All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond Act II - 08 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,230 --> 00:00:13,980 Strike! Batter out! 2 00:00:14,630 --> 00:00:17,320 He finishes with a high inside fastball! 3 00:00:17,800 --> 00:00:21,930 Raichi Todoroki has struck out twice in a row! 4 00:00:22,890 --> 00:00:26,940 Narumiya's perfect pitching hasn't allowed a runner on base since the first inning! 5 00:00:26,940 --> 00:00:30,690 Yakushi High School, one of the Invitational semifinalists, is being overpowered 6 00:00:30,690 --> 00:00:34,750 by Inashiro Industrial's ace, Mei Narumiya! 7 00:02:07,060 --> 00:02:11,860 Meiji Jingu Stadium 8 00:02:20,570 --> 00:02:24,310 Narumiya's pitching was overpowering. 9 00:02:24,310 --> 00:02:27,640 Yeah, he completely shut down Todoroki-kun. 10 00:02:32,100 --> 00:02:36,970 Inashiro had a very strong showing, more than the score indicates. 11 00:02:38,530 --> 00:02:39,470 Yeah. 12 00:02:41,010 --> 00:02:45,070 In the eighth inning, Yamaoka-kun's double gave them their third run. 13 00:02:45,430 --> 00:02:50,870 Narumiya-kun was walked, and Tadano-kun's RBI hit gave them a fourth. 14 00:02:51,810 --> 00:02:52,650 Inashiro 15 00:02:51,810 --> 00:02:52,650 Yakushi 16 00:02:52,340 --> 00:02:56,810 In the last inning, Akiba-kun led off and popped to the center fielder. 17 00:02:59,040 --> 00:03:02,050 It ended with Masuda-kun's strikeout. 18 00:03:03,730 --> 00:03:08,670 Before their cleanups, Mishima-kun, Todoroki-kun, and Sanada-kun, could bat, 19 00:03:09,250 --> 00:03:11,700 Yakushi High School had lost. 20 00:03:13,590 --> 00:03:16,780 Yakushi were semifinalists in the Spring Invitational, 21 00:03:16,780 --> 00:03:19,850 but they could only get two hits this game. 22 00:03:20,460 --> 00:03:22,590 Inashiro is built around their impeccable ace, 23 00:03:22,590 --> 00:03:25,250 but the other players are able to show their skills as well. 24 00:03:25,930 --> 00:03:27,300 That's enough. 25 00:03:27,300 --> 00:03:30,420 Inashiro is looking strong again. 26 00:03:31,310 --> 00:03:32,830 Carlo! 27 00:03:31,960 --> 00:03:33,780 Narumiya-kun! 28 00:03:35,810 --> 00:03:37,760 The next team's coming. 29 00:03:37,760 --> 00:03:39,180 Tomobe, let's go! 30 00:03:42,940 --> 00:03:44,530 Damn it! 31 00:03:44,890 --> 00:03:46,410 We lost! 32 00:03:49,800 --> 00:03:52,870 They're too strong. 33 00:03:54,630 --> 00:03:59,470 Yeah, they weren't a team you could beat on sheer momentum alone. 34 00:04:04,220 --> 00:04:06,050 I hate this. 35 00:04:09,080 --> 00:04:14,560 I hate this more than when we lost at Koshien Stadium. 36 00:04:17,490 --> 00:04:18,810 Sanada... 37 00:04:20,010 --> 00:04:21,350 Sanada-san... 38 00:04:27,110 --> 00:04:29,340 Pissed, eh? 39 00:04:31,000 --> 00:04:34,450 While he stepped it up a gear when he took the mound, 40 00:04:34,450 --> 00:04:37,860 he always seemed so passive when it came to baseball, but now... 41 00:04:39,500 --> 00:04:41,580 We're the same age. 42 00:04:43,030 --> 00:04:45,150 There was our loss in the fall, then Koshien Stadium... 43 00:04:45,590 --> 00:04:47,840 and now your pitching duel against Narumiya. 44 00:04:48,520 --> 00:04:53,600 The harder you try at baseball, the more frustration you face. 45 00:04:54,800 --> 00:05:00,890 But even so, you're a pitcher who can expect more from yourself. 46 00:05:04,650 --> 00:05:06,730 Going from having nothing to lose 47 00:05:06,730 --> 00:05:09,340 to winning because you deserve to is not at all easy. 48 00:05:12,220 --> 00:05:14,490 No result is set in stone. 49 00:05:14,490 --> 00:05:18,940 But you can prepare so you don't have any regrets. 50 00:05:19,750 --> 00:05:22,860 We should thank Inashiro for knocking us down after celebrating 51 00:05:22,860 --> 00:05:25,370 too much over our games at Koshien Stadium. 52 00:05:25,370 --> 00:05:26,640 Jerks. 53 00:05:27,090 --> 00:05:28,880 We're heading out! 54 00:05:29,300 --> 00:05:32,360 Let's get to work! Summer will be here before you know it! 55 00:05:32,360 --> 00:05:33,340 Yes, sir! 56 00:05:35,030 --> 00:05:39,840 I'm gonna knock Mei Narumiya and Inashiro flying! 57 00:05:39,860 --> 00:05:41,570 Third base line Baseball office Competition office Officials room Locker room 58 00:05:39,860 --> 00:05:41,570 First base line Broadcast room Executive suite Locker room Jingu Tournament Headquarters 59 00:05:39,860 --> 00:05:42,860 Meiji Jingu Secondary Stadium 60 00:05:44,810 --> 00:05:47,350 Kuroki! And you, Hayakawa! 61 00:05:47,350 --> 00:05:50,660 Didn't you say you were going to Seido? 62 00:05:51,370 --> 00:05:56,620 Meiji Jingu Secondary Stadium 63 00:05:51,370 --> 00:05:56,620 Third base line Baseball office Competition office Officials room Locker room 64 00:05:51,370 --> 00:05:56,620 First base line Broadcast room Executive suite Locker room Jingu Tournament Headquarters 65 00:05:52,040 --> 00:05:55,520 They said Yakushi would be getting some players this year. 66 00:05:56,820 --> 00:06:00,440 Well, you never know what life has in store for you. 67 00:06:00,440 --> 00:06:03,120 You just couldn't meet the academic requirements, right? 68 00:06:03,120 --> 00:06:06,110 Mitsuishi, what are you grinning about? 69 00:06:06,110 --> 00:06:09,130 You're still such a loudmouth, Taniguchi. 70 00:06:09,330 --> 00:06:11,820 It's not like you first-years won the game. 71 00:06:11,820 --> 00:06:13,770 Don't go getting a swelled head. 72 00:06:13,770 --> 00:06:14,860 We're not. 73 00:06:15,420 --> 00:06:18,570 Save it for when you've got a spot on the bench. 74 00:06:18,570 --> 00:06:19,900 Same to you. 75 00:06:22,230 --> 00:06:23,950 I think that's Tomobe. 76 00:06:24,670 --> 00:06:27,480 Sakito Tomobe from Chonan Senior. 77 00:06:28,200 --> 00:06:29,950 I won't let it end like this. 78 00:06:31,600 --> 00:06:34,270 The next time we play, our team will win. 79 00:06:40,670 --> 00:06:43,980 Yeah, let's meet on the ground next time. 80 00:06:47,170 --> 00:06:49,930 Seido Spirit Dorm 81 00:06:50,110 --> 00:06:54,100 Yes, I believe Sanada was pitching his best. 82 00:06:54,100 --> 00:06:57,930 It's just that Narumiya's pitching today was impregnable. 83 00:06:57,930 --> 00:06:59,950 Inashiro shut down Todoroki? 84 00:06:59,950 --> 00:07:00,800 Yes, sir. 85 00:07:00,800 --> 00:07:03,430 I think they were focused on him. 86 00:07:03,740 --> 00:07:07,440 They didn't let him get a single hit. 87 00:07:12,970 --> 00:07:14,580 Oh, Carlos. 88 00:07:14,920 --> 00:07:16,540 Is that when they took the lead? 89 00:07:17,320 --> 00:07:20,250 Todoroki strikes out in two straight at-bats. 90 00:07:20,850 --> 00:07:23,560 Yakushi is held to just two hits. 91 00:07:24,810 --> 00:07:27,530 Nabe-san, please show me the scorebook! 92 00:07:27,530 --> 00:07:29,080 Sure, here you go. 93 00:07:31,010 --> 00:07:34,110 What pitches did he throw, and where? 94 00:07:37,310 --> 00:07:40,930 Oh, they can read a scorebook. 95 00:07:40,930 --> 00:07:41,940 I didn't expect that. 96 00:07:42,900 --> 00:07:44,730 I-I'm not making progress. 97 00:07:45,110 --> 00:07:46,680 Nabe-san, please explain! 98 00:07:46,980 --> 00:07:48,020 I figured you'd ask. 99 00:07:48,020 --> 00:07:48,960 Thank you! 100 00:07:50,240 --> 00:07:53,340 Well, the outcome was pretty obvious. 101 00:07:53,860 --> 00:07:58,500 If anything, Sanada deserves praise for holding their batters to four runs. 102 00:07:59,150 --> 00:08:01,450 What are you smiling about? 103 00:08:01,450 --> 00:08:04,420 Inashiro has tightened up their game since last year! 104 00:08:04,420 --> 00:08:07,040 Because they'll be fun to beat. Doesn't that fire you up? 105 00:08:07,040 --> 00:08:08,300 Shut up, idiot! 106 00:08:09,350 --> 00:08:10,710 Look here. 107 00:08:11,190 --> 00:08:15,550 He's throwing the changeups he used to throw in the first half in the second half. 108 00:08:16,070 --> 00:08:19,730 It seemed like he was saving them for the end against Todoroki. 109 00:08:20,210 --> 00:08:24,900 His fastballs were sharp today, so the changeups were highly effective. 110 00:08:26,520 --> 00:08:28,360 You could look at it the other way, too. 111 00:08:28,360 --> 00:08:31,550 Having this pitch made his fastball better. 112 00:08:32,750 --> 00:08:35,560 A changeup that drops like a sinker... 113 00:08:36,110 --> 00:08:39,500 Instead of worrying about other people, I need to focus on myself. 114 00:08:40,440 --> 00:08:43,150 They hit a home run off of Sanada-san. 115 00:08:44,580 --> 00:08:46,110 Thank you for the food. 116 00:08:46,420 --> 00:08:48,660 Oh, you ate it all? 117 00:08:48,660 --> 00:08:50,520 I feel ready to burst. 118 00:08:50,520 --> 00:08:52,750 How did he finish first? 119 00:08:52,750 --> 00:08:54,760 What's his stomach made of? 120 00:09:00,600 --> 00:09:03,230 Inashiro Industrial's Mei Narumiya... 121 00:09:03,230 --> 00:09:07,520 I want to see him from the field instead of from the stands. 122 00:09:11,980 --> 00:09:16,490 April 8th 123 00:09:35,270 --> 00:09:36,800 Yeah! 124 00:09:37,520 --> 00:09:39,300 Looking good, Sawamura. 125 00:09:39,300 --> 00:09:41,150 You're finally hitting the ball. 126 00:09:41,150 --> 00:09:44,250 Only when you start from a bunt stance, though. 127 00:09:45,520 --> 00:09:48,260 The pitcher is the ninth fielder, after all. 128 00:09:48,260 --> 00:09:49,920 Hitting, pitching, running! 129 00:09:49,920 --> 00:09:53,590 I'll show you the new and improved Sawamura! 130 00:09:53,150 --> 00:09:54,230 Whiff 131 00:09:53,590 --> 00:09:55,270 Hey, eye on the ball! 132 00:10:05,400 --> 00:10:07,520 Wh-Whoa! 133 00:10:07,520 --> 00:10:09,540 So that's a real batting drill! 134 00:10:09,810 --> 00:10:11,250 It's so much more intense! 135 00:10:11,250 --> 00:10:12,510 What do you mean, real?! 136 00:10:14,630 --> 00:10:17,040 Those two are getting along great. 137 00:10:17,040 --> 00:10:18,330 Looking good. 138 00:10:18,940 --> 00:10:22,200 Zono's hitting the ball more accurately. 139 00:10:23,440 --> 00:10:27,110 There's no telling who will start the next game! 140 00:10:31,370 --> 00:10:33,700 The upperclassmen are unbelievable. 141 00:10:33,700 --> 00:10:36,920 Makes sense, after how badly Yakushi got beaten. 142 00:10:36,920 --> 00:10:40,020 We might have to play Inashiro in this tournament, too. 143 00:10:42,730 --> 00:10:44,800 They're really focused. 144 00:10:46,300 --> 00:10:47,330 Still... 145 00:10:47,710 --> 00:10:51,020 The reason the team is on its toes right now is because 146 00:10:51,020 --> 00:10:56,440 we've only registered 18 players for the spring tournament, same as the Invitational. 147 00:10:59,790 --> 00:11:05,390 The spring tournament allows 20 players, two more than the invitational. 148 00:11:06,010 --> 00:11:11,290 Even though the coach can add two players, he hasn't. 149 00:11:12,620 --> 00:11:15,640 After not making the roster for the Invitational, Mimura-senpai... 150 00:11:15,640 --> 00:11:17,260 Kawashima-senpai... 151 00:11:17,730 --> 00:11:20,580 and the other third-years who are graduating... 152 00:11:20,580 --> 00:11:23,650 must be dying for one of those spots. 153 00:11:25,660 --> 00:11:28,680 The coach intentionally left those two spots open. 154 00:11:29,890 --> 00:11:32,160 That must mean... 155 00:11:40,390 --> 00:11:42,080 This is tiring... 156 00:11:42,080 --> 00:11:44,180 We knew what we were getting into. 157 00:11:44,480 --> 00:11:46,430 And what about the meals? 158 00:11:46,430 --> 00:11:49,070 I can't eat three bowls of rice every morning. 159 00:11:49,070 --> 00:11:51,400 I'd rather be doing batting drills. 160 00:11:51,930 --> 00:11:55,720 But one of them is always swinging a bat. 161 00:11:55,720 --> 00:11:59,690 Senpai came back to the room after midnight. 162 00:11:59,690 --> 00:12:01,190 Really? 163 00:12:01,190 --> 00:12:02,700 That's hardcore. 164 00:12:06,210 --> 00:12:08,400 Th-Those two again! 165 00:12:08,400 --> 00:12:10,070 Stop increasing the pace! 166 00:12:10,070 --> 00:12:11,060 Hey! 167 00:12:15,270 --> 00:12:16,600 Koshu! 168 00:12:18,050 --> 00:12:20,290 So that's how it's gonna be. 169 00:12:20,290 --> 00:12:23,090 No one wants to be left behind. 170 00:12:25,190 --> 00:12:29,090 Idiots. If you go all-out now, you'll regret it at breakfast. 171 00:12:35,130 --> 00:12:37,200 The running's turned into a sprint! 172 00:12:37,200 --> 00:12:39,060 Remember when we were like that? 173 00:12:39,060 --> 00:12:40,060 Remember? 174 00:12:40,060 --> 00:12:41,550 You're still like that. 175 00:12:41,550 --> 00:12:44,230 I'm getting the urge to run myself! 176 00:12:44,230 --> 00:12:45,370 Let's go, Furuya! 177 00:12:45,370 --> 00:12:46,210 No. 178 00:12:47,270 --> 00:12:52,350 The first-years are itching to join our practice. 179 00:12:54,860 --> 00:12:58,700 Wouldn't they benefit from a separate training regimen? 180 00:12:59,300 --> 00:13:04,790 They need to develop their bodies to deal with the rigors of high school baseball. 181 00:13:04,790 --> 00:13:07,650 It will help prevent injury later on, too. 182 00:13:09,680 --> 00:13:14,270 But I see a few that are head and shoulders above the rest. 183 00:13:33,250 --> 00:13:34,420 Ugh. 184 00:13:34,780 --> 00:13:38,540 Damn, I went so hard I can't eat. 185 00:13:39,640 --> 00:13:41,740 You reap what you sow, idiot. 186 00:13:42,290 --> 00:13:44,070 Hey, what's the holdup, first-years? 187 00:13:44,070 --> 00:13:45,410 Your chopsticks aren't moving! 188 00:13:45,800 --> 00:13:46,790 There he is! 189 00:13:46,790 --> 00:13:48,550 The demonic overseer Kanemaru 190 00:13:48,550 --> 00:13:50,530 who forbids leaving even one grain of rice! 191 00:13:50,530 --> 00:13:51,670 Shut up! 192 00:13:51,680 --> 00:13:59,690 Make sure you eat so you have energy to train! 193 00:13:51,680 --> 00:13:59,690 ~Eating is part of training!~ 194 00:13:52,200 --> 00:13:56,750 Eat so you replenish the energy you spent in practice! 195 00:13:56,750 --> 00:14:01,270 Otherwise you'll lose weight and be unable to perform during practice! 196 00:14:01,950 --> 00:14:06,380 I know it's tough, but think of your meals as part of your training and eat! 197 00:14:06,380 --> 00:14:08,700 This will benefit you in the long run! 198 00:14:08,700 --> 00:14:09,890 Yes, sir! 199 00:14:11,250 --> 00:14:15,330 Kanemaru sure knows how to encourage the younger players. 200 00:14:15,330 --> 00:14:17,290 He's a good mentor. 201 00:14:17,290 --> 00:14:19,460 They're going to be Kanemaru's army. 202 00:14:19,460 --> 00:14:22,240 Looks like a lot of them are having trouble eating. 203 00:14:22,240 --> 00:14:24,110 We did too, of course. 204 00:14:24,720 --> 00:14:27,210 I still don't like eating. 205 00:14:28,880 --> 00:14:31,000 Someone like me will eat like this... 206 00:14:31,000 --> 00:14:33,130 The second bowl of rice is as high as a mountain! 207 00:14:33,130 --> 00:14:37,100 I'm a level above you wimps, with your light portions! 208 00:14:37,100 --> 00:14:38,450 Wow, good for you. 209 00:14:39,310 --> 00:14:41,470 So you eat breakfast here. 210 00:14:41,470 --> 00:14:44,230 Yeah, but I pack my lunch. 211 00:14:44,230 --> 00:14:50,240 Spirit 212 00:14:44,830 --> 00:14:47,150 I saw the large box you brought. 213 00:14:47,150 --> 00:14:48,610 It was my brother's. 214 00:14:48,960 --> 00:14:51,050 I had a rice ball before practice. 215 00:14:51,940 --> 00:14:56,870 This way, I can get some protein immediately after practice. 216 00:14:58,910 --> 00:15:00,990 Yep. Do you take any supplements? 217 00:15:00,990 --> 00:15:03,830 They're expensive, so I just take BCAA. 218 00:15:04,730 --> 00:15:07,530 I want to get as much of my nutrition from food as possible! 219 00:15:07,530 --> 00:15:09,130 More, please! 220 00:15:10,110 --> 00:15:11,600 Me, too! 221 00:15:13,660 --> 00:15:16,150 More eating monsters! 222 00:15:21,770 --> 00:15:23,970 Don't go too hard, Koshu. 223 00:15:26,890 --> 00:15:29,900 I watched the DVD of yesterday's game. 224 00:15:30,280 --> 00:15:35,970 Mei Narumiya does indeed seem to be one of the top pitchers in the country. 225 00:15:37,410 --> 00:15:39,750 He just happens to be in our region. 226 00:15:39,750 --> 00:15:42,150 And after what happened last year, 227 00:15:42,150 --> 00:15:46,450 he represents the biggest obstacle we face. 228 00:15:49,910 --> 00:15:54,170 Still, we'll only run into him in the finals for this tournament. 229 00:15:54,610 --> 00:15:56,940 We are also very different from last year. 230 00:16:00,200 --> 00:16:02,990 I expect this is the reason 231 00:16:02,990 --> 00:16:07,770 you registered 18 players for the tournament when 20 are allowed. 232 00:16:11,040 --> 00:16:16,170 The entrance ceremony is over, so first- years are allowed to play in official games. 233 00:16:16,690 --> 00:16:21,720 I've prepared a list of first-years I feel are ready to be on the bench. 234 00:16:16,700 --> 00:16:22,710 Masashi Yuki R/R Great body balance, fair running speed Kaoru Yui R/L Power, great running and throwing arm Koshu Okumura R/R Great instincts and throwing arm Kota Kagami L/L Doesn't stand out, but capable Takuma Seto R/L A+ running speed Favoring players who can make an impact on the team rather than well-rounded ones 235 00:16:27,960 --> 00:16:30,960 April 9th 236 00:16:31,400 --> 00:16:35,240 Could you carry this over for me, Akane-chan, Anna-chan? 237 00:16:35,240 --> 00:16:36,260 Yes. 238 00:16:36,260 --> 00:16:37,970 It's heavy, so carry it together. 239 00:16:38,800 --> 00:16:40,790 No need to rush. 240 00:16:40,790 --> 00:16:42,890 I wouldn't want you to trip and fall. 241 00:16:43,410 --> 00:16:44,380 Yes. 242 00:16:45,840 --> 00:16:47,990 Haruno-senpai is so nice! 243 00:16:48,720 --> 00:16:50,820 It's heavy, even with two people. 244 00:16:51,810 --> 00:16:56,150 When I was a first-year, Yui-senpai and Sachi-senpai would always help me— 245 00:16:59,000 --> 00:17:01,310 Are you okay, Haruno-senpai? 246 00:17:01,310 --> 00:17:02,590 Please watch where you're going. 247 00:17:02,590 --> 00:17:04,230 I'm sorry! 248 00:17:04,230 --> 00:17:05,640 She's making a mess of things. 249 00:17:05,640 --> 00:17:07,050 That's Haruno for you. 250 00:17:11,800 --> 00:17:14,050 There's always so many people here. 251 00:17:14,050 --> 00:17:16,920 It's been like this ever since they got back from Koshien Stadium. 252 00:17:17,320 --> 00:17:19,060 Is everyone here to see Furuya? 253 00:17:19,360 --> 00:17:21,740 Do you think he'll be in the bullpen today? 254 00:17:21,740 --> 00:17:24,450 Is it true a scout from Fukuoka is in town? 255 00:17:24,450 --> 00:17:26,410 He'd be here to see Miyuki. 256 00:17:26,870 --> 00:17:29,070 Are you using a wooden bat today? 257 00:17:29,070 --> 00:17:29,930 Yeah. 258 00:17:30,230 --> 00:17:33,670 Furuya didn't pitch in last week's game, 259 00:17:33,670 --> 00:17:35,450 so I hope he'll pitch in the next one... 260 00:17:35,450 --> 00:17:37,600 Some of those 150 km/h monster fastballs. 261 00:17:37,600 --> 00:17:39,940 It's like a dream to see pitches that fast. 262 00:17:41,190 --> 00:17:42,550 He's looking good. 263 00:17:42,550 --> 00:17:44,940 I just hope he can do that in the game. 264 00:17:44,940 --> 00:17:47,700 I hope Maezono can get back in there. 265 00:17:51,340 --> 00:17:56,420 We need hitters with power, besides Miyuki, to give them some depth. 266 00:17:57,240 --> 00:18:00,840 Oh, man. He hit that difficult trajectory like it was nothing. 267 00:18:00,840 --> 00:18:04,270 Sometimes he misses pitches that should be easy to hit, though. 268 00:18:04,270 --> 00:18:07,760 That guy's still on a roll. 269 00:18:07,760 --> 00:18:10,530 Tojo, how close to full power was that? 270 00:18:10,530 --> 00:18:11,860 80%! 271 00:18:11,860 --> 00:18:13,770 It's looking good. 272 00:18:13,770 --> 00:18:15,270 Thank you! 273 00:18:15,650 --> 00:18:17,780 Actually, it was 90%. 274 00:18:18,100 --> 00:18:23,030 After all, it's best to practice with real pitches, don't you think? 275 00:18:33,630 --> 00:18:36,040 So this kid is Yuki-senpai's... 276 00:18:47,680 --> 00:18:49,690 Hm? That stance... 277 00:18:49,950 --> 00:18:51,180 Who is that? 278 00:19:15,720 --> 00:19:16,640 Who is that? 279 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 Didn't he jam that? 280 00:19:20,590 --> 00:19:22,360 That was a solid hit. 281 00:19:22,360 --> 00:19:23,800 What a batter! 282 00:19:23,800 --> 00:19:25,310 That's Masashi? 283 00:19:26,340 --> 00:19:29,410 Tetsu's younger brother, Masashi Yuki! 284 00:19:30,310 --> 00:19:32,460 He's a whimsical kid, 285 00:19:32,460 --> 00:19:35,040 but he's way better than I was as a first-year. 286 00:19:35,550 --> 00:19:37,370 Look after him for me. 287 00:19:39,260 --> 00:19:41,480 More whimsical than Tetsu-san? 288 00:19:42,570 --> 00:19:45,980 He must have done a lot of swings during spring break. 289 00:19:53,240 --> 00:19:55,240 He hit for power with a low stance. 290 00:19:55,240 --> 00:19:56,490 Who is that? 291 00:19:59,140 --> 00:20:01,840 He's so small. How does he hit it so far? 292 00:20:02,160 --> 00:20:05,270 Those two really are crazy. 293 00:20:08,740 --> 00:20:10,350 What a sharp swing! 294 00:20:10,350 --> 00:20:12,640 He hit it hard to right field! 295 00:20:12,970 --> 00:20:14,870 Are they really first-years? 296 00:20:14,870 --> 00:20:17,450 I'm gonna play center field! 297 00:20:18,140 --> 00:20:20,910 I heard they had quite a crop this year. 298 00:20:21,350 --> 00:20:23,150 You aren't kidding! 299 00:20:29,540 --> 00:20:31,930 He's hitting Tojo's pitches easily! 300 00:20:31,930 --> 00:20:32,810 Huh? 301 00:20:33,810 --> 00:20:37,090 The first-years are practicing with us already? 302 00:20:37,090 --> 00:20:41,530 We were still practicing basics during the spring tournament, right? 303 00:20:41,530 --> 00:20:42,330 Yeah. 304 00:20:42,690 --> 00:20:45,960 Furuya pitched in the Kanto tournament, though. 305 00:20:46,820 --> 00:20:51,300 That must mean there are some talented first-years this year. 306 00:20:56,050 --> 00:20:59,120 So the reason there are two spots open... 307 00:20:59,120 --> 00:21:00,070 Right? 308 00:21:00,070 --> 00:21:02,770 What positions do they play? 309 00:21:04,900 --> 00:21:08,520 The first-years' abilities will inspire the organization. 310 00:21:09,820 --> 00:21:12,570 Strengthening the team is the top priority. 311 00:21:13,150 --> 00:21:17,640 It's a message from the coach that things won't stay as they are. 312 00:21:26,100 --> 00:21:27,920 That's right. 313 00:21:29,360 --> 00:21:33,700 We overshadowed our seniors last year, too. 314 00:21:38,130 --> 00:21:40,540 In order to reach nationals, 315 00:21:41,190 --> 00:21:45,470 new blood was added, and the team grew to 94 members. 316 00:21:46,120 --> 00:21:49,110 For the Seido High School baseball team, this spring... 317 00:21:47,950 --> 00:21:50,200 Wait... Weren't you expecting me to succeed... 318 00:21:50,580 --> 00:21:55,910 began the battle for the 20 spots in the summer 319 00:21:56,860 --> 00:21:59,650 and the numbers they would wear. 320 00:22:04,690 --> 00:22:06,650 Challenge accepted! 321 00:22:06,650 --> 00:22:10,540 I accept your challenge! 322 00:22:11,970 --> 00:22:18,980 "Camphor" 323 00:22:16,390 --> 00:22:17,670 "Camphor." 324 00:23:50,020 --> 00:23:51,110 I can't do it. 325 00:23:51,110 --> 00:23:53,280 I've just eaten. 326 00:23:53,280 --> 00:23:54,410 I'm sorry. 327 00:23:55,440 --> 00:23:57,840 Oh, no! I refused an order! 328 00:23:57,840 --> 00:24:00,290 I didn't sleep well again. 329 00:24:01,450 --> 00:24:02,890 I don't want to run. 330 00:24:02,890 --> 00:24:04,250 I don't want to eat. 331 00:24:04,980 --> 00:24:07,380 Then I won't leave a single bit. 332 00:24:07,620 --> 00:24:09,660 I'll finish every meal. 333 00:24:09,970 --> 00:24:11,030 More, please! 334 00:24:11,030 --> 00:24:13,420 On the next episode of Ace of the Diamond Act II: 335 00:24:13,430 --> 00:24:18,970 Next Time 336 00:24:13,430 --> 00:24:18,970 "Battle, Battle" 337 00:24:13,950 --> 00:24:15,220 "Battle, Battle." 338 00:24:15,680 --> 00:24:18,180 Let's win the national title! 25596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.