All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond Act II - 05 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:10,080 There was no room for me in that game. 2 00:00:12,050 --> 00:00:13,800 Reflecting, preparing... 3 00:00:14,660 --> 00:00:19,260 If you don't perform when you need to, 4 00:00:19,260 --> 00:00:21,080 you won't get any chances. 5 00:00:23,820 --> 00:00:27,390 All you can do is watch from here. 6 00:00:29,290 --> 00:00:32,960 I won't forget how much this hurt... 7 00:00:33,820 --> 00:00:38,020 Because I want to stand on that mound again! 8 00:02:10,980 --> 00:02:15,030 154 km/h pitcher Furuya defeated 9 00:02:10,980 --> 00:02:15,030 Komadai makes semifinals 10 00:02:10,980 --> 00:02:15,030 Hongo's shut out 11 00:02:10,980 --> 00:02:15,030 Both pitchers send stands into frenzy 12 00:02:15,440 --> 00:02:17,520 It was close, Wakana. 13 00:02:17,520 --> 00:02:19,920 They played a good game yesterday, but... 14 00:02:21,500 --> 00:02:23,630 Who is that? Eijun-kun? 15 00:02:24,650 --> 00:02:25,550 Yeah. 16 00:02:26,070 --> 00:02:28,620 He's just now replying to my message from yesterday. 17 00:02:29,040 --> 00:02:29,710 March 30 18 00:02:29,040 --> 00:02:29,710 Farewell, Osaka 19 00:02:30,090 --> 00:02:32,030 Farewell, Osaka! 20 00:02:32,950 --> 00:02:34,470 Good game. 21 00:02:34,800 --> 00:02:47,060 Good game We had to leave Koshien before I even knew it. I didn't get a chance to play... By the way, the guy behind me in that picture is Kuramochi-senpai, but he's just a blur (lol) 22 00:02:35,230 --> 00:02:38,830 We had to leave Koshien before I even knew it. 23 00:02:39,440 --> 00:02:41,230 I didn't get a chance to play... 24 00:02:42,140 --> 00:02:45,520 By the way, the guy behind me in that picture is Kuramochi-senpai, 25 00:02:45,520 --> 00:02:47,060 but he's just a blur. 26 00:02:47,310 --> 00:02:53,810 The one thing I learned is that it sucks to lose Mwahahahahaha 27 00:02:47,940 --> 00:02:51,920 The one thing I learned is that it sucks to lose! 28 00:02:55,570 --> 00:02:59,860 That guy's... incredible 29 00:02:55,980 --> 00:02:59,190 That guy's... incredible. 30 00:03:18,040 --> 00:03:21,510 Haruno, is this newspaper from Osaka? 31 00:03:21,820 --> 00:03:23,570 Yes, Sachi-senpai! 32 00:03:23,570 --> 00:03:27,650 I bought all the newspapers available before we boarded the Shinkansen. 33 00:03:27,650 --> 00:03:29,310 You're on top of things, Haruno! 34 00:03:28,310 --> 00:03:33,810 Second-year aces 35 00:03:28,310 --> 00:03:33,810 Seido vs Komadai Fujimaki 36 00:03:28,310 --> 00:03:33,810 The demon pitchers face off 37 00:03:28,310 --> 00:03:33,810 Hongo 38 00:03:28,310 --> 00:03:33,810 Furuya 39 00:03:28,310 --> 00:03:33,810 Captain says it all "A complete loss!" 40 00:03:28,310 --> 00:03:33,810 Komadai makes semifinals 41 00:03:29,310 --> 00:03:31,760 Missing the train would've been icing on the cake! 42 00:03:33,800 --> 00:03:37,130 Every time there was a strikeout, the whole stadium would tremble. 43 00:03:34,520 --> 00:03:42,400 Spirit 44 00:03:37,130 --> 00:03:39,760 It was so exciting, Yui-senpai. 45 00:03:39,760 --> 00:03:40,730 Yeah! 46 00:03:40,730 --> 00:03:42,400 And that guy was incredible... 47 00:03:42,400 --> 00:03:43,660 Furuya-kun! 48 00:03:42,400 --> 00:03:43,660 Hongo-kun! 49 00:03:43,660 --> 00:03:44,630 Huh? 50 00:03:44,630 --> 00:03:45,830 From the other team? 51 00:03:45,830 --> 00:03:48,370 I mean, he was really good. 52 00:03:48,370 --> 00:03:49,730 Sure, but... 53 00:03:49,730 --> 00:03:52,630 He's one of the best pitchers in the country. 54 00:03:52,630 --> 00:03:54,690 Furuya-kun did just as well. 55 00:04:04,510 --> 00:04:08,470 Eleven strikeouts His 138 pitches fail to bear fruit 56 00:04:05,220 --> 00:04:12,640 "I'll be back this summer." 57 00:04:12,640 --> 00:04:15,080 Did you see the spring tournament bracket? 58 00:04:15,080 --> 00:04:17,650 Yeah, the D block looks pretty crazy. 59 00:04:17,650 --> 00:04:20,570 It's Yakushi and Inashiro in the third round. 60 00:04:17,650 --> 00:04:26,410 Torigoe 61 00:04:17,650 --> 00:04:26,410 Konishiki 62 00:04:17,650 --> 00:04:26,410 Inashiro Industrial 63 00:04:17,650 --> 00:04:26,410 Natsume Academy 64 00:04:17,650 --> 00:04:26,410 Central Engineering 65 00:04:17,650 --> 00:04:26,410 Kawahisadome 66 00:04:17,650 --> 00:04:26,410 Yakushi 67 00:04:20,570 --> 00:04:21,770 I wanna see that game. 68 00:04:21,770 --> 00:04:24,780 And Yakushi has a game at Koshien Stadium tomorrow. 69 00:04:24,780 --> 00:04:26,400 That'll be right after they get back! 70 00:04:26,400 --> 00:04:29,810 Doesn't this mean one of them won't get a seed for the summer? 71 00:04:29,810 --> 00:04:32,870 The non-seeds are scarier if they get into a rhythm! 72 00:04:32,870 --> 00:04:36,670 They've just come home, but they've already dressed and gotten out there. 73 00:04:36,670 --> 00:04:37,830 They don't want to rest at all. 74 00:04:37,830 --> 00:04:40,030 They didn't have much time to practice in Osaka. 75 00:04:40,030 --> 00:04:43,320 I heard Yamaguchi-kun and Ono-kun have gained weight, too. 76 00:04:43,750 --> 00:04:46,020 We need to get ready, too. 77 00:04:46,440 --> 00:04:47,340 Yeah. 78 00:04:48,230 --> 00:04:49,850 It's our last summer. 79 00:04:57,580 --> 00:05:00,470 You sure, Kominato? I'll go on ahead. 80 00:05:00,470 --> 00:05:01,930 Oh, yeah. 81 00:05:01,930 --> 00:05:03,610 I have something to take care of. 82 00:05:04,010 --> 00:05:06,320 Okay, then. See you later. 83 00:05:09,840 --> 00:05:13,290 He didn't get many good plays at Koshien Stadium. 84 00:05:13,290 --> 00:05:15,320 He probably needs to get over that. 85 00:05:19,120 --> 00:05:23,210 Mom and Dad said they'd come to Koshien Stadium to watch. 86 00:05:25,130 --> 00:05:27,890 You're walking a different path than mine. 87 00:05:28,960 --> 00:05:30,800 You don't need to follow me any more. 88 00:05:31,370 --> 00:05:35,060 Just stick to your own path, Haruichi. 89 00:05:42,400 --> 00:05:44,780 Another interview request? 90 00:05:44,780 --> 00:05:47,350 That's the fourth one since we came back. 91 00:05:47,350 --> 00:05:50,750 We've been invited to several friendlies, too. 92 00:05:50,750 --> 00:05:53,270 We'll have to adjust the schedule. 93 00:05:53,270 --> 00:05:55,820 You're going to play in those games? 94 00:05:55,820 --> 00:05:58,010 Yes, as many as we can. 95 00:05:58,350 --> 00:06:02,540 Facing strong opponents will be stimulating for the boys, too. 96 00:06:02,870 --> 00:06:06,780 Well, given Furuya's pitching at Koshien Stadium, 97 00:06:06,780 --> 00:06:08,840 I guess teams can't leave him alone. 98 00:06:09,270 --> 00:06:14,040 I imagine Kataoka-san will get more invites from the alumni and the boosters, too. 99 00:06:14,040 --> 00:06:17,160 We do rely on their funding to run the team. 100 00:06:17,160 --> 00:06:19,760 I imagine he'll be quite busy for a while. 101 00:06:20,100 --> 00:06:22,860 You made it to the quarterfinals! 102 00:06:22,860 --> 00:06:25,480 It was a very close game! 103 00:06:25,480 --> 00:06:26,750 This summer, you'll make the semifinals! 104 00:06:26,750 --> 00:06:29,360 No, even further! 105 00:06:30,750 --> 00:06:32,760 We have the spring tournament coming up. 106 00:06:32,760 --> 00:06:35,740 I'll watch the team for him. 107 00:06:37,210 --> 00:06:38,350 That will be a great help. 108 00:06:38,350 --> 00:06:41,970 Not at all. Coaches need to be able to handle all kinds of jobs. 109 00:06:43,310 --> 00:06:47,510 Koshien Stadium is a really special place. 110 00:06:47,910 --> 00:06:52,170 I feel like the boys look different since they came back. 111 00:06:57,980 --> 00:06:59,940 Egosearching 112 00:07:06,430 --> 00:07:09,180 Wh-Why are you trembling, Haruno? 113 00:07:09,180 --> 00:07:10,270 Are you crying? 114 00:07:10,270 --> 00:07:15,410 But Sachi-senpai said it's your last summer... 115 00:07:15,410 --> 00:07:16,830 Oh, you... 116 00:07:16,830 --> 00:07:18,690 We still have four months, right? 117 00:07:18,690 --> 00:07:19,230 That's right. 118 00:07:19,230 --> 00:07:20,890 Just four months! 119 00:07:20,890 --> 00:07:22,420 Four whole months! 120 00:07:24,830 --> 00:07:27,140 Don't you have an interview or something? 121 00:07:27,140 --> 00:07:29,330 How come you're out here, running? 122 00:07:29,730 --> 00:07:31,450 I'm tired of interviews. 123 00:07:31,450 --> 00:07:33,900 They keep asking the same questions. 124 00:07:33,900 --> 00:07:35,590 Don't try to get everything your way! 125 00:07:35,590 --> 00:07:36,660 I'm not. 126 00:07:36,660 --> 00:07:38,100 Let me go instead! 127 00:07:38,100 --> 00:07:40,300 Furuya, you're done with practice for today! 128 00:07:41,410 --> 00:07:42,850 But I just started. 129 00:07:42,850 --> 00:07:45,610 You're done! No more, period! 130 00:07:46,300 --> 00:07:47,890 You pitched in consecutive games, 131 00:07:47,890 --> 00:07:50,620 so you need to prioritize recovering from the Koshien games. 132 00:07:50,620 --> 00:07:51,850 That's right! 133 00:07:51,850 --> 00:07:54,110 Go find a quiet corner to practice your interview skills! 134 00:07:52,500 --> 00:07:53,580 Nori... 135 00:07:55,180 --> 00:07:59,360 Those who shone at Koshien Stadium and those who didn't 136 00:07:59,360 --> 00:08:01,470 all want to go back. 137 00:08:02,020 --> 00:08:04,630 I think they feel it strongly. 138 00:08:06,160 --> 00:08:08,780 Well, I imagine they'll get greedy now. 139 00:08:09,440 --> 00:08:10,310 Let's go! 140 00:08:10,310 --> 00:08:13,130 This is the third-years' last summer on the team. 141 00:08:13,860 --> 00:08:19,130 What changes will the new first-years bring? 142 00:08:19,420 --> 00:08:22,250 With our performance last year and the showing at the Spring Invitational, 143 00:08:22,250 --> 00:08:25,230 we'll attract some strong talent! 144 00:08:25,650 --> 00:08:29,350 I looked at the list, and it's quite impressive. 145 00:08:29,350 --> 00:08:32,660 Our starters will need to stay on their toes. 146 00:08:33,400 --> 00:08:37,870 We're going to be targeted by a lot of other teams in the summer. 147 00:08:37,870 --> 00:08:41,410 It will be even harder to get to Koshien Stadium this time. 148 00:08:42,230 --> 00:08:44,490 One advantage we do have... 149 00:08:44,890 --> 00:08:46,070 is experience. 150 00:08:47,310 --> 00:08:49,430 Having competed at Koshien Stadium, 151 00:08:49,430 --> 00:08:54,040 every player has a clearer idea of what they want to accomplish. 152 00:08:54,910 --> 00:08:59,420 They know what worked for them, what didn't, 153 00:08:59,930 --> 00:09:03,830 and what they need to do to get stronger. 154 00:09:05,860 --> 00:09:09,180 That's the road to winning the national title. 155 00:09:12,860 --> 00:09:14,280 Tremble 156 00:09:14,980 --> 00:09:16,950 But darkness follows the light. 157 00:09:17,620 --> 00:09:22,070 To truly soar, we'll need to strengthen our base. 158 00:09:24,360 --> 00:09:27,170 Yes, sir. This is where the going gets tough. 159 00:09:27,600 --> 00:09:29,310 Please lead us. 160 00:09:31,060 --> 00:09:32,170 See you tomorrow. 161 00:09:32,170 --> 00:09:32,990 Right! 162 00:09:38,610 --> 00:09:40,960 Was that Kominato-kun? 163 00:09:43,560 --> 00:09:44,990 Hey, Kominato. 164 00:09:44,990 --> 00:09:46,480 So you decided to come... 165 00:10:07,330 --> 00:10:09,060 I like those eyes. 166 00:10:09,060 --> 00:10:10,080 Want to bat? 167 00:10:14,010 --> 00:10:16,040 It's true! 168 00:10:16,570 --> 00:10:18,180 He cut his hair! 169 00:10:18,180 --> 00:10:19,260 I can see his eyes! 170 00:10:19,260 --> 00:10:20,250 He's turning red! 171 00:10:20,250 --> 00:10:22,200 I heard he cut it himself. 172 00:10:29,050 --> 00:10:32,010 What? If you've got something to say, say it! 173 00:10:32,840 --> 00:10:33,940 He's breaking bad! 174 00:10:33,940 --> 00:10:35,730 Harucchi's a delinquent now! 175 00:10:35,730 --> 00:10:39,170 Koshien Stadium has changed Harucchi! 176 00:10:39,170 --> 00:10:40,660 So that's what you were thinking. 177 00:10:40,660 --> 00:10:43,480 That should make it easier to see the ball. 178 00:10:43,480 --> 00:10:46,650 It's long overdue if you ask me. 179 00:10:46,650 --> 00:10:48,590 An image makeover... 180 00:10:48,590 --> 00:10:50,360 What's happened to you?! 181 00:10:50,360 --> 00:10:51,810 Don't over-exaggerate! 182 00:10:51,810 --> 00:10:53,930 Were you suffering alone?! 183 00:10:54,570 --> 00:10:56,010 Or are you a body double?! 184 00:10:56,010 --> 00:10:57,770 Or a first-year impersonating him?! 185 00:10:57,770 --> 00:11:01,920 Could you be the third Kominato brother, Haruhiko-kun?! 186 00:11:01,920 --> 00:11:04,670 Come back, Harucchi! 187 00:11:04,670 --> 00:11:06,200 Eijun-kun... 188 00:11:07,430 --> 00:11:09,690 Smile 189 00:11:07,580 --> 00:11:09,740 Maybe it's time to shut up. 190 00:11:11,510 --> 00:11:13,410 I-It's his older brother! 191 00:11:13,410 --> 00:11:14,580 That's it, no more talking. 192 00:11:14,580 --> 00:11:16,570 It's the mighty Kominato genes! 193 00:11:17,350 --> 00:11:18,370 Did you see that? 194 00:11:17,760 --> 00:11:21,730 Should I be formal or casual? How should I talk to you?! 195 00:11:18,370 --> 00:11:19,230 Yeah. 196 00:11:22,430 --> 00:11:23,990 That was surprising. 197 00:11:23,990 --> 00:11:25,250 They do look alike. 198 00:11:26,200 --> 00:11:27,300 I won't say anything. 199 00:11:27,300 --> 00:11:29,000 Just ignore the idiots. 200 00:11:31,020 --> 00:11:35,620 The Harucchi I knew is gone! 201 00:11:36,250 --> 00:11:39,260 Congratulations Seido High School on reaching Koshien Stadium 202 00:11:44,140 --> 00:11:46,010 Where's Furuya-kun? 203 00:11:46,010 --> 00:11:48,010 There! That's him! 204 00:11:51,140 --> 00:11:53,140 Hey, wake up! 205 00:11:55,690 --> 00:11:59,570 Seiseisha comes from behind 206 00:11:55,690 --> 00:11:59,570 Emerges victorious in duel with Yakushi 207 00:11:58,780 --> 00:12:02,650 Hongo still hot 208 00:11:58,780 --> 00:12:02,650 Enjo scores three runs 209 00:11:58,780 --> 00:12:02,650 Hakuryu batters held to three hits 210 00:12:01,900 --> 00:12:05,660 Final Tomorrow Komadai Fujimaki x Seiseisha 211 00:12:07,410 --> 00:12:08,690 I saw the game on TV! 212 00:12:08,690 --> 00:12:09,850 It was incredible! 213 00:12:09,850 --> 00:12:11,650 He pitches so fast! 214 00:12:14,410 --> 00:12:17,690 Man, I'm in the same class as these two. 215 00:12:17,690 --> 00:12:19,100 What a pain! 216 00:12:19,410 --> 00:12:20,460 He's sleeping! 217 00:12:20,460 --> 00:12:21,670 How cute! 218 00:12:21,670 --> 00:12:24,990 Tojo, Kominato... 219 00:12:24,990 --> 00:12:27,730 Why are you in a different class? 220 00:12:27,730 --> 00:12:32,430 These two need you here, not me! 221 00:12:32,900 --> 00:12:36,100 My seat's surrounded. 222 00:12:36,780 --> 00:12:38,310 Yoshikawa... 223 00:12:38,310 --> 00:12:40,390 Oh, Kanemaru-kun. 224 00:12:40,390 --> 00:12:42,100 I guess we're in the same class again. 225 00:12:42,100 --> 00:12:43,730 Y-Yeah. 226 00:12:43,730 --> 00:12:46,330 Furuya-kun seems to have his hands full. 227 00:12:46,820 --> 00:12:49,470 Everyone, stand back! 228 00:12:49,470 --> 00:12:51,450 Look! He's hibernating! 229 00:12:51,920 --> 00:12:54,600 Look at this face, like he's dreaming of polar bears! 230 00:12:52,610 --> 00:12:55,700 Oh, but Sawamura-kun is with him, so I guess he'll be okay. 231 00:12:54,600 --> 00:12:56,950 He must not be disturbed! Off with you! 232 00:12:57,340 --> 00:13:00,090 I hope I can fit in soon, too. 233 00:13:01,170 --> 00:13:03,310 Well, I guess it'll work out. 234 00:13:12,890 --> 00:13:14,480 Komadai Fujimaki Wins 235 00:13:14,480 --> 00:13:16,230 Second-year aces 236 00:13:14,480 --> 00:13:16,230 Seido vs Komadai Fujimaki 237 00:13:14,480 --> 00:13:16,230 The demon pitchers face off 238 00:13:14,480 --> 00:13:16,230 Hongo 239 00:13:14,480 --> 00:13:16,230 Furuya 240 00:13:16,230 --> 00:13:17,060 Holds off Seiseisha's batters 241 00:13:16,230 --> 00:13:19,980 Hongo amazes 242 00:13:18,690 --> 00:13:19,980 Twelve strikeouts 243 00:13:19,230 --> 00:13:22,320 they only got on base three times 244 00:13:19,230 --> 00:13:23,690 Winners 245 00:13:19,230 --> 00:13:24,150 Even if they hit Hongo Masamune's pitch... 246 00:13:19,690 --> 00:13:24,150 Komadai Fujimaki 247 00:13:36,700 --> 00:13:40,360 It's a large, well-kept field. 248 00:13:41,010 --> 00:13:43,320 Looks like we're here early. 249 00:13:43,320 --> 00:13:45,150 Did you leave your bags at the dorm? 250 00:13:45,960 --> 00:13:48,980 Huh? Y-You... 251 00:13:53,840 --> 00:13:55,260 Hey, Yuki! 252 00:13:55,260 --> 00:13:56,910 Don't just run past us! 253 00:13:58,760 --> 00:14:01,130 Did you get here early, too? 254 00:14:01,560 --> 00:14:03,400 My house is close by. 255 00:14:03,400 --> 00:14:06,280 What? No fair! You're not living in the dorm? 256 00:14:06,280 --> 00:14:07,570 I'll come by sometime! 257 00:14:07,970 --> 00:14:10,150 You're Okumura from Daikyo Senior, right? 258 00:14:10,590 --> 00:14:15,430 Daikyo graduates usually go to Kurebayashi or Tsuruta in Kanagawa. 259 00:14:15,830 --> 00:14:17,440 Why'd you pick this school? 260 00:14:19,210 --> 00:14:20,810 What about you? 261 00:14:20,810 --> 00:14:24,580 You must've had other schools talking to you besides Seido, right? 262 00:14:25,510 --> 00:14:26,590 Not really. 263 00:14:26,590 --> 00:14:27,570 Liar! 264 00:14:27,570 --> 00:14:29,100 I mean it! 265 00:14:29,650 --> 00:14:34,480 Captain of the Japan team in the little league world series 266 00:14:34,730 --> 00:14:38,800 and Mamiya Senior's anchor and catcher since second year, 267 00:14:38,800 --> 00:14:40,730 child prodigy Kaoru Yui. 268 00:14:41,240 --> 00:14:44,980 Most kids in our year know who you are. 269 00:14:49,410 --> 00:14:53,340 We'll be teammates, eating from the same pot. 270 00:14:54,240 --> 00:14:55,480 I'm looking forward— 271 00:14:55,480 --> 00:14:57,790 Hey, Yuki, you're leaving now?! 272 00:14:57,790 --> 00:14:59,400 Think a little more about your timing! 273 00:14:59,400 --> 00:15:00,760 I'm not staying in the dorm. 274 00:15:01,710 --> 00:15:03,460 That's great! He's really self-centered! 275 00:15:03,460 --> 00:15:04,810 Why are you laughing about it?! 276 00:15:04,810 --> 00:15:07,250 Koshu, don't you leave, too! 277 00:15:07,840 --> 00:15:10,510 Seido Spirit Dorm 278 00:15:08,630 --> 00:15:10,520 Hey, hurry up! 279 00:15:10,520 --> 00:15:12,500 They'll be here before we're ready! 280 00:15:13,900 --> 00:15:15,920 I've waited so long for this day. 281 00:15:15,920 --> 00:15:18,280 Just sit down! We need to get ready! 282 00:15:23,980 --> 00:15:25,380 Okay... 283 00:15:26,170 --> 00:15:30,360 I wonder what new challenges these guys will bring. 284 00:15:40,170 --> 00:15:42,780 I'm Taiga Ito from Kitazawa Middle School. 285 00:15:42,780 --> 00:15:46,910 I'd like to play third base and bat cleanup! 286 00:15:46,910 --> 00:15:47,630 Next! 287 00:15:47,630 --> 00:15:48,350 Yes, sir! 288 00:15:48,670 --> 00:15:51,740 I'm Masashi Yuki from Akado Middle School! 289 00:15:51,740 --> 00:15:55,960 I'd like to play all the positions, so I don't limit my potential! 290 00:15:56,170 --> 00:15:58,100 Is that Tetsu-san's brother? 291 00:15:58,690 --> 00:15:59,590 Looks like him. 292 00:15:59,590 --> 00:16:01,170 He's got a good physique. 293 00:16:01,170 --> 00:16:03,470 He was the cleanup for Kokubun Senior, right? 294 00:16:03,470 --> 00:16:06,630 High school baseball is just a stop on the way 295 00:16:06,630 --> 00:16:10,750 to becoming a player in the major leagues. 296 00:16:10,750 --> 00:16:12,490 Oh, he talks big. 297 00:16:12,490 --> 00:16:13,750 The majors, eh? 298 00:16:13,750 --> 00:16:15,360 He has the leader's genes?! 299 00:16:15,360 --> 00:16:17,510 A lot of guys from well-known teams. 300 00:16:17,510 --> 00:16:19,370 Lots of senior leaguers. 301 00:16:19,370 --> 00:16:22,700 Rei-chan said scouting was pretty easy this year. 302 00:16:22,700 --> 00:16:25,610 Very few pulled out at the last minute. 303 00:16:28,600 --> 00:16:31,520 I'm Kaoru Yui from Mamiya Senior. 304 00:16:31,520 --> 00:16:33,880 I was a catcher in elementary and middle school, 305 00:16:33,880 --> 00:16:36,260 so I can't think of playing any other position! 306 00:16:36,870 --> 00:16:37,960 Yui? 307 00:16:37,960 --> 00:16:40,260 Is he that Yui? 308 00:16:42,760 --> 00:16:45,510 The captain of the world series team? 309 00:16:45,510 --> 00:16:47,270 I thought he'd be taller. 310 00:16:50,220 --> 00:16:52,850 It's an honor to be in the same room as you, Furuya-san. 311 00:16:53,280 --> 00:16:56,170 If you ever want to throw a few, just let me know. 312 00:16:56,410 --> 00:16:58,200 I'm a catcher. 313 00:16:58,530 --> 00:17:01,130 Oh, really? Then let's go... 314 00:17:01,130 --> 00:17:02,780 You've already had your massage! 315 00:17:02,780 --> 00:17:04,770 Besides, he's a new recruit. 316 00:17:04,770 --> 00:17:06,620 You'd be too rough on him! 317 00:17:06,980 --> 00:17:08,580 That's fine by me. 318 00:17:08,580 --> 00:17:11,970 I've been wondering what Furuya-san's pitches are like for a long time. 319 00:17:14,780 --> 00:17:15,730 Okay, let's go. 320 00:17:15,730 --> 00:17:17,250 I said not to! 321 00:17:18,460 --> 00:17:21,700 I'm Hirofumi Asada from Muto Middle School! 322 00:17:21,700 --> 00:17:24,030 I'd like to play pitcher! 323 00:17:24,320 --> 00:17:27,280 Yesterday, I learned that I don't like to be Punk'd! 324 00:17:27,280 --> 00:17:28,510 Here it comes! 325 00:17:33,930 --> 00:17:35,950 It worked! 326 00:17:35,950 --> 00:17:38,980 Don't be mad. It's a tradition for this room. 327 00:17:38,980 --> 00:17:41,920 I'm third-year Kuramochi. Nice to meet you. 328 00:17:43,960 --> 00:17:45,990 I love your reactions! 329 00:17:45,990 --> 00:17:48,530 Appeal! More appeal! 330 00:17:50,720 --> 00:17:52,270 I can't do this. 331 00:17:52,270 --> 00:17:55,610 Living in a dorm with those two demons is going to kill me. 332 00:17:56,180 --> 00:18:00,850 It's over. I'll have to drop out of high school. 333 00:18:02,310 --> 00:18:05,150 He's tall, but seems really weak. 334 00:18:05,150 --> 00:18:06,430 He hunches over, too. 335 00:18:06,430 --> 00:18:08,530 Guys like that don't last long. 336 00:18:08,530 --> 00:18:09,410 Next! 337 00:18:09,410 --> 00:18:10,060 Sir! 338 00:18:10,800 --> 00:18:13,810 I'm Takeshi Mogami from Akebono Middle School. 339 00:18:13,810 --> 00:18:15,480 I'd like to play shortstop! 340 00:18:15,480 --> 00:18:19,030 My favorite players are Maezono-senpai and Kominato-senpai! 341 00:18:21,260 --> 00:18:24,640 For real? Can I really be in this room? 342 00:18:24,640 --> 00:18:27,750 Sharing a room with two of the main players is too much to ask! 343 00:18:27,750 --> 00:18:28,560 Welcome. 344 00:18:28,560 --> 00:18:29,690 Nice to meet you. 345 00:18:29,920 --> 00:18:31,290 Wow... 346 00:18:31,290 --> 00:18:33,460 This room is way too good. 347 00:18:33,460 --> 00:18:38,250 Once these two start to like me, I'll be a team leader in no time! 348 00:18:40,810 --> 00:18:43,670 They'll be expecting great things from me. Oh, man! 349 00:18:44,050 --> 00:18:47,580 I can be a bit shy, so please be gentle! 350 00:18:48,510 --> 00:18:51,350 I'm Takuma Seto from Daikyo Senior. 351 00:18:51,350 --> 00:18:53,340 I'd like to play second base. 352 00:18:53,340 --> 00:18:55,450 I have some quick legs! 353 00:18:55,450 --> 00:18:56,710 Legs? 354 00:18:56,940 --> 00:18:58,430 It's nice to meet you. 355 00:18:58,430 --> 00:18:59,200 Yeah. 356 00:18:59,720 --> 00:19:02,650 I finally get someone younger than me in the room. 357 00:19:02,650 --> 00:19:04,470 I've been waiting for this. 358 00:19:05,310 --> 00:19:06,960 Shinji... 359 00:19:06,960 --> 00:19:10,190 It's interesting that a Daikyo player chose Seido. 360 00:19:10,190 --> 00:19:12,280 They usually go to Kanagawa, right? 361 00:19:13,250 --> 00:19:16,260 I'm Koshu Okumura from Daikyo Senior. 362 00:19:16,260 --> 00:19:18,430 I'd like to play catcher. 363 00:19:18,430 --> 00:19:20,980 I don't like any of the players in particular. 364 00:19:22,470 --> 00:19:25,270 Oh, another one from Daikyo Senior? 365 00:19:25,950 --> 00:19:28,420 I'm second-year Kimura. Nice to meet you. 366 00:19:28,420 --> 00:19:29,890 And that guy... 367 00:19:29,890 --> 00:19:31,580 I'm sure you know. 368 00:19:31,580 --> 00:19:33,610 He's Miyuki-senpai, the captain. 369 00:19:34,480 --> 00:19:38,100 He's not a very fussy guy here, so just relax. 370 00:19:49,270 --> 00:19:53,020 I'm Okumura, also a catcher. It's nice to meet you. 371 00:19:54,150 --> 00:19:57,980 I saw him glaring at me. 372 00:19:58,240 --> 00:20:03,000 The rest of my time here will be a lot of fun! 373 00:20:03,660 --> 00:20:06,370 The first-years are here introducing themselves! 374 00:20:06,370 --> 00:20:07,950 Why are you smirking like that?! 375 00:20:06,780 --> 00:20:08,930 I'm the captain. 376 00:20:08,930 --> 00:20:10,350 E-Everybody's watching. 377 00:20:10,960 --> 00:20:12,290 Is that everyone? 378 00:20:12,290 --> 00:20:13,850 There's one more. 379 00:20:13,850 --> 00:20:17,350 He fractured his leg and hasn't made it to the dorm yet. 380 00:20:18,000 --> 00:20:20,720 Including him, there are thirty-five. 381 00:20:20,720 --> 00:20:23,550 There are several applicants for support staff as well. 382 00:20:23,550 --> 00:20:24,400 I see. 383 00:20:24,400 --> 00:20:25,880 That's good to hear, right, Haruno? 384 00:20:25,880 --> 00:20:26,640 Yes. 385 00:20:28,360 --> 00:20:30,100 I'm Coach Kataoka! 386 00:20:30,100 --> 00:20:32,520 I'm Ochiai, also a coach. 387 00:20:36,810 --> 00:20:38,540 As you all know, 388 00:20:38,540 --> 00:20:42,190 we were playing at Koshien Stadium just a few days ago. 389 00:20:43,200 --> 00:20:47,330 Getting used to high school baseball practice is important, of course, 390 00:20:47,810 --> 00:20:49,440 but I want you to notice 391 00:20:49,440 --> 00:20:53,350 the attitude and approach with which this team practices. 392 00:20:56,280 --> 00:20:59,900 What they experienced in Koshien Stadium, what they learned from it, 393 00:21:00,500 --> 00:21:03,240 and what they'll need from here on out... 394 00:21:04,920 --> 00:21:08,730 They've all been steeped in it. 395 00:21:12,080 --> 00:21:15,260 Start by looking for and feeling with your skin 396 00:21:15,640 --> 00:21:18,150 the kind of baseball we want to play. 397 00:21:19,420 --> 00:21:20,500 Yes, sir! 398 00:21:20,940 --> 00:21:24,260 He's firing them up, I see. 399 00:21:24,960 --> 00:21:28,020 Those words of encouragement for the new recruits 400 00:21:28,670 --> 00:21:32,060 lit a fire under the current team as well. 401 00:21:32,520 --> 00:21:35,440 First-years will have a physical skills test on Field B! 402 00:21:35,440 --> 00:21:38,510 Second and third-years will practice on Field A! 403 00:21:38,510 --> 00:21:41,820 After a break, there will be fielding practice with runners! 404 00:21:41,820 --> 00:21:43,930 Pitchers will be fielding as well! 405 00:21:44,270 --> 00:21:45,200 Yes, sir! 406 00:21:46,120 --> 00:21:48,270 The 59 second- and third-years 407 00:21:48,610 --> 00:21:51,080 received 35 new recruits. 408 00:21:51,440 --> 00:21:54,000 The team now has 94 members. 409 00:21:55,970 --> 00:21:59,440 Seeking to make consecutive Koshien appearances... 410 00:21:59,790 --> 00:22:00,710 Let's go! 411 00:22:00,710 --> 00:22:02,430 Yeah! 412 00:22:02,790 --> 00:22:07,820 ...the new Seido High School baseball team is now setting off. 413 00:22:11,970 --> 00:22:18,980 "Joining" 414 00:22:13,960 --> 00:22:15,300 "Joining." 415 00:23:49,250 --> 00:23:51,120 Please, everyone! 416 00:23:51,120 --> 00:23:53,490 Eijun-kun, focus on the lead-off batter. 417 00:23:56,460 --> 00:23:58,150 You've finally opened your mouth! 418 00:23:58,150 --> 00:24:01,040 Let's use this chance to settle our differences, Haruichi-kun! 419 00:24:01,040 --> 00:24:03,240 At least he's headed in the right direction. 420 00:24:03,240 --> 00:24:04,550 This could work. 421 00:24:04,550 --> 00:24:06,170 Show everyone your presence. 422 00:24:06,170 --> 00:24:09,670 I need a winning shot that only I can throw. 423 00:24:09,670 --> 00:24:12,300 I need to go higher, and then some! 424 00:24:12,300 --> 00:24:15,350 On the next episode of Ace of the Diamond Act II: 425 00:24:14,970 --> 00:24:18,930 Next Time 426 00:24:15,350 --> 00:24:16,690 "Go Straight." 427 00:24:16,690 --> 00:24:18,920 Let's win the national title! 30368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.