Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:10,080
There was no room for me in that game.
2
00:00:12,050 --> 00:00:13,800
Reflecting, preparing...
3
00:00:14,660 --> 00:00:19,260
If you don't perform when you need to,
4
00:00:19,260 --> 00:00:21,080
you won't get any chances.
5
00:00:23,820 --> 00:00:27,390
All you can do is watch from here.
6
00:00:29,290 --> 00:00:32,960
I won't forget how much this hurt...
7
00:00:33,820 --> 00:00:38,020
Because I want to stand
on that mound again!
8
00:02:10,980 --> 00:02:15,030
154 km/h pitcher Furuya defeated
9
00:02:10,980 --> 00:02:15,030
Komadai
makes
semifinals
10
00:02:10,980 --> 00:02:15,030
Hongo's
shut
out
11
00:02:10,980 --> 00:02:15,030
Both pitchers send stands into frenzy
12
00:02:15,440 --> 00:02:17,520
It was close, Wakana.
13
00:02:17,520 --> 00:02:19,920
They played a good game yesterday, but...
14
00:02:21,500 --> 00:02:23,630
Who is that? Eijun-kun?
15
00:02:24,650 --> 00:02:25,550
Yeah.
16
00:02:26,070 --> 00:02:28,620
He's just now replying to
my message from yesterday.
17
00:02:29,040 --> 00:02:29,710
March 30
18
00:02:29,040 --> 00:02:29,710
Farewell, Osaka
19
00:02:30,090 --> 00:02:32,030
Farewell, Osaka!
20
00:02:32,950 --> 00:02:34,470
Good game.
21
00:02:34,800 --> 00:02:47,060
Good game
We had to leave Koshien before I even knew it.
I didn't get a chance to play...
By the way, the guy behind me in that picture
is Kuramochi-senpai, but he's just a blur (lol)
22
00:02:35,230 --> 00:02:38,830
We had to leave Koshien
before I even knew it.
23
00:02:39,440 --> 00:02:41,230
I didn't get a chance to play...
24
00:02:42,140 --> 00:02:45,520
By the way, the guy behind me in
that picture is Kuramochi-senpai,
25
00:02:45,520 --> 00:02:47,060
but he's just a blur.
26
00:02:47,310 --> 00:02:53,810
The one thing I learned is that it sucks to lose
Mwahahahahaha
27
00:02:47,940 --> 00:02:51,920
The one thing I learned is
that it sucks to lose!
28
00:02:55,570 --> 00:02:59,860
That guy's... incredible
29
00:02:55,980 --> 00:02:59,190
That guy's... incredible.
30
00:03:18,040 --> 00:03:21,510
Haruno, is this newspaper from Osaka?
31
00:03:21,820 --> 00:03:23,570
Yes, Sachi-senpai!
32
00:03:23,570 --> 00:03:27,650
I bought all the newspapers available
before we boarded the Shinkansen.
33
00:03:27,650 --> 00:03:29,310
You're on top of things, Haruno!
34
00:03:28,310 --> 00:03:33,810
Second-year aces
35
00:03:28,310 --> 00:03:33,810
Seido vs Komadai Fujimaki
36
00:03:28,310 --> 00:03:33,810
The demon pitchers face off
37
00:03:28,310 --> 00:03:33,810
Hongo
38
00:03:28,310 --> 00:03:33,810
Furuya
39
00:03:28,310 --> 00:03:33,810
Captain says it all
"A complete loss!"
40
00:03:28,310 --> 00:03:33,810
Komadai makes semifinals
41
00:03:29,310 --> 00:03:31,760
Missing the train would've
been icing on the cake!
42
00:03:33,800 --> 00:03:37,130
Every time there was a strikeout,
the whole stadium would tremble.
43
00:03:34,520 --> 00:03:42,400
Spirit
44
00:03:37,130 --> 00:03:39,760
It was so exciting, Yui-senpai.
45
00:03:39,760 --> 00:03:40,730
Yeah!
46
00:03:40,730 --> 00:03:42,400
And that guy was incredible...
47
00:03:42,400 --> 00:03:43,660
Furuya-kun!
48
00:03:42,400 --> 00:03:43,660
Hongo-kun!
49
00:03:43,660 --> 00:03:44,630
Huh?
50
00:03:44,630 --> 00:03:45,830
From the other team?
51
00:03:45,830 --> 00:03:48,370
I mean, he was really good.
52
00:03:48,370 --> 00:03:49,730
Sure, but...
53
00:03:49,730 --> 00:03:52,630
He's one of the best
pitchers in the country.
54
00:03:52,630 --> 00:03:54,690
Furuya-kun did just as well.
55
00:04:04,510 --> 00:04:08,470
Eleven strikeouts
His 138 pitches fail to bear fruit
56
00:04:05,220 --> 00:04:12,640
"I'll be back this summer."
57
00:04:12,640 --> 00:04:15,080
Did you see the spring tournament bracket?
58
00:04:15,080 --> 00:04:17,650
Yeah, the D block looks pretty crazy.
59
00:04:17,650 --> 00:04:20,570
It's Yakushi and Inashiro
in the third round.
60
00:04:17,650 --> 00:04:26,410
Torigoe
61
00:04:17,650 --> 00:04:26,410
Konishiki
62
00:04:17,650 --> 00:04:26,410
Inashiro Industrial
63
00:04:17,650 --> 00:04:26,410
Natsume Academy
64
00:04:17,650 --> 00:04:26,410
Central Engineering
65
00:04:17,650 --> 00:04:26,410
Kawahisadome
66
00:04:17,650 --> 00:04:26,410
Yakushi
67
00:04:20,570 --> 00:04:21,770
I wanna see that game.
68
00:04:21,770 --> 00:04:24,780
And Yakushi has a game at
Koshien Stadium tomorrow.
69
00:04:24,780 --> 00:04:26,400
That'll be right after they get back!
70
00:04:26,400 --> 00:04:29,810
Doesn't this mean one of them
won't get a seed for the summer?
71
00:04:29,810 --> 00:04:32,870
The non-seeds are scarier
if they get into a rhythm!
72
00:04:32,870 --> 00:04:36,670
They've just come home, but they've
already dressed and gotten out there.
73
00:04:36,670 --> 00:04:37,830
They don't want to rest at all.
74
00:04:37,830 --> 00:04:40,030
They didn't have much time
to practice in Osaka.
75
00:04:40,030 --> 00:04:43,320
I heard Yamaguchi-kun and Ono-kun
have gained weight, too.
76
00:04:43,750 --> 00:04:46,020
We need to get ready, too.
77
00:04:46,440 --> 00:04:47,340
Yeah.
78
00:04:48,230 --> 00:04:49,850
It's our last summer.
79
00:04:57,580 --> 00:05:00,470
You sure, Kominato? I'll go on ahead.
80
00:05:00,470 --> 00:05:01,930
Oh, yeah.
81
00:05:01,930 --> 00:05:03,610
I have something to take care of.
82
00:05:04,010 --> 00:05:06,320
Okay, then. See you later.
83
00:05:09,840 --> 00:05:13,290
He didn't get many good
plays at Koshien Stadium.
84
00:05:13,290 --> 00:05:15,320
He probably needs to get over that.
85
00:05:19,120 --> 00:05:23,210
Mom and Dad said they'd come
to Koshien Stadium to watch.
86
00:05:25,130 --> 00:05:27,890
You're walking a different
path than mine.
87
00:05:28,960 --> 00:05:30,800
You don't need to follow me any more.
88
00:05:31,370 --> 00:05:35,060
Just stick to your own path, Haruichi.
89
00:05:42,400 --> 00:05:44,780
Another interview request?
90
00:05:44,780 --> 00:05:47,350
That's the fourth one since we came back.
91
00:05:47,350 --> 00:05:50,750
We've been invited to
several friendlies, too.
92
00:05:50,750 --> 00:05:53,270
We'll have to adjust the schedule.
93
00:05:53,270 --> 00:05:55,820
You're going to play in those games?
94
00:05:55,820 --> 00:05:58,010
Yes, as many as we can.
95
00:05:58,350 --> 00:06:02,540
Facing strong opponents will be
stimulating for the boys, too.
96
00:06:02,870 --> 00:06:06,780
Well, given Furuya's
pitching at Koshien Stadium,
97
00:06:06,780 --> 00:06:08,840
I guess teams can't leave him alone.
98
00:06:09,270 --> 00:06:14,040
I imagine Kataoka-san will get more invites
from the alumni and the boosters, too.
99
00:06:14,040 --> 00:06:17,160
We do rely on their funding
to run the team.
100
00:06:17,160 --> 00:06:19,760
I imagine he'll be
quite busy for a while.
101
00:06:20,100 --> 00:06:22,860
You made it to the quarterfinals!
102
00:06:22,860 --> 00:06:25,480
It was a very close game!
103
00:06:25,480 --> 00:06:26,750
This summer, you'll make the semifinals!
104
00:06:26,750 --> 00:06:29,360
No, even further!
105
00:06:30,750 --> 00:06:32,760
We have the spring tournament coming up.
106
00:06:32,760 --> 00:06:35,740
I'll watch the team for him.
107
00:06:37,210 --> 00:06:38,350
That will be a great help.
108
00:06:38,350 --> 00:06:41,970
Not at all. Coaches need to be
able to handle all kinds of jobs.
109
00:06:43,310 --> 00:06:47,510
Koshien Stadium is a really special place.
110
00:06:47,910 --> 00:06:52,170
I feel like the boys look different
since they came back.
111
00:06:57,980 --> 00:06:59,940
Egosearching
112
00:07:06,430 --> 00:07:09,180
Wh-Why are you trembling, Haruno?
113
00:07:09,180 --> 00:07:10,270
Are you crying?
114
00:07:10,270 --> 00:07:15,410
But Sachi-senpai said
it's your last summer...
115
00:07:15,410 --> 00:07:16,830
Oh, you...
116
00:07:16,830 --> 00:07:18,690
We still have four months, right?
117
00:07:18,690 --> 00:07:19,230
That's right.
118
00:07:19,230 --> 00:07:20,890
Just four months!
119
00:07:20,890 --> 00:07:22,420
Four whole months!
120
00:07:24,830 --> 00:07:27,140
Don't you have an interview or something?
121
00:07:27,140 --> 00:07:29,330
How come you're out here, running?
122
00:07:29,730 --> 00:07:31,450
I'm tired of interviews.
123
00:07:31,450 --> 00:07:33,900
They keep asking the same questions.
124
00:07:33,900 --> 00:07:35,590
Don't try to get everything your way!
125
00:07:35,590 --> 00:07:36,660
I'm not.
126
00:07:36,660 --> 00:07:38,100
Let me go instead!
127
00:07:38,100 --> 00:07:40,300
Furuya, you're done with
practice for today!
128
00:07:41,410 --> 00:07:42,850
But I just started.
129
00:07:42,850 --> 00:07:45,610
You're done! No more, period!
130
00:07:46,300 --> 00:07:47,890
You pitched in consecutive games,
131
00:07:47,890 --> 00:07:50,620
so you need to prioritize recovering
from the Koshien games.
132
00:07:50,620 --> 00:07:51,850
That's right!
133
00:07:51,850 --> 00:07:54,110
Go find a quiet corner to practice
your interview skills!
134
00:07:52,500 --> 00:07:53,580
Nori...
135
00:07:55,180 --> 00:07:59,360
Those who shone at Koshien Stadium
and those who didn't
136
00:07:59,360 --> 00:08:01,470
all want to go back.
137
00:08:02,020 --> 00:08:04,630
I think they feel it strongly.
138
00:08:06,160 --> 00:08:08,780
Well, I imagine they'll get greedy now.
139
00:08:09,440 --> 00:08:10,310
Let's go!
140
00:08:10,310 --> 00:08:13,130
This is the third-years'
last summer on the team.
141
00:08:13,860 --> 00:08:19,130
What changes will the
new first-years bring?
142
00:08:19,420 --> 00:08:22,250
With our performance last year and
the showing at the Spring Invitational,
143
00:08:22,250 --> 00:08:25,230
we'll attract some strong talent!
144
00:08:25,650 --> 00:08:29,350
I looked at the list,
and it's quite impressive.
145
00:08:29,350 --> 00:08:32,660
Our starters will need to stay on their toes.
146
00:08:33,400 --> 00:08:37,870
We're going to be targeted
by a lot of other teams in the summer.
147
00:08:37,870 --> 00:08:41,410
It will be even harder to get
to Koshien Stadium this time.
148
00:08:42,230 --> 00:08:44,490
One advantage we do have...
149
00:08:44,890 --> 00:08:46,070
is experience.
150
00:08:47,310 --> 00:08:49,430
Having competed at Koshien Stadium,
151
00:08:49,430 --> 00:08:54,040
every player has a clearer idea
of what they want to accomplish.
152
00:08:54,910 --> 00:08:59,420
They know what worked for them, what didn't,
153
00:08:59,930 --> 00:09:03,830
and what they need to do to get stronger.
154
00:09:05,860 --> 00:09:09,180
That's the road to winning
the national title.
155
00:09:12,860 --> 00:09:14,280
Tremble
156
00:09:14,980 --> 00:09:16,950
But darkness follows the light.
157
00:09:17,620 --> 00:09:22,070
To truly soar, we'll need
to strengthen our base.
158
00:09:24,360 --> 00:09:27,170
Yes, sir. This is where the going gets tough.
159
00:09:27,600 --> 00:09:29,310
Please lead us.
160
00:09:31,060 --> 00:09:32,170
See you tomorrow.
161
00:09:32,170 --> 00:09:32,990
Right!
162
00:09:38,610 --> 00:09:40,960
Was that Kominato-kun?
163
00:09:43,560 --> 00:09:44,990
Hey, Kominato.
164
00:09:44,990 --> 00:09:46,480
So you decided to come...
165
00:10:07,330 --> 00:10:09,060
I like those eyes.
166
00:10:09,060 --> 00:10:10,080
Want to bat?
167
00:10:14,010 --> 00:10:16,040
It's true!
168
00:10:16,570 --> 00:10:18,180
He cut his hair!
169
00:10:18,180 --> 00:10:19,260
I can see his eyes!
170
00:10:19,260 --> 00:10:20,250
He's turning red!
171
00:10:20,250 --> 00:10:22,200
I heard he cut it himself.
172
00:10:29,050 --> 00:10:32,010
What? If you've got
something to say, say it!
173
00:10:32,840 --> 00:10:33,940
He's breaking bad!
174
00:10:33,940 --> 00:10:35,730
Harucchi's a delinquent now!
175
00:10:35,730 --> 00:10:39,170
Koshien Stadium has changed Harucchi!
176
00:10:39,170 --> 00:10:40,660
So that's what you were thinking.
177
00:10:40,660 --> 00:10:43,480
That should make it easier to see the ball.
178
00:10:43,480 --> 00:10:46,650
It's long overdue if you ask me.
179
00:10:46,650 --> 00:10:48,590
An image makeover...
180
00:10:48,590 --> 00:10:50,360
What's happened to you?!
181
00:10:50,360 --> 00:10:51,810
Don't over-exaggerate!
182
00:10:51,810 --> 00:10:53,930
Were you suffering alone?!
183
00:10:54,570 --> 00:10:56,010
Or are you a body double?!
184
00:10:56,010 --> 00:10:57,770
Or a first-year impersonating him?!
185
00:10:57,770 --> 00:11:01,920
Could you be the third Kominato
brother, Haruhiko-kun?!
186
00:11:01,920 --> 00:11:04,670
Come back, Harucchi!
187
00:11:04,670 --> 00:11:06,200
Eijun-kun...
188
00:11:07,430 --> 00:11:09,690
Smile
189
00:11:07,580 --> 00:11:09,740
Maybe it's time to shut up.
190
00:11:11,510 --> 00:11:13,410
I-It's his older brother!
191
00:11:13,410 --> 00:11:14,580
That's it, no more talking.
192
00:11:14,580 --> 00:11:16,570
It's the mighty Kominato genes!
193
00:11:17,350 --> 00:11:18,370
Did you see that?
194
00:11:17,760 --> 00:11:21,730
Should I be formal or casual?
How should I talk to you?!
195
00:11:18,370 --> 00:11:19,230
Yeah.
196
00:11:22,430 --> 00:11:23,990
That was surprising.
197
00:11:23,990 --> 00:11:25,250
They do look alike.
198
00:11:26,200 --> 00:11:27,300
I won't say anything.
199
00:11:27,300 --> 00:11:29,000
Just ignore the idiots.
200
00:11:31,020 --> 00:11:35,620
The Harucchi I knew is gone!
201
00:11:36,250 --> 00:11:39,260
Congratulations Seido High School
on reaching Koshien Stadium
202
00:11:44,140 --> 00:11:46,010
Where's Furuya-kun?
203
00:11:46,010 --> 00:11:48,010
There! That's him!
204
00:11:51,140 --> 00:11:53,140
Hey, wake up!
205
00:11:55,690 --> 00:11:59,570
Seiseisha
comes
from
behind
206
00:11:55,690 --> 00:11:59,570
Emerges victorious
in duel with Yakushi
207
00:11:58,780 --> 00:12:02,650
Hongo
still
hot
208
00:11:58,780 --> 00:12:02,650
Enjo
scores
three
runs
209
00:11:58,780 --> 00:12:02,650
Hakuryu batters held to three hits
210
00:12:01,900 --> 00:12:05,660
Final Tomorrow
Komadai Fujimaki x Seiseisha
211
00:12:07,410 --> 00:12:08,690
I saw the game on TV!
212
00:12:08,690 --> 00:12:09,850
It was incredible!
213
00:12:09,850 --> 00:12:11,650
He pitches so fast!
214
00:12:14,410 --> 00:12:17,690
Man, I'm in the same class as these two.
215
00:12:17,690 --> 00:12:19,100
What a pain!
216
00:12:19,410 --> 00:12:20,460
He's sleeping!
217
00:12:20,460 --> 00:12:21,670
How cute!
218
00:12:21,670 --> 00:12:24,990
Tojo, Kominato...
219
00:12:24,990 --> 00:12:27,730
Why are you in a different class?
220
00:12:27,730 --> 00:12:32,430
These two need you here, not me!
221
00:12:32,900 --> 00:12:36,100
My seat's surrounded.
222
00:12:36,780 --> 00:12:38,310
Yoshikawa...
223
00:12:38,310 --> 00:12:40,390
Oh, Kanemaru-kun.
224
00:12:40,390 --> 00:12:42,100
I guess we're in the same class again.
225
00:12:42,100 --> 00:12:43,730
Y-Yeah.
226
00:12:43,730 --> 00:12:46,330
Furuya-kun seems to have his hands full.
227
00:12:46,820 --> 00:12:49,470
Everyone, stand back!
228
00:12:49,470 --> 00:12:51,450
Look! He's hibernating!
229
00:12:51,920 --> 00:12:54,600
Look at this face, like he's
dreaming of polar bears!
230
00:12:52,610 --> 00:12:55,700
Oh, but Sawamura-kun is with him,
so I guess he'll be okay.
231
00:12:54,600 --> 00:12:56,950
He must not be disturbed! Off with you!
232
00:12:57,340 --> 00:13:00,090
I hope I can fit in soon, too.
233
00:13:01,170 --> 00:13:03,310
Well, I guess it'll work out.
234
00:13:12,890 --> 00:13:14,480
Komadai Fujimaki Wins
235
00:13:14,480 --> 00:13:16,230
Second-year aces
236
00:13:14,480 --> 00:13:16,230
Seido vs Komadai Fujimaki
237
00:13:14,480 --> 00:13:16,230
The demon pitchers face off
238
00:13:14,480 --> 00:13:16,230
Hongo
239
00:13:14,480 --> 00:13:16,230
Furuya
240
00:13:16,230 --> 00:13:17,060
Holds off Seiseisha's batters
241
00:13:16,230 --> 00:13:19,980
Hongo amazes
242
00:13:18,690 --> 00:13:19,980
Twelve strikeouts
243
00:13:19,230 --> 00:13:22,320
they only got on base
three times
244
00:13:19,230 --> 00:13:23,690
Winners
245
00:13:19,230 --> 00:13:24,150
Even if they hit
Hongo Masamune's pitch...
246
00:13:19,690 --> 00:13:24,150
Komadai
Fujimaki
247
00:13:36,700 --> 00:13:40,360
It's a large, well-kept field.
248
00:13:41,010 --> 00:13:43,320
Looks like we're here early.
249
00:13:43,320 --> 00:13:45,150
Did you leave your bags at the dorm?
250
00:13:45,960 --> 00:13:48,980
Huh? Y-You...
251
00:13:53,840 --> 00:13:55,260
Hey, Yuki!
252
00:13:55,260 --> 00:13:56,910
Don't just run past us!
253
00:13:58,760 --> 00:14:01,130
Did you get here early, too?
254
00:14:01,560 --> 00:14:03,400
My house is close by.
255
00:14:03,400 --> 00:14:06,280
What? No fair! You're not living in the dorm?
256
00:14:06,280 --> 00:14:07,570
I'll come by sometime!
257
00:14:07,970 --> 00:14:10,150
You're Okumura from Daikyo Senior, right?
258
00:14:10,590 --> 00:14:15,430
Daikyo graduates usually go to
Kurebayashi or Tsuruta in Kanagawa.
259
00:14:15,830 --> 00:14:17,440
Why'd you pick this school?
260
00:14:19,210 --> 00:14:20,810
What about you?
261
00:14:20,810 --> 00:14:24,580
You must've had other schools
talking to you besides Seido, right?
262
00:14:25,510 --> 00:14:26,590
Not really.
263
00:14:26,590 --> 00:14:27,570
Liar!
264
00:14:27,570 --> 00:14:29,100
I mean it!
265
00:14:29,650 --> 00:14:34,480
Captain of the Japan team
in the little league world series
266
00:14:34,730 --> 00:14:38,800
and Mamiya Senior's anchor
and catcher since second year,
267
00:14:38,800 --> 00:14:40,730
child prodigy Kaoru Yui.
268
00:14:41,240 --> 00:14:44,980
Most kids in our year know who you are.
269
00:14:49,410 --> 00:14:53,340
We'll be teammates,
eating from the same pot.
270
00:14:54,240 --> 00:14:55,480
I'm looking forward—
271
00:14:55,480 --> 00:14:57,790
Hey, Yuki, you're leaving now?!
272
00:14:57,790 --> 00:14:59,400
Think a little more about your timing!
273
00:14:59,400 --> 00:15:00,760
I'm not staying in the dorm.
274
00:15:01,710 --> 00:15:03,460
That's great! He's really self-centered!
275
00:15:03,460 --> 00:15:04,810
Why are you laughing about it?!
276
00:15:04,810 --> 00:15:07,250
Koshu, don't you leave, too!
277
00:15:07,840 --> 00:15:10,510
Seido Spirit Dorm
278
00:15:08,630 --> 00:15:10,520
Hey, hurry up!
279
00:15:10,520 --> 00:15:12,500
They'll be here before we're ready!
280
00:15:13,900 --> 00:15:15,920
I've waited so long for this day.
281
00:15:15,920 --> 00:15:18,280
Just sit down! We need to get ready!
282
00:15:23,980 --> 00:15:25,380
Okay...
283
00:15:26,170 --> 00:15:30,360
I wonder what new challenges
these guys will bring.
284
00:15:40,170 --> 00:15:42,780
I'm Taiga Ito from
Kitazawa Middle School.
285
00:15:42,780 --> 00:15:46,910
I'd like to play third base
and bat cleanup!
286
00:15:46,910 --> 00:15:47,630
Next!
287
00:15:47,630 --> 00:15:48,350
Yes, sir!
288
00:15:48,670 --> 00:15:51,740
I'm Masashi Yuki from
Akado Middle School!
289
00:15:51,740 --> 00:15:55,960
I'd like to play all the positions,
so I don't limit my potential!
290
00:15:56,170 --> 00:15:58,100
Is that Tetsu-san's brother?
291
00:15:58,690 --> 00:15:59,590
Looks like him.
292
00:15:59,590 --> 00:16:01,170
He's got a good physique.
293
00:16:01,170 --> 00:16:03,470
He was the cleanup for
Kokubun Senior, right?
294
00:16:03,470 --> 00:16:06,630
High school baseball is
just a stop on the way
295
00:16:06,630 --> 00:16:10,750
to becoming a player in the major leagues.
296
00:16:10,750 --> 00:16:12,490
Oh, he talks big.
297
00:16:12,490 --> 00:16:13,750
The majors, eh?
298
00:16:13,750 --> 00:16:15,360
He has the leader's genes?!
299
00:16:15,360 --> 00:16:17,510
A lot of guys from well-known teams.
300
00:16:17,510 --> 00:16:19,370
Lots of senior leaguers.
301
00:16:19,370 --> 00:16:22,700
Rei-chan said scouting was
pretty easy this year.
302
00:16:22,700 --> 00:16:25,610
Very few pulled out at the last minute.
303
00:16:28,600 --> 00:16:31,520
I'm Kaoru Yui from Mamiya Senior.
304
00:16:31,520 --> 00:16:33,880
I was a catcher in elementary
and middle school,
305
00:16:33,880 --> 00:16:36,260
so I can't think of playing
any other position!
306
00:16:36,870 --> 00:16:37,960
Yui?
307
00:16:37,960 --> 00:16:40,260
Is he that Yui?
308
00:16:42,760 --> 00:16:45,510
The captain of the world series team?
309
00:16:45,510 --> 00:16:47,270
I thought he'd be taller.
310
00:16:50,220 --> 00:16:52,850
It's an honor to be in the
same room as you, Furuya-san.
311
00:16:53,280 --> 00:16:56,170
If you ever want to throw
a few, just let me know.
312
00:16:56,410 --> 00:16:58,200
I'm a catcher.
313
00:16:58,530 --> 00:17:01,130
Oh, really? Then let's go...
314
00:17:01,130 --> 00:17:02,780
You've already had your massage!
315
00:17:02,780 --> 00:17:04,770
Besides, he's a new recruit.
316
00:17:04,770 --> 00:17:06,620
You'd be too rough on him!
317
00:17:06,980 --> 00:17:08,580
That's fine by me.
318
00:17:08,580 --> 00:17:11,970
I've been wondering what Furuya-san's
pitches are like for a long time.
319
00:17:14,780 --> 00:17:15,730
Okay, let's go.
320
00:17:15,730 --> 00:17:17,250
I said not to!
321
00:17:18,460 --> 00:17:21,700
I'm Hirofumi Asada from
Muto Middle School!
322
00:17:21,700 --> 00:17:24,030
I'd like to play pitcher!
323
00:17:24,320 --> 00:17:27,280
Yesterday, I learned that
I don't like to be Punk'd!
324
00:17:27,280 --> 00:17:28,510
Here it comes!
325
00:17:33,930 --> 00:17:35,950
It worked!
326
00:17:35,950 --> 00:17:38,980
Don't be mad.
It's a tradition for this room.
327
00:17:38,980 --> 00:17:41,920
I'm third-year Kuramochi.
Nice to meet you.
328
00:17:43,960 --> 00:17:45,990
I love your reactions!
329
00:17:45,990 --> 00:17:48,530
Appeal! More appeal!
330
00:17:50,720 --> 00:17:52,270
I can't do this.
331
00:17:52,270 --> 00:17:55,610
Living in a dorm with those
two demons is going to kill me.
332
00:17:56,180 --> 00:18:00,850
It's over. I'll have to
drop out of high school.
333
00:18:02,310 --> 00:18:05,150
He's tall, but seems really weak.
334
00:18:05,150 --> 00:18:06,430
He hunches over, too.
335
00:18:06,430 --> 00:18:08,530
Guys like that don't last long.
336
00:18:08,530 --> 00:18:09,410
Next!
337
00:18:09,410 --> 00:18:10,060
Sir!
338
00:18:10,800 --> 00:18:13,810
I'm Takeshi Mogami from
Akebono Middle School.
339
00:18:13,810 --> 00:18:15,480
I'd like to play shortstop!
340
00:18:15,480 --> 00:18:19,030
My favorite players are
Maezono-senpai and Kominato-senpai!
341
00:18:21,260 --> 00:18:24,640
For real? Can I really be in this room?
342
00:18:24,640 --> 00:18:27,750
Sharing a room with two of the
main players is too much to ask!
343
00:18:27,750 --> 00:18:28,560
Welcome.
344
00:18:28,560 --> 00:18:29,690
Nice to meet you.
345
00:18:29,920 --> 00:18:31,290
Wow...
346
00:18:31,290 --> 00:18:33,460
This room is way too good.
347
00:18:33,460 --> 00:18:38,250
Once these two start to like me,
I'll be a team leader in no time!
348
00:18:40,810 --> 00:18:43,670
They'll be expecting great
things from me. Oh, man!
349
00:18:44,050 --> 00:18:47,580
I can be a bit shy, so please be gentle!
350
00:18:48,510 --> 00:18:51,350
I'm Takuma Seto from Daikyo Senior.
351
00:18:51,350 --> 00:18:53,340
I'd like to play second base.
352
00:18:53,340 --> 00:18:55,450
I have some quick legs!
353
00:18:55,450 --> 00:18:56,710
Legs?
354
00:18:56,940 --> 00:18:58,430
It's nice to meet you.
355
00:18:58,430 --> 00:18:59,200
Yeah.
356
00:18:59,720 --> 00:19:02,650
I finally get someone younger
than me in the room.
357
00:19:02,650 --> 00:19:04,470
I've been waiting for this.
358
00:19:05,310 --> 00:19:06,960
Shinji...
359
00:19:06,960 --> 00:19:10,190
It's interesting that
a Daikyo player chose Seido.
360
00:19:10,190 --> 00:19:12,280
They usually go to Kanagawa, right?
361
00:19:13,250 --> 00:19:16,260
I'm Koshu Okumura from Daikyo Senior.
362
00:19:16,260 --> 00:19:18,430
I'd like to play catcher.
363
00:19:18,430 --> 00:19:20,980
I don't like any of the
players in particular.
364
00:19:22,470 --> 00:19:25,270
Oh, another one from Daikyo Senior?
365
00:19:25,950 --> 00:19:28,420
I'm second-year Kimura. Nice to meet you.
366
00:19:28,420 --> 00:19:29,890
And that guy...
367
00:19:29,890 --> 00:19:31,580
I'm sure you know.
368
00:19:31,580 --> 00:19:33,610
He's Miyuki-senpai, the captain.
369
00:19:34,480 --> 00:19:38,100
He's not a very fussy guy here,
so just relax.
370
00:19:49,270 --> 00:19:53,020
I'm Okumura, also a catcher.
It's nice to meet you.
371
00:19:54,150 --> 00:19:57,980
I saw him glaring at me.
372
00:19:58,240 --> 00:20:03,000
The rest of my time here
will be a lot of fun!
373
00:20:03,660 --> 00:20:06,370
The first-years are here
introducing themselves!
374
00:20:06,370 --> 00:20:07,950
Why are you smirking like that?!
375
00:20:06,780 --> 00:20:08,930
I'm the captain.
376
00:20:08,930 --> 00:20:10,350
E-Everybody's watching.
377
00:20:10,960 --> 00:20:12,290
Is that everyone?
378
00:20:12,290 --> 00:20:13,850
There's one more.
379
00:20:13,850 --> 00:20:17,350
He fractured his leg and hasn't
made it to the dorm yet.
380
00:20:18,000 --> 00:20:20,720
Including him, there are thirty-five.
381
00:20:20,720 --> 00:20:23,550
There are several applicants
for support staff as well.
382
00:20:23,550 --> 00:20:24,400
I see.
383
00:20:24,400 --> 00:20:25,880
That's good to hear, right, Haruno?
384
00:20:25,880 --> 00:20:26,640
Yes.
385
00:20:28,360 --> 00:20:30,100
I'm Coach Kataoka!
386
00:20:30,100 --> 00:20:32,520
I'm Ochiai, also a coach.
387
00:20:36,810 --> 00:20:38,540
As you all know,
388
00:20:38,540 --> 00:20:42,190
we were playing at Koshien
Stadium just a few days ago.
389
00:20:43,200 --> 00:20:47,330
Getting used to high school baseball
practice is important, of course,
390
00:20:47,810 --> 00:20:49,440
but I want you to notice
391
00:20:49,440 --> 00:20:53,350
the attitude and approach with
which this team practices.
392
00:20:56,280 --> 00:20:59,900
What they experienced in Koshien Stadium,
what they learned from it,
393
00:21:00,500 --> 00:21:03,240
and what they'll need from here on out...
394
00:21:04,920 --> 00:21:08,730
They've all been steeped in it.
395
00:21:12,080 --> 00:21:15,260
Start by looking for
and feeling with your skin
396
00:21:15,640 --> 00:21:18,150
the kind of baseball we want to play.
397
00:21:19,420 --> 00:21:20,500
Yes, sir!
398
00:21:20,940 --> 00:21:24,260
He's firing them up, I see.
399
00:21:24,960 --> 00:21:28,020
Those words of encouragement
for the new recruits
400
00:21:28,670 --> 00:21:32,060
lit a fire under the current team as well.
401
00:21:32,520 --> 00:21:35,440
First-years will have a physical
skills test on Field B!
402
00:21:35,440 --> 00:21:38,510
Second and third-years will
practice on Field A!
403
00:21:38,510 --> 00:21:41,820
After a break, there will be
fielding practice with runners!
404
00:21:41,820 --> 00:21:43,930
Pitchers will be fielding as well!
405
00:21:44,270 --> 00:21:45,200
Yes, sir!
406
00:21:46,120 --> 00:21:48,270
The 59 second- and third-years
407
00:21:48,610 --> 00:21:51,080
received 35 new recruits.
408
00:21:51,440 --> 00:21:54,000
The team now has 94 members.
409
00:21:55,970 --> 00:21:59,440
Seeking to make consecutive
Koshien appearances...
410
00:21:59,790 --> 00:22:00,710
Let's go!
411
00:22:00,710 --> 00:22:02,430
Yeah!
412
00:22:02,790 --> 00:22:07,820
...the new Seido High School
baseball team is now setting off.
413
00:22:11,970 --> 00:22:18,980
"Joining"
414
00:22:13,960 --> 00:22:15,300
"Joining."
415
00:23:49,250 --> 00:23:51,120
Please, everyone!
416
00:23:51,120 --> 00:23:53,490
Eijun-kun, focus on the lead-off batter.
417
00:23:56,460 --> 00:23:58,150
You've finally opened your mouth!
418
00:23:58,150 --> 00:24:01,040
Let's use this chance to settle
our differences, Haruichi-kun!
419
00:24:01,040 --> 00:24:03,240
At least he's headed
in the right direction.
420
00:24:03,240 --> 00:24:04,550
This could work.
421
00:24:04,550 --> 00:24:06,170
Show everyone your presence.
422
00:24:06,170 --> 00:24:09,670
I need a winning shot
that only I can throw.
423
00:24:09,670 --> 00:24:12,300
I need to go higher, and then some!
424
00:24:12,300 --> 00:24:15,350
On the next episode of
Ace of the Diamond Act II:
425
00:24:14,970 --> 00:24:18,930
Next Time
426
00:24:15,350 --> 00:24:16,690
"Go Straight."
427
00:24:16,690 --> 00:24:18,920
Let's win the national title!
30368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.