All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond Act II - 22 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,230 --> 00:00:09,070 You both need to practice with catchers besides me. 2 00:00:09,070 --> 00:00:11,030 Preferably a first-year. 3 00:00:12,190 --> 00:00:13,780 On another note... 4 00:00:14,490 --> 00:00:17,500 If you want to pitch, come see me. 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,240 I'll do my best to help. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,330 Hey, Okumura! 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,090 I'm pitching for the batting drills today. 8 00:00:31,590 --> 00:00:32,800 Wanna catch? 9 00:00:35,550 --> 00:00:38,720 Wow, he came to ask in person. 10 00:00:38,720 --> 00:00:39,470 Yeah. 11 00:00:40,970 --> 00:00:42,520 No, thanks. 12 00:02:15,610 --> 00:02:19,280 I haven't made the first string yet. 13 00:02:21,620 --> 00:02:24,990 This is practice! I'm here asking you to catch! 14 00:02:24,990 --> 00:02:26,830 That's why I have to refuse. 15 00:02:26,830 --> 00:02:29,830 I promised to catch for you when I was on the first string. 16 00:02:29,830 --> 00:02:33,630 You're such a pain―such a finicky guy! 17 00:02:33,630 --> 00:02:37,130 When did he make a promise like that? 18 00:02:38,050 --> 00:02:41,090 A powerful barrier! I can't get any closer! 19 00:02:41,840 --> 00:02:43,140 Sawamura-senpai. 20 00:02:44,260 --> 00:02:46,630 Would you mind if I played catcher? 21 00:02:47,690 --> 00:02:49,980 That would be great, young Yui! 22 00:02:49,980 --> 00:02:51,400 Just call me Yui. 23 00:02:51,400 --> 00:02:53,940 Are you some kind of angel? 24 00:02:53,940 --> 00:02:56,230 Do you have wings on your back? 25 00:02:56,230 --> 00:02:57,150 No. 26 00:02:57,150 --> 00:02:59,400 Then were you an angel in a past life? 27 00:02:58,440 --> 00:03:03,200 You both need to practice with catchers besides me. 28 00:03:03,200 --> 00:03:04,910 Preferably a first-year. 29 00:03:09,000 --> 00:03:11,170 I'm pitching in the bullpen today. 30 00:03:11,170 --> 00:03:12,290 Do you want to catch? 31 00:03:15,340 --> 00:03:16,590 Furuya-san... 32 00:03:17,840 --> 00:03:20,590 Don't, Furuya. You're asking the wrong guy. 33 00:03:20,590 --> 00:03:23,430 I asked him to and he refused. 34 00:03:23,430 --> 00:03:26,260 It's like trying to tame a wild wolf. 35 00:03:26,810 --> 00:03:28,890 Are you okay with me catching for you? 36 00:03:28,890 --> 00:03:29,730 Sure. 37 00:03:31,310 --> 00:03:32,810 Thank you. 38 00:03:32,810 --> 00:03:34,520 Don't thank him! 39 00:03:34,850 --> 00:03:37,570 Why did you say no to me but not to him?! 40 00:03:37,570 --> 00:03:41,110 This makes it seem like you hate me! Are you okay with that?! 41 00:03:41,360 --> 00:03:45,070 I've never caught one of Furuya-san's pitches yet. 42 00:03:45,070 --> 00:03:46,330 I see! 43 00:03:47,410 --> 00:03:52,120 As a catcher, I'm curious what his pitches are like. 44 00:03:54,830 --> 00:03:56,040 Furuya-san... 45 00:03:56,500 --> 00:03:57,920 I'll see you there. 46 00:03:57,920 --> 00:03:58,630 Right. 47 00:03:59,130 --> 00:04:01,840 Why am I so ticked off?! 48 00:04:02,340 --> 00:04:05,390 Why are those two pairing up with first-years? 49 00:04:05,800 --> 00:04:07,890 Is this your doing? 50 00:04:08,180 --> 00:04:12,730 I wanted to see how well they can teach the first-years. 51 00:04:12,730 --> 00:04:15,560 I didn't think they'd up with that combination, though. 52 00:04:16,060 --> 00:04:18,770 If it goes well, they'll improve quickly, 53 00:04:18,770 --> 00:04:21,360 and even if it doesn't, it's still valuable experience. 54 00:04:21,360 --> 00:04:25,530 I'll question them about it after practice. 55 00:04:25,530 --> 00:04:26,420 Hey! 56 00:04:26,420 --> 00:04:31,330 I can't wait to hear what they have to say! 57 00:04:32,250 --> 00:04:34,870 There's so much malice in your voice. 58 00:04:34,540 --> 00:04:38,540 Seido Practice Field 59 00:04:34,870 --> 00:04:37,580 You're enjoying this way too much. 60 00:04:41,420 --> 00:04:45,300 The biggest game on the schedule for Golden Week 61 00:04:45,300 --> 00:04:48,800 will be the one against Hakuryu, who were at the Invitational. 62 00:04:49,100 --> 00:04:52,810 They're one of the best small-ball teams in the country. 63 00:04:53,100 --> 00:04:56,440 This will help us prepare for the summer. 64 00:04:57,310 --> 00:05:00,400 The second string has a lot of games coming up. 65 00:05:00,400 --> 00:05:02,820 They're all very excited. 66 00:05:03,360 --> 00:05:07,070 Have you decided who will start the Hakuryu game? 67 00:05:07,740 --> 00:05:13,200 Yes. Since this game was by invitation, they'll probably be expecting Furuya. 68 00:05:13,620 --> 00:05:17,750 But I'll let the pitcher who's looking the best start the game. 69 00:05:29,220 --> 00:05:31,810 He's more intense than I imagined. 70 00:05:32,640 --> 00:05:37,100 His pitches move so much, they naturally go to the four corners. 71 00:05:37,560 --> 00:05:40,060 If you don't frame them right, 72 00:05:40,060 --> 00:05:42,650 pitches that paint the black could be called balls. 73 00:05:44,030 --> 00:05:47,650 His pitching lays the extent of a catcher's ability bare for all to see. 74 00:05:50,280 --> 00:05:53,040 That is Satoru Furuya. 75 00:06:02,130 --> 00:06:03,920 He's good. 76 00:06:03,920 --> 00:06:07,130 He's catching Furuya's pitches the first time they're practicing together. 77 00:06:08,220 --> 00:06:09,510 Nice pitch. 78 00:06:12,100 --> 00:06:13,470 He makes me comfortable. 79 00:06:17,600 --> 00:06:21,020 Next is a vertical breaking ball. 80 00:06:21,020 --> 00:06:21,850 Yes, sir. 81 00:06:21,900 --> 00:06:25,860 Practice Field A Batting Drills 82 00:06:27,860 --> 00:06:30,360 Sawamura-Yui Battery One Out, Runner on First 83 00:06:30,450 --> 00:06:33,870 Batter \h\h\hKominato 84 00:06:30,450 --> 00:06:33,870 Runner \hKuramochi 85 00:06:34,080 --> 00:06:35,790 I won't make it easy for you to run! 86 00:06:34,080 --> 00:06:36,120 I won't make it easy for you to run! 87 00:06:36,750 --> 00:06:38,790 Different strategies depending on the count. 88 00:06:38,790 --> 00:06:42,000 It's exactly what Miyuki-senpai told us about yesterday. 89 00:06:44,170 --> 00:06:46,880 The runner could take off at any time. 90 00:06:47,550 --> 00:06:50,640 The batter is focused on the right side. 91 00:06:50,930 --> 00:06:54,680 We can't look for a double play or pitch carelessly to the outside. 92 00:06:58,520 --> 00:06:59,390 Steal! 93 00:07:03,520 --> 00:07:04,810 Near-right field! 94 00:07:06,900 --> 00:07:08,690 The runner has advanced to third base! 95 00:07:09,030 --> 00:07:13,370 The pitch was inside, but he swung late to hit it the other way. 96 00:07:14,580 --> 00:07:16,910 What advanced bat control. 97 00:07:18,120 --> 00:07:22,710 They were worried about You-san's running, so they threw more fastballs. 98 00:07:23,130 --> 00:07:28,670 It's up to the hitter after him to consider how to use that advantage. 99 00:07:29,090 --> 00:07:32,010 Damn you, Haruichi! You tricked me! 100 00:07:32,010 --> 00:07:34,050 I might be able to use that. 101 00:07:34,090 --> 00:07:38,600 Two Outs, Runner on First 102 00:07:35,100 --> 00:07:38,600 Batter \h\h\h\h\h\h\hMiyuki 103 00:07:35,100 --> 00:07:38,600 Runner \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTojo 104 00:07:38,930 --> 00:07:40,430 There are two outs. 105 00:07:40,430 --> 00:07:42,440 If they take the risk and steal second, 106 00:07:42,440 --> 00:07:44,730 they can try to score with the cleanup. 107 00:07:44,730 --> 00:07:47,820 If they're going try it, they'll do it early in the count. 108 00:07:49,070 --> 00:07:51,810 Let's try some outside pitches. 109 00:07:58,160 --> 00:08:00,870 We can't beat him just by pitching outside. 110 00:08:02,370 --> 00:08:07,210 With two outs, we really need to focus on getting the batter out. 111 00:08:08,380 --> 00:08:09,630 Okay. 112 00:08:10,710 --> 00:08:13,300 Make sure to check the runner. 113 00:08:13,970 --> 00:08:19,140 We'll start with some aggressive inside pitches, and finish on the outside. 114 00:08:35,360 --> 00:08:37,410 An extra-base hit down the first base line! 115 00:08:38,030 --> 00:08:42,290 Everyone wants to throw their best pitches in high-pressure situations. 116 00:08:42,830 --> 00:08:46,420 You had inside pitch written all over your face. 117 00:08:46,710 --> 00:08:48,420 Damn it! 118 00:08:49,130 --> 00:08:52,340 I thought he could only pull it foul from that location, 119 00:08:52,340 --> 00:08:54,090 but he hit a double in one swing. 120 00:08:55,720 --> 00:08:57,680 These guys are good! 121 00:08:58,100 --> 00:09:02,890 A battery with a first-year is quite the interesting idea. 122 00:09:02,890 --> 00:09:03,730 Yes. 123 00:09:04,480 --> 00:09:09,820 Miyuki suggested it to help the pitchers become more independent. 124 00:09:13,440 --> 00:09:16,530 It's okay! Worry not, young Yui! 125 00:09:16,530 --> 00:09:20,410 I have the quirks of all these batters inside my head! 126 00:09:20,740 --> 00:09:22,700 You're in good hands! 127 00:09:23,580 --> 00:09:27,210 But wouldn't they know our quirks, too? 128 00:09:27,210 --> 00:09:28,880 We're all on the same team. 129 00:09:30,290 --> 00:09:34,470 O-Okay, let's take a breath and calm down. 130 00:09:34,470 --> 00:09:36,010 A breath? 131 00:09:36,010 --> 00:09:37,920 It's the best thing to do in a pinch! 132 00:09:38,390 --> 00:09:39,930 In... 133 00:09:40,100 --> 00:09:41,430 In... 134 00:09:41,430 --> 00:09:42,310 and out... 135 00:09:42,390 --> 00:09:43,850 and out... 136 00:09:45,770 --> 00:09:49,020 May 1st 137 00:09:49,100 --> 00:09:52,020 Practice Field A Batting Drills 138 00:09:52,070 --> 00:09:54,030 Kawakami-Ono One Out, Runner on First 139 00:09:54,610 --> 00:09:57,030 Batter \hKanemaru 140 00:09:54,610 --> 00:09:57,030 Runner \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAso 141 00:09:57,280 --> 00:10:00,370 I'd like you to pitch outside to the batters 142 00:10:00,370 --> 00:10:03,700 who have a hard time hitting the ball the other way. 143 00:10:03,700 --> 00:10:06,040 It can be any pitch you like. 144 00:10:06,040 --> 00:10:09,290 Throw whatever you think would be hard to hit. 145 00:10:09,790 --> 00:10:11,670 Only to the outside. 146 00:10:12,040 --> 00:10:16,340 It's a tall order, but let's use as many variations as we can. 147 00:10:22,470 --> 00:10:23,810 Strike! 148 00:10:24,720 --> 00:10:26,350 What's wrong, batter? 149 00:10:26,350 --> 00:10:29,980 If you let strikes go by, the runner can't advance! 150 00:10:30,310 --> 00:10:32,110 That makes the count 2–2. 151 00:10:32,110 --> 00:10:35,230 If they're gonna try to finish it with a breaking ball... 152 00:10:35,980 --> 00:10:37,110 Steal! 153 00:10:40,160 --> 00:10:42,830 Oh, yeah! A strike-out double play! 154 00:10:42,830 --> 00:10:45,580 Way to get the out after he ran like that! 155 00:10:45,580 --> 00:10:47,450 That was a ball! 156 00:10:47,450 --> 00:10:50,750 If you're gonna swing, you'd better make contact at least! 157 00:10:51,920 --> 00:10:53,750 I can't say he's wrong. 158 00:10:54,090 --> 00:10:56,010 Nori-senpai, nice pitch! 159 00:10:56,010 --> 00:10:58,130 Ono-senpai, that was awesome! 160 00:10:58,340 --> 00:11:03,050 Wow, even though they're limited to outside pitches, 161 00:11:03,050 --> 00:11:04,930 they stay just inside the strike zone. 162 00:11:05,560 --> 00:11:07,020 After they had two strikes, 163 00:11:07,020 --> 00:11:09,640 they used a slider wide of the strike zone as a ball. 164 00:11:10,020 --> 00:11:13,650 They used fastballs and breaking balls to get the better of the batter. 165 00:11:14,020 --> 00:11:16,190 That's what a battery of third-years can do. 166 00:11:17,400 --> 00:11:19,400 One out, runners on first and second! 167 00:11:20,030 --> 00:11:22,910 Kawakami is looking good. 168 00:11:22,910 --> 00:11:26,240 This is good practice for the batters, too. 169 00:11:27,120 --> 00:11:29,080 Runner \h\h\h\h\hSeki 170 00:11:29,120 --> 00:11:30,830 Batter \h\h\h\hMaezono 171 00:11:31,620 --> 00:11:32,620 Ball! 172 00:11:36,420 --> 00:11:38,670 Unlike free batting, 173 00:11:41,340 --> 00:11:45,640 live practice shows who has real batting prowess. 174 00:11:48,390 --> 00:11:51,270 Team-oriented batting that can adapt to any situation, 175 00:11:51,810 --> 00:11:54,360 the perseverance to draw an at-bat out to create a chance, 176 00:11:54,360 --> 00:11:56,650 and the ability to pressurize the opposition pitcher. 177 00:11:57,230 --> 00:12:01,240 That's what it takes to bat on the first string. 178 00:12:02,450 --> 00:12:03,780 Ball four! 179 00:12:03,780 --> 00:12:04,910 Yeah! 180 00:12:05,570 --> 00:12:07,450 One out, runners on first and second! 181 00:12:07,700 --> 00:12:10,910 Batter \h\h\h\h\h\hTakatsu 182 00:12:10,910 --> 00:12:14,080 Okay, I'm gonna run! Here I go! 183 00:12:10,950 --> 00:12:14,170 Runner \hSawamura 184 00:12:15,920 --> 00:12:18,250 To stay on the first string, 185 00:12:19,710 --> 00:12:23,260 I need the team to rely on me! 186 00:12:24,090 --> 00:12:25,640 Nice, Takatsu! 187 00:12:25,640 --> 00:12:26,800 Yeah! 188 00:12:26,800 --> 00:12:28,150 Near-center field! 189 00:12:28,680 --> 00:12:30,720 That was a bold step-in. 190 00:12:31,310 --> 00:12:34,900 He may have more guts that I gave him credit for. 191 00:12:35,650 --> 00:12:39,820 Takatsu, eh? It felt good to watch that swing. 192 00:12:40,480 --> 00:12:41,780 Yeah! 193 00:12:42,150 --> 00:12:45,070 Takatsu is trying to stand out. 194 00:12:46,160 --> 00:12:47,740 Runner on first! 195 00:12:46,160 --> 00:12:48,910 Fielders Switched 196 00:12:46,160 --> 00:12:48,910 Furuya-Ono Battery 197 00:12:56,330 --> 00:12:58,960 Did you tell him to pitch to the outside, too? 198 00:12:59,340 --> 00:13:03,050 Yes. If he can learn to direct his potent pitches, 199 00:13:03,050 --> 00:13:04,970 that alone will prove an asset. 200 00:13:05,430 --> 00:13:06,930 I see. 201 00:13:07,510 --> 00:13:10,260 Still, though, he's very tense. 202 00:13:11,220 --> 00:13:13,770 He's forcing it more than in the bullpen. 203 00:13:14,850 --> 00:13:17,400 His balance is off in the stretch, too. 204 00:13:17,400 --> 00:13:19,440 His weight isn't where it needs to be. 205 00:13:24,780 --> 00:13:26,280 One out. 206 00:13:29,370 --> 00:13:30,660 One out! 207 00:13:32,370 --> 00:13:33,620 Furuya... 208 00:13:34,250 --> 00:13:35,750 Furuya-san... 209 00:13:35,750 --> 00:13:37,620 Say it louder! 210 00:13:37,620 --> 00:13:39,210 One out! 211 00:13:39,960 --> 00:13:42,300 I'll do what I can, one thing at a time. 212 00:13:46,090 --> 00:13:47,050 Steal! 213 00:13:57,560 --> 00:13:59,190 Nice pitch, Furuya! 214 00:13:59,770 --> 00:14:03,400 Limiting where the pitches go keeps things simple. 215 00:14:04,440 --> 00:14:06,650 Two outs, runners on first and second! 216 00:14:10,450 --> 00:14:14,790 When he's good, his pitches are untouchable, but otherwise they're terrible. 217 00:14:15,290 --> 00:14:19,420 That kind of inconsistency is deadly in a tournament. 218 00:14:21,130 --> 00:14:28,010 The ace is the one who pitches to win, even if he's off his game. 219 00:14:29,130 --> 00:14:35,520 It's a challenge he'll have to overcome to become a true ace. 220 00:14:42,980 --> 00:14:47,530 He doesn't normally practice batting with us. 221 00:14:47,860 --> 00:14:48,560 Yeah. 222 00:14:57,120 --> 00:14:59,120 Want to call it a day? 223 00:14:59,670 --> 00:15:01,000 Thanks. 224 00:15:01,000 --> 00:15:03,460 You really are pitching better in the bullpen. 225 00:15:04,460 --> 00:15:05,380 Yeah. 226 00:15:11,010 --> 00:15:14,470 This team sure practices a lot. 227 00:15:14,470 --> 00:15:15,350 Yeah. 228 00:15:15,640 --> 00:15:19,270 The third-years always stay until the end. 229 00:15:25,440 --> 00:15:29,540 My day's not complete until I run with this! 230 00:15:31,820 --> 00:15:34,240 A floating ring?! No, it's... 231 00:15:34,240 --> 00:15:36,290 A-A tire! 232 00:15:36,660 --> 00:15:41,170 Hey, Yui, catch for me when I pitch in the bullpen tomorrow. 233 00:15:41,960 --> 00:15:42,920 Yes, sir! 234 00:15:43,580 --> 00:15:46,420 Is everyone going to Miyuki-senpai's room again tonight? 235 00:15:46,800 --> 00:15:50,380 No, it's his night to help me practice! 236 00:15:51,010 --> 00:15:52,840 You look quite happy about it. 237 00:15:54,260 --> 00:15:58,600 The captain almost never willingly practices with others! 238 00:16:21,540 --> 00:16:25,250 Can you wait a little longer while I clean up? 239 00:16:29,170 --> 00:16:32,090 Sorry to keep you waiting, Sawamura. 240 00:16:32,590 --> 00:16:34,090 Let's get to it. 241 00:16:34,090 --> 00:16:37,600 The sun's down, so we'll use the indoor practice field, okay? 242 00:16:40,520 --> 00:16:41,930 Are you sure about this? 243 00:16:42,940 --> 00:16:43,850 About what? 244 00:16:45,520 --> 00:16:47,610 They're still practicing. 245 00:16:52,850 --> 00:16:55,860 What's that? You don't want to throw the numbers? 246 00:16:55,860 --> 00:16:57,030 Of course I do! 247 00:16:57,030 --> 00:16:59,330 There's your answer! So... 248 00:16:59,330 --> 00:17:02,330 I mean, you were practicing hard for once. 249 00:17:02,710 --> 00:17:04,000 What the heck? 250 00:17:05,080 --> 00:17:10,210 I was planning to go all-out with the signs during the Golden Week practice games. 251 00:17:12,420 --> 00:17:15,430 We need to use them in a real game. 252 00:17:15,430 --> 00:17:19,050 I want to know which pitches are good enough to use. 253 00:17:19,050 --> 00:17:20,890 In that case, let's do it! 254 00:17:20,890 --> 00:17:23,100 Seriously, what is with you tonight? 255 00:17:23,100 --> 00:17:24,640 What number do you want to go up to? 256 00:17:24,640 --> 00:17:25,940 All of them, if possible! 257 00:17:25,940 --> 00:17:27,440 How ambitious. 258 00:17:27,980 --> 00:17:29,190 Please! 259 00:17:29,900 --> 00:17:32,770 They're going to practice the numbers. 260 00:17:33,040 --> 00:17:37,490 Miyuki-senpai sure is busy. He's got his own practice, too. 261 00:17:39,410 --> 00:17:41,370 We can't let him outshine us like this. 262 00:17:42,450 --> 00:17:43,950 That's not it. 263 00:17:44,790 --> 00:17:47,540 He's steeled his resolve, too. 264 00:17:48,170 --> 00:17:51,800 You shook your head a little too much at Yui's signs. 265 00:17:51,800 --> 00:17:53,550 Huh? Did I? 266 00:17:53,550 --> 00:17:54,590 Yeah, you did. 267 00:17:54,590 --> 00:17:55,880 Did it look that way? 268 00:17:56,630 --> 00:17:59,640 Yui volunteered to catch for you, you know? 269 00:18:00,050 --> 00:18:01,600 Did you explain the reason to him? 270 00:18:01,600 --> 00:18:02,850 Of course I did! 271 00:18:02,850 --> 00:18:03,850 Are you sure? 272 00:19:05,740 --> 00:19:07,160 Too wide! 273 00:19:07,160 --> 00:19:09,420 No one's gonna swing at that! 274 00:19:10,040 --> 00:19:11,830 Number 6 next! 275 00:19:18,760 --> 00:19:19,880 Continue. 276 00:19:22,800 --> 00:19:24,560 Yes, boss! 277 00:19:24,560 --> 00:19:26,180 Number 6! 278 00:19:26,180 --> 00:19:27,140 Yes, sir! 279 00:19:31,230 --> 00:19:32,770 Number 11! 280 00:19:36,480 --> 00:19:39,990 He's got up to Number 7 pretty well under control. 281 00:19:40,450 --> 00:19:43,950 Any higher and he gets less consistent. 282 00:19:46,290 --> 00:19:49,460 There are a lot of incomplete numbers, 283 00:19:49,960 --> 00:19:54,000 but what Sawamura showed off most in the last game 284 00:19:54,420 --> 00:19:58,010 were his concentration on the mound and his increased ball control. 285 00:19:59,300 --> 00:20:01,860 In order to pitch deep into the game, 286 00:20:01,860 --> 00:20:05,100 he needs breaking balls that can alter the hitters' eyeline. 287 00:20:06,180 --> 00:20:10,100 I'm not sure how much he can do with just the pitches up to Number 7. 288 00:20:11,890 --> 00:20:17,730 I'd like to try them out on a nationally-ranked team. 289 00:20:21,740 --> 00:20:24,780 Number 7 next! The improved cutter! 290 00:20:32,370 --> 00:20:37,090 Bore a hole into the right-handed batter's chest! 291 00:20:46,010 --> 00:20:49,680 It breaks that much at the same speed as a fastball. 292 00:20:50,310 --> 00:20:52,560 That pitch is crazy. 293 00:20:53,520 --> 00:20:56,270 If he can throw that anytime he wants... 294 00:20:57,310 --> 00:20:59,190 That's enough for today. 295 00:20:59,190 --> 00:20:59,820 Huh? 296 00:21:00,230 --> 00:21:02,400 We were just getting started! 297 00:21:02,400 --> 00:21:05,200 Boss, please watch some more of my pitches! 298 00:21:05,700 --> 00:21:07,030 I've seen enough. 299 00:21:08,530 --> 00:21:13,000 You're starting for the practice game against Hakuryu in three days, 300 00:21:13,000 --> 00:21:14,210 Sawamura. 301 00:21:19,710 --> 00:21:21,590 Wait, in three days? 302 00:21:21,590 --> 00:21:23,880 Golden Week starts in two days, right? 303 00:21:23,880 --> 00:21:26,180 Don't I get to pitch that day? 304 00:21:26,180 --> 00:21:28,470 We have a doubleheader that day, don't we? 305 00:21:28,800 --> 00:21:30,850 You won't be playing the first day. 306 00:21:30,850 --> 00:21:33,060 Why? Why do I have to wait three days?! 307 00:21:33,060 --> 00:21:34,730 What am I gonna do for three days?! 308 00:21:35,560 --> 00:21:39,060 He's chosen Sawamura to start against Hakuryu, 309 00:21:39,060 --> 00:21:42,740 the strongest team out of all our practice games? 310 00:21:45,240 --> 00:21:48,240 A number of press outlets will be there. 311 00:21:48,870 --> 00:21:52,790 Make sure you condition yourself and take the mound in the best shape possible. 312 00:22:00,170 --> 00:22:02,800 Hakuryu? Hakuryu... 313 00:22:02,800 --> 00:22:04,260 Where is Hakuryu from again? 314 00:22:04,260 --> 00:22:06,680 Hakuryu's from Gunma. They were in the Invitational. 315 00:22:06,680 --> 00:22:08,340 Huh? The Invitational? 316 00:22:08,340 --> 00:22:10,180 You shouldn't be surprised by that! 317 00:22:10,180 --> 00:22:12,050 In three days?! 318 00:22:12,060 --> 00:22:18,970 "Chosen" 319 00:22:16,560 --> 00:22:17,840 "Chosen." 320 00:23:49,300 --> 00:23:53,710 We'll score enough runs that you pitchers won't have to worry. 321 00:23:53,710 --> 00:23:57,880 Hakuryu is the strongest team we play during the Golden Week away series. 322 00:23:57,880 --> 00:24:02,540 Just the fact that you're starting that game shows they have high hopes in you. 323 00:24:02,540 --> 00:24:07,120 Tomorrow, I'm only gonna focus on helping you pitch your best. 324 00:24:07,120 --> 00:24:09,510 I've wanted his acknowledgment... 325 00:24:09,510 --> 00:24:11,380 Wanted to make him acknowledge me! 326 00:24:11,840 --> 00:24:14,500 On the next episode of Ace of the Diamond Act II: 327 00:24:14,500 --> 00:24:16,030 "One Pitch, One Second." 328 00:24:14,510 --> 00:24:18,930 Next Time 329 00:24:14,510 --> 00:24:18,930 "One Pitch, One Second" 330 00:24:16,030 --> 00:24:18,370 Let's win the national title! 331 00:24:18,930 --> 00:24:23,930 Illustration / Yuji Terajima 24282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.