Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,110
The third-base runner is heading home!
2
00:00:09,190 --> 00:00:11,860
The first-years got one run back!
3
00:00:12,860 --> 00:00:15,110
The two of them scored a run!
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,410
Show us your stuff!
5
00:00:18,410 --> 00:00:19,630
Yeah!
6
00:00:19,630 --> 00:00:20,990
Yeah, yeah, yeah!
7
00:00:21,370 --> 00:00:23,460
The game's just getting started!
8
00:00:23,460 --> 00:00:27,910
Let's beat them down until
there's nothing left!
9
00:00:28,380 --> 00:00:29,250
Sawamura...
10
00:00:29,250 --> 00:00:30,670
We can get another twenty runs!
11
00:00:30,670 --> 00:00:31,670
Sawamura-senpai...
12
00:00:31,670 --> 00:00:35,930
Let's drag that pitcher off the mound!
13
00:00:37,430 --> 00:00:39,600
He wants them to pulverize me!
14
00:00:39,600 --> 00:00:41,430
And he's got a scary look in his eye!
15
00:00:41,430 --> 00:00:43,430
Exploding bats!
16
00:00:43,430 --> 00:00:47,060
He was on our side a little while ago.
17
00:00:47,060 --> 00:00:47,900
Huh?
18
00:00:47,900 --> 00:00:52,320
He was watching you from behind
that pillar like he was really worried.
19
00:00:52,690 --> 00:00:56,820
First he's worried about him,
now he's dissing him.
20
00:00:58,240 --> 00:01:00,700
I wonder what he's thinking.
21
00:01:00,700 --> 00:01:03,950
Get ready, Asada!
22
00:01:08,420 --> 00:01:11,710
Now the cleanup is up to bat.
23
00:01:14,210 --> 00:01:18,090
Let's get one out at a time!
24
00:03:13,380 --> 00:03:15,630
First Years
25
00:03:13,380 --> 00:03:15,630
Second, Third Years
26
00:03:57,210 --> 00:04:00,510
Should the players go see
the Kanto tournament next month?
27
00:04:00,510 --> 00:04:04,930
The two finalists from the Tokyo tournament,
Inashiro and Ichidai Third High,
28
00:04:04,930 --> 00:04:09,260
as well as Yakushi, who were semifinalists
in the Invitational, will be playing.
29
00:04:10,520 --> 00:04:13,140
Three teams from the western division?
30
00:04:13,140 --> 00:04:15,970
That's an intimidating block.
31
00:04:15,970 --> 00:04:18,940
We'll be able to study them in detail.
32
00:04:19,440 --> 00:04:21,690
Ever the optimist.
33
00:04:22,400 --> 00:04:25,450
So, how did the intrasquad game go?
34
00:04:26,030 --> 00:04:28,990
Did any players look ready
for the first string?
35
00:04:37,790 --> 00:04:40,090
I ended up allowing three runs.
36
00:04:40,550 --> 00:04:43,880
I don't think I lived up
to Okumura-kun's expectations.
37
00:04:49,350 --> 00:04:51,350
Three hits and four RBI.
38
00:04:51,640 --> 00:04:55,390
That's how the cleanup is
supposed to bat, Takatsu.
39
00:04:59,900 --> 00:05:02,860
April 28th
40
00:05:06,360 --> 00:05:09,330
He's joining the first string? When?
41
00:05:09,630 --> 00:05:13,290
Mimura and Kawashima are on
the first string as of today.
42
00:05:13,700 --> 00:05:15,750
That second-year, Takatsu, too.
43
00:05:16,370 --> 00:05:19,880
Ah, those two got back on the roster.
44
00:05:19,880 --> 00:05:22,170
Takatsu had an impressive performance, too.
45
00:05:23,760 --> 00:05:26,380
You make it sound like
it doesn't affect you.
46
00:05:27,630 --> 00:05:32,470
If three people got spots,
it means three others will lose them.
47
00:05:33,470 --> 00:05:37,060
We're in no position to be laughing.
48
00:05:42,610 --> 00:05:43,810
Incredible!
49
00:05:44,150 --> 00:05:46,360
You feel good just watching him swing.
50
00:05:46,360 --> 00:05:48,860
But he has to hit the ball.
51
00:05:53,990 --> 00:05:55,200
He hit it.
52
00:06:11,850 --> 00:06:15,430
I've been hearing about how good
this batch of first-years are,
53
00:06:15,430 --> 00:06:17,980
but those two are really something else.
54
00:06:18,600 --> 00:06:21,620
I can see why they immediately became
part of the roster in the spring.
55
00:06:30,030 --> 00:06:34,330
Still, we can't let them beat us!
56
00:06:35,700 --> 00:06:37,500
We just can't!
57
00:06:41,500 --> 00:06:44,590
Man, this sucks.
58
00:06:45,380 --> 00:06:47,550
"The pride of an upperclassman"?
59
00:06:47,550 --> 00:06:51,510
There's no lamer expression out there.
60
00:06:56,180 --> 00:06:57,100
Damn it.
61
00:06:57,640 --> 00:07:00,270
I don't care if you call it
putting on airs or whatever.
62
00:07:00,730 --> 00:07:04,980
I don't want players younger
than me taking my number!
63
00:07:04,980 --> 00:07:06,860
I don't want to give it up!
64
00:07:10,030 --> 00:07:13,780
Man, I need to get it together.
65
00:07:14,450 --> 00:07:20,330
If only I were good enough
not to have to worry about this...
66
00:07:21,420 --> 00:07:23,750
Hey, Aso, you're blocking the way.
67
00:07:23,750 --> 00:07:25,340
Could you not stand around the door?
68
00:07:25,340 --> 00:07:26,880
Oh, sorry!
69
00:07:31,470 --> 00:07:34,760
Is that the May game schedule?
70
00:07:35,260 --> 00:07:36,760
Oh, yeah.
71
00:07:36,760 --> 00:07:46,020
Schedule
72
00:07:36,760 --> 00:07:46,020
May 3rd (Sat)
73
00:07:36,760 --> 00:07:46,020
Yamaga Daido
74
00:07:36,760 --> 00:07:46,020
Keishu
75
00:07:36,760 --> 00:07:46,020
May 10th (Sat)
76
00:07:36,760 --> 00:07:46,020
May 4th (Sun)
77
00:07:36,760 --> 00:07:46,020
Hakuryu
78
00:07:36,760 --> 00:07:46,020
Ichidai
79
00:07:37,180 --> 00:07:39,100
Counting the games we've been invited to,
80
00:07:39,100 --> 00:07:41,810
our schedule for Golden Week is packed.
81
00:07:42,310 --> 00:07:45,560
Honestly, it's a relief that
Kawashima is joining us.
82
00:07:46,270 --> 00:07:52,200
Planning the pitching rotations
a month in advance sounds like effort.
83
00:07:52,820 --> 00:07:57,530
Plus, you'll be off to play in the Tokyo
Invitational at the end of May, right?
84
00:07:57,950 --> 00:08:01,580
Is that gonna throw off
your batteries' rhythm?
85
00:08:01,580 --> 00:08:04,170
No problem. I'll only be gone for three days.
86
00:08:04,170 --> 00:08:05,250
You sure about that?
87
00:08:05,790 --> 00:08:11,670
The Tokyo Invitational itself is new,
and they're trying some things out this year.
88
00:08:12,630 --> 00:08:16,720
They're only having it in May because
they've invited some American teams.
89
00:08:16,720 --> 00:08:19,600
It'll be in the fall next year.
90
00:08:20,390 --> 00:08:23,640
Still, there's so much that needs to be done.
91
00:08:23,640 --> 00:08:27,650
Furuya and Sawamura are both
starting to have ideas of their own.
92
00:08:27,980 --> 00:08:32,360
That gives me a chance to teach them
some things, but there's a balance to keep.
93
00:08:32,360 --> 00:08:36,070
If I give them too much stuff,
their heads will freeze up.
94
00:08:36,070 --> 00:08:38,780
Striking the right balance
is the hardest part.
95
00:08:39,580 --> 00:08:42,330
You sure are talking a lot.
96
00:08:42,330 --> 00:08:43,290
Am I?
97
00:08:44,160 --> 00:08:47,540
Well, I know overthinking things
doesn't do any good.
98
00:08:48,340 --> 00:08:51,960
That's what's up with Furuya, right?
99
00:08:52,920 --> 00:08:54,590
Yeah.
100
00:08:54,590 --> 00:08:58,390
The coaches are probably
pretty worried about it.
101
00:08:59,180 --> 00:09:03,350
I want to finish developing the numbers
with Sawamura while I'm still around, too.
102
00:09:03,350 --> 00:09:05,640
There's a lot to consider.
103
00:09:06,650 --> 00:09:10,610
Honestly, no amount of time
would be enough.
104
00:09:13,900 --> 00:09:16,660
You seem to be enjoying this.
105
00:09:16,660 --> 00:09:17,950
No, I'm not!
106
00:09:17,950 --> 00:09:20,950
You're talking so much,
I find that hard to believe!
107
00:09:25,160 --> 00:09:26,620
Are you done?
108
00:09:26,620 --> 00:09:27,780
Hang on.
109
00:09:27,780 --> 00:09:31,170
Don't turn the page! I'm still reading!
110
00:09:31,170 --> 00:09:32,500
You're taking too long.
111
00:09:32,500 --> 00:09:35,840
You lost at rock-paper-scissors,
so just wait until I'm finished.
112
00:09:35,840 --> 00:09:37,010
No!
113
00:09:37,300 --> 00:09:40,890
Those two are rivals, right?
114
00:09:40,890 --> 00:09:42,310
They're getting along?
115
00:09:42,310 --> 00:09:45,850
Their pitchers and catchers have been
getting together often recently.
116
00:09:45,850 --> 00:09:48,770
That book is one that
Miyuki-senpai lent them.
117
00:09:49,190 --> 00:09:52,900
Okay, I've got it! Give me
each page after you read it!
118
00:09:52,900 --> 00:09:54,280
Should we really tear this book up?
119
00:09:54,280 --> 00:09:56,820
Sure, we can tape it back together later.
120
00:09:56,820 --> 00:09:58,450
Okay, on the count of three...
121
00:09:58,450 --> 00:09:59,820
One, two...
122
00:09:58,570 --> 00:10:00,320
No, don't!
123
00:10:00,320 --> 00:10:02,200
You need to take care of books!
124
00:10:01,280 --> 00:10:03,490
But this is the best way!
125
00:10:07,790 --> 00:10:09,500
That jerk...
126
00:10:10,210 --> 00:10:13,000
You got to show the coach what you can do.
127
00:10:13,000 --> 00:10:15,340
You might make first string.
128
00:10:17,010 --> 00:10:18,430
Oh, shut up.
129
00:10:20,300 --> 00:10:23,850
Who are you to talk down to me?
130
00:10:25,430 --> 00:10:28,850
Don't talk like you're better just because
you made first string before me.
131
00:10:28,850 --> 00:10:30,310
What does that mean?!
132
00:10:30,310 --> 00:10:32,180
Hey, wait! Takatsu!
133
00:10:36,940 --> 00:10:48,750
Seido Spirit Dorm
134
00:10:37,030 --> 00:10:39,030
He still doesn't like you.
135
00:10:39,030 --> 00:10:40,950
I didn't do anything wrong, though!
136
00:10:40,950 --> 00:10:43,030
Maybe he didn't like how you said it.
137
00:10:43,030 --> 00:10:46,120
Shinji, you tend to upset
people without realizing it.
138
00:10:46,120 --> 00:10:48,250
Wait, wait, wait, what does that mean?!
139
00:10:49,250 --> 00:10:49,960
Damn it.
140
00:10:49,500 --> 00:11:04,220
Unease
141
00:10:50,710 --> 00:10:57,550
I just wanted to congratulate Takatsu
because I know how hard he's worked!
142
00:10:57,720 --> 00:11:04,220
That would be talking down to him.
143
00:10:58,220 --> 00:10:59,970
Upset people without realizing it?
144
00:11:00,380 --> 00:11:03,470
Do I really do that, Tojo?
145
00:11:10,810 --> 00:11:14,190
A guy who makes the first string
sure does paint a pretty picture.
146
00:11:14,190 --> 00:11:16,730
It's so inspiring,
seeing him gaze into the distance!
147
00:11:16,730 --> 00:11:19,860
What do you want? What's—
148
00:11:20,450 --> 00:11:24,200
Now you can waltz into
the indoor practice area, Hiroomi.
149
00:11:24,950 --> 00:11:26,210
Good luck.
150
00:11:34,000 --> 00:11:37,880
Yeah, I'll go stir things up.
151
00:11:43,890 --> 00:11:46,850
What kind of books does Okumura-kun read?
152
00:11:46,850 --> 00:11:48,930
Is Okumura-kun half-Japanese?
153
00:11:48,930 --> 00:11:51,640
Okumura looks like a game character.
154
00:11:51,640 --> 00:11:55,110
What kind of food does Okumura-kun like?
155
00:11:59,360 --> 00:12:02,860
Several of you are not yet physically ready.
156
00:12:03,240 --> 00:12:06,870
I want you to take your time
and focus on building a strong base.
157
00:12:06,870 --> 00:12:11,290
To that end, I'm putting four
of you on the second string.
158
00:12:12,370 --> 00:12:13,370
Kukki.
159
00:12:14,460 --> 00:12:15,420
Kagami.
160
00:12:16,290 --> 00:12:17,210
Seto.
161
00:12:17,960 --> 00:12:19,000
Okumura.
162
00:12:19,670 --> 00:12:25,760
You will practice with the second string
and gain experience in the practice games.
163
00:12:28,260 --> 00:12:29,520
This isn't right. This isn't right.
164
00:12:29,520 --> 00:12:31,850
It must be a conspiracy.
How could he not choose me?
165
00:12:31,850 --> 00:12:33,270
This isn't right. This isn't right.
166
00:12:36,690 --> 00:12:38,440
That is all. Dismissed!
167
00:12:38,440 --> 00:12:39,570
Yes, sir!
168
00:12:41,740 --> 00:12:43,110
Second string?
169
00:12:44,030 --> 00:12:46,540
I'm going to make it to the first string.
170
00:12:47,070 --> 00:12:48,660
Second string!
171
00:12:47,280 --> 00:12:51,540
Grrr...
172
00:12:55,750 --> 00:12:57,080
There's no time.
173
00:12:58,040 --> 00:13:00,750
I heard you did well in the intrasquad.
174
00:13:00,750 --> 00:13:03,590
Congratulations on making the second string.
175
00:13:03,590 --> 00:13:05,180
The games will be a hoot!
176
00:13:04,170 --> 00:13:06,550
Grrrr...
177
00:13:07,470 --> 00:13:11,720
If I don't hurry, he'll end up retiring.
178
00:13:22,530 --> 00:13:29,070
Psychological Attack
on K
179
00:13:24,900 --> 00:13:29,070
Understanding how the main
character in this piece
180
00:13:29,070 --> 00:13:31,830
interacted with the character named K
181
00:13:31,830 --> 00:13:37,170
is paramount to understanding it.
182
00:13:37,170 --> 00:13:42,590
First, the jolt the main character gives K
could be considered a psychological attack.
183
00:13:38,080 --> 00:13:42,250
Now that I'm a second-year,
the coach has become one of my teachers.
184
00:13:42,590 --> 00:13:46,430
Then, K declared that he was an idiot.
185
00:13:43,550 --> 00:13:45,920
If I fall asleep, I'm dead.
186
00:13:53,770 --> 00:13:55,430
Want to do another box?
187
00:13:55,430 --> 00:13:56,230
Sure!
188
00:14:00,650 --> 00:14:02,690
I brought Yui.
189
00:14:02,690 --> 00:14:04,400
Thank you for having me.
190
00:14:05,150 --> 00:14:06,240
Yeah.
191
00:14:07,030 --> 00:14:08,740
Kuroda, the star pitcher, wrote that book?
192
00:14:08,740 --> 00:14:12,080
Yes. I'll be done reading it soon.
Do you want to read it, too?
193
00:14:12,080 --> 00:14:13,620
Yeah, I do.
194
00:14:13,910 --> 00:14:17,960
There are more guys in the
Miyuki cram school every day.
195
00:14:19,830 --> 00:14:22,630
I didn't know you guys
were meeting like this.
196
00:14:23,210 --> 00:14:26,340
I'm jealous you've been here from the start.
197
00:14:28,680 --> 00:14:30,470
Hey, Okumura!
198
00:14:30,470 --> 00:14:33,140
Quit standing in the corner
and come over here!
199
00:14:33,140 --> 00:14:35,560
It gets crowded, but it's easy to hear.
200
00:14:35,560 --> 00:14:37,660
Aren't you making yourself at home.
201
00:14:39,900 --> 00:14:43,440
I'm fine. I can listen from here.
202
00:14:43,440 --> 00:14:46,600
Enhanced hearing! You really are part wolf!
203
00:14:46,940 --> 00:14:48,400
What are you talking about?
204
00:14:49,360 --> 00:14:51,700
Does he always listen from over there?
205
00:14:51,700 --> 00:14:53,830
Yeah, usually.
206
00:14:53,830 --> 00:14:55,740
What a waste.
207
00:14:57,330 --> 00:14:59,080
Okay, let's get started.
208
00:14:59,620 --> 00:15:02,960
Today, I'll talk about pitching
with a runner on first base.
209
00:15:02,960 --> 00:15:07,090
When the other team's bench
will want to advance the runner,
210
00:15:07,090 --> 00:15:09,680
and knowing what they're thinking
based on the count.
211
00:15:11,510 --> 00:15:13,220
Another tricky topic!
212
00:15:13,530 --> 00:15:16,080
Obviously, if you fall behind in the count,
213
00:15:16,080 --> 00:15:18,130
it gives the oppositions more options.
214
00:15:18,130 --> 00:15:21,820
If the count is in their favor,
you need to watch out for a hit and run.
215
00:15:22,460 --> 00:15:24,430
We'll start with one ball.
216
00:15:33,160 --> 00:15:37,500
I need to take a bath... and do laundry...
217
00:15:38,960 --> 00:15:42,610
Oh, is Sawamura still in Miyuki's room?
218
00:15:42,610 --> 00:15:45,500
Y-Yes, sir. I believe so.
219
00:15:45,890 --> 00:15:49,460
That was close... I almost fell asleep.
220
00:15:50,590 --> 00:15:52,090
Were you practicing on your own?
221
00:15:52,090 --> 00:15:54,560
Yeah. Zono and the others are still at it.
222
00:15:54,560 --> 00:15:57,180
I couldn't focus, so I called it a day.
223
00:15:57,670 --> 00:15:59,880
You always stay out pretty late.
224
00:16:04,060 --> 00:16:07,440
L-Look at his abs!
225
00:16:09,450 --> 00:16:12,260
How much does he train to look like that?
226
00:16:17,950 --> 00:16:21,240
You threw some nice curveballs
in the intrasquad.
227
00:16:21,960 --> 00:16:25,050
Once you get a good fastball,
you'll be unstoppable.
228
00:16:26,430 --> 00:16:28,460
You were watching me?
229
00:16:28,460 --> 00:16:32,950
I know you wish you'd made the
second string, but don't rush it.
230
00:16:33,430 --> 00:16:36,230
Keep eating and build up some muscle.
231
00:16:40,450 --> 00:16:44,530
Practice is going to get harder
to get us ready for the summer.
232
00:16:48,600 --> 00:16:52,010
Why was I picked for the second string?
233
00:16:52,010 --> 00:16:53,750
Aren't you happy?
234
00:16:54,520 --> 00:16:58,060
But I gave up eight runs
in just two innings.
235
00:17:01,180 --> 00:17:05,660
Maybe because you had
the right mindset for a pitcher.
236
00:17:06,530 --> 00:17:10,290
In fact, a lot of those runs
came from errors and mistakes,
237
00:17:10,290 --> 00:17:12,650
and all of the fielders were pretty tense.
238
00:17:13,900 --> 00:17:17,410
I didn't even last two innings last year.
239
00:17:17,410 --> 00:17:18,230
Huh?
240
00:17:18,530 --> 00:17:20,780
Each out felt like an eternity.
241
00:17:20,780 --> 00:17:23,530
It felt like the inning would never end.
242
00:17:23,530 --> 00:17:26,240
Really? Even for you, Tojo-senpai?!
243
00:17:27,430 --> 00:17:30,620
The Matsukata Senior team
only went to the national semifinals
244
00:17:30,940 --> 00:17:33,280
because of how good the older players were.
245
00:17:33,740 --> 00:17:36,500
I didn't have any misconceptions
about my own lack of ability.
246
00:17:36,500 --> 00:17:40,240
I felt like I was being forced
to stand on the mound.
247
00:17:40,240 --> 00:17:44,900
But the people around me
only saw the results.
248
00:17:45,550 --> 00:17:49,750
They wanted me to pitch like
a national semifinalist every time.
249
00:17:50,420 --> 00:17:51,790
Tojo-senpai...
250
00:17:55,320 --> 00:18:01,670
Looking back, I may have been
a victim of my own success.
251
00:18:05,180 --> 00:18:08,860
I pushed myself to pitch
better than I could...
252
00:18:10,720 --> 00:18:12,270
and as a result, I fell apart.
253
00:18:12,920 --> 00:18:15,720
I lost sight of who I was.
254
00:18:18,900 --> 00:18:23,480
Compared to me, you were
a much better pitcher today, Yohei.
255
00:18:23,940 --> 00:18:28,780
Maybe that mental strength was
what the coach was looking for.
256
00:18:31,820 --> 00:18:35,810
Whether you work hard or not,
257
00:18:35,800 --> 00:18:38,300
Devote every moment
258
00:18:36,600 --> 00:18:40,400
someone else gets to play
in the game instead of you.
259
00:18:41,800 --> 00:18:45,300
That's how this team is.
260
00:18:53,350 --> 00:18:59,570
We'll see which of us will stand on
the first string's mound first, Yohei.
261
00:19:02,710 --> 00:19:06,180
I still want to be a pitcher.
262
00:19:10,120 --> 00:19:12,130
Seido Spirit Dorm
263
00:19:13,230 --> 00:19:14,500
Good night.
264
00:19:18,160 --> 00:19:20,440
Thank you for inviting me.
265
00:19:21,130 --> 00:19:24,860
Miyuki-senpai, please practice
with me tomorrow.
266
00:19:24,860 --> 00:19:26,250
Hey, hang on!
267
00:19:26,250 --> 00:19:29,410
He's catching for me
in the bullpen tomorrow!
268
00:19:29,410 --> 00:19:30,460
I hadn't heard that.
269
00:19:30,460 --> 00:19:31,830
Because I didn't say it.
270
00:19:32,160 --> 00:19:33,970
No cutting in line!
271
00:19:42,760 --> 00:19:47,220
I feel like taking a few swings. Wanna come?
272
00:19:48,820 --> 00:19:50,980
I need help practicing, too.
273
00:19:56,620 --> 00:19:59,260
Did you understand what I explained today?
274
00:20:00,070 --> 00:20:01,300
I understood the main points.
275
00:20:01,300 --> 00:20:04,210
I understood the nuance of it!
276
00:20:04,210 --> 00:20:05,380
I see...
277
00:20:06,290 --> 00:20:10,600
Well, there's no substitute
for learning through experience.
278
00:20:10,600 --> 00:20:13,700
We need to learn by doing!
279
00:20:16,720 --> 00:20:21,210
You both need to practice
with catchers besides me.
280
00:20:21,780 --> 00:20:23,490
Preferably a first-year.
281
00:20:27,320 --> 00:20:31,610
If you don't understand something,
you can't explain it to someone else.
282
00:20:32,090 --> 00:20:34,780
It will be a good way to review our meetings,
283
00:20:34,780 --> 00:20:38,100
and you'll be able to see
what works best for you.
284
00:20:38,930 --> 00:20:42,200
Well, I get your point, but...
285
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
You know?
286
00:20:43,890 --> 00:20:46,030
Are you abandoning
your responsibilities?
287
00:20:46,030 --> 00:20:46,970
Yeah, that!
288
00:20:47,320 --> 00:20:51,420
If you don't think you're up to teaching
a first-year, I won't force you.
289
00:20:52,620 --> 00:20:57,770
After all, we have some baseball geniuses
this year, including Yui and Okumura.
290
00:20:58,510 --> 00:20:59,770
Yes, of course we can!
291
00:20:59,770 --> 00:21:03,370
We've been exemplary Seido
players for a whole year now!
292
00:21:03,370 --> 00:21:05,580
You underestimate us!
293
00:21:06,180 --> 00:21:07,450
Then, get to it.
294
00:21:08,540 --> 00:21:11,170
Get a deeper knowledge of every play
295
00:21:11,170 --> 00:21:13,340
and learn why you throw each pitch.
296
00:21:13,700 --> 00:21:16,830
That's what I need from you.
297
00:21:19,340 --> 00:21:21,620
Sure, but...
298
00:21:23,110 --> 00:21:24,690
I want you...
299
00:21:25,330 --> 00:21:26,960
On another note...
300
00:21:28,030 --> 00:21:30,370
If you want to pitch, come see me.
301
00:21:30,920 --> 00:21:33,600
I'll do my best to help.
302
00:21:43,150 --> 00:21:45,200
You guys decide the order.
303
00:21:45,650 --> 00:21:48,880
I need to stop you two
from pitching too much.
304
00:22:11,970 --> 00:22:18,980
"Out of Time"
305
00:22:17,070 --> 00:22:18,440
"Out of Time."
306
00:23:48,990 --> 00:23:51,330
I can't beat him by just pitching outside.
307
00:23:51,330 --> 00:23:54,990
With two outs, you really need to
focus on the batter all the more.
308
00:23:54,990 --> 00:23:57,520
Okay, I'll run! I'm gonna run!
309
00:23:57,520 --> 00:24:02,840
The ace is the one who pitches
to win, even if he's off his game.
310
00:24:02,840 --> 00:24:06,970
I was planning to go all-out with the signs
during the Golden Week practice games.
311
00:24:06,970 --> 00:24:09,800
Bore a hole into the
right-handed batter's chest!
312
00:24:09,800 --> 00:24:13,320
You're starting for the practice game
against Hakuryu in three days.
313
00:24:13,320 --> 00:24:15,770
On the next episode of
Ace of the Diamond Act II:
314
00:24:14,970 --> 00:24:18,930
Next Time
315
00:24:14,970 --> 00:24:18,930
"Designated"
316
00:24:15,770 --> 00:24:16,840
"Designated."
317
00:24:16,840 --> 00:24:18,940
Let's win the national title!
318
00:24:18,930 --> 00:24:23,930
Illustration / Yuji Terajima
23942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.