Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,400 --> 00:01:58,240
Who are you talking to, Fah?
2
00:02:00,800 --> 00:02:02,080
So it's you
3
00:02:02,560 --> 00:02:06,760
who took my daughter to a hotel
and made her the topic of gossip.
4
00:02:06,840 --> 00:02:09,120
My name is Chavit.
5
00:02:09,199 --> 00:02:11,280
I'm the son of Mrs. Kedsara,
6
00:02:11,360 --> 00:02:13,080
Mrs. Vilairumpa's sister.
7
00:02:13,920 --> 00:02:16,160
Mrs. Vilairumpa lives here, doesn't she?
8
00:02:16,640 --> 00:02:17,600
Who are you?
9
00:02:17,680 --> 00:02:19,680
Get out now! Go!
10
00:02:20,240 --> 00:02:22,080
-Please get me her medicine.
-Okay.
11
00:02:22,160 --> 00:02:23,280
Mom.
12
00:02:24,120 --> 00:02:26,440
I'm thinking of taking him
on a trip next week.
13
00:02:26,520 --> 00:02:30,040
A change of scenery should cheer him up.
14
00:02:30,600 --> 00:02:31,880
Where are you going?
15
00:02:32,360 --> 00:02:33,520
Hello, Petch.
16
00:02:35,920 --> 00:02:37,680
Why are you doing this?
17
00:02:38,400 --> 00:02:43,800
If I told you I wanted Fah and Petch
to spend time together,
18
00:02:43,880 --> 00:02:45,200
would you believe me?
19
00:02:45,280 --> 00:02:47,920
Are you saying Poom is just a friend?
20
00:02:52,400 --> 00:02:54,000
So tell me this.
21
00:02:54,480 --> 00:02:56,160
If you don't love Poom…
22
00:02:59,640 --> 00:03:00,960
then who do you love?
23
00:03:29,520 --> 00:03:30,600
Fah.
24
00:03:31,720 --> 00:03:33,600
Let's go and tell everyone
that we're in love.
25
00:03:35,920 --> 00:03:37,840
I'll never lose you again.
26
00:03:38,440 --> 00:03:40,960
I'm sorry
I've never asked you this before.
27
00:03:41,440 --> 00:03:42,480
But…
28
00:03:48,160 --> 00:03:49,840
I promise that from now on,
29
00:03:51,480 --> 00:03:53,200
I won't let go of you again.
30
00:03:54,960 --> 00:03:57,280
I'll take care of you with my life.
31
00:04:08,480 --> 00:04:10,320
Don't worry.
32
00:04:13,000 --> 00:04:15,680
Even though your mom doesn't like me,
33
00:04:16,519 --> 00:04:20,279
I'll do whatever it takes
to make her accept me.
34
00:04:20,360 --> 00:04:22,440
I just need you to tell me
35
00:04:23,000 --> 00:04:24,560
that you also love me.
36
00:04:25,520 --> 00:04:26,800
That's all.
37
00:04:50,160 --> 00:04:52,160
I don't love you.
38
00:05:00,360 --> 00:05:02,120
I just got carried away.
39
00:05:04,640 --> 00:05:06,560
You make me feel
40
00:05:07,040 --> 00:05:08,920
at ease
41
00:05:09,000 --> 00:05:11,200
like no one has ever made me feel before.
42
00:05:12,200 --> 00:05:14,480
But I don't love you.
43
00:05:17,760 --> 00:05:18,800
That's not true.
44
00:05:18,880 --> 00:05:20,320
It's true.
45
00:05:23,440 --> 00:05:26,360
You make me feel safe like
46
00:05:26,440 --> 00:05:27,520
a big brother
47
00:05:28,080 --> 00:05:30,000
or a dad who takes care of me.
48
00:05:30,760 --> 00:05:32,960
That's what I think of you.
49
00:05:33,600 --> 00:05:34,760
Just as a brother.
50
00:05:36,520 --> 00:05:38,080
Why are you lying to me?
51
00:05:39,800 --> 00:05:41,600
I'm telling you the truth.
52
00:05:43,960 --> 00:05:46,480
I can't lie to you anymore.
53
00:05:52,920 --> 00:05:54,760
How could you let someone
54
00:05:56,160 --> 00:05:58,760
who is like your brother
kiss and hug you like this?
55
00:06:01,440 --> 00:06:03,040
What kind of person does that?
56
00:06:08,720 --> 00:06:10,560
I'm not a good person.
57
00:06:12,280 --> 00:06:14,200
It's fine if you don't believe me.
58
00:06:14,800 --> 00:06:18,000
I'm sorry if I gave you
the wrong impression.
59
00:06:20,200 --> 00:06:21,680
Don't worry though.
60
00:06:24,520 --> 00:06:27,280
You won't have to see me ever again.
61
00:06:34,920 --> 00:06:37,440
This is the end, Mr. Asira.
62
00:07:01,800 --> 00:07:04,320
There's something you should know
63
00:07:04,400 --> 00:07:08,760
if you're going to disobey me
and fall in love with a Jutathep.
64
00:07:12,240 --> 00:07:15,360
The reason I've had to hide all my life
65
00:07:15,920 --> 00:07:18,400
is because I once poisoned their grandma.
66
00:07:19,440 --> 00:07:21,400
I was forced to do it.
67
00:07:21,480 --> 00:07:23,120
They ganged up against me.
68
00:07:23,720 --> 00:07:25,880
But no one understood that.
69
00:07:25,960 --> 00:07:27,600
They were all mean to me.
70
00:07:27,680 --> 00:07:30,800
I've had to live in hiding since then.
71
00:07:31,280 --> 00:07:33,080
If you disobey me
72
00:07:33,160 --> 00:07:36,960
and insist on marrying
a man from that family,
73
00:07:37,040 --> 00:07:41,960
then you'll see your lover
have me thrown in jail.
74
00:08:31,400 --> 00:08:32,600
Are you not hungry?
75
00:08:43,400 --> 00:08:44,600
Good morning, guys.
76
00:08:50,240 --> 00:08:51,960
Where is Petch?
77
00:08:53,680 --> 00:08:55,760
He's not coming.
He said he'd eat in his room.
78
00:08:57,760 --> 00:08:58,640
What about Fah?
79
00:08:58,720 --> 00:08:59,960
Same.
80
00:09:00,520 --> 00:09:02,320
She said she wasn't feeling well,
81
00:09:02,400 --> 00:09:03,720
so she stayed in her room.
82
00:09:04,240 --> 00:09:05,680
That's what Petch said.
83
00:09:05,760 --> 00:09:08,720
I don't know what has got into him.
He was in a bad mood.
84
00:09:09,360 --> 00:09:10,880
At first, he wanted to leave.
85
00:09:10,960 --> 00:09:14,000
I had to beg him and force him to stay.
86
00:09:14,560 --> 00:09:15,640
I see.
87
00:09:15,720 --> 00:09:16,800
By the way,
88
00:09:16,880 --> 00:09:18,960
is Fah okay?
89
00:09:20,480 --> 00:09:21,680
Excuse me.
90
00:09:24,520 --> 00:09:25,480
Hey.
91
00:09:26,600 --> 00:09:27,760
-Ploy.
-Ploy.
92
00:09:29,240 --> 00:09:30,720
I'll get going too.
93
00:09:31,760 --> 00:09:32,880
I'll see you this afternoon.
94
00:09:33,520 --> 00:09:34,600
Sure.
95
00:09:37,800 --> 00:09:39,040
Hey.
96
00:09:42,200 --> 00:09:43,760
What's with them?
97
00:09:45,800 --> 00:09:47,320
Hey, Vit.
98
00:09:48,240 --> 00:09:51,600
I think those two
must have had a big fight.
99
00:09:53,000 --> 00:09:56,840
Fah's eyes were all puffy
when I went to see her yesterday.
100
00:09:56,920 --> 00:09:58,360
Petch too.
101
00:09:58,440 --> 00:10:00,360
He's probably drinking wine for breakfast.
102
00:10:01,080 --> 00:10:03,600
What do you think we should do?
103
00:10:04,080 --> 00:10:06,880
Just let them be. They're adults.
104
00:10:06,960 --> 00:10:09,160
Let them deal with it themselves.
105
00:10:09,840 --> 00:10:13,080
And you, don't get involved.
106
00:10:13,640 --> 00:10:14,600
Okay.
107
00:10:16,480 --> 00:10:17,800
I think
108
00:10:18,280 --> 00:10:21,360
you need to make up with Ploy.
109
00:10:22,800 --> 00:10:23,840
I think she's mad at you.
110
00:10:24,400 --> 00:10:26,160
-She's mad at me?
-Yes.
111
00:10:26,240 --> 00:10:27,400
About what?
112
00:10:27,480 --> 00:10:30,920
I knew it.
You're used to women chasing after you.
113
00:10:31,000 --> 00:10:33,200
Go and make up with her now.
114
00:10:34,560 --> 00:10:36,960
And don't forget
about the party this evening.
115
00:10:37,040 --> 00:10:38,160
Bring Petch with you.
116
00:10:39,400 --> 00:10:41,320
Why are you still here? Get going.
117
00:10:41,400 --> 00:10:42,880
-Okay.
-Put out the fire.
118
00:10:53,520 --> 00:10:55,200
I'm on holiday.
119
00:10:56,320 --> 00:10:57,920
Why do I feel so lost?
120
00:11:00,080 --> 00:11:02,520
Ruch.
121
00:11:04,480 --> 00:11:07,120
Are you mad at me?
122
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
What would I be mad about?
123
00:11:10,080 --> 00:11:13,920
About everyone else coming here.
124
00:11:15,160 --> 00:11:16,760
I'm not mad about that.
125
00:11:17,800 --> 00:11:19,800
I just can't help feeling hurt
126
00:11:20,280 --> 00:11:22,280
that you don't trust me.
127
00:11:23,440 --> 00:11:24,920
It's not that.
128
00:11:26,640 --> 00:11:28,240
I'm just…
129
00:11:29,760 --> 00:11:34,840
I'm just afraid my parents would scold me
if they found out about this.
130
00:11:37,840 --> 00:11:38,800
I see.
131
00:11:42,920 --> 00:11:45,240
Don't be like this, Ruch.
132
00:11:47,280 --> 00:11:49,200
Ruch.
133
00:11:50,840 --> 00:11:53,000
I want to meet your parents
134
00:11:53,080 --> 00:11:55,200
and ask their permission to be with you.
135
00:11:57,640 --> 00:11:59,440
I want to marry you.
136
00:12:01,440 --> 00:12:02,800
That way, we can go on a trip alone.
137
00:12:06,760 --> 00:12:07,800
But…
138
00:12:09,520 --> 00:12:11,160
But what?
139
00:12:13,600 --> 00:12:14,680
You're embarrassed…
140
00:12:16,160 --> 00:12:18,400
to be dating a nobody like me, aren't you?
141
00:12:20,120 --> 00:12:22,520
That's why you haven't introduced me
to your family.
142
00:12:29,160 --> 00:12:30,320
I understand now.
143
00:12:32,200 --> 00:12:33,600
You've got it wrong, Ruch.
144
00:12:34,520 --> 00:12:38,520
I'm really sorry.
I'm sorry for everything.
145
00:12:38,600 --> 00:12:41,600
It's just that
I've never had a boyfriend before.
146
00:12:41,680 --> 00:12:44,200
I don't know what to do,
147
00:12:44,280 --> 00:12:46,960
but I love you so much.
148
00:12:47,040 --> 00:12:49,280
I have always loved you.
149
00:12:57,960 --> 00:12:59,040
Really?
150
00:13:00,640 --> 00:13:01,920
Yes.
151
00:13:11,360 --> 00:13:12,920
I love you too.
152
00:13:13,920 --> 00:13:16,280
I just want you all to myself.
153
00:13:19,600 --> 00:13:21,760
I love you so much. Do you know that?
154
00:13:27,480 --> 00:13:29,760
Please don't be mad at me.
155
00:13:38,480 --> 00:13:39,400
Let's go.
156
00:13:56,240 --> 00:13:57,520
Ploy.
157
00:13:59,920 --> 00:14:00,960
What is it?
158
00:14:02,040 --> 00:14:03,440
Are you full?
159
00:14:04,080 --> 00:14:06,240
You only ate a little.
160
00:14:07,480 --> 00:14:10,080
I'm full. I need to go.
161
00:14:10,560 --> 00:14:11,840
I'm not letting you go.
162
00:14:14,560 --> 00:14:16,160
What are you mad at me about?
163
00:14:16,960 --> 00:14:18,800
Just tell me the truth.
164
00:14:18,880 --> 00:14:20,520
Please don't be like this.
165
00:14:23,680 --> 00:14:24,960
It's nothing.
166
00:14:26,960 --> 00:14:29,000
When a woman says nothing's wrong,
167
00:14:29,560 --> 00:14:31,360
it means there's something wrong.
168
00:14:36,520 --> 00:14:37,840
Listen to the expert.
169
00:14:39,560 --> 00:14:42,720
You know all about women's feelings.
170
00:14:49,040 --> 00:14:51,240
But I don't want to know
about other women.
171
00:14:51,840 --> 00:14:54,040
I only care about you.
172
00:14:54,120 --> 00:14:56,960
Just tell me what's wrong.
173
00:14:57,520 --> 00:14:59,920
I don't want you to keep it to yourself.
174
00:15:06,000 --> 00:15:07,400
It's nothing.
175
00:15:09,640 --> 00:15:11,560
I'm probably just worried about Petch.
176
00:15:13,120 --> 00:15:16,120
I don't want to see him
get so upset over a woman.
177
00:15:17,920 --> 00:15:21,720
Maybe she's very important to him.
178
00:15:25,440 --> 00:15:27,240
She's not that important.
179
00:15:29,280 --> 00:15:32,120
I don't like that she's messing
with both Petch and Poom.
180
00:15:34,680 --> 00:15:37,520
She might have her reasons.
181
00:15:44,600 --> 00:15:46,800
Are you sticking up for her?
182
00:15:49,920 --> 00:15:52,000
Have you also fallen for her?
183
00:15:53,360 --> 00:15:54,680
No.
184
00:16:07,200 --> 00:16:08,880
I know now.
185
00:16:08,960 --> 00:16:11,280
Are you mad at me
186
00:16:11,360 --> 00:16:13,600
because you think I like Fah?
187
00:16:15,280 --> 00:16:16,160
Yes?
188
00:16:17,160 --> 00:16:18,480
No.
189
00:16:20,600 --> 00:16:21,760
That must be the reason.
190
00:16:23,200 --> 00:16:24,400
Are you jealous?
191
00:16:29,320 --> 00:16:30,520
Well…
192
00:16:31,760 --> 00:16:33,840
If I am a bit jealous,
193
00:16:33,920 --> 00:16:35,880
is that so wrong?
194
00:16:40,680 --> 00:16:42,040
Ploy.
195
00:16:46,400 --> 00:16:48,400
Why are you so adorable?
196
00:16:54,800 --> 00:16:56,200
Listen to me, Ploy.
197
00:16:57,400 --> 00:16:59,200
You don't have to be jealous
198
00:16:59,280 --> 00:17:01,200
because I'll never leave you.
199
00:17:07,800 --> 00:17:09,760
I've waited for you all my life.
200
00:17:11,040 --> 00:17:13,240
You're the only person I love.
201
00:17:18,319 --> 00:17:21,119
Gosh, stop exaggerating.
202
00:17:22,200 --> 00:17:24,119
I really mean it.
203
00:17:24,200 --> 00:17:26,280
Even if you try to get rid of me,
204
00:17:26,359 --> 00:17:27,599
I won't go anywhere.
205
00:17:48,280 --> 00:17:49,920
Can I kiss you?
206
00:17:52,200 --> 00:17:53,680
Gosh, Vit.
207
00:17:55,400 --> 00:17:57,320
You're such a wolf.
208
00:17:57,400 --> 00:18:00,000
If that's all you want to do,
you don't need to ask.
209
00:18:01,800 --> 00:18:05,280
When it came to it, I chickened out.
210
00:19:00,200 --> 00:19:01,920
We're having a party tonight.
211
00:19:03,120 --> 00:19:04,680
Make sure you come.
212
00:19:09,360 --> 00:19:10,480
You guys have fun.
213
00:19:11,520 --> 00:19:12,560
I'll pass.
214
00:19:14,080 --> 00:19:16,600
Is she so important
that you're running away?
215
00:19:23,800 --> 00:19:25,040
I'm not running away.
216
00:19:26,440 --> 00:19:28,560
And she's not that important to me.
217
00:19:32,720 --> 00:19:33,920
You should come then.
218
00:19:34,920 --> 00:19:38,160
What will I tell Lisa and Ploy
if you don't come?
219
00:19:40,120 --> 00:19:41,960
That doesn't matter.
220
00:19:42,520 --> 00:19:43,880
Just don't tell them anything.
221
00:19:46,160 --> 00:19:47,240
Just come.
222
00:19:48,080 --> 00:19:49,760
It's our last night here.
223
00:19:50,440 --> 00:19:54,360
Don't let one woman ruin our family time.
224
00:20:02,840 --> 00:20:05,760
You should be careful.
I'm worried about you.
225
00:20:08,960 --> 00:20:10,840
Don't worry about me.
226
00:20:11,440 --> 00:20:13,120
Fah…
227
00:20:13,960 --> 00:20:16,160
doesn't have the same effect on me
as she has on you.
228
00:20:21,800 --> 00:20:24,400
She doesn't have an effect on me anymore.
229
00:20:25,320 --> 00:20:26,440
Good.
230
00:20:32,320 --> 00:20:33,880
See you tonight.
231
00:21:32,160 --> 00:21:33,440
Hello.
232
00:21:38,800 --> 00:21:40,440
Is that you, Fah?
233
00:21:41,000 --> 00:21:43,040
Have you read my letter?
234
00:21:50,880 --> 00:21:52,120
Fah.
235
00:21:52,200 --> 00:21:53,440
Fah.
236
00:22:11,760 --> 00:22:13,520
Are you okay?
237
00:22:15,440 --> 00:22:17,040
Do you want anything to eat?
238
00:22:19,520 --> 00:22:20,760
I'm fine.
239
00:22:23,040 --> 00:22:25,240
I'm worried about you.
240
00:22:27,920 --> 00:22:29,760
Honestly, I'm okay.
241
00:22:29,840 --> 00:22:33,880
I'll order room service and get some rest.
242
00:22:36,760 --> 00:22:38,400
I won't bother you then.
243
00:22:38,960 --> 00:22:40,960
But join us for dinner tonight.
244
00:22:45,040 --> 00:22:46,640
I…
245
00:22:47,400 --> 00:22:48,600
I'm…
246
00:22:50,440 --> 00:22:51,760
Please come.
247
00:22:52,840 --> 00:22:54,120
I don't know
248
00:22:54,800 --> 00:22:57,280
what happened between you and Petch,
249
00:22:58,280 --> 00:23:01,760
but at least you two should part
on good terms.
250
00:23:06,360 --> 00:23:07,840
Please don't run away, Fah.
251
00:23:40,920 --> 00:23:41,880
Hey,
252
00:23:41,960 --> 00:23:43,440
you're too much.
253
00:23:43,920 --> 00:23:45,000
Come here.
254
00:23:45,560 --> 00:23:46,640
Let's have a chat.
255
00:23:47,120 --> 00:23:49,040
I don't want to be a third wheel.
256
00:23:49,800 --> 00:23:52,320
Petch, don't say that.
257
00:23:53,600 --> 00:23:56,280
Please come here. I need to talk to you.
258
00:24:08,280 --> 00:24:09,640
I need your advice
259
00:24:10,240 --> 00:24:12,120
about Lisa and Ruch.
260
00:24:16,400 --> 00:24:17,360
What is it?
261
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
Do you two believe Ruch
262
00:24:25,120 --> 00:24:27,280
that the rooms were all booked?
263
00:24:30,760 --> 00:24:32,760
I booked mine after him,
264
00:24:32,840 --> 00:24:34,520
but there were rooms available.
265
00:24:36,920 --> 00:24:40,000
If we hadn't come here…
266
00:24:43,760 --> 00:24:45,360
Calm down, my friend.
267
00:24:48,560 --> 00:24:50,080
I'm calm.
268
00:24:51,800 --> 00:24:54,360
He had better not
take advantage of Lisa though.
269
00:24:56,640 --> 00:24:59,160
Let's keep an eye on him for now.
270
00:24:59,240 --> 00:25:01,080
It might be nothing.
271
00:25:02,680 --> 00:25:03,960
No way.
272
00:25:04,600 --> 00:25:07,280
He intentionally brought a woman
on an overnight trip
273
00:25:07,360 --> 00:25:09,320
and only booked one room.
274
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
He planned it all.
275
00:25:11,520 --> 00:25:12,800
You seem to know all about it.
276
00:25:14,680 --> 00:25:16,960
I don't know about that.
277
00:25:17,040 --> 00:25:19,480
I just know that I love you.
278
00:25:22,200 --> 00:25:23,480
Vit.
279
00:25:24,320 --> 00:25:25,600
That's so cheesy.
280
00:25:27,760 --> 00:25:30,360
I should leave you two to flirt.
281
00:25:33,520 --> 00:25:35,080
You can go now,
282
00:25:35,160 --> 00:25:36,800
but you must come tonight.
283
00:25:36,880 --> 00:25:39,280
Gosh, can't you leave me alone?
284
00:25:39,760 --> 00:25:41,240
Both you and Poom.
285
00:25:42,040 --> 00:25:44,320
I wanted to leave this morning,
but you wouldn't let me.
286
00:25:44,400 --> 00:25:45,840
What more do you want from me?
287
00:25:45,920 --> 00:25:47,600
I'm taking care of your sister,
288
00:25:48,160 --> 00:25:50,320
so you should help me
take care of my sister.
289
00:25:50,880 --> 00:25:52,560
Four of us are family here.
290
00:25:53,200 --> 00:25:54,320
Remember?
291
00:25:57,160 --> 00:25:58,000
Yes.
292
00:25:59,840 --> 00:26:01,320
I'll get going first.
293
00:26:25,280 --> 00:26:26,760
Here you go, Saruch.
294
00:26:26,840 --> 00:26:27,880
Thank you.
295
00:26:34,320 --> 00:26:35,800
Lisa.
296
00:26:38,520 --> 00:26:40,120
Ploy, Vit.
297
00:26:40,680 --> 00:26:42,680
What took you so long?
298
00:26:43,680 --> 00:26:47,880
Well, your brother
took so long to get ready.
299
00:26:52,600 --> 00:26:53,680
And…
300
00:26:54,400 --> 00:26:56,120
did someone force him to come here?
301
00:26:56,200 --> 00:26:59,120
Why do you look so miserable?
302
00:27:01,640 --> 00:27:04,120
I'm just here as her guardian.
303
00:27:04,840 --> 00:27:05,680
Don't worry.
304
00:27:07,200 --> 00:27:08,840
It's good to see you all here.
305
00:27:11,440 --> 00:27:12,480
Right, Lisa?
306
00:27:13,080 --> 00:27:14,120
Yes.
307
00:27:16,480 --> 00:27:18,440
Anyway, enjoy.
308
00:27:30,440 --> 00:27:34,080
There they are.
Poom and Fah came just in time.
309
00:27:36,600 --> 00:27:38,800
Am I the last to arrive?
310
00:27:38,880 --> 00:27:40,960
Oh my, it's so terrible of me.
311
00:27:41,040 --> 00:27:44,040
I'm sorry about this.
I thought I was early.
312
00:27:46,160 --> 00:27:47,520
Right, Fah?
313
00:27:49,240 --> 00:27:50,760
I'll take her to sit down.
314
00:27:51,320 --> 00:27:52,240
Let's go.
315
00:28:07,600 --> 00:28:09,080
Sit down, Fah.
316
00:28:10,000 --> 00:28:11,200
Thank you.
317
00:28:19,520 --> 00:28:20,880
Do you want something to eat?
318
00:28:22,440 --> 00:28:24,320
I can order you something else
if you don't like the food.
319
00:28:24,880 --> 00:28:26,000
It's okay.
320
00:28:27,680 --> 00:28:29,760
Come on. Let's sit together.
321
00:28:32,520 --> 00:28:34,080
Do you want something to drink?
322
00:28:38,480 --> 00:28:40,680
Saruch cooked everything.
323
00:28:40,760 --> 00:28:42,080
It looks so good.
324
00:28:42,160 --> 00:28:43,520
Do you want to try some?
325
00:28:53,440 --> 00:28:54,680
Are mosquitoes biting you?
326
00:28:54,760 --> 00:28:56,960
A little. I'm fine.
327
00:28:59,800 --> 00:29:00,640
By the way,
328
00:29:01,400 --> 00:29:04,120
your sister works at JT, right?
What's her name again?
329
00:29:04,200 --> 00:29:05,440
Meena.
330
00:29:06,920 --> 00:29:08,520
I've met her.
331
00:29:08,600 --> 00:29:10,360
I had a meal with her once.
332
00:29:10,440 --> 00:29:12,040
She's very nice.
333
00:29:13,360 --> 00:29:16,560
Why didn't you tell us she was your sister
so we could get to know her?
334
00:29:16,640 --> 00:29:17,960
Right.
335
00:29:18,040 --> 00:29:20,800
She was afraid people would think
I got her the job.
336
00:29:20,880 --> 00:29:22,200
That's nonsense.
337
00:29:22,280 --> 00:29:24,440
If you had told us,
we could have taken care of her.
338
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
Right, my friend?
339
00:29:28,120 --> 00:29:29,240
Yes.
340
00:29:30,760 --> 00:29:33,880
Maybe it's not too late
to take care of her now.
341
00:29:36,880 --> 00:29:39,000
Meena will be delighted to hear that.
342
00:29:39,080 --> 00:29:40,920
She really admires you.
343
00:29:43,800 --> 00:29:44,760
Great.
344
00:29:45,240 --> 00:29:46,720
We can help take care of her.
345
00:29:46,800 --> 00:29:50,280
Who doesn't worry about their sister?
Right, Saruch?
346
00:29:50,360 --> 00:29:53,000
Yes, you're right.
347
00:29:53,760 --> 00:29:59,200
Well, if Petch got together with Meena,
348
00:30:00,120 --> 00:30:03,800
that would make us
like three interlinked couples.
349
00:30:06,760 --> 00:30:08,280
You're right.
350
00:30:13,760 --> 00:30:16,760
You've finished your drink, Petch.
Let me get you another.
351
00:30:24,400 --> 00:30:26,000
I'm full. Excuse me.
352
00:30:26,080 --> 00:30:28,560
Hey, Fah. It's dark.
353
00:30:28,640 --> 00:30:30,680
Are you going back alone?
Why don't you wait for Poom?
354
00:30:31,400 --> 00:30:34,840
It's okay. I can go back myself.
Good night.
355
00:30:39,320 --> 00:30:40,840
I'll walk her to her room.
356
00:30:41,520 --> 00:30:44,160
I'll get some mosquito repellant
for you while I'm there, Ploy.
357
00:30:44,240 --> 00:30:45,320
I'll be right back.
358
00:30:55,720 --> 00:30:57,600
Where did Fah go?
359
00:30:57,680 --> 00:30:59,280
She left.
360
00:30:59,360 --> 00:31:01,240
Who did she go with?
361
00:31:01,320 --> 00:31:03,160
Vit is walking her back.
362
00:31:06,920 --> 00:31:08,080
Here's your drink, Petch.
363
00:31:08,640 --> 00:31:10,520
I'm going back to my room.
364
00:31:20,280 --> 00:31:22,200
I'll go and check on Petch.
365
00:31:23,040 --> 00:31:24,080
Hey.
366
00:32:02,240 --> 00:32:04,760
You normally don't drink this much.
367
00:32:08,600 --> 00:32:11,800
You can tell me if something is wrong.
368
00:32:20,080 --> 00:32:22,640
I don't have anything
to tell you anymore, Poom.
369
00:32:23,840 --> 00:32:25,400
Is it about Fah?
370
00:32:28,760 --> 00:32:31,680
Can you stop talking about that woman?
371
00:32:41,640 --> 00:32:42,560
But…
372
00:32:47,400 --> 00:32:49,760
Fah is in love with you.
373
00:32:55,880 --> 00:32:59,000
What is she to you?
Why are you speaking for her?
374
00:33:04,240 --> 00:33:07,640
Do you know her so well
that you can speak for her?
375
00:33:08,560 --> 00:33:10,920
Do you believe everything she tells you?
376
00:33:12,000 --> 00:33:14,400
I believe my own feelings, Petch.
377
00:33:17,520 --> 00:33:19,040
You're too naive.
378
00:33:20,840 --> 00:33:22,920
Let me warn you.
379
00:33:23,520 --> 00:33:25,280
Stay away from her.
380
00:33:28,000 --> 00:33:30,200
She's not the person you think she is.
381
00:33:30,760 --> 00:33:32,080
-But--
-Enough.
382
00:33:34,280 --> 00:33:36,280
I don't want to waste
any more time talking
383
00:33:38,760 --> 00:33:39,920
about that person.
384
00:33:42,840 --> 00:33:45,080
If you're going to talk about her,
then leave.
385
00:33:45,960 --> 00:33:48,920
But if you want to stay,
don't talk about her.
386
00:33:50,280 --> 00:33:53,600
I won't argue with my own family
over an outsider.
387
00:33:54,200 --> 00:33:55,240
Do you understand?
388
00:34:44,080 --> 00:34:44,960
Fah.
389
00:34:54,400 --> 00:34:55,360
Fah.
390
00:34:58,080 --> 00:35:01,120
What's wrong? What happened?
Has someone hurt you?
391
00:35:05,480 --> 00:35:07,120
Can I ask you one thing?
392
00:35:10,040 --> 00:35:13,120
Promise me that you will
393
00:35:13,600 --> 00:35:15,200
tell me the truth.
394
00:35:16,080 --> 00:35:17,240
Okay.
395
00:35:19,840 --> 00:35:21,200
Did my mom…
396
00:35:23,160 --> 00:35:25,760
really poison the great-grandma
of the Jutatheps?
397
00:35:29,240 --> 00:35:31,560
Tell me it's not true.
398
00:35:32,080 --> 00:35:34,120
Tell me.
399
00:35:34,200 --> 00:35:36,600
Fah, calm down.
400
00:35:36,680 --> 00:35:38,640
Tell me that it's not true.
401
00:35:38,720 --> 00:35:41,480
Can you tell me that? Tell me.
402
00:35:41,560 --> 00:35:44,160
Tell me that it's not true!
403
00:35:44,840 --> 00:35:46,840
Tell me, Vit.
404
00:35:48,960 --> 00:35:50,240
Aunt Rumpa
405
00:35:50,920 --> 00:35:52,800
really did poison Lady Eied.
406
00:36:28,680 --> 00:36:29,720
Fah.
407
00:36:54,480 --> 00:36:56,680
According to my mom,
408
00:36:59,120 --> 00:37:02,040
Mr. Phee never had feelings
for Aunt Rumpa.
409
00:37:04,240 --> 00:37:07,760
But Madam Orn and Aunt Maratee
were putting pressure on her.
410
00:37:08,920 --> 00:37:10,320
They really wanted it to happen
411
00:37:11,720 --> 00:37:13,400
because he was the last Jutathep
412
00:37:13,480 --> 00:37:15,880
who could marry a Dhevaprom.
413
00:37:18,960 --> 00:37:21,120
Once it became clear
she wouldn't marry him,
414
00:37:22,400 --> 00:37:24,200
Aunt Rumpa…
415
00:37:24,760 --> 00:37:26,600
did what Aunt Maratee told her…
416
00:37:29,040 --> 00:37:30,840
and…
417
00:37:31,400 --> 00:37:33,200
poisoned Lady Eied.
418
00:37:34,360 --> 00:37:35,720
She hoped to kill her
419
00:37:36,280 --> 00:37:38,200
and put the blame on Mrs. Peangkwan.
420
00:37:40,000 --> 00:37:41,720
But…
421
00:37:41,800 --> 00:37:43,160
she got caught before she did it.
422
00:37:43,240 --> 00:37:44,560
That's not true.
423
00:37:46,080 --> 00:37:47,960
They all hated my mom.
424
00:37:48,640 --> 00:37:50,440
They ganged up and accused her.
425
00:37:51,120 --> 00:37:53,560
She would never do that.
426
00:37:58,760 --> 00:38:02,320
There were many eyewitnesses
to the incident, Fah.
427
00:38:02,840 --> 00:38:04,560
You can ask Grandpa.
428
00:38:05,680 --> 00:38:06,920
He was the one
429
00:38:07,520 --> 00:38:10,360
who called off the deal
between us and them.
430
00:38:18,920 --> 00:38:21,560
I don't know what to do anymore, Vit.
431
00:38:24,600 --> 00:38:26,240
I can't take this anymore.
432
00:38:28,720 --> 00:38:29,840
I don't know…
433
00:38:31,160 --> 00:38:33,240
how I can look my mom in the eye.
434
00:38:40,160 --> 00:38:41,800
Think it over carefully.
435
00:38:43,560 --> 00:38:44,840
But I must insist
436
00:38:46,200 --> 00:38:49,080
that you stop this revenge plan
437
00:38:50,200 --> 00:38:52,360
because it's hurting everyone.
438
00:38:54,040 --> 00:38:57,080
Both you and Petch.
439
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
But it's the only way
to make my mom happy.
440
00:39:07,400 --> 00:39:08,680
That's not true.
441
00:39:09,600 --> 00:39:12,240
No one will be happy if you do this.
442
00:39:16,800 --> 00:39:18,400
Deep down, you know that.
443
00:39:30,200 --> 00:39:32,160
So what should I do?
444
00:39:37,800 --> 00:39:39,280
There's nothing you can do.
445
00:39:41,560 --> 00:39:43,040
Leave it to the doctor.
446
00:39:45,280 --> 00:39:46,360
Do you understand?
447
00:40:17,280 --> 00:40:20,640
You don't have to deal with this alone.
448
00:41:10,000 --> 00:41:12,320
Where's Ploy?
449
00:41:17,800 --> 00:41:21,400
I can't find Ploy.
She must have met Vit on her way back.
450
00:41:23,880 --> 00:41:25,040
Lisa.
451
00:41:26,320 --> 00:41:28,840
I have something special for you.
452
00:41:29,800 --> 00:41:31,480
I want you to see it.
453
00:41:31,560 --> 00:41:35,040
Really? What do you have for me?
454
00:41:35,960 --> 00:41:37,360
It's a surprise.
455
00:41:38,920 --> 00:41:41,080
Can you come to my room for a second?
456
00:41:42,440 --> 00:41:44,440
I'll walk you to your room later.
457
00:41:45,560 --> 00:41:49,080
We haven't had any time alone together
since we got here.
458
00:41:59,320 --> 00:42:00,680
Sure.
459
00:42:01,720 --> 00:42:04,080
It should be fine
if it's not for too long.
460
00:42:05,040 --> 00:42:06,200
Let's go now,
461
00:42:06,920 --> 00:42:08,720
so you don't get back
to your room too late.
462
00:42:11,200 --> 00:42:12,360
Here is your drink.
463
00:42:15,240 --> 00:42:16,400
Thank you.
464
00:42:35,840 --> 00:42:37,200
Let me take this.
465
00:42:56,200 --> 00:42:57,720
Surprise.
466
00:43:05,840 --> 00:43:07,360
They're so pretty.
467
00:43:09,800 --> 00:43:12,240
I thought I wouldn't get to surprise you.
468
00:43:13,720 --> 00:43:15,520
I'm sorry.
469
00:43:16,600 --> 00:43:17,920
It's totally fine.
470
00:43:18,440 --> 00:43:20,680
I'm not mad at you.
471
00:43:21,440 --> 00:43:24,360
From now on, no matter what happens,
472
00:43:24,440 --> 00:43:27,200
I'll never be mad at you.
473
00:43:27,280 --> 00:43:30,080
I'll be right here with you
like this forever.
474
00:43:50,840 --> 00:43:51,880
Ruch.
475
00:43:52,440 --> 00:43:54,480
I want to go back to my room.
476
00:44:04,480 --> 00:44:05,480
Lisa.
477
00:44:13,600 --> 00:44:15,280
Will you marry me?
478
00:44:17,720 --> 00:44:19,120
I…
479
00:44:23,440 --> 00:44:24,440
I don't…
480
00:44:32,920 --> 00:44:34,680
Don't deny me again.
481
00:44:40,800 --> 00:44:42,200
Ruch.
482
00:44:42,280 --> 00:44:44,200
Ruch.
483
00:44:45,080 --> 00:44:46,640
Ruch.
484
00:45:01,440 --> 00:45:02,520
Petch.
485
00:45:03,520 --> 00:45:04,560
Petch.
486
00:45:07,080 --> 00:45:08,040
Ploy.
487
00:45:10,640 --> 00:45:12,280
I want to go home.
488
00:45:15,080 --> 00:45:16,800
Let's go then.
489
00:45:18,280 --> 00:45:20,200
There are no boats leaving at this hour.
490
00:45:22,000 --> 00:45:24,200
You'll have to wait
for the first ferry tomorrow.
491
00:45:28,520 --> 00:45:29,720
There's no need to wait.
492
00:45:30,680 --> 00:45:32,880
I'll hire a boat tomorrow morning.
493
00:45:33,960 --> 00:45:35,720
Just pack your things up.
494
00:45:39,240 --> 00:45:40,640
Hey, Ploy.
495
00:45:46,440 --> 00:45:47,640
Why did you come back?
496
00:45:48,240 --> 00:45:50,280
I couldn't find you at the party.
497
00:45:52,400 --> 00:45:53,560
I was sleepy.
498
00:45:54,760 --> 00:45:57,160
You go back and enjoy the party.
499
00:45:58,320 --> 00:46:01,280
Lisa and Ruch are probably still there.
500
00:46:02,840 --> 00:46:03,920
No, they're not.
501
00:46:05,800 --> 00:46:07,920
I didn't see anyone there.
502
00:46:09,000 --> 00:46:11,440
I thought she came back here with you.
503
00:46:13,440 --> 00:46:14,760
She didn't.
504
00:46:16,080 --> 00:46:18,600
When I left, she was with…
505
00:46:33,920 --> 00:46:34,920
Lisa!
506
00:46:35,000 --> 00:46:37,120
-That's enough.
-Lisa, are you in there?
507
00:46:38,480 --> 00:46:39,560
Vit.
508
00:46:40,200 --> 00:46:41,640
Help me.
509
00:46:41,720 --> 00:46:43,680
-Ruch, open the door!
-A member of staff is here.
510
00:46:44,240 --> 00:46:45,240
Hurry up.
511
00:46:45,320 --> 00:46:47,000
-Please hurry up.
-Give it to me.
512
00:46:55,240 --> 00:46:56,560
Lisa!
513
00:46:56,640 --> 00:46:58,080
Mr. Vit, hear me out.
514
00:46:59,040 --> 00:47:00,480
No!
515
00:47:00,560 --> 00:47:02,880
Lisa!
516
00:47:11,400 --> 00:47:14,680
-Vit! That's enough!
-Calm down!
517
00:47:14,760 --> 00:47:16,760
-Let go of me!
-Calm down!
518
00:47:16,840 --> 00:47:17,960
-Let go of me!
-Stop.
519
00:47:18,040 --> 00:47:20,040
-Stop it, Vit.
-You bastard!
520
00:47:21,120 --> 00:47:23,160
-Stop it.
-Calm down, Vit.
521
00:47:23,720 --> 00:47:25,400
I haven't done anything wrong.
522
00:47:25,920 --> 00:47:27,480
We love each other.
523
00:47:27,560 --> 00:47:29,200
This is normal.
524
00:47:29,280 --> 00:47:31,440
Lisa agreed to it.
525
00:47:34,920 --> 00:47:36,120
Lisa.
526
00:47:44,560 --> 00:47:45,440
You asshole!
527
00:47:53,440 --> 00:47:56,640
You're ganging up against me. You cowards!
528
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
You took advantage
of a woman weaker than you.
529
00:48:00,080 --> 00:48:02,800
You're the lowest of the low.
530
00:48:03,520 --> 00:48:06,160
You're just pathetic. Remember that!
531
00:48:06,800 --> 00:48:07,920
Petch, you bastard.
532
00:48:12,920 --> 00:48:14,080
Saruch.
533
00:48:14,640 --> 00:48:15,680
Saruch!
534
00:48:19,400 --> 00:48:20,840
Vit.
535
00:48:21,360 --> 00:48:24,000
Vit, that's enough. Don't hurt him.
536
00:48:25,960 --> 00:48:27,440
Enough!
537
00:48:28,200 --> 00:48:31,440
-Vit, that's enough!
-Calm down! Stop it!
538
00:48:31,520 --> 00:48:34,640
-Stop it, Vit!
-Enough!
539
00:48:35,200 --> 00:48:36,760
Enough!
540
00:48:36,840 --> 00:48:37,960
Vit.
541
00:48:38,960 --> 00:48:41,120
I want to go home.
542
00:48:41,200 --> 00:48:44,040
Take me home.
543
00:48:50,920 --> 00:48:51,840
Damn it!
544
00:49:00,200 --> 00:49:01,160
Lisa.
545
00:49:03,200 --> 00:49:05,600
-Lisa.
-Take me home.
546
00:49:06,160 --> 00:49:07,520
You're okay now.
547
00:49:10,840 --> 00:49:11,880
I'm sorry.
548
00:49:11,960 --> 00:49:13,640
I'm sorry, Lisa.
549
00:49:14,520 --> 00:49:17,480
-It's okay now.
-Take me home.
550
00:49:17,560 --> 00:49:20,040
I want to go home.
551
00:49:43,400 --> 00:49:44,560
You can go in now.
552
00:50:07,160 --> 00:50:08,160
Lisa.
553
00:50:08,720 --> 00:50:09,600
Vit.
554
00:50:10,720 --> 00:50:11,720
Vit.
555
00:50:15,560 --> 00:50:17,160
It's all right now.
556
00:50:17,880 --> 00:50:19,040
You're fine now.
557
00:50:19,640 --> 00:50:20,760
Vit.
558
00:50:20,840 --> 00:50:23,440
I feel ashamed.
559
00:50:23,520 --> 00:50:26,600
I can't bear to face anyone ever again.
560
00:50:31,720 --> 00:50:33,320
Don't feel that way.
561
00:50:34,200 --> 00:50:36,120
You didn't do anything wrong.
562
00:50:39,360 --> 00:50:41,560
I was such an idiot.
563
00:50:43,920 --> 00:50:45,480
I'm sorry.
564
00:50:46,600 --> 00:50:50,280
I'm sorry for disappointing
you, Mom, and Dad.
565
00:50:50,360 --> 00:50:53,000
I'm sorry.
566
00:50:54,280 --> 00:50:55,720
It's all right, Lisa.
567
00:50:57,720 --> 00:51:00,200
You've never disappointed me.
568
00:51:00,280 --> 00:51:01,840
Not even once.
569
00:51:04,760 --> 00:51:07,960
Don't say that again. Do you understand?
570
00:51:20,880 --> 00:51:23,240
Have you packed?
571
00:51:25,680 --> 00:51:26,800
Yes.
572
00:51:28,640 --> 00:51:30,600
A police boat will collect us tomorrow.
573
00:51:38,720 --> 00:51:40,000
Are you staying, Poom?
574
00:51:43,840 --> 00:51:44,960
Yes.
575
00:51:46,360 --> 00:51:47,440
I…
576
00:51:49,480 --> 00:51:51,840
I should go back with Fah.
577
00:51:53,280 --> 00:51:54,640
Okay.
578
00:51:55,200 --> 00:51:57,480
Petch, I…
579
00:51:57,560 --> 00:51:59,360
Don't mention other people's problems.
580
00:52:01,160 --> 00:52:03,400
I only care about my family right now.
581
00:52:05,400 --> 00:52:06,640
Okay.
582
00:52:06,720 --> 00:52:09,760
I'm going to go and pack.
583
00:52:10,800 --> 00:52:13,160
-Okay.
-You should go to bed.
584
00:52:58,800 --> 00:52:59,920
Fah.
585
00:53:02,240 --> 00:53:03,400
How are you?
586
00:53:05,200 --> 00:53:06,440
As usual.
587
00:53:07,280 --> 00:53:09,480
I'm fine.
588
00:53:15,320 --> 00:53:18,760
Something happened last night,
so everyone else has left.
589
00:53:26,640 --> 00:53:28,560
I shouldn't have brought you here.
590
00:53:30,640 --> 00:53:32,240
Don't say that.
591
00:53:35,360 --> 00:53:37,520
I just wanted you and Petch
592
00:53:38,360 --> 00:53:40,360
to make up with each other.
593
00:53:42,600 --> 00:53:45,200
Are you admitting
that this wasn't a coincidence?
594
00:53:49,360 --> 00:53:51,320
I just wanted you to be happy,
595
00:53:52,520 --> 00:53:54,080
but things didn't go as planned.
596
00:53:58,440 --> 00:54:01,600
Thank you for being so kind to me.
597
00:54:04,760 --> 00:54:07,800
But I think it's for the best.
598
00:54:09,360 --> 00:54:12,360
This is how things should be.
599
00:54:13,800 --> 00:54:16,080
I have been avoiding it for too long.
600
00:54:17,760 --> 00:54:19,600
Don't you care about Petch?
601
00:54:38,520 --> 00:54:40,480
He'll forget me one day.
602
00:54:41,440 --> 00:54:45,120
I'm just a woman who happened
to come into his life.
603
00:55:06,200 --> 00:55:09,280
Everything has ended up as it should.
604
00:55:37,800 --> 00:55:41,080
PORN THAI DESSERTS
605
00:55:41,160 --> 00:55:43,440
Thank you so much for bringing me home.
606
00:55:44,320 --> 00:55:45,800
Are you being sarcastic?
607
00:55:45,880 --> 00:55:48,000
I'm not that complex.
608
00:55:48,080 --> 00:55:49,080
Let me.
609
00:55:49,160 --> 00:55:50,080
Here you go.
610
00:55:50,160 --> 00:55:53,480
Fah, maybe I should say hello to your mom.
611
00:55:55,960 --> 00:55:59,000
I'll tell her I have brought you home.
612
00:55:59,080 --> 00:56:00,120
Don't worry about it.
613
00:56:03,280 --> 00:56:04,440
You're back.
614
00:56:07,720 --> 00:56:08,760
Hello, ma'am.
615
00:56:10,600 --> 00:56:12,200
Did you enjoy your trip?
616
00:56:12,280 --> 00:56:13,680
Yes.
617
00:56:16,040 --> 00:56:17,520
Nothing happened, did it?
618
00:56:21,600 --> 00:56:22,840
No.
619
00:56:24,760 --> 00:56:25,840
Good.
620
00:56:26,560 --> 00:56:30,560
Since you're here, why don't you sit down?
621
00:56:32,200 --> 00:56:33,360
Take a seat.
622
00:56:33,440 --> 00:56:34,360
Thank you.
623
00:56:34,440 --> 00:56:36,520
I need your advice about something.
624
00:56:36,600 --> 00:56:38,760
Even though this happened a long time ago,
625
00:56:38,840 --> 00:56:41,640
I still feel bad about it.
626
00:56:41,720 --> 00:56:43,560
Mr. Poom must be tired.
627
00:56:47,120 --> 00:56:48,640
What is it?
628
00:56:50,000 --> 00:56:51,240
Well,
629
00:56:51,920 --> 00:56:56,080
suppose something bad had happened to you.
630
00:56:57,720 --> 00:57:01,760
Someone had tried to hurt you
by poisoning you.
631
00:57:02,800 --> 00:57:05,920
What would you do if that happened to you?
632
00:57:07,560 --> 00:57:08,920
I'd report it to the police.
633
00:57:09,680 --> 00:57:11,320
I wouldn't let them get away with it.
634
00:57:15,760 --> 00:57:19,200
Right? You'd have to throw
that person in jail, right?
635
00:57:19,280 --> 00:57:22,240
Yes, the culprit must be punished
636
00:57:22,320 --> 00:57:24,160
no matter how long ago it was.
637
00:57:24,880 --> 00:57:26,320
Did you hear that, Fah?
638
00:57:28,400 --> 00:57:30,120
I told you.
639
00:57:30,200 --> 00:57:31,360
Do you see it now?
640
00:57:33,680 --> 00:57:35,040
Is something wrong?
641
00:57:35,120 --> 00:57:38,560
I'm so tired. I want to get some rest.
Thank you so much for the ride.
642
00:57:38,640 --> 00:57:40,440
-Let's go.
-No worries.
643
00:57:40,520 --> 00:57:41,480
Let's go, Mom.
644
00:57:42,000 --> 00:57:42,920
Hey.
645
00:57:48,720 --> 00:57:51,360
-Hello, ma'am.
-Hello, Mr. Poom.
646
00:57:57,400 --> 00:58:00,840
Fah, I wasn't done talking to Mr. Poom.
647
00:58:00,920 --> 00:58:03,040
Why did you have to be so rude like that?
648
00:58:03,920 --> 00:58:05,760
You really did that, didn't you?
649
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
What did I do?
650
00:58:13,440 --> 00:58:15,760
Can't you bring yourself to say it?
651
00:58:16,880 --> 00:58:18,880
Why are you so weak?
652
00:58:18,960 --> 00:58:21,720
How are you going
to get revenge for me then?
653
00:58:22,760 --> 00:58:25,760
How can I get revenge
654
00:58:25,840 --> 00:58:28,160
when you were the one who poisoned her?
655
00:58:30,000 --> 00:58:32,240
They hurt me first.
656
00:58:32,320 --> 00:58:34,200
They forced me.
657
00:58:35,120 --> 00:58:36,760
Stop this nonsense.
658
00:58:39,160 --> 00:58:41,080
Did you really poison her?
659
00:58:42,600 --> 00:58:43,960
Yes, I did.
660
00:58:44,840 --> 00:58:48,120
Well, they deceived me,
661
00:58:48,600 --> 00:58:51,760
especially that bitch Eied.
662
00:58:51,840 --> 00:58:53,880
She pretended to adore me
663
00:58:53,960 --> 00:58:56,840
and promised that I'd marry Phee.
664
00:58:56,920 --> 00:58:58,360
But what happened?
665
00:58:58,440 --> 00:59:00,240
As soon as
that bitch, Peangkwan, appeared,
666
00:59:00,320 --> 00:59:02,200
they swooned over her instead
667
00:59:02,280 --> 00:59:04,280
and let her marry Phee.
668
00:59:04,360 --> 00:59:07,560
They gave their love to her
and discarded me like a piece of trash.
669
00:59:08,080 --> 00:59:10,280
How could they do that to me?
670
00:59:10,360 --> 00:59:13,040
But you had no right to murder her.
671
00:59:13,120 --> 00:59:15,240
She didn't die, did she?
672
00:59:16,640 --> 00:59:19,240
Why does everyone blame me alone?
673
00:59:19,320 --> 00:59:21,040
What about Maratee?
674
00:59:21,120 --> 00:59:23,520
She encouraged me to do it.
675
00:59:25,160 --> 00:59:27,080
And what happened?
676
00:59:27,160 --> 00:59:30,560
She handed her daughter
to the Jutatheps on a plate.
677
00:59:31,120 --> 00:59:33,400
What a shameless bitch.
678
00:59:33,480 --> 00:59:34,520
Mom.
679
00:59:35,360 --> 00:59:38,320
I'm not wrong. I'm not, Fah.
680
00:59:42,640 --> 00:59:43,960
Trust me.
681
00:59:44,680 --> 00:59:46,120
You must be on my side.
682
00:59:48,760 --> 00:59:50,680
You must be on my side.
683
00:59:52,760 --> 00:59:54,360
Are you going to disobey me?
684
00:59:56,320 --> 00:59:59,760
You don't love me anymore, do you?
685
00:59:59,840 --> 01:00:02,160
Do you not love me anymore?
686
01:00:04,760 --> 01:00:05,760
Fah.
687
01:00:10,440 --> 01:00:11,560
Believe me.
688
01:00:13,720 --> 01:00:17,240
I don't know what to do anymore, Mom.
689
01:00:19,360 --> 01:00:21,120
Won't you listen to me?
690
01:00:22,000 --> 01:00:24,960
You don't love me anymore, do you?
691
01:00:30,400 --> 01:00:32,960
Are you also going to leave me?
692
01:00:34,360 --> 01:00:37,520
You're going to leave me
like everyone else.
693
01:00:37,600 --> 01:00:40,040
Just like Phee
694
01:00:40,120 --> 01:00:41,960
and Madam Orn.
695
01:00:43,120 --> 01:00:45,080
Just like your dad, right?
696
01:00:47,120 --> 01:00:48,880
No, Mom.
697
01:00:48,960 --> 01:00:51,040
I'm not going to leave you,
698
01:00:51,560 --> 01:00:53,280
but I'm tired.
699
01:00:53,360 --> 01:00:55,680
I'm tired. Do you understand?
700
01:00:55,760 --> 01:00:56,920
No, I don't.
701
01:00:57,800 --> 01:00:59,280
You don't love me, do you?
702
01:01:01,160 --> 01:01:03,440
You don't want a crazy mom like me.
703
01:01:03,520 --> 01:01:06,000
You don't want a deranged mom like me.
704
01:01:06,480 --> 01:01:07,520
Mom.
705
01:01:08,240 --> 01:01:09,560
Right?
706
01:01:10,760 --> 01:01:11,680
Right?
707
01:01:12,720 --> 01:01:13,880
Get out now.
708
01:01:13,960 --> 01:01:15,760
Get out if you don't love me.
709
01:01:15,840 --> 01:01:17,760
Get out!
710
01:01:17,840 --> 01:01:20,600
-Get out!
-Listen to me first.
711
01:01:20,680 --> 01:01:22,040
No.
712
01:01:22,120 --> 01:01:24,960
You want a mom
like that bitch, Peangkwan, don't you?
713
01:01:25,040 --> 01:01:29,000
Say it. Tell me that's what you want.
714
01:01:29,080 --> 01:01:31,240
Say it.
715
01:01:35,120 --> 01:01:36,200
That's right.
716
01:01:37,880 --> 01:01:39,720
Sometimes I wonder
717
01:01:40,440 --> 01:01:41,880
what life would be like
718
01:01:42,880 --> 01:01:44,400
if my mom were normal.
719
01:02:29,800 --> 01:02:32,040
No one loves me, right?
720
01:02:43,640 --> 01:02:44,480
Mom!
721
01:02:44,560 --> 01:02:46,000
-Ms. Fah.
-Fah.
722
01:02:46,560 --> 01:02:48,280
-My goodness!
-Ms. Fah.
723
01:02:52,720 --> 01:02:57,360
EMERGENCY
724
01:03:02,680 --> 01:03:03,960
It's my fault
725
01:03:05,160 --> 01:03:06,920
for not being patient enough.
726
01:03:07,680 --> 01:03:11,080
Fah, don't blame yourself.
727
01:03:11,160 --> 01:03:13,680
You've already been very patient.
728
01:03:13,760 --> 01:03:16,680
I've never seen anyone
more patient than you.
729
01:03:18,160 --> 01:03:19,200
That's not true.
730
01:03:20,240 --> 01:03:22,960
If I were patient enough,
Mom wouldn't have done this.
731
01:03:24,160 --> 01:03:26,040
She wouldn't have hurt herself like this.
732
01:03:31,840 --> 01:03:34,320
I didn't realize it was so serious.
733
01:03:34,880 --> 01:03:36,400
If I can help you with anything…
734
01:03:36,480 --> 01:03:37,640
It's okay.
735
01:03:39,000 --> 01:03:41,120
You've helped me enough.
736
01:03:43,560 --> 01:03:46,520
You shouldn't have had to see all this.
737
01:03:52,440 --> 01:03:54,200
But she needs to see a doctor.
738
01:03:57,400 --> 01:03:59,800
This is too much for you to handle.
739
01:04:07,160 --> 01:04:08,360
I know that.
740
01:04:08,880 --> 01:04:10,960
I'm going to arrange it myself.
741
01:04:13,240 --> 01:04:16,240
But please do me a favor.
742
01:04:18,320 --> 01:04:19,720
Fah…
743
01:04:19,800 --> 01:04:20,960
Mr. Poom.
744
01:04:22,080 --> 01:04:23,720
Please don't tell Mr. Petch about this.
745
01:04:25,600 --> 01:04:27,840
Let me disappear from his life
746
01:04:28,760 --> 01:04:31,480
as if I were dead to him.
747
01:04:33,440 --> 01:04:35,520
Please do this for me, Mr. Poom.
748
01:04:35,600 --> 01:04:37,720
Please promise me.
749
01:04:39,760 --> 01:04:42,440
This is too much for me as it is.
750
01:04:52,120 --> 01:04:53,080
Come here.
751
01:05:10,760 --> 01:05:12,320
Fah.
752
01:05:12,400 --> 01:05:15,080
That's enough. Don't do it, dear.
753
01:05:15,160 --> 01:05:17,680
Leave this to me.
You should get some rest.
754
01:05:17,760 --> 01:05:18,640
Let me do it.
755
01:05:18,720 --> 01:05:20,360
-Let me.
-It's all right.
756
01:05:24,840 --> 01:05:26,280
That's enough.
757
01:05:26,360 --> 01:05:29,040
Why are you
putting yourself through all this?
758
01:05:30,360 --> 01:05:31,880
So I won't forget
759
01:05:32,520 --> 01:05:34,720
what my life is really like.
760
01:05:36,000 --> 01:05:40,160
So I won't be delusional and think
I could be happy.
761
01:05:40,720 --> 01:05:42,080
I won't get carried away
762
01:05:42,840 --> 01:05:46,640
with the false impression
that I could live a peaceful life.
763
01:05:47,960 --> 01:05:49,800
Why do you think like that?
764
01:05:53,080 --> 01:05:54,800
It's true, Auntie Porn.
765
01:05:56,040 --> 01:05:57,800
I have to take care of Mom.
766
01:06:00,000 --> 01:06:02,080
I only have one mom.
767
01:06:04,760 --> 01:06:08,240
And don't you have the right to be happy
768
01:06:08,320 --> 01:06:11,960
and let someone take care of you?
769
01:06:17,160 --> 01:06:20,720
Who would accept this, Auntie Porn?
770
01:06:21,280 --> 01:06:23,440
No matter how good he is,
771
01:06:25,200 --> 01:06:28,280
he would never be able to live with this.
772
01:06:30,240 --> 01:06:31,840
The kinder he is to me,
773
01:06:32,320 --> 01:06:34,720
the more I realize
I can't take advantage of him.
774
01:06:38,120 --> 01:06:40,840
I'd rather let him live happily
in his own world
775
01:06:41,920 --> 01:06:46,520
than suffer in this world with me.
776
01:06:48,960 --> 01:06:51,440
That's enough, dear. Stop it.
777
01:06:51,520 --> 01:06:52,960
-Cham, take it.
-Okay.
778
01:06:53,800 --> 01:06:54,760
She can do it.
779
01:07:04,200 --> 01:07:06,800
What on earth have you done
to deserve this?
780
01:07:42,160 --> 01:07:44,480
Ploy told me
she was breaking up with Chavit
781
01:07:44,560 --> 01:07:46,560
because she found out that he lied to her.
782
01:07:46,640 --> 01:07:49,960
And she saw him secretly
embracing your employee.
783
01:07:50,040 --> 01:07:51,160
About Saruch,
784
01:07:51,720 --> 01:07:52,720
what do we do next?
785
01:07:53,200 --> 01:07:55,640
Given what he did, I won't let him go.
786
01:07:55,720 --> 01:07:58,080
Everyone has a weakness.
787
01:08:00,000 --> 01:08:01,080
Lisa.
788
01:08:45,680 --> 01:08:50,680
Subtitle translation by: Tanida Itthiwat
51028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.