All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond Act II - 04 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,030 --> 00:00:20,670 It sank... at that speed? 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,430 The speed... No. 3 00:00:26,430 --> 00:00:28,010 The pressure is so intense. 4 00:00:33,840 --> 00:00:35,850 And that's strike three! 5 00:00:35,850 --> 00:00:40,250 He takes down Seido's top three batters in an incredible start! 6 00:00:40,250 --> 00:00:43,180 He has yet to allow a run at Koshien Stadium! 7 00:00:45,350 --> 00:00:47,090 A strong hit between third base and shortstop! 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,510 After giving up two runs in the first, 9 00:00:51,510 --> 00:00:56,560 Seido's ace Satoru Furuya has been showing real tenacity. 10 00:00:57,950 --> 00:01:00,400 But two runs... 11 00:01:01,570 --> 00:01:04,770 Those will be hard to get back. 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,390 Have you ever seen... 13 00:01:12,790 --> 00:01:16,590 a white ball flying across the snow? 14 00:01:17,250 --> 00:01:19,000 Have you ever seen... 15 00:01:19,530 --> 00:01:23,760 a demon of a man who has sold his soul to baseball? 16 00:01:25,820 --> 00:01:30,310 We didn't come from Hokkaido to enjoy baseball. 17 00:01:37,120 --> 00:01:39,620 We came to take the championship banner. 18 00:01:42,210 --> 00:01:44,420 And that's what we'll do! 19 00:01:44,420 --> 00:01:45,360 Strike! 20 00:01:45,360 --> 00:01:46,690 Batter out! 21 00:01:49,320 --> 00:01:53,890 As if you big-city pansies could ever stop us! 22 00:01:55,910 --> 00:01:58,160 Hongo is on a roll today. 23 00:01:58,160 --> 00:01:59,460 His splitters are too sharp! 24 00:01:59,460 --> 00:02:02,480 Now it's time for cleanup Miyuki's third at-bat! 25 00:02:08,600 --> 00:02:11,610 Pick your pitch! 26 00:02:11,610 --> 00:02:14,620 Start playing like you're representing Tokyo! 27 00:02:18,060 --> 00:02:19,830 Miyuki connects! 28 00:02:20,170 --> 00:02:21,710 Yeah! 29 00:02:21,990 --> 00:02:25,620 Yes, our first hit! That's our captain! 30 00:02:26,470 --> 00:02:28,620 We won't let it end like this. 31 00:02:29,070 --> 00:02:33,170 Our ace is pitching just as well as you. 32 00:02:33,640 --> 00:02:35,920 Can they make use of this opportunity? 33 00:02:35,920 --> 00:02:37,500 You can do it, Shirasu! 34 00:02:37,500 --> 00:02:38,640 You're on target! 35 00:02:38,640 --> 00:02:39,440 Yeah! 36 00:02:51,800 --> 00:02:53,320 It dropped away! 37 00:02:53,320 --> 00:02:55,150 He swings and it's strike three! 38 00:02:56,570 --> 00:03:00,770 Komadai's Hongo again leaves Seido scoreless! 39 00:03:07,090 --> 00:03:09,070 We're just getting started! 40 00:03:09,070 --> 00:03:13,580 Hold them off and go again in the next inning! 41 00:04:49,250 --> 00:04:52,010 It's the fourth game of the Spring Invitational quarterfinals. 42 00:04:52,010 --> 00:04:54,010 The score has remained 0-2 since the first inning. 43 00:04:54,010 --> 00:04:56,510 In the bottom of the seventh, Komadai Fujimaki is now up to bat. 44 00:04:54,020 --> 00:04:56,520 Seido Komadai 45 00:05:02,310 --> 00:05:03,660 This is our inning! 46 00:05:03,660 --> 00:05:04,740 Masamune! 47 00:05:04,740 --> 00:05:06,570 Let's get another run! 48 00:05:06,570 --> 00:05:08,270 Keep it going, Furuya! 49 00:05:08,270 --> 00:05:10,200 Focus on the lead-off batter! 50 00:05:10,960 --> 00:05:13,970 Up at bat is their ace, Masamune Hongo! 51 00:05:21,030 --> 00:05:23,620 He has a sharp swing. 52 00:05:26,200 --> 00:05:28,140 Be careful on the height. 53 00:05:39,080 --> 00:05:41,400 Swing and a miss on an outside pitch! 54 00:05:51,450 --> 00:05:53,950 No more runs. 55 00:05:54,400 --> 00:05:55,450 Bring it. 56 00:05:56,980 --> 00:05:59,200 Not a single one. 57 00:06:03,530 --> 00:06:05,200 You won't even get on base! 58 00:06:05,940 --> 00:06:08,160 Bring it on! 59 00:06:23,510 --> 00:06:25,120 And it's caught! 60 00:06:25,120 --> 00:06:27,040 Right to the left fielder! 61 00:06:27,250 --> 00:06:31,540 This round of the ace battle goes to Furuya! 62 00:06:31,540 --> 00:06:33,700 Those two are crazy! 63 00:06:33,700 --> 00:06:35,030 They're on fire! 64 00:06:35,370 --> 00:06:37,590 I don't want this game to end! 65 00:06:53,150 --> 00:06:54,740 Two in a row! 66 00:06:54,740 --> 00:06:56,710 That's his tenth strikeout! 67 00:06:58,630 --> 00:07:00,760 Whoa! I wanna hit that! 68 00:07:01,070 --> 00:07:02,720 What kind of game is this? 69 00:07:02,720 --> 00:07:03,940 They're too good! 70 00:07:04,250 --> 00:07:05,950 With his form improving, 71 00:07:05,950 --> 00:07:09,050 he's pitched the fifth, sixth, and seventh innings perfectly! 72 00:07:10,540 --> 00:07:13,150 Looking at this, it's hard to tell who's winning the game. 73 00:07:13,870 --> 00:07:16,440 That pitcher's good. 74 00:07:18,660 --> 00:07:20,750 Nice pitching, Furuya-kun! 75 00:07:21,290 --> 00:07:22,410 Nice pitch! 76 00:07:25,660 --> 00:07:27,200 Masamune. 77 00:07:27,200 --> 00:07:29,060 You're the relief pitcher tomorrow. 78 00:07:29,480 --> 00:07:32,140 Start warming up in the bullpen in the first inning. 79 00:07:32,140 --> 00:07:34,570 Getting all worked up facing the bottom of the order. 80 00:07:34,570 --> 00:07:35,670 Idiot. 81 00:07:38,630 --> 00:07:40,810 Your prospects look grim. 82 00:07:43,190 --> 00:07:45,190 8 9 83 00:07:45,560 --> 00:07:46,850 Yeah! 84 00:07:47,800 --> 00:07:49,700 Masamune, let's go! 85 00:07:58,150 --> 00:08:01,660 Top of the eighth inning, Seido High School is up to bat. 86 00:08:01,660 --> 00:08:04,680 Batting seventh, third baseman Kanemaru-kun. 87 00:08:05,000 --> 00:08:09,660 Two innings left. How will they take him out of his game? 88 00:08:16,560 --> 00:08:18,580 It's the ninth day of the Spring Invitational! 89 00:08:18,580 --> 00:08:21,600 Only two innings remain in the fourth game of the quarterfinals! 90 00:08:21,600 --> 00:08:23,990 Can Seido High School catch up? 91 00:08:25,140 --> 00:08:26,610 We... 92 00:08:29,040 --> 00:08:33,060 We have to do something to support Furuya. 93 00:08:43,240 --> 00:08:44,830 It's a high fly ball! 94 00:08:48,300 --> 00:08:50,830 Second baseman Nishi makes the catch for one out. 95 00:08:56,440 --> 00:09:01,340 Replacing Yamaguchi-kun, Maezono-kun. 96 00:09:01,610 --> 00:09:03,920 Now batting, Maezono-kun. 97 00:09:04,370 --> 00:09:06,220 A pinch hitter. 98 00:09:06,540 --> 00:09:09,040 He can launch one into the stands. 99 00:09:09,040 --> 00:09:11,180 They're hoping he can give them a breakthrough. 100 00:09:11,980 --> 00:09:15,010 They just haven't been able to get a run. 101 00:09:17,210 --> 00:09:18,480 Yeah! 102 00:09:18,480 --> 00:09:21,460 Will the pinch hitter, Maezono, be able to start a rally for his team? 103 00:09:21,980 --> 00:09:23,580 Bring it! 104 00:09:38,590 --> 00:09:40,090 Go! 105 00:09:40,370 --> 00:09:43,090 It goes right to the left fielder! 106 00:09:44,330 --> 00:09:46,590 Pinch hitter Maezono flies out to left field, 107 00:09:46,590 --> 00:09:48,380 and Seido now has two outs! 108 00:09:49,110 --> 00:09:50,320 We're not done yet! 109 00:09:50,320 --> 00:09:51,740 Hit, Aso! 110 00:09:51,740 --> 00:09:52,730 You're just warming up! 111 00:09:53,290 --> 00:09:55,450 Ninth batter Aso is up to bat. 112 00:09:55,450 --> 00:09:57,930 Can he set things up for the top of the order? 113 00:10:03,190 --> 00:10:07,820 I'm not going to go down easy! 114 00:10:26,700 --> 00:10:29,330 Strike three! 115 00:10:31,630 --> 00:10:35,470 Komadai's ace, Hongo, has been pitching stupendously! 116 00:10:35,470 --> 00:10:38,740 He's only allowed one hit this entire game! 117 00:10:39,250 --> 00:10:40,720 Incredible! 118 00:10:40,720 --> 00:10:42,070 Is he going into an even higher gear? 119 00:10:42,070 --> 00:10:44,560 Once again, Hongo gives Seido High School 120 00:10:44,560 --> 00:10:47,610 another 0 for the scoreboard! 121 00:10:44,580 --> 00:10:48,080 Seido Komadai 122 00:10:48,260 --> 00:10:50,000 Nice pitching, Masamune! 123 00:10:50,000 --> 00:10:51,100 You're doing great! 124 00:10:51,100 --> 00:10:52,580 Nice pitching, Masamune! 125 00:10:52,580 --> 00:10:54,070 You're the best! 126 00:10:54,760 --> 00:10:59,350 Seido High School is unable to mount a comeback against Hongo! 127 00:11:03,620 --> 00:11:07,420 The next inning is our last. 128 00:11:10,070 --> 00:11:12,300 If we don't catch up in the ninth, 129 00:11:13,060 --> 00:11:15,330 there won't be any more pitching. 130 00:11:17,900 --> 00:11:21,960 I wanna hurry up and take that mound already! 131 00:11:22,690 --> 00:11:27,930 Tomorrow, for sure... I wanna help the team with my pitching! 132 00:11:34,410 --> 00:11:35,320 Can you do it? 133 00:11:35,320 --> 00:11:36,680 Please let me pitch. 134 00:11:46,100 --> 00:11:50,560 We're nearing the end of the quarterfinal between Seido and Komadai Fujimaki. 135 00:11:52,030 --> 00:11:53,980 After giving up two runs, 136 00:11:54,250 --> 00:11:56,920 Seido High School will be looking to hold Komadai scoreless 137 00:11:56,920 --> 00:11:59,270 as they go into the ninth inning from the top of their order. 138 00:11:59,870 --> 00:12:01,520 There he is again. 139 00:12:01,930 --> 00:12:03,620 I guess they can't swap him out. 140 00:12:04,010 --> 00:12:05,600 They have no reason to swap him out. 141 00:12:05,600 --> 00:12:09,130 Taking the mound in the bottom of the eighth to great fanfare 142 00:12:09,130 --> 00:12:10,230 is Satoru Furuya! 143 00:12:11,820 --> 00:12:13,130 Furuya! 144 00:12:13,130 --> 00:12:15,130 You're just as good as him! 145 00:12:15,910 --> 00:12:18,030 We still have the ninth inning. 146 00:12:19,300 --> 00:12:22,020 Furuya is pitching so well. 147 00:12:23,610 --> 00:12:25,540 We won't let it end yet. 148 00:12:26,630 --> 00:12:28,110 The number 9's up next! 149 00:12:28,110 --> 00:12:31,300 Pitch well and get this first guy out, Furuya! 150 00:12:31,300 --> 00:12:34,130 Everyone else, have his back! 151 00:12:35,070 --> 00:12:37,250 Yeah, we know! 152 00:12:37,680 --> 00:12:38,800 We've got this. 153 00:12:39,890 --> 00:12:41,090 That guy... 154 00:12:48,940 --> 00:12:50,700 This is it, guys! 155 00:12:50,700 --> 00:12:54,420 We're in the lead, but we've been routed the whole second half! 156 00:12:54,420 --> 00:12:58,790 Let's get another run and put them down for good! 157 00:12:58,790 --> 00:12:59,930 Yeah! 158 00:12:59,930 --> 00:13:01,490 Let's go, Sasaki! 159 00:13:01,490 --> 00:13:02,430 Sock it to ‘em! 160 00:13:03,850 --> 00:13:06,420 He's thrown over 120 pitches, 161 00:13:06,770 --> 00:13:12,810 but Furuya keeps getting better, like he's responding to Hongo. 162 00:13:27,980 --> 00:13:31,030 Furuya, just how far... 163 00:13:38,670 --> 00:13:40,380 will you go? 164 00:13:50,360 --> 00:13:51,890 There it is! 165 00:13:51,890 --> 00:13:54,450 His fastest pitch of the day, 154 km/h! 166 00:13:54,450 --> 00:13:55,510 That's what I like to see! 167 00:13:55,510 --> 00:13:56,770 Incredible! 168 00:14:01,140 --> 00:14:02,530 Wow. 169 00:14:06,180 --> 00:14:07,740 Oh, man. 170 00:14:13,000 --> 00:14:14,730 Strike! 171 00:14:24,810 --> 00:14:26,170 Strike three! 172 00:14:26,170 --> 00:14:28,140 The last pitch was a slider! 173 00:14:30,510 --> 00:14:32,680 So you've got some good breaking balls, too! 174 00:14:32,680 --> 00:14:33,760 Did you see how far it broke? 175 00:14:33,760 --> 00:14:34,970 Was that a slider? 176 00:14:34,970 --> 00:14:36,870 How many strikeouts was that? 177 00:14:36,870 --> 00:14:38,060 Eleven! 178 00:14:43,920 --> 00:14:46,610 He's looking better than ever! 179 00:14:47,650 --> 00:14:49,790 Nice pitch, Furuya! 180 00:15:15,120 --> 00:15:16,470 Strike! 181 00:15:16,470 --> 00:15:18,000 Batter out! 182 00:15:18,900 --> 00:15:21,240 Another strikeout! 183 00:15:28,230 --> 00:15:29,550 That's twelve! 184 00:15:29,550 --> 00:15:31,000 Who is this guy?! 185 00:15:31,000 --> 00:15:32,920 He really is a monster! 186 00:15:33,400 --> 00:15:35,260 He's going toe-to-toe with Hongo! 187 00:15:35,260 --> 00:15:37,790 I bet you could throw 160 km/h! 188 00:15:37,000 --> 00:15:38,900 Furuya-kun! 189 00:16:07,540 --> 00:16:08,910 I'm tired. 190 00:16:09,630 --> 00:16:12,390 You don't see games this good every day. 191 00:16:13,760 --> 00:16:15,140 I want to hit. 192 00:16:15,140 --> 00:16:17,070 I want to play. 193 00:16:18,870 --> 00:16:20,670 That was unbelievable, huh? 194 00:17:23,310 --> 00:17:24,350 No... 195 00:17:24,930 --> 00:17:26,930 It's not over yet. 196 00:17:28,430 --> 00:17:29,610 I'll make something happen... 197 00:17:32,230 --> 00:17:33,790 and get Miyuki-senpai up to bat! 198 00:17:41,080 --> 00:17:42,860 Both Hongo-kun and Furuya-kun 199 00:17:42,860 --> 00:17:45,360 pitched complete games, 200 00:17:45,750 --> 00:17:48,530 and the only runs were the two in the first inning. 201 00:17:49,370 --> 00:17:52,170 Seido only had the one hit from Miyuki-kun, 202 00:17:52,170 --> 00:17:56,440 but Komadai Fujimaki was also outmatched by Furuya-kun in the second half. 203 00:17:56,440 --> 00:18:00,540 If it wasn't for those two runs, the outcome may have been different. 204 00:18:01,140 --> 00:18:04,610 Both teams have used pitcher relays to get to this round, 205 00:18:04,610 --> 00:18:07,260 and then let their ace play the whole game. 206 00:18:08,350 --> 00:18:11,080 That was the quality of the pitching in this game. 207 00:18:12,140 --> 00:18:14,280 You got us good. 208 00:18:14,280 --> 00:18:16,400 We couldn't even touch the ball in the last inning. 209 00:18:16,680 --> 00:18:19,020 But our ace isn't bad, right? 210 00:18:19,020 --> 00:18:20,920 He's way better than not bad. 211 00:18:20,920 --> 00:18:23,030 He just needs to improve his attitude. 212 00:18:23,370 --> 00:18:24,700 I can tell. 213 00:18:28,880 --> 00:18:32,330 Don't go losing to anyone else until we meet again. 214 00:18:32,730 --> 00:18:35,560 Yeah, and we'll kick your butts again. 215 00:18:36,390 --> 00:18:38,080 Hey, Masamune. 216 00:18:38,080 --> 00:18:39,540 He's trying to shake hands. 217 00:18:40,350 --> 00:18:41,420 Sorry. 218 00:18:46,110 --> 00:18:48,880 You beat us! Congratulations! 219 00:18:48,880 --> 00:18:49,940 Good luck! 220 00:18:49,940 --> 00:18:51,690 Hey, Sawamura! 221 00:18:56,940 --> 00:18:58,390 Furuya-kun! 222 00:18:58,390 --> 00:18:59,290 Furuya! 223 00:18:59,290 --> 00:19:00,980 That was some great pitching! 224 00:19:00,980 --> 00:19:02,610 Make sure you come back again! 225 00:19:02,610 --> 00:19:04,190 Koshien Stadium will be waiting! 226 00:19:04,190 --> 00:19:05,920 Furuya! 227 00:19:09,020 --> 00:19:13,000 They let you take some Koshien dirt home, right? 228 00:19:14,600 --> 00:19:15,920 I guess so... 229 00:19:16,780 --> 00:19:19,640 But not many people do it in the spring. 230 00:19:19,640 --> 00:19:21,170 There's still the summer. 231 00:19:21,170 --> 00:19:23,810 If you took it now, it's like you wouldn't be coming back. 232 00:19:26,210 --> 00:19:27,350 Still want some? 233 00:19:31,280 --> 00:19:32,680 Eijun-kun... 234 00:19:35,300 --> 00:19:36,630 Sawamura? 235 00:19:53,040 --> 00:19:54,800 I need to do something. 236 00:19:55,580 --> 00:19:57,000 Where are you going? 237 00:19:57,000 --> 00:19:59,260 If you're gonna take some, take it from near the benches! 238 00:20:03,800 --> 00:20:08,800 There was no room for me in that game. 239 00:20:11,860 --> 00:20:13,060 Damn it. 240 00:20:14,050 --> 00:20:16,100 So much for "tomorrow." 241 00:20:19,950 --> 00:20:24,320 Reflecting, preparing... 242 00:20:25,580 --> 00:20:27,970 If you don't perform when you need to, 243 00:20:29,000 --> 00:20:30,950 you won't get any chances. 244 00:20:44,530 --> 00:20:47,660 All you can do is watch from here. 245 00:20:53,850 --> 00:20:55,560 Dirt from the bullpen? 246 00:21:02,720 --> 00:21:06,720 I won't forget how much this hurt... 247 00:21:09,420 --> 00:21:14,390 Because I want to stand on that mound again! 248 00:21:29,210 --> 00:21:31,560 Facing the towering wall before him, 249 00:21:32,260 --> 00:21:35,180 and seeing and experiencing his situation, 250 00:21:35,180 --> 00:21:38,260 served to strengthen his resolve. 251 00:21:39,030 --> 00:21:44,480 He clasped a handful of dirt on this, they day it began. 252 00:21:49,520 --> 00:21:51,730 Give the grounds your respect! 253 00:21:52,040 --> 00:21:53,770 Thank you! 254 00:21:56,040 --> 00:22:08,090 Koshien Stadium Spring Invitational 255 00:21:59,040 --> 00:22:08,090 Quarterfinals 256 00:22:02,050 --> 00:22:08,090 Seido 0 – 2 Komadai Fujimaki (Western Tokyo) (Southern Hokkaido) 257 00:22:11,970 --> 00:22:18,980 "The Day It Began" 258 00:22:15,540 --> 00:22:17,010 "The Day It Began." 259 00:23:49,410 --> 00:23:53,110 Those who shone at Koshien Stadium and those who didn't 260 00:23:53,110 --> 00:23:54,450 both want to return. 261 00:23:54,710 --> 00:23:57,220 I think they feel it strongly. 262 00:23:57,220 --> 00:24:01,780 What changes will the new first-years bring? 263 00:24:01,780 --> 00:24:02,900 Hey, hurry up! 264 00:24:02,900 --> 00:24:04,760 We need to do it before he comes! 265 00:24:05,060 --> 00:24:06,850 I've waited so long for this day! 266 00:24:06,850 --> 00:24:11,940 I wonder what new challenges these guys will bring. 267 00:24:11,940 --> 00:24:15,990 On the next episode of Ace of the Diamond Act II: "Joining." 268 00:24:14,550 --> 00:24:18,930 Next Time 269 00:24:14,550 --> 00:24:18,930 "Joining" 270 00:24:15,990 --> 00:24:18,320 Let's win the national title! 18650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.