Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,100 --> 00:02:50,140
Father.
2
00:02:51,020 --> 00:02:52,620
Xiaotang, you don't have to go in.
3
00:03:05,060 --> 00:03:08,220
With Commandant Ji leading the North and South Zhenfu Divisions,
4
00:03:08,300 --> 00:03:11,340
the three thieves will surely be captured easily.
5
00:03:14,380 --> 00:03:18,660
Deputy Wang only said a few words to the emperor,
6
00:03:18,820 --> 00:03:23,220
and made me, Ji, take the blame for your North Zhenfu Division.
7
00:03:23,580 --> 00:03:29,020
I only wanted to relieve the emperor's worries.
8
00:03:29,260 --> 00:03:32,940
Besides, you have the imperial golden badge.
9
00:03:33,300 --> 00:03:34,620
In this entire court,
10
00:03:34,740 --> 00:03:37,060
even among the royals and nobles,
11
00:03:37,180 --> 00:03:40,620
who would dare to act rashly before you?
12
00:03:41,740 --> 00:03:46,940
Deputy Wang is the only sensible person in the North Zhenfu Division.
13
00:03:55,230 --> 00:03:56,140
It’s Ji Ying.
14
00:04:02,380 --> 00:04:04,300
Is everyone here?
15
00:04:04,580 --> 00:04:05,740
Yes, everyone is here.
16
00:04:07,100 --> 00:04:09,780
Good, bring the roster.
17
00:04:09,940 --> 00:04:11,060
Yes, sir.
18
00:04:14,460 --> 00:04:16,940
Old Shi, how did you end up in such a bad situation?
19
00:04:17,140 --> 00:04:19,380
Even got imprisoned by the Jinyiwei?
20
00:04:19,780 --> 00:04:20,940
Don’t mention it.
21
00:04:21,060 --> 00:04:23,020
It was all because of that wretched fox.
22
00:04:23,340 --> 00:04:25,300
Captain Shi, Shopkeeper Xue, please come in.
23
00:04:26,020 --> 00:04:27,740
Please, enjoy your meal.
24
00:04:27,940 --> 00:04:30,940
Boss, why is it so quiet here today?
25
00:04:31,060 --> 00:04:33,220
Ah, it's all because of the three thieves causing trouble.
26
00:04:34,220 --> 00:04:35,620
Fighting over who is the Thief Saint.
27
00:04:36,260 --> 00:04:38,500
Blew up the entire street.
28
00:04:39,060 --> 00:04:43,020
It’s a real disaster, a disaster.
29
00:04:43,140 --> 00:04:44,380
What do you mean the entire street?
30
00:04:44,500 --> 00:04:45,380
What happened?
31
00:04:45,700 --> 00:04:47,580
What exactly happened last night?
32
00:04:50,420 --> 00:04:53,500
Last night, the Inferno Monk planted explosives in the city,
33
00:04:53,820 --> 00:04:57,860
killing the Iron Buddha and Jinyiwei officers,
34
00:04:57,940 --> 00:05:00,380
and implicating the entire street’s residents.
35
00:05:05,140 --> 00:05:06,620
With the Iron Buddha dead,
36
00:05:06,980 --> 00:05:09,020
the Jinyiwei will surely conduct a citywide search.
37
00:05:09,500 --> 00:05:11,420
Our good days are over.
38
00:05:12,900 --> 00:05:13,580
Oh, by the way,
39
00:05:13,660 --> 00:05:16,420
I heard a big client came to Wanguilou today.
40
00:05:16,660 --> 00:05:18,780
Recently, I got a piece of goods,
41
00:05:18,900 --> 00:05:19,780
it’s a bit fishy.
42
00:05:19,900 --> 00:05:21,620
Damn, that Inferno Monk is truly despicable.
43
00:05:23,780 --> 00:05:25,300
Calm down, calm down.
44
00:05:25,420 --> 00:05:27,340
Why are you so anxious here?
45
00:05:27,660 --> 00:05:29,900
We only do small business.
46
00:05:30,060 --> 00:05:31,820
No need to act like a hero.
47
00:05:33,100 --> 00:05:34,780
I’m just a street patrolman.
48
00:05:34,980 --> 00:05:37,780
Besides, the top master of the Imperial City has been blown up.
49
00:05:37,860 --> 00:05:39,100
It’s not my turn.
50
00:05:39,500 --> 00:05:40,580
That’s right.
51
00:05:41,260 --> 00:05:43,780
We do our business, quietly make a fortune.
52
00:05:44,260 --> 00:05:46,140
Don’t you dream of early retirement,
53
00:05:46,260 --> 00:05:48,820
with three wives and many children and grandchildren?
54
00:05:49,420 --> 00:05:51,380
You rascal, you know me well.
55
00:05:51,940 --> 00:05:53,060
Hey, what about the other two thieves?
56
00:05:53,340 --> 00:05:55,420
White-Clad Duan Yun has always been aloof,
57
00:05:55,660 --> 00:05:57,700
probably won’t get involved in this mess.
58
00:05:58,100 --> 00:05:59,220
Let’s not mention it.
59
00:05:59,980 --> 00:06:02,100
Hua Daochang, that little fox, is cunning,
60
00:06:02,220 --> 00:06:03,420
but cowardly.
61
00:06:03,620 --> 00:06:06,060
After stealing something, he’ll surely run away.
62
00:06:06,140 --> 00:06:07,260
That’s right, haha.
63
00:06:08,140 --> 00:06:09,140
Who's there?
64
00:06:13,500 --> 00:06:14,860
Hey, I’m talking to you.
65
00:06:15,700 --> 00:06:18,740
Sir, I didn’t do anything.
66
00:06:18,780 --> 00:06:20,980
Move along, move along, don’t interfere with my business.
67
00:06:21,140 --> 00:06:23,460
Yes, yes, I’ll leave right away.
68
00:06:23,540 --> 00:06:24,300
Wait a minute.
69
00:06:24,460 --> 00:06:27,300
These little beggars have no manners nowadays.
70
00:06:27,780 --> 00:06:28,460
Wait.
71
00:06:33,700 --> 00:06:36,220
Here, take this and buy some food.
72
00:06:46,220 --> 00:06:46,860
Go on.
73
00:06:49,460 --> 00:06:50,220
Be careful.
74
00:07:00,220 --> 00:07:03,620
The money you just gave him seems to be mine.
75
00:07:03,860 --> 00:07:05,620
I didn’t notice it was your money.
76
00:07:05,980 --> 00:07:07,660
Then this meal’s cost,
77
00:07:07,740 --> 00:07:09,020
will go on your tab for now.
78
00:07:10,060 --> 00:07:10,860
Easy, easy.
79
00:07:11,860 --> 00:07:13,780
If you break it, you’ll have to pay for the doctor.
80
00:07:19,220 --> 00:07:20,660
A mere patrol captain,
81
00:07:20,980 --> 00:07:22,420
dares to look down on a Taoist master.
82
00:07:24,660 --> 00:07:25,860
Take this and buy some food.
83
00:07:48,700 --> 00:07:50,060
Brother, brother.
84
00:07:50,100 --> 00:07:51,220
Have you got heatstroke?
85
00:07:53,260 --> 00:07:57,900
Commandant Ji, the most urgent matter is still to capture the three thieves and find the princess.
86
00:07:58,300 --> 00:08:01,500
Checking the roster is not urgent right now.
87
00:08:05,980 --> 00:08:09,380
That’s right, Deputy Wang must have a more comprehensive plan.
88
00:08:09,500 --> 00:08:12,020
I will obey the Commandant’s orders.
89
00:08:12,100 --> 00:08:13,580
So many people kneeling on the ground,
90
00:08:14,300 --> 00:08:15,420
and none of them?
91
00:08:15,500 --> 00:08:17,140
Reporting to the General Commandant,
92
00:08:17,340 --> 00:08:19,460
I have a plan.
93
00:08:20,220 --> 00:08:22,660
This is General Banner Lord Xu Chan.
94
00:08:22,860 --> 00:08:24,620
Son of Duke Ding.
95
00:08:26,100 --> 00:08:27,260
Stand up and speak.
96
00:08:32,940 --> 00:08:34,780
Thank you, Commandant.
97
00:08:35,020 --> 00:08:39,060
This morning, I caught a patrol captain colluding with the three thieves.
98
00:08:39,180 --> 00:08:40,660
If we interrogate him with torture,
99
00:08:41,180 --> 00:08:43,500
we will surely find out the whereabouts of the three thieves.
100
00:08:43,980 --> 00:08:45,830
Hmm, not bad.
101
00:08:46,540 --> 00:08:47,780
I will handle it immediately.
102
00:08:47,860 --> 00:08:49,620
General Banner Lord, that person is gone.
103
00:08:49,860 --> 00:08:51,340
What? He escaped.
104
00:08:51,460 --> 00:08:52,860
That street patrolman has already left.
105
00:08:52,980 --> 00:08:54,540
Yuan Xiaotang, you traitor.
106
00:08:54,620 --> 00:08:56,140
How dare you collude with the three thieves.
107
00:08:56,220 --> 00:08:59,500
Who would believe that I, Yuan Xiaotang, would collude with the three thieves?
108
00:08:59,860 --> 00:09:02,380
The person you caught this morning is my informant.
109
00:09:02,700 --> 00:09:05,060
I was about to learn the exact location of the three thieves.
110
00:09:05,220 --> 00:09:07,900
But you grabbed him without distinguishing right from wrong.
111
00:09:07,980 --> 00:09:09,380
You startled the snake, ruining everything.
112
00:09:09,460 --> 00:09:10,980
I haven’t even settled the score with you yet.
113
00:09:11,460 --> 00:09:13,940
You, Commandant Ji.
114
00:09:14,020 --> 00:09:17,180
Hua Daochang, one of the three thieves, was indeed hiding in the Yi Hong Courtyard.
115
00:09:17,300 --> 00:09:19,180
Please let me lead a team,
116
00:09:19,340 --> 00:09:21,860
and arrest everyone in the brothel for questioning.
117
00:09:21,980 --> 00:09:23,540
We will surely find out her whereabouts.
118
00:09:23,620 --> 00:09:24,120
Xu Chan.
119
00:09:25,260 --> 00:09:26,980
There are hundreds of people in Yi Hong Courtyard.
120
00:09:27,100 --> 00:09:29,380
If you arrest all of them and interrogate them one by one,
121
00:09:29,500 --> 00:09:31,460
by the time you find out her whereabouts,
122
00:09:31,620 --> 00:09:34,060
the three thieves would have long escaped.
123
00:09:34,180 --> 00:09:37,140
Xu Chan, why do you always have problems with the prostitutes?
124
00:09:37,260 --> 00:09:38,420
Xiaotang, you...
125
00:09:38,500 --> 00:09:40,060
What did you say?
126
00:09:40,340 --> 00:09:41,140
Yuan Xiaotang.
127
00:09:41,260 --> 00:09:43,100
How dare you speak to General Banner Lord Xu Chan like that?
128
00:09:43,180 --> 00:09:44,140
Who do you think you are?
129
00:09:44,220 --> 00:09:46,180
Yeah, beat him.
130
00:09:46,820 --> 00:09:49,020
Xu Chan, Lord Yuan’s bones are not yet cold.
131
00:09:49,140 --> 00:09:50,780
And you are already starting an internal conflict?
132
00:09:50,900 --> 00:09:53,020
Xu Chan, call off your men.
133
00:09:53,220 --> 00:09:56,100
Yuan Xiaotang, you came out of your mother’s womb without a backbone.
134
00:09:56,220 --> 00:09:57,500
If you have guts, don’t hide behind women.
135
00:09:57,580 --> 00:09:58,780
Xiaotang, don’t let him provoke you.
136
00:09:58,900 --> 00:10:01,140
Now that your dead father isn’t here to back you up,
137
00:10:01,260 --> 00:10:03,260
why don’t you come and hit me?
138
00:10:09,980 --> 00:10:11,380
General Banner Lord, are you alright?
139
00:10:11,900 --> 00:10:14,500
Xiaotang, is your wound okay?
140
00:10:14,660 --> 00:10:16,060
Why did you hit him?
141
00:10:16,460 --> 00:10:17,620
It hurts so much!
142
00:10:17,820 --> 00:10:20,500
You attacked when I wasn't prepared. You’re despicable!
143
00:10:20,780 --> 00:10:22,180
You’ll pay for this!
144
00:10:22,260 --> 00:10:23,060
You guys...
145
00:10:23,180 --> 00:10:25,100
Stop, all of you, stop!
146
00:10:25,500 --> 00:10:29,100
How can you act like this in front of the Commandant?
147
00:10:30,300 --> 00:10:34,180
Hahaha!
148
00:10:35,060 --> 00:10:38,180
Look at you, the thieves aren’t even here yet,
149
00:10:38,660 --> 00:10:40,740
and you’re already fighting amongst yourselves.
150
00:10:43,700 --> 00:10:46,940
The North Zhenfu Division failed to protect the palace.
151
00:10:47,100 --> 00:10:49,740
Everyone will be penalized with a year’s salary reduction.
152
00:10:49,940 --> 00:10:53,820
The South Zhenfu Division will now guard the Imperial City.
153
00:10:53,940 --> 00:10:55,100
The shift starts immediately.
154
00:10:59,660 --> 00:11:00,420
Hmph.
155
00:11:02,100 --> 00:11:04,380
As for the two of you...
156
00:11:05,060 --> 00:11:08,020
Since this happened in the South Zhenfu Division,
157
00:11:08,540 --> 00:11:10,620
how should it be handled?
158
00:11:10,860 --> 00:11:11,360
Reporting to you, sir,
159
00:11:11,660 --> 00:11:13,540
fighting in court is highly disrespectful.
160
00:11:14,060 --> 00:11:16,130
The misdemeanor punishment is 20 lashes and a temporary suspension.
161
00:11:16,370 --> 00:11:17,020
The heavy punishment,
162
00:11:17,490 --> 00:11:19,490
is dismissal and permanent disqualification.
163
00:11:21,530 --> 00:11:23,650
Yuan Xiao was obstinate and self-willed,
164
00:11:23,770 --> 00:11:27,050
he failed to discipline his subordinates, leading to this outcome.
165
00:11:27,170 --> 00:11:29,210
He met this end because of his own actions.
166
00:11:29,290 --> 00:11:30,090
What?
167
00:11:30,370 --> 00:11:32,170
Commandant Ji, this...
168
00:11:32,530 --> 00:11:34,010
Yuan Xiaotang,
169
00:11:34,250 --> 00:11:37,930
do you think I should impose the heavy or light punishment?
170
00:11:38,090 --> 00:11:40,650
It was wrong of me to hit him. I accept any punishment.
171
00:11:40,730 --> 00:11:42,010
Xiaotang, stop talking.
172
00:11:42,130 --> 00:11:46,370
But please take back what you said about Commandant Yuan.
173
00:11:46,730 --> 00:11:51,410
Yuan Xiao deserved his fate; he brought it upon himself.
174
00:11:52,490 --> 00:11:54,210
Ji Ying, say that again.
175
00:11:54,750 --> 00:11:55,450
Don’t move.
176
00:11:56,130 --> 00:11:58,890
Ji Ying, say that again.
177
00:11:59,370 --> 00:12:01,090
Ji Ying, Ji Ying!
178
00:12:08,010 --> 00:12:09,050
Forty lashes.
179
00:12:09,090 --> 00:12:09,890
Yes, sir.
180
00:12:13,570 --> 00:12:16,250
Commandant Ji, Yuan Xiaotang is injured, can you...
181
00:12:16,330 --> 00:12:18,370
Anyone who pleads for him will share his punishment.
182
00:12:18,610 --> 00:12:21,330
One more word, and I’ll add an extra lash.
183
00:12:41,370 --> 00:12:42,410
Commandant Ji...
184
00:12:42,490 --> 00:12:44,370
Commandant Yuan has just passed away.
185
00:12:44,490 --> 00:12:47,890
Xiaotang is naturally upset, which is why he acted out.
186
00:12:48,050 --> 00:12:50,970
Please consider your past relationship with the Yuan family and forgive him this time.
187
00:12:51,050 --> 00:12:52,650
Spare him this time.
188
00:12:53,330 --> 00:12:56,970
Besides, we need people right now.
189
00:12:57,050 --> 00:13:00,130
We can’t afford to anger everyone.
190
00:13:00,770 --> 00:13:02,530
Anger everyone?
191
00:13:02,690 --> 00:13:03,730
Hmph, come here.
192
00:13:04,090 --> 00:13:04,850
Yes.
193
00:13:04,970 --> 00:13:06,730
Strip Yuan Xiaotang of his Flying Fish robe.
194
00:13:06,970 --> 00:13:08,650
Take his Xiu Chun knife.
195
00:13:09,010 --> 00:13:10,210
Expel him from the North Zhenfu Division.
196
00:13:10,450 --> 00:13:11,330
Yes, sir.
197
00:13:12,450 --> 00:13:13,210
Wait.
198
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
No need to do it yourself.
199
00:13:36,810 --> 00:13:37,730
Xiaotang.
200
00:13:39,010 --> 00:13:40,050
General Banner Lord Fang,
201
00:13:41,010 --> 00:13:45,570
I have a task for you. Come with me.
202
00:13:50,730 --> 00:13:52,490
Yes, Commandant Ji.
203
00:14:12,690 --> 00:14:13,370
Xiaotang.
15062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.