All language subtitles for -2147483648engengAdvance Bravely (7)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:22,010 ♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫ 2 00:00:22,010 --> 00:00:26,280 ♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫ 3 00:00:26,280 --> 00:00:30,510 ♫ The story starts like a lonely dance ♫ 4 00:00:30,510 --> 00:00:34,190 ♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫ 5 00:00:34,190 --> 00:00:37,000 ♫ The wind is howling ♫ 6 00:00:37,000 --> 00:00:43,360 ♫ Eroding my soul ♫ 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,660 ♫ Please take me away ♫ 8 00:00:45,660 --> 00:00:51,310 ♫ Shattering the deafening silence ♫ 9 00:00:52,100 --> 00:01:00,380 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 10 00:01:00,380 --> 00:01:04,600 ♫ Silent like calm waters, turbulent like gusting winds ♫ 11 00:01:04,600 --> 00:01:08,860 ♫ Beckoning the tides of time ♫ 12 00:01:08,860 --> 00:01:17,120 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 13 00:01:17,120 --> 00:01:22,340 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 14 00:01:22,340 --> 00:01:28,560 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 15 00:01:34,180 --> 00:01:42,360 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 16 00:01:42,360 --> 00:01:47,460 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 17 00:01:47,460 --> 00:01:54,290 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 18 00:01:56,660 --> 00:01:59,270 [Advance Bravely] 19 00:01:59,270 --> 00:02:02,010 [Episode 7] 20 00:02:04,180 --> 00:02:06,900 Focus! Throw forceful punches! 21 00:02:15,910 --> 00:02:17,920 So, he's Xia Yao. 22 00:02:18,420 --> 00:02:19,820 What? 23 00:02:21,160 --> 00:02:23,430 Wow, he's so handsome. 24 00:02:23,430 --> 00:02:25,810 Yes, he signed up yesterday. 25 00:02:25,810 --> 00:02:27,810 I've been watching him the whole time. 26 00:02:27,810 --> 00:02:29,940 He's quite the handsome guy. 27 00:02:29,940 --> 00:02:33,620 Wow, Miss Yuan has great taste. 28 00:02:33,620 --> 00:02:37,060 A real gift from the heavens. All right, back to training. 29 00:03:09,420 --> 00:03:13,710 Up next, you'll be undergoing a ten-minute kidnapping exercise. 30 00:03:13,710 --> 00:03:18,530 When I blow my whistle, turn around immediately and grab the piece of cloth. 31 00:03:18,530 --> 00:03:23,070 After that, find any opponent and tie him up. 32 00:03:23,070 --> 00:03:24,400 Remember this. 33 00:03:24,400 --> 00:03:27,810 You're forbidden from attacking your opponent's joints and vital organs. 34 00:03:27,810 --> 00:03:31,310 You're allowed to use other methods to subdue your opponent. 35 00:03:31,310 --> 00:03:34,420 - Understood? - Yes, Sir! 36 00:05:13,700 --> 00:05:15,480 Stop yanking! 37 00:05:18,810 --> 00:05:21,520 - What are you doing? - He's yanking my shirt! 38 00:05:21,520 --> 00:05:23,770 You promised me yesterday. 39 00:05:23,770 --> 00:05:25,920 You said you'd undergo the same training as these bodyguards. 40 00:05:25,920 --> 00:05:27,420 Listen up. 41 00:05:27,420 --> 00:05:31,780 As a bodyguard, you have to sacrifice your dignity! 42 00:05:31,780 --> 00:05:33,710 Your employer's safety is top priority! 43 00:05:33,710 --> 00:05:36,470 Your dignity is secondary! 44 00:05:44,050 --> 00:05:48,020 I'm harsher on you because you're Chief Instructor Yuan's brother-in-law. 45 00:05:48,020 --> 00:05:50,350 - Who the hell is his brother-in-law? - I don't care! 46 00:05:50,350 --> 00:05:54,750 Since President Yuan permitted your attendance to this training camp, it means he approves of you. 47 00:06:06,300 --> 00:06:08,250 Move it! 48 00:06:08,250 --> 00:06:09,760 Xia Yao! What are you doing? 49 00:06:09,760 --> 00:06:12,320 What are you doing? 50 00:06:12,320 --> 00:06:14,120 Get moving! 51 00:06:14,120 --> 00:06:15,370 What are you doing? 52 00:06:15,370 --> 00:06:17,020 He kicked me first! 53 00:06:17,020 --> 00:06:18,480 I don't care! 54 00:06:18,480 --> 00:06:20,370 You're Chief Instructor Yuan's brother-in-law! 55 00:06:20,370 --> 00:06:23,210 That's why you're getting special treatment! 56 00:06:23,210 --> 00:06:24,760 Get moving! 57 00:06:24,760 --> 00:06:27,060 Faster! 58 00:06:27,060 --> 00:06:29,280 All of you! Faster! 59 00:06:30,640 --> 00:06:32,430 Move it! 60 00:06:33,770 --> 00:06:37,300 Xia Yao! Move those limbs! 61 00:06:49,390 --> 00:06:52,960 We'll call it a day. You're dismissed. 62 00:06:57,400 --> 00:06:59,670 Xia Yao, stay back. 63 00:07:02,680 --> 00:07:05,410 Stand here for an hour as punishment. 64 00:07:05,410 --> 00:07:06,490 Why? 65 00:07:06,490 --> 00:07:08,730 Because you're Chief Instructor Yuan's brother-in-law. 66 00:07:08,730 --> 00:07:12,820 In order to elevate Chief Instructor Yuan's reputation as an impartial man, 67 00:07:12,820 --> 00:07:15,270 you will require special attention. 68 00:07:15,730 --> 00:07:17,290 I'll make this clear! 69 00:07:17,290 --> 00:07:19,360 I'm not related to him in any way! 70 00:07:19,360 --> 00:07:21,590 I came here to improve myself! 71 00:07:21,590 --> 00:07:24,350 Another hour for talking back to your instructor! 72 00:07:45,270 --> 00:07:47,170 Why didn't I see President Yuan today? 73 00:07:47,170 --> 00:07:49,290 I don't know. Did he head out? 74 00:07:49,290 --> 00:07:50,890 No, he's been in his office the entire time. 75 00:07:50,890 --> 00:07:52,790 That's unlike him. 76 00:08:21,500 --> 00:08:23,100 All right. 77 00:08:23,100 --> 00:08:28,540 In the video we just watched, each move and technique were explained clearly. 78 00:08:28,540 --> 00:08:29,920 In the field, 79 00:08:29,920 --> 00:08:34,820 keen observation and swift judgment will help you locate an enemy's weakness in the shortest time. 80 00:08:34,820 --> 00:08:37,070 Only then can you subdue your opponent successfully. 81 00:08:37,930 --> 00:08:40,370 All right, our lesson ends here today. 82 00:08:40,370 --> 00:08:42,070 You're dismissed. 83 00:08:49,180 --> 00:08:51,830 Hey, Xia Yao. President Yuan wants you in his office. 84 00:08:51,830 --> 00:08:53,350 Okay. 85 00:09:28,740 --> 00:09:30,560 Do I eat these or not? 86 00:09:32,700 --> 00:09:34,960 Xia Yao, what are you doing? 87 00:09:34,960 --> 00:09:37,020 President Yuan called me over. 88 00:09:42,030 --> 00:09:44,760 Your brother-in-law sure went to the extent for you. 89 00:09:44,760 --> 00:09:48,830 He's pulling such tricks to train your willpower. 90 00:09:51,270 --> 00:09:52,710 President Yuan. 91 00:09:52,710 --> 00:09:56,250 Your brother-in-law is impressive. He resisted the temptation. 92 00:10:34,660 --> 00:10:37,800 Brother, training ended really early today. 93 00:10:38,390 --> 00:10:41,150 It's not done yet. They've just gone to shower and change. 94 00:10:41,150 --> 00:10:42,900 Shower? 95 00:10:43,470 --> 00:10:45,700 Does that include Xia Yao? 96 00:10:45,700 --> 00:10:48,950 Of course, he's part of the training. 97 00:10:50,830 --> 00:10:52,830 Xia Yao... 98 00:10:56,660 --> 00:10:58,060 Hold on. 99 00:10:58,060 --> 00:11:02,140 He's not taking the shower in the common bathroom with the rest, is he? 100 00:11:03,950 --> 00:11:06,500 No... 101 00:11:06,500 --> 00:11:08,830 Yao Yao's body is a national treasure. 102 00:11:08,830 --> 00:11:11,330 How can those guys feast their eyes on him? 103 00:11:11,330 --> 00:11:12,860 Brother, hear me out. 104 00:11:12,860 --> 00:11:15,270 Don't think it's fine just because they're all guys. 105 00:11:15,270 --> 00:11:18,170 When it comes to Xia Yao, no logic applies! 106 00:11:18,170 --> 00:11:19,660 Women aren't the only threats. 107 00:11:19,660 --> 00:11:21,930 Even men have to be kept at a distance. 108 00:11:21,930 --> 00:11:25,530 Xia Yao's charms work on both genders! 109 00:11:27,080 --> 00:11:32,470 That's why... I can't manage it all alone. 110 00:11:33,100 --> 00:11:36,970 Brother, you have to help me. 111 00:11:50,390 --> 00:11:51,470 Hey. 112 00:11:52,020 --> 00:11:54,330 President Yuan prepared a private bathroom for you. Come with me. 113 00:11:55,730 --> 00:11:57,800 Where are you going? 114 00:11:58,860 --> 00:12:01,130 Special treatment again? 115 00:12:02,140 --> 00:12:06,110 President Yuan's reputation as a just and fair man can't be tarnished by you! 116 00:12:06,700 --> 00:12:08,780 Don't try to be a smartass. 117 00:12:08,780 --> 00:12:12,050 Ignore him. Let's shower in the common bathroom. 118 00:12:12,050 --> 00:12:13,450 Hey! 119 00:12:38,290 --> 00:12:41,130 Why are you showering with a towel? 120 00:12:41,130 --> 00:12:44,800 We're all guys. We have what you have. 121 00:12:51,610 --> 00:12:52,970 What's this nonsense? 122 00:12:52,970 --> 00:12:54,910 Enough with the ruckus! 123 00:12:58,920 --> 00:13:02,280 Why are you still strict with us in the bathroom? 124 00:13:02,280 --> 00:13:04,910 This never happened before. 125 00:13:30,020 --> 00:13:33,290 Your training has been tough lately. 126 00:13:33,290 --> 00:13:36,270 The results of such training are evident. 127 00:13:36,270 --> 00:13:40,040 However, there are also areas of improvement. 128 00:13:40,040 --> 00:13:43,380 This applies especially to the training of newcomers. 129 00:13:44,380 --> 00:13:48,650 You can't lower your standards of someone because he's new. 130 00:13:48,650 --> 00:13:52,500 Instructor Shi has done excellently in this aspect. 131 00:13:52,500 --> 00:13:56,410 He views all trainees equally and does his duties to the best of his abilities. 132 00:13:56,410 --> 00:13:58,080 I'm pleased with his performance. 133 00:13:58,080 --> 00:14:00,920 Instructor Shi should be your role model. 134 00:14:07,410 --> 00:14:10,060 - Thank you, Accountant Pu. - You're welcome. 135 00:14:28,410 --> 00:14:30,840 Th-This isn't right. 136 00:14:30,840 --> 00:14:32,870 My monthly bonus should be ¥5,000. 137 00:14:32,870 --> 00:14:34,990 You only gave me ¥2,000. 138 00:14:37,630 --> 00:14:41,520 It's right. I checked again, and it's ¥2,000. 139 00:14:42,410 --> 00:14:44,120 Why? 140 00:14:49,820 --> 00:14:53,300 President Yuan, what's going on? 141 00:14:53,300 --> 00:14:55,210 I didn't violate any rules. 142 00:14:55,210 --> 00:14:56,820 And I didn't leave early or come late. 143 00:14:56,820 --> 00:14:59,850 Moreover, you just praised me this morning. 144 00:14:59,850 --> 00:15:01,580 Why did I... 145 00:15:01,580 --> 00:15:04,140 My praise is the reason. 146 00:15:04,140 --> 00:15:06,780 Every word is worth its weight in gold, got it? 147 00:15:06,780 --> 00:15:08,350 I showered you with praises. 148 00:15:08,350 --> 00:15:10,640 That should've been worth ¥3,000. 149 00:15:39,480 --> 00:15:41,330 Dayu! 150 00:15:50,820 --> 00:15:53,280 We haven't met for ages! Didn't you miss me? 151 00:15:53,280 --> 00:15:56,260 Of course, I missed you. I've been looking for you. 152 00:15:56,260 --> 00:15:59,260 You didn't even tell us when you were leaving. Not even a call. 153 00:15:59,260 --> 00:16:01,380 Bullshit, it's been years. 154 00:16:01,380 --> 00:16:04,320 If you wanted to meet me, you would have found me ages go. 155 00:16:05,210 --> 00:16:06,610 Come on. 156 00:16:10,450 --> 00:16:14,280 Hey, you weren't this fair during our school days. 157 00:16:14,280 --> 00:16:15,990 Why are you getting more youthful by the day? 158 00:16:15,990 --> 00:16:17,930 I take good care of myself. 159 00:16:19,060 --> 00:16:20,470 Tell me the truth... 160 00:16:20,470 --> 00:16:23,170 You know what? He's vegetarian. 161 00:16:23,170 --> 00:16:26,180 Get lost. Don't spout nonsense. 162 00:16:26,180 --> 00:16:28,570 Not bad. By the way... 163 00:16:28,570 --> 00:16:30,470 Why didn't you bring your girl? 164 00:16:30,470 --> 00:16:32,570 I don't have one. 165 00:16:32,570 --> 00:16:37,010 Girls should be swarming you. How can you be single? 166 00:16:37,740 --> 00:16:41,500 It's not that he's on a break, he never had one. 167 00:16:41,500 --> 00:16:45,770 For so many years, he's been enjoying his bachelorhood as a prince. 168 00:16:45,770 --> 00:16:48,700 He takes his bird on strolls by the river every day. 169 00:16:48,700 --> 00:16:51,890 When a babe tries to woo him, he doesn't even spare her a glance. 170 00:16:51,890 --> 00:16:53,490 What a virtuous man. 171 00:16:56,530 --> 00:16:57,650 That's strange. 172 00:16:57,650 --> 00:17:00,380 When we were in school, he was the most eager one. 173 00:17:00,380 --> 00:17:04,400 He was just a kid when he tried to hit on girls and lift their skirts. 174 00:17:04,400 --> 00:17:05,820 - Exactly! - Didn't he do all that? 175 00:17:05,820 --> 00:17:08,680 He was just being a hooligan. 176 00:17:08,680 --> 00:17:10,340 Let's drink! 177 00:17:10,870 --> 00:17:13,110 - Cheers, hooligan. - If you don't drink till you drop, 178 00:17:13,110 --> 00:17:15,040 don't think about leaving! Your drinks are on me! 179 00:17:15,040 --> 00:17:18,330 - Drink up! - You know what? I really needed someone to pick up my tab. 180 00:17:18,330 --> 00:17:19,620 I'll let you pay for us today. 181 00:17:19,620 --> 00:17:23,550 Nothing scares me in Guanghua Street. Bottoms up. 182 00:17:32,690 --> 00:17:34,970 - How are your parents? - Same old. 183 00:17:34,970 --> 00:17:38,540 His dad was recently transferred to another province. 184 00:17:38,540 --> 00:17:40,740 Transferred? When did that happen? 185 00:17:40,740 --> 00:17:42,500 Two years ago. 186 00:17:42,500 --> 00:17:44,780 So, do you just stay with your mom? 187 00:17:44,780 --> 00:17:49,030 No, I only head back home during the long holidays. 188 00:17:49,050 --> 00:17:53,170 When my dad returns to Beijing for meetings, he'll stay at home for a few nights. 189 00:17:53,860 --> 00:17:55,690 He comes back once or twice every month. 190 00:17:55,690 --> 00:17:57,020 Hey, Dayu. 191 00:17:57,020 --> 00:17:59,970 Why did your family move away so quickly back then? 192 00:17:59,970 --> 00:18:01,370 Right. 193 00:18:02,020 --> 00:18:04,810 My family... had some issues. 194 00:18:04,810 --> 00:18:07,620 - Actually, I still don't quite understand what happened. - Forget it. 195 00:18:07,620 --> 00:18:09,020 - Drink up. - Let's drink 196 00:18:09,020 --> 00:18:10,710 Come on. 197 00:18:23,660 --> 00:18:25,230 Such terrible dancing. 198 00:18:25,230 --> 00:18:27,390 I'll give them a show. 199 00:18:54,740 --> 00:18:56,910 Is he really single? 200 00:18:56,910 --> 00:18:58,970 Yes, he doesn't have a girlfriend. 201 00:18:58,970 --> 00:19:03,050 Everyone in his company calls him Venerable Monk Xia! 202 00:19:03,050 --> 00:19:05,880 - Venerable Monk Xia? - Namo Amitabha. (The Buddha of comprehensive love) 203 00:19:06,830 --> 00:19:08,620 Come on, let's have a drink. 204 00:19:08,620 --> 00:19:10,410 Venerable Monk? 205 00:19:17,880 --> 00:19:20,680 Look, he's having the time of his life. 206 00:19:39,400 --> 00:19:41,620 Can you two keep your distance? 15701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.