 400 00:35:36,680 --> 00:35:38,640 Tell me that it's not true. 401 00:35:38,720 --> 00:35:41,480 Can you tell me that? Tell me. 402 00:35:41,560 --> 00:35:44,160 Tell me that it's not true! 403 00:35:44,840 --> 00:35:46,840 Tell me, Vit. 404 00:35:48,960 --> 00:35:50,240 Aunt Rumpa 405 00:35:50,920 --> 00:35:52,800 really did poison Lady Eied. 406 00:36:28,680 --> 00:36:29,720 Fah. 407 00:36:54,480 --> 00:36:56,680 According to my mom, 408 00:36:59,120 --> 00:37:02,040 Mr. Phee never had feelings for Aunt Rumpa. 409 00:37:04,240 --> 00:37:07,760 But Madam Orn and Aunt Maratee were putting pressure on her. 410 00:37:08,920 --> 00:37:10,320 They really wanted it to happen 411 00:37:11,720 --> 00:37:13,400 because he was the last Jutathep 412 00:37:13,480 --> 00:37:15,880 who could marry a Dhevaprom. 413 00:37:18,960 --> 00:37:21,120 Once it became clear she wouldn't marry him, 414 00:37:22,400 --> 00:37:24,200 Aunt Rumpa… 415 00:37:24,760 --> 00:37:26,600 did what Aunt Maratee told her… 416 00:37:29,040 --> 00:37:30,840 and… 417 00:37:31,400 --> 00:37:33,200 poisoned Lady Eied. 418 00:37:34,360 --> 00:37:35,720 She hoped to kill her 419 00:37:36,280 --> 00:37:38,200 and put the blame on Mrs. Peangkwan. 420 00:37:40,000 --> 00:37:41,720 But… 421 00:37:41,800 --> 00:37:43,160 she got caught before she did it. 422 00:37:43,240 --> 00:37:44,560 That's not true. 423 00:37:46,080 --> 00:37:47,960 They all hated my mom. 424 00:37:48,640 --> 00:37:50,440 They ganged up and accused her. 425 00:37:51,120 --> 00:37:53,560 She would never do that. 426 00:37:58,760 --> 00:38:02,320 There were many eyewitnesses to the incident, Fah. 427 00:38:02,840 --> 00:38:04,560 You can ask Grandpa. 428 00:38:05,680 --> 00:38:06,920 He was the one 429 00:38:07,520 --> 00:38:10,360 who called off the deal between us and them. 430 00:38:18,920 --> 00:38:21,560 I don't know what to do anymore, Vit. 431 00:38:24,600 --> 00:38:26,240 I can't take this anymore. 432 00:38:28,720 --> 00:38:29,840 I don't know… 433 00:38:31,160 --> 00:38:33,240 how I can look my mom in the eye. 434 00:38:40,160 --> 00:38:41,800 Think it over carefully. 435 00:38:43,560 --> 00:38:44,840 But I must insist 436 00:38:46,200 --> 00:38:49,080 that you stop this revenge plan 437 00:38:50,200 --> 00:38:52,360 because it's hurting everyone. 438 00:38:54,040 --> 00:38:57,080 Both you and Petch. 439 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 But it's the only way to make my mom happy. 440 00:39:07,400 --> 00:39:08,680 That's not true. 441 00:39:09,600 --> 00:39:12,240 No one will be happy if you do this. 442 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 Deep down, you know that. 443 00:39:30,200 --> 00:39:32,160 So what should I do? 444 00:39:37,800 --> 00:39:39,280 There's nothing you can do. 445 00:39:41,560 --> 00:39:43,040 Leave it to the doctor. 446 00:39:45,280 --> 00:39:46,360 Do you understand? 447 00:40:17,280 --> 00:40:20,640 You don't have to deal with this alone. 448 00:41:10,000 --> 00:41:12,320 Where's Ploy? 449 00:41:17,800 --> 00:41:21,400 I can't find Ploy. She must have met Vit on her way back. 450 00:41:23,880 --> 00:41:25,040 Lisa. 451 00:41:26,320 --> 00:41:28,840 I have something special for you. 452 00:41:29,800 --> 00:41:31,480 I want you to see it. 453 00:41:31,560 --> 00:41:35,040 Really? What do you have for me? 454 00:41:35,960 --> 00:41:37,360 It's a surprise. 455 00:41:38,920 --> 00:41:41,080 Can you come to my room for a second? 456 00:41:42,440 --> 00:41:44,440 I'll walk you to your room later. 457 00:41:45,560 --> 00:41:49,080 We haven't had any time alone together since we got here. 458 00:41:59,320 --> 00:42:00,680 Sure. 459 00:42:01,720 --> 00:42:04,080 It should be fine if it's not for too long. 460 00:42:05,040 --> 00:42:06,200 Let's go now, 461 00:42:06,920 --> 00:42:08,720 so you don't get back to your room too late. 462 00:42:11,200 --> 00:42:12,360 Here is your drink. 463 00:42:15,240 --> 00:42:16,400 Thank you. 464 00:42:35,840 --> 00:42:37,200 Let me take this. 465 00:42:56,200 --> 00:42:57,720 Surprise. 466 00:43:05,840 --> 00:43:07,360 They're so pretty. 467 00:43:09,800 --> 00:43:12,240 I thought I wouldn't get to surprise you. 468 00:43:13,720 --> 00:43:15,520 I'm sorry. 469 00:43:16,600 --> 00:43:17,920 It's totally fine. 470 00:43:18,440 --> 00:43:20,680 I'm not mad at you. 471 00:43:21,440 --> 00:43:24,360 From now on, no matter what happens, 472 00:43:24,440 --> 00:43:27,200 I'll never be mad at you. 473 00:43:27,280 --> 00:43:30,080 I'll be right here with you like this forever. 474 00:43:50,840 --> 00:43:51,880 Ruch. 475 00:43:52,440 --> 00:43:54,480 I want to go back to my room. 476 00:44:04,480 --> 00:44:05,480 Lisa. 477 00:44:13,600 --> 00:44:15,280 Will you marry me? 478 00:44:17,720 --> 00:44:19,120 I… 479 00:44:23,440 --> 00:44:24,440 I don't… 480 00:44:32,920 --> 00:44:34,680 Don't deny me again. 481 00:44:40,800 --> 00:44:42,200 Ruch. 482 00:44:42,280 --> 00:44:44,200 Ruch. 483 00:44:45,080 --> 00:44:46,640 Ruch. 484 00:45:01,440 --> 00:45:02,520 Petch. 485 00:45:03,520 --> 00:45:04,560 Petch. 486 00:45:07,080 --> 00:45:08,040 Ploy. 487 00:45:10,640 --> 00:45:12,280 I want to go home. 488 00:45:15,080 --> 00:45:16,800 Let's go then. 489 00:45:18,280 --> 00:45:20,200 There are no boats leaving at this hour. 490 00:45:22,000 --> 00:45:24,200 You'll have to wait for the first ferry tomorrow. 491 00:45:28,520 --> 00:45:29,720 There's no need to wait. 492 00:45:30,680 --> 00:45:32,880 I'll hire a boat tomorrow morning. 493 00:45:33,960 --> 00:45:35,720 Just pack your things up. 494 00:45:39,240 --> 00:45:40,640 Hey, Ploy. 495 00:45:46,440 --> 00:45:47,640 Why did you come back? 496 00:45:48,240 --> 00:45:50,280 I couldn't find you at the party. 497 00:45:52,400 --> 00:45:53,560 I was sleepy. 498 00:45:54,760 --> 00:45:57,160 You go back and enjoy the party. 499 00:45:58,320 --> 00:46:01,280 Lisa and Ruch are probably still there. 500 00:46:02,840 --> 00:46:03,920 No, they're not. 501 00:46:05,800 --> 00:46:07,920 I didn't see anyone there. 502 00:46:09,000 --> 00:46:11,440 I thought she came back here with you. 503 00:46:13,440 --> 00:46:14,760 She didn't. 504 00:46:16,080 --> 00:46:18,600 When I left, she was with… 505 00:46:33,920 --> 00:46:34,920 Lisa! 506 00:46:35,000 --> 00:46:37,120 -That's enough. -Lisa, are you in there? 507 00:46:38,480 --> 00:46:39,560 Vit. 508 00:46:40,200 --> 00:46:41,640 Help me. 509 00:46:41,720 --> 00:46:43,680 -Ruch, open the door! -A member of staff is here. 510 00:46:44,240 --> 00:46:45,240 Hurry up. 511 00:46:45,320 --> 00:46:47,000 -Please hurry up. -Give it to me. 512 00:46:55,240 --> 00:46:56,560 Lisa! 513 00:46:56,640 --> 00:46:58,080 Mr. Vit, hear me out. 514 00:46:59,040 --> 00:47:00,480 No! 515 00:47:00,560 --> 00:47:02,880 Lisa! 516 00:47:11,400 --> 00:47:14,680 -Vit! That's enough! -Calm down! 517 00:47:14,760 --> 00:47:16,760 -Let go of me! -Calm down! 518 00:47:16,840 --> 00:47:17,960 -Let go of me! -Stop. 519 00:47:18,040 --> 00:47:20,040 -Stop it, Vit. -You bastard! 520 00:47:21,120 --> 00:47:23,160 -Stop it. -Calm down, Vit. 521 00:47:23,720 --> 00:47:25,400 I haven't done anything wrong. 522 00:47:25,920 --> 00:47:27,480 We love each other. 523 00:47:27,560 --> 00:47:29,200 This is normal. 524 00:47:29,280 --> 00:47:31,440 Lisa agreed to it. 525 00:47:34,920 --> 00:47:36,120 Lisa. 526 00:47:44,560 --> 00:47:45,440 You asshole! 527 00:47:53,440 --> 00:47:56,640 You're ganging up against me. You cowards! 528 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 You took advantage of a woman weaker than you. 529 00:48:00,080 --> 00:48:02,800 You're the lowest of the low. 530 00:48:03,520 --> 00:48:06,160 You're just pathetic. Remember that! 531 00:48:06,800 --> 00:48:07,920 Petch, you bastard. 532 00:48:12,920 --> 00:48:14,080 Saruch. 533 00:48:14,640 --> 00:48:15,680 Saruch! 534 00:48:19,400 --> 00:48:20,840 Vit. 535 00:48:21,360 --> 00:48:24,000 Vit, that's enough. Don't hurt him. 536 00:48:25,960 --> 00:48:27,440 Enough! 537 00:48:28,200 --> 00:48:31,440 -Vit, that's enough! -Calm down! Stop it! 538 00:48:31,520 --> 00:48:34,640 -Stop it, Vit! -Enough! 539 00:48:35,200 --> 00:48:36,760 Enough! 540 00:48:36,840 --> 00:48:37,960 Vit. 541 00:48:38,960 --> 00:48:41,120 I want to go home. 542 00:48:41,200 --> 00:48:44,040 Take me home. 543 00:48:50,920 --> 00:48:51,840 Damn it! 544 00:49:00,200 --> 00:49:01,160 Lisa. 545 00:49:03,200 --> 00:49:05,600 -Lisa. -Take me home. 546 00:49:06,160 --> 00:49:07,520 You're okay now. 547 00:49:10,840 --> 00:49:11,880 I'm sorry. 548 00:49:11,960 --> 00:49:13,640 I'm sorry, Lisa. 549 00:49:14,520 --> 00:49:17,480 -It's okay now. -Take me home. 550 00:49:17,560 --> 00:49:20,040 I want to go home. 551 00:49:43,400 --> 00:49:44,560 You can go in now. 552 00:50:07,160 --> 00:50:08,160 Lisa. 553 00:50:08,720 --> 00:50:09,600 Vit. 554 00:50:10,720 --> 00:50:11,720 Vit. 555 00:50:15,560 --> 00:50:17,160 It's all right now. 556 00:50:17,880 --> 00:50:19,040 You're fine now. 557 00:50:19,640 --> 00:50:20,760 Vit. 558 00:50:20,840 --> 00:50:23,440 I feel ashamed. 559 00:50:23,520 --> 00:50:26,600 I can't bear to face anyone ever again. 560 00:50:31,720 --> 00:50:33,320 Don't feel that way. 561 00:50:34,200 --> 00:50:36,120 You didn't do anything wrong. 562 00:50:39,360 --> 00:50:41,560 I was such an idiot. 563 00:50:43,920 --> 00:50:45,480 I'm sorry. 564 00:50:46,600 --> 00:50:50,280 I'm sorry for disappointing you, Mom, and Dad. 565 00:50:50,360 --> 00:50:53,000 I'm sorry. 566 00:50:54,280 --> 00:50:55,720 It's all right, Lisa. 567 00:50:57,720 --> 00:51:00,200 You've never disappointed me. 568 00:51:00,280 --> 00:51:01,840 Not even once. 569 00:51:04,760 --> 00:51:07,960 Don't say that again. Do you understand? 570 00:51:20,880 --> 00:51:23,240 Have you packed? 571 00:51:25,680 --> 00:51:26,800 Yes. 572 00:51:28,640 --> 00:51:30,600 A police boat will collect us tomorrow. 573 00:51:38,720 --> 00:51:40,000 Are you staying, Poom? 574 00:51:43,840 --> 00:51:44,960 Yes. 575 00:51:46,360 --> 00:51:47,440 I… 576 00:51:49,480 --> 00:51:51,840 I should go back with Fah. 577 00:51:53,280 --> 00:51:54,640 Okay. 578 00:51:55,200 --> 00:51:57,480 Petch, I… 579 00:51:57,560 --> 00:51:59,360 Don't mention other people's problems. 580 00:52:01,160 --> 00:52:03,400 I only care about my family right now. 581 00:52:05,400 --> 00:52:06,640 Okay. 582 00:52:06,720 --> 00:52:09,760 I'm going to go and pack. 583 00:52:10,800 --> 00:52:13,160 -Okay. -You should go to bed. 584 00:52:58,800 --> 00:52:59,920 Fah. 585 00:53:02,240 --> 00:53:03,400 How are you? 586 00:53:05,200 --> 00:53:06,440 As usual. 587 00:53:07,280 --> 00:53:09,480 I'm fine. 588 00:53:15,320 --> 00:53:18,760 Something happened last night, so everyone else has left. 589 00:53:26,640 --> 00:53:28,560 I shouldn't have brought you here. 590 00:53:30,640 --> 00:53:32,240 Don't say that. 591 00:53:35,360 --> 00:53:37,520 I just wanted you and Petch 592 00:53:38,360 --> 00:53:40,360 to make up with each other. 593 00:53:42,600 --> 00:53:45,200 Are you admitting that this wasn't a coincidence? 594 00:53:49,360 --> 00:53:51,320 I just wanted you to be happy, 595 00:53:52,520 --> 00:53:54,080 but things didn't go as planned. 596 00:53:58,440 --> 00:54:01,600 Thank you for being so kind to me. 597 00:54:04,760 --> 00:54:07,800 But I think it's for the best. 598 00:54:09,360 --> 00:54:12,360 This is how things should be. 599 00:54:13,800 --> 00:54:16,080 I have been avoiding it for too long. 600 00:54:17,760 --> 00:54:19,600 Don't you care about Petch? 601 00:54:38,520 --> 00:54:40,480 He'll forget me one day. 602 00:54:41,440 --> 00:54:45,120 I'm just a woman who happened to come into his life. 603 00:55:06,200 --> 00:55:09,280 Everything has ended up as it should. 604 00:55:37,800 --> 00:55:41,080 PORN THAI DESSERTS 605 00:55:41,160 --> 00:55:43,440 Thank you so much for bringing me home. 606 00:55:44,320 --> 00:55:45,800 Are you being sarcastic? 607 00:55:45,880 --> 00:55:48,000 I'm not that complex. 608 00:55:48,080 --> 00:55:49,080 Let me. 609 00:55:49,160 --> 00:55:50,080 Here you go. 610 00:55:50,160 --> 00:55:53,480 Fah, maybe I should say hello to your mom. 611 00:55:55,960 --> 00:55:59,000 I'll tell her I have brought you home. 612 00:55:59,080 --> 00:56:00,120 Don't worry about it. 613 00:56:03,280 --> 00:56:04,440 You're back. 614 00:56:07,720 --> 00:56:08,760 Hello, ma'am. 615 00:56:10,600 --> 00:56:12,200 Did you enjoy your trip? 616 00:56:12,280 --> 00:56:13,680 Yes. 617 00:56:16,040 --> 00:56:17,520 Nothing happened, did it? 618 00:56:21,600 --> 00:56:22,840 No. 619 00:56:24,760 --> 00:56:25,840 Good. 620 00:56:26,560 --> 00:56:30,560 Since you're here, why don't you sit down? 621 00:56:32,200 --> 00:56:33,360 Take a seat. 622 00:56:33,440 --> 00:56:34,360 Thank you. 623 00:56:34,440 --> 00:56:36,520 I need your advice about something. 624 00:56:36,600 --> 00:56:38,760 Even though this happened a long time ago, 625 00:56:38,840 --> 00:56:41,640 I still feel bad about it. 626 00:56:41,720 --> 00:56:43,560 Mr. Poom must be tired. 627 00:56:47,120 --> 00:56:48,640 What is it? 628 00:56:50,000 --> 00:56:51,240 Well, 629 00:56:51,920 --> 00:56:56,080 suppose something bad had happened to you. 630 00:56:57,720 --> 00:57:01,760 Someone had tried to hurt you by poisoning you. 631 00:57:02,800 --> 00:57:05,920 What would you do if that happened to you? 632 00:57:07,560 --> 00:57:08,920 I'd report it to the police. 633 00:57:09,680 --> 00:57:11,320 I wouldn't let them get away with it. 634 00:57:15,760 --> 00:57:19,200 Right? You'd have to throw that person in jail, right? 635 00:57:19,280 --> 00:57:22,240 Yes, the culprit must be punished 636 00:57:22,320 --> 00:57:24,160 no matter how long ago it was. 637 00:57:24,880 --> 00:57:26,320 Did you hear that, Fah? 638 00:57:28,400 --> 00:57:30,120 I told you. 639 00:57:30,200 --> 00:57:31,360 Do you see it now? 640 00:57:33,680 --> 00:57:35,040 Is something wrong? 641 00:57:35,120 --> 00:57:38,560 I'm so tired. I want to get some rest. Thank you so much for the ride. 642 00:57:38,640 --> 00:57:40,440 -Let's go. -No worries. 643 00:57:40,520 --> 00:57:41,480 Let's go, Mom. 644 00:57:42,000 --> 00:57:42,920 Hey. 645 00:57:48,720 --> 00:57:51,360 -Hello, ma'am. -Hello, Mr. Poom. 646 00:57:57,400 --> 00:58:00,840 Fah, I wasn't done talking to Mr. Poom. 647 00:58:00,920 --> 00:58:03,040 Why did you have to be so rude like that? 648 00:58:03,920 --> 00:58:05,760 You really did that, didn't you? 649 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 What did I do? 650 00:58:13,440 --> 00:58:15,760 Can't you bring yourself to say it? 651 00:58:16,880 --> 00:58:18,880 Why are you so weak? 652 00:58:18,960 --> 00:58:21,720 How are you going to get revenge for me then? 653 00:58:22,760 --> 00:58:25,760 How can I get revenge 654 00:58:25,840 --> 00:58:28,160 when you were the one who poisoned her? 655 00:58:30,000 --> 00:58:32,240 They hurt me first. 656 00:58:32,320 --> 00:58:34,200 They forced me. 657 00:58:35,120 --> 00:58:36,760 Stop this nonsense. 658 00:58:39,160 --> 00:58:41,080 Did you really poison her? 659 00:58:42,600 --> 00:58:43,960 Yes, I did. 660 00:58:44,840 --> 00:58:48,120 Well, they deceived me, 661 00:58:48,600 --> 00:58:51,760 especially that bitch Eied. 662 00:58:51,840 --> 00:58:53,880 She pretended to adore me 663 00:58:53,960 --> 00:58:56,840 and promised that I'd marry Phee. 664 00:58:56,920 --> 00:58:58,360 But what happened? 665 00:58:58,440 --> 00:59:00,240 As soon as that bitch, Peangkwan, appeared, 666 00:59:00,320 --> 00:59:02,200 they swooned over her instead 667 00:59:02,280 --> 00:59:04,280 and let her marry Phee. 668 00:59:04,360 --> 00:59:07,560 They gave their love to her and discarded me like a piece of trash. 669 00:59:08,080 --> 00:59:10,280 How could they do that to me? 670 00:59:10,360 --> 00:59:13,040 But you had no right to murder her. 671 00:59:13,120 --> 00:59:15,240 She didn't die, did she? 672 00:59:16,640 --> 00:59:19,240 Why does everyone blame me alone? 673 00:59:19,320 --> 00:59:21,040 What about Maratee? 674 00:59:21,120 --> 00:59:23,520 She encouraged me to do it. 675 00:59:25,160 --> 00:59:27,080 And what happened? 676 00:59:27,160 --> 00:59:30,560 She handed her daughter to the Jutatheps on a plate. 677 00:59:31,120 --> 00:59:33,400 What a shameless bitch. 678 00:59:33,480 --> 00:59:34,520 Mom. 679 00:59:35,360 --> 00:59:38,320 I'm not wrong. I'm not, Fah. 680 00:59:42,640 --> 00:59:43,960 Trust me. 681 00:59:44,680 --> 00:59:46,120 You must be on my side. 682 00:59:48,760 --> 00:59:50,680 You must be on my side. 683 00:59:52,760 --> 00:59:54,360 Are you going to disobey me? 684 00:59:56,320 --> 00:59:59,760 You don't love me anymore, do you? 685 00:59:59,840 --> 01:00:02,160 Do you not love me anymore? 686 01:00:04,760 --> 01:00:05,760 Fah. 687 01:00:10,440 --> 01:00:11,560 Believe me. 688 01:00:13,720 --> 01:00:17,240 I don't know what to do anymore, Mom. 689 01:00:19,360 --> 01:00:21,120 Won't you listen to me? 690 01:00:22,000 --> 01:00:24,960 You don't love me anymore, do you? 691 01:00:30,400 --> 01:00:32,960 Are you also going to leave me? 692 01:00:34,360 --> 01:00:37,520 You're going to leave me like everyone else. 693 01:00:37,600 --> 01:00:40,040 Just like Phee 694 01:00:40,120 --> 01:00:41,960 and Madam Orn. 695 01:00:43,120 --> 01:00:45,080 Just like your dad, right? 696 01:00:47,120 --> 01:00:48,880 No, Mom. 697 01:00:48,960 --> 01:00:51,040 I'm not going to leave you, 698 01:00:51,560 --> 01:00:53,280 but I'm tired. 699 01:00:53,360 --> 01:00:55,680 I'm tired. Do you understand? 700 01:00:55,760 --> 01:00:56,920 No, I don't. 701 01:00:57,800 --> 01:00:59,280 You don't love me, do you? 702 01:01:01,160 --> 01:01:03,440 You don't want a crazy mom like me. 703 01:01:03,520 --> 01:01:06,000 You don't want a deranged mom like me. 704 01:01:06,480 --> 01:01:07,520 Mom. 705 01:01:08,240 --> 01:01:09,560 Right? 706 01:01:10,760 --> 01:01:11,680 Right? 707 01:01:12,720 --> 01:01:13,880 Get out now. 708 01:01:13,960 --> 01:01:15,760 Get out if you don't love me. 709 01:01:15,840 --> 01:01:17,760 Get out! 710 01:01:17,840 --> 01:01:20,600 -Get out! -Listen to me first. 711 01:01:20,680 --> 01:01:22,040 No. 712 01:01:22,120 --> 01:01:24,960 You want a mom like that bitch, Peangkwan, don't you? 713 01:01:25,040 --> 01:01:29,000 Say it. Tell me that's what you want. 714 01:01:29,080 --> 01:01:31,240 Say it. 715 01:01:35,120 --> 01:01:36,200 That's right. 716 01:01:37,880 --> 01:01:39,720 Sometimes I wonder 717 01:01:40,440 --> 01:01:41,880 what life would be like 718 01:01:42,880 --> 01:01:44,400 if my mom were normal. 719 01:02:29,800 --> 01:02:32,040 No one loves me, right? 720 01:02:43,640 --> 01:02:44,480 Mom! 721 01:02:44,560 --> 01:02:46,000 -Ms. Fah. -Fah. 722 01:02:46,560 --> 01:02:48,280 -My goodness! -Ms. Fah. 723 01:02:52,720 --> 01:02:57,360 EMERGENCY 724 01:03:02,680 --> 01:03:03,960 It's my fault 725 01:03:05,160 --> 01:03:06,920 for not being patient enough. 726 01:03:07,680 --> 01:03:11,080 Fah, don't blame yourself. 727 01:03:11,160 --> 01:03:13,680 You've already been very patient. 728 01:03:13,760 --> 01:03:16,680 I've never seen anyone more patient than you. 729 01:03:18,160 --> 01:03:19,200 That's not true. 730 01:03:20,240 --> 01:03:22,960 If I were patient enough, Mom wouldn't have done this. 731 01:03:24,160 --> 01:03:26,040 She wouldn't have hurt herself like this. 732 01:03:31,840 --> 01:03:34,320 I didn't realize it was so serious. 733 01:03:34,880 --> 01:03:36,400 If I can help you with anything… 734 01:03:36,480 --> 01:03:37,640 It's okay. 735 01:03:39,000 --> 01:03:41,120 You've helped me enough. 736 01:03:43,560 --> 01:03:46,520 You shouldn't have had to see all this. 737 01:03:52,440 --> 01:03:54,200 But she needs to see a doctor. 738 01:03:57,400 --> 01:03:59,800 This is too much for you to handle. 739 01:04:07,160 --> 01:04:08,360 I know that. 740 01:04:08,880 --> 01:04:10,960 I'm going to arrange it myself. 741 01:04:13,240 --> 01:04:16,240 But please do me a favor. 742 01:04:18,320 --> 01:04:19,720 Fah… 743 01:04:19,800 --> 01:04:20,960 Mr. Poom. 744 01:04:22,080 --> 01:04:23,720 Please don't tell Mr. Petch about this. 745 01:04:25,600 --> 01:04:27,840 Let me disappear from his life 746 01:04:28,760 --> 01:04:31,480 as if I were dead to him. 747 01:04:33,440 --> 01:04:35,520 Please do this for me, Mr. Poom. 748 01:04:35,600 --> 01:04:37,720 Please promise me. 749 01:04:39,760 --> 01:04:42,440 This is too much for me as it is. 750 01:04:52,120 --> 01:04:53,080 Come here. 751 01:05:10,760 --> 01:05:12,320 Fah. 752 01:05:12,400 --> 01:05:15,080 That's enough. Don't do it, dear. 753 01:05:15,160 --> 01:05:17,680 Leave this to me. You should get some rest. 754 01:05:17,760 --> 01:05:18,640 Let me do it. 755 01:05:18,720 --> 01:05:20,360 -Let me. -It's all right. 756 01:05:24,840 --> 01:05:26,280 That's enough. 757 01:05:26,360 --> 01:05:29,040 Why are you putting yourself through all this? 758 01:05:30,360 --> 01:05:31,880 So I won't forget 759 01:05:32,520 --> 01:05:34,720 what my life is really like. 760 01:05:36,000 --> 01:05:40,160 So I won't be delusional and think I could be happy. 761 01:05:40,720 --> 01:05:42,080 I won't get carried away 762 01:05:42,840 --> 01:05:46,640 with the false impression that I could live a peaceful life. 763 01:05:47,960 --> 01:05:49,800 Why do you think like that? 764 01:05:53,080 --> 01:05:54,800 It's true, Auntie Porn. 765 01:05:56,040 --> 01:05:57,800 I have to take care of Mom. 766 01:06:00,000 --> 01:06:02,080 I only have one mom. 767 01:06:04,760 --> 01:06:08,240 And don't you have the right to be happy 768 01:06:08,320 --> 01:06:11,960 and let someone take care of you? 769 01:06:17,160 --> 01:06:20,720 Who would accept this, Auntie Porn? 770 01:06:21,280 --> 01:06:23,440 No matter how good he is, 771 01:06:25,200 --> 01:06:28,280 he would never be able to live with this. 772 01:06:30,240 --> 01:06:31,840 The kinder he is to me, 773 01:06:32,320 --> 01:06:34,720 the more I realize I can't take advantage of him. 774 01:06:38,120 --> 01:06:40,840 I'd rather let him live happily in his own world 775 01:06:41,920 --> 01:06:46,520 than suffer in this world with me. 776 01:06:48,960 --> 01:06:51,440 That's enough, dear. Stop it. 777 01:06:51,520 --> 01:06:52,960 -Cham, take it. -Okay. 778 01:06:53,800 --> 01:06:54,760 She can do it. 779 01:07:04,200 --> 01:07:06,800 What on earth have you done to deserve this? 780 01:07:42,160 --> 01:07:44,480 Ploy told me she was breaking up with Chavit 781 01:07:44,560 --> 01:07:46,560 because she found out that he lied to her. 782 01:07:46,640 --> 01:07:49,960 And she saw him secretly embracing your employee. 783 01:07:50,040 --> 01:07:51,160 About Saruch, 784 01:07:51,720 --> 01:07:52,720 what do we do next? 785 01:07:53,200 --> 01:07:55,640 Given what he did, I won't let him go. 786 01:07:55,720 --> 01:07:58,080 Everyone has a weakness. 787 01:08:00,000 --> 01:08:01,080 Lisa. 788 01:08:45,680 --> 01:08:50,680 Subtitle translation by: Tanida Itthiwat 51028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.