All language subtitles for Yali Capkini 31.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,433 --> 00:02:13,866 Senin hayatın beni ne ilgilendiriyor? Beni rahat bırak, yeter! 2 00:02:13,900 --> 00:02:17,600 Dp artık hayatımda yok Ferit! 3 00:02:17,633 --> 00:02:18,633 ... 4 00:02:18,633 --> 00:02:19,699 İyi hissediyor musun? 5 00:02:19,700 --> 00:02:22,733 Sen ve kardeşin bu sapıklarla evlenir misiniz? 6 00:02:22,733 --> 00:02:26,266 Çıkacak mıyız, çıkmayacak mıyız... Sana ne Ferit? Bu bizim işimiz! 7 00:02:26,300 --> 00:02:29,466 Bu sizi değil bizi ilgilendiriyor! Ne istiyorsun? 8 00:02:29,466 --> 00:02:31,399 Her şey çoktan bitti! 9 00:02:31,433 --> 00:02:33,066 ... 10 00:02:33,100 --> 00:02:36,400 Ferit, bir şey mi oldu? Korkutma beni. 11 00:02:36,433 --> 00:02:36,533 ... 12 00:02:36,566 --> 00:02:39,632 İstersem her şeyi yaparım Ferit! İstemiyorsan dua et! 13 00:02:39,633 --> 00:02:42,633 İstersem - Wafit değilse evlenirim - evlenmem! 14 00:02:42,633 --> 00:02:45,099 Kimin umurunda?! Her şey çok basit! 15 00:02:45,133 --> 00:03:14,499 ... 16 00:03:14,500 --> 00:03:17,300 Düğün davetiyen için burada beklemek zorunda mıyım?! 17 00:03:17,333 --> 00:03:17,466 ... 18 00:03:17,500 --> 00:03:19,700 Bugün olmazsa bir gün Ferit. 19 00:03:19,700 --> 00:03:20,066 ... 20 00:03:20,100 --> 00:03:21,966 Benimle evlen. 21 00:03:22,000 --> 00:03:24,600 ... 22 00:03:24,600 --> 00:03:25,466 ne? 23 00:03:25,500 --> 00:03:29,066 ... 24 00:03:29,100 --> 00:03:30,766 Benimle evlenir misin? 25 00:03:30,766 --> 00:04:06,866 ... 26 00:04:06,900 --> 00:04:08,166 Evet. 27 00:04:08,166 --> 00:04:08,632 ... 28 00:04:08,666 --> 00:04:11,499 Yani, tabii ki seninle evleneceğim. 29 00:04:11,500 --> 00:04:25,300 ... 30 00:04:25,333 --> 00:04:31,333 Ferit, şaka yapmıyorsun değil mi? Şaka yapmıyorum? 31 00:04:31,333 --> 00:04:31,633 ... 32 00:04:31,666 --> 00:04:32,599 Güvenli, lütfen. 33 00:04:32,600 --> 00:04:37,966 Ne, Pelin mi? Neden devam ediyorsun? 34 00:04:38,000 --> 00:04:39,266 ... 35 00:04:39,266 --> 00:04:41,599 Sen ve annen bunu istemediniz mi? 36 00:04:41,633 --> 00:04:43,099 Ne istiyorsun? 37 00:04:43,100 --> 00:04:49,666 Hayır, beni yanlış anladın. 38 00:04:49,666 --> 00:04:53,499 Ne oldu? Fikrini değiştirecek misin? 39 00:04:53,533 --> 00:04:54,399 ... 40 00:04:54,400 --> 00:04:55,700 Yoksa karşı mısınız? 41 00:04:55,700 --> 00:04:59,666 Hayır, çok mutluyum, tabii ki seninle evlenirim. 42 00:04:59,700 --> 00:05:10,400 ... 43 00:05:10,400 --> 00:05:14,533 Oğlum, bana ne demek istediğini söyle? 44 00:05:14,566 --> 00:05:14,666 ... 45 00:05:14,700 --> 00:05:19,866 Kazım amca ne olur ne olmaz ben çıkmadım aşağıda otoparkta bekliyordum. 46 00:05:19,900 --> 00:05:20,666 ... 47 00:05:20,666 --> 00:05:24,432 Eski enişteniz ve Seyran otoparkta konuşuyorlardı. 48 00:05:24,466 --> 00:05:28,599 Ne diyorsun oğlum? Bu adam kızımın yanında ne yapıyordu? Ne hakkında konuşuyorlardı? 49 00:05:28,633 --> 00:05:29,066 ... 50 00:05:29,066 --> 00:05:33,066 Dedem Kazım Amca ile konuşmadan önce size sormaya karar verdim. 51 00:05:33,100 --> 00:05:33,333 ... 52 00:05:33,366 --> 00:05:34,599 Diyorsun. 53 00:05:34,600 --> 00:05:43,533 ... 54 00:05:43,566 --> 00:05:50,399 Seyran! Seyran! Gel buraya gel güzelim. 55 00:05:50,400 --> 00:05:51,366 ... 56 00:05:51,400 --> 00:05:55,800 Eski kocanla ne yaptın? 57 00:05:55,800 --> 00:05:58,600 ... 58 00:05:58,600 --> 00:06:02,666 Senin hiç mi gururun yok? 59 00:06:02,700 --> 00:06:04,633 Ne yapsın Kazım Amca? 60 00:06:04,666 --> 00:06:10,799 ... 61 00:06:10,800 --> 00:06:15,766 Seyran'ın onu görünce ne kadar korktuğunu bilirsiniz. 62 00:06:15,800 --> 00:06:16,666 ... 63 00:06:16,700 --> 00:06:23,333 Ona hemen cevap verdi. Ona Kazım Bey'in kızı olduğunu gösterdi. 64 00:06:23,333 --> 00:06:25,099 Tereddüt etmeyin, gurur duyun. 65 00:06:25,100 --> 00:06:28,933 Neden şüphe edeyim? O benim canım kızım. Neden şüphe edeyim? 66 00:06:28,966 --> 00:06:32,699 Ben de bundan bahsediyorum, bu yüzden bu piç kurusu kızgın. 67 00:06:32,733 --> 00:06:32,799 ... 68 00:06:32,833 --> 00:06:37,733 Korhan ailesine boyun eğmedin, kabul edemem. 69 00:06:37,733 --> 00:06:37,799 ... 70 00:06:37,833 --> 00:06:40,933 Bugün ben de oradaydım ama Seyran kendi halletti. 71 00:06:40,933 --> 00:06:45,033 Peki bir dahaki sefere ne olacak Kazım amca? Belli ki bu adam gelmeye devam edecek. 72 00:06:45,033 --> 00:06:49,233 Bunu yapmasına Kazım'ın amcası Seyran'dan başka kim izin verir? 73 00:06:49,266 --> 00:06:50,132 ... 74 00:06:50,133 --> 00:06:52,066 Kimseden korkmadığı açık. 75 00:06:52,100 --> 00:06:56,666 ... 76 00:06:56,666 --> 00:06:59,399 Bu sadece çılgınca, çılgınca. 77 00:06:59,433 --> 00:07:05,166 Sadece ses çıkarıyorlar ama benim kulaklarım var. 78 00:07:05,166 --> 00:07:09,132 Bana rapor versin, ben de dinlemek istiyorum. 79 00:07:09,166 --> 00:07:09,432 ... 80 00:07:09,466 --> 00:07:11,099 ben de dinlemek istiyorum 81 00:07:11,133 --> 00:07:11,599 ... 82 00:07:11,600 --> 00:07:16,233 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Ben çok mutluyum. 83 00:07:16,266 --> 00:07:17,266 ... 84 00:07:17,266 --> 00:07:18,566 Biz ne yapıyoruz? 85 00:07:18,566 --> 00:07:22,732 Bu aramızda kalsın diyorsan, katılıyorum. 86 00:07:22,766 --> 00:07:24,699 Nasıl istersen. 87 00:07:24,733 --> 00:07:33,133 ... 88 00:07:33,133 --> 00:07:34,033 Evet? 89 00:07:34,066 --> 00:07:34,432 ... 90 00:07:34,466 --> 00:07:35,632 Neredesin? 91 00:07:35,633 --> 00:07:37,966 ... 92 00:07:38,000 --> 00:07:44,000 Güvenli, Güvenli! Adresi şimdi göndereceğim, oraya gel. 93 00:07:44,000 --> 00:07:47,200 Sana orada her şeyi anlatacağım. 94 00:07:47,200 --> 00:07:49,800 Şimdi oraya git, tamam mı? 95 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 Göndermek. 96 00:07:50,833 --> 00:07:53,066 ... 97 00:07:53,066 --> 00:07:54,532 alçak. 98 00:07:54,566 --> 00:07:58,732 Gelip ona bakmaya nasıl cüret eder? Anlamıyorum! 99 00:07:58,733 --> 00:08:03,533 ... 100 00:08:03,533 --> 00:08:04,666 Kiminle konuştun? 101 00:08:04,666 --> 00:08:10,966 Soru sormayacaksın ya da beni sorgulamayacaksın, tamam mı? 102 00:08:11,000 --> 00:08:12,133 ... 103 00:08:12,133 --> 00:08:14,499 Tamam, sadece merak ettim. 104 00:08:14,533 --> 00:08:17,266 İlgilenmek zorunda değilsin. 105 00:08:17,266 --> 00:08:19,266 ... 106 00:08:19,300 --> 00:08:26,066 Kalk, bize git ve çok sevdiğin teyzenin yanında beni bekle. 107 00:08:26,100 --> 00:08:26,633 ... 108 00:08:26,633 --> 00:08:31,599 Ben gelene kadar kimseye söyleme tamam mı? 109 00:08:31,633 --> 00:08:32,399 ... 110 00:08:32,433 --> 00:08:33,266 Ferit, ben... 111 00:08:33,266 --> 00:08:34,999 ... 112 00:08:35,033 --> 00:08:38,533 Kapa çeneni, hayır, bununla başa çıkmak zorunda kalacaksın. 113 00:08:38,566 --> 00:09:04,766 ... 114 00:09:04,766 --> 00:09:05,799 Evet, incindi mi? 115 00:09:05,833 --> 00:09:07,499 Adresi göndereceğim, acilen oraya gelin. 116 00:09:07,533 --> 00:09:38,666 ... 117 00:09:38,666 --> 00:09:43,099 Hemen dışarı çıkmaya gerek yok, bekleyin, herkes sakin olsun! 118 00:09:43,100 --> 00:09:44,433 ... 119 00:09:44,433 --> 00:09:47,099 Herkesi rahatlatacağım teyze. 120 00:09:47,133 --> 00:09:51,233 Ve sen benim kızlarımla ilgilen. 121 00:09:51,233 --> 00:09:55,066 Kapıyı kilitle, içeri giren veya çıkan kimse yok, tamam mı? 122 00:09:55,100 --> 00:09:55,833 ... 123 00:09:55,833 --> 00:09:59,999 Bir yere gidebileceğimizi düşünürsün! 124 00:10:00,033 --> 00:10:00,366 ... 125 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 Tanrım! 126 00:10:02,000 --> 00:10:04,300 ... 127 00:10:04,300 --> 00:10:09,966 Neden bu eski damadınla tanıştın? 128 00:10:10,000 --> 00:10:13,333 Kimseyle tanışmadım teyze kendisi geldi. 129 00:10:13,366 --> 00:10:15,299 Şimdi sana bir şey göstereceğim. 130 00:10:15,333 --> 00:10:16,666 ... 131 00:10:16,666 --> 00:10:19,466 Bana açıklamak istedi. 132 00:10:19,466 --> 00:10:21,999 Neyi açıklayacaktı bilmiyorum. Görmek? Dikkatli bak. 133 00:10:22,033 --> 00:10:22,766 ... 134 00:10:22,766 --> 00:10:26,666 bu beklenendi. 135 00:10:26,700 --> 00:10:32,900 ... 136 00:10:32,900 --> 00:10:34,733 Erkekler için bu sadece ellerdeki kirdir. 137 00:10:34,766 --> 00:10:34,999 ... 138 00:10:35,033 --> 00:10:37,799 Yürürler, eğlenirler, içerler. 139 00:10:37,800 --> 00:10:42,600 Ve bir kadın, boşanma yüzünden hayatı boyunca bir yük taşıyacaktır. 140 00:10:42,600 --> 00:10:45,400 Ferit'in böyle eğlendiğini sanmıyorum. 141 00:10:45,433 --> 00:10:45,599 ... 142 00:10:45,633 --> 00:10:50,066 Yoksa neden bu kadar uğraşıyor Seyran? 143 00:10:50,066 --> 00:10:51,999 Bence o fotoğraflarda farklı bir şeyler var. 144 00:10:52,033 --> 00:10:56,166 Başka ne olabilir abla? ne? 145 00:10:56,166 --> 00:10:56,466 ... 146 00:10:56,500 --> 00:10:58,833 Tekrar bak istersen. 147 00:10:58,866 --> 00:11:01,699 ... 148 00:11:01,700 --> 00:11:04,300 Babamın onun için bir şeyler kırmasına izin ver. 149 00:11:04,300 --> 00:11:05,000 ... 150 00:11:05,033 --> 00:11:06,466 Onun için hiç üzülmüyorum. 151 00:11:06,466 --> 00:11:11,999 Böyle konuşma kızım. Umarım işler tekrar kötüye gitmez. 152 00:11:12,033 --> 00:11:19,833 ... 153 00:11:19,833 --> 00:11:21,699 Ne olduğunu merak ediyorum? 154 00:11:21,733 --> 00:11:24,133 ... 155 00:11:24,133 --> 00:11:25,899 Ne oldu Nazan Hanım? 156 00:11:25,933 --> 00:11:29,033 ... 157 00:11:29,033 --> 00:11:31,799 Her şey yolunda, sen nasılsın? 158 00:11:31,833 --> 00:11:32,766 ... 159 00:11:32,766 --> 00:11:35,299 İyi ol daha ne diyeyim 160 00:11:35,333 --> 00:11:35,833 ... 161 00:11:35,833 --> 00:11:40,599 Tamam, tamam, böyle olması gerekiyor. 162 00:11:40,600 --> 00:11:41,900 ... 163 00:11:41,933 --> 00:11:44,499 İyi günler. 164 00:11:44,500 --> 00:11:45,733 ... 165 00:11:45,733 --> 00:11:47,733 Çılgın düşünce 166 00:11:47,766 --> 00:11:49,732 ... 167 00:11:49,766 --> 00:11:54,566 Yarın gelin için her şeyi almayı teklif etti, bunun olağan olduğunu söylüyor. 168 00:11:54,566 --> 00:12:22,466 ... 169 00:12:22,466 --> 00:12:24,032 Ifakat Hanım'a geldim. 170 00:12:24,033 --> 00:12:24,133 ... 171 00:12:24,166 --> 00:12:27,099 Hoş geldiniz, biraz bekleyin, şimdi size haber vereceğim. 172 00:12:27,100 --> 00:12:27,533 ... 173 00:12:27,566 --> 00:12:30,966 Bildirin ama beklemeyin, kapıyı açın. 174 00:12:31,000 --> 00:12:31,333 ... 175 00:12:31,366 --> 00:12:32,466 tabii ki hanımefendi 176 00:12:32,466 --> 00:12:37,299 ... 177 00:12:37,300 --> 00:12:38,366 Kapıyı aç. 178 00:12:38,400 --> 00:12:44,233 ... 179 00:12:44,233 --> 00:12:46,033 İfakat Hanım, Pelin Hanım geldi. 180 00:12:46,066 --> 00:12:46,832 Tamam, Mustafa. 181 00:12:46,833 --> 00:12:47,966 Ona eşlik etmemi ister misin? 182 00:12:48,000 --> 00:12:51,666 Hayır, buluşuruz, işine geri dönebilirsin. 183 00:12:51,700 --> 00:12:52,400 İyi. 184 00:12:52,400 --> 00:12:53,433 ... 185 00:12:53,433 --> 00:12:54,933 Kiminle buluşacaksın? 186 00:12:54,966 --> 00:12:55,332 ... 187 00:12:55,333 --> 00:12:56,766 Pelin geldi. 188 00:12:56,766 --> 00:12:58,032 ... 189 00:12:58,066 --> 00:12:59,699 Ben de beklemiyordum. 190 00:12:59,700 --> 00:13:17,766 ... 191 00:13:17,766 --> 00:13:22,399 Beni çok şaşırtıyor, hiç utanmıyor mu? 192 00:13:22,400 --> 00:13:22,566 ... 193 00:13:22,600 --> 00:13:25,966 Bu gerçekten inanılmaz. 194 00:13:26,000 --> 00:13:28,333 Abartıyor, Ferit evde bile değil. 195 00:13:28,333 --> 00:13:30,266 Görünüşe göre buraya yerleşmeye karar vermiş. 196 00:13:30,300 --> 00:13:33,433 ... 197 00:13:33,433 --> 00:13:37,199 İfakat hanım merhaba, evinize yeni geldim. 198 00:13:37,233 --> 00:13:37,866 ... 199 00:13:37,900 --> 00:13:42,066 Uyarı veya davet yok. Neler oluyor Pelin? 200 00:13:42,066 --> 00:13:43,999 Abarttığını düşünmüyor musun? 201 00:13:44,033 --> 00:13:44,433 ... 202 00:13:44,466 --> 00:13:47,832 Buraya istediğin zaman güvenle gelemezsin. 203 00:13:47,866 --> 00:13:51,666 Ferit buraya gel İfakat Hanımla bekle dedi, ben de bir şey bilmiyorum. 204 00:13:51,666 --> 00:13:55,499 Bir şey sormak istersen oğluna sorabilirsin. 205 00:13:55,533 --> 00:14:00,033 Neden? Oğlum seni neden aradı? 206 00:14:00,033 --> 00:14:00,333 ... 207 00:14:00,366 --> 00:14:03,632 Oğlun bilmeni isteseydi, yanında beklemesini önerirdi. 208 00:14:03,633 --> 00:14:04,533 Hadi gidelim tatlım. 209 00:14:04,566 --> 00:14:22,266 ... 210 00:14:22,266 --> 00:14:23,699 Geldi. 211 00:14:23,700 --> 00:15:18,800 ... 212 00:15:18,833 --> 00:15:22,266 Öyleyse, Bay Kazım, konuşun. 213 00:15:22,300 --> 00:15:27,366 Arsızsın Ferit, arsızsın. 214 00:15:27,400 --> 00:15:27,666 ... 215 00:15:27,700 --> 00:15:33,700 Kızımla tanışmaya nasıl cüret edersin? Ne dedin? 216 00:15:33,700 --> 00:15:33,833 ... 217 00:15:33,866 --> 00:15:38,066 Kime güveniyorsun? Seni kim destekliyor? 218 00:15:38,066 --> 00:15:41,066 Kimseye güvenmiyorum ve kimseden korkmuyorum. 219 00:15:41,100 --> 00:15:42,833 Kimseye güvenmiyorum ve kimseden korkmuyorum. 220 00:15:42,833 --> 00:15:43,299 ... 221 00:15:43,300 --> 00:15:49,233 Ve senin gibi başkalarının arkasına saklanmıyorum. 222 00:15:49,233 --> 00:15:52,833 Beni kendinle karıştırma, tamam mı? 223 00:15:52,833 --> 00:15:57,733 ... 224 00:15:57,733 --> 00:16:00,666 Müstakbel damadını da yanına aldın. 225 00:16:00,666 --> 00:16:03,632 ... 226 00:16:03,633 --> 00:16:05,533 Birbiriniz için mükemmelsiniz. 227 00:16:05,533 --> 00:16:11,766 ... 228 00:16:11,766 --> 00:16:17,499 Ama biraz kafan karıştı, ben durumu açıklığa kavuşturacağım. 229 00:16:17,500 --> 00:16:18,933 ... 230 00:16:18,933 --> 00:16:25,766 Seyran sadece senin kızın değil, benim de eşim. 231 00:16:25,766 --> 00:16:26,732 ... 232 00:16:26,733 --> 00:16:30,533 İstersem onunla tanışıp konuşabilirim. 233 00:16:30,533 --> 00:16:31,399 ... 234 00:16:31,400 --> 00:16:33,900 Tabii ki sormalısın oğlum. 235 00:16:33,900 --> 00:16:36,500 Nerede? Karın nerede? 236 00:16:36,500 --> 00:16:40,700 Ferit'in babasının evine döndü. 237 00:16:40,700 --> 00:16:41,900 Sen kimsin? 238 00:16:41,900 --> 00:16:47,833 Aşağıda kızımı beklemeye, ona baskı yapmaya, onunla konuşmaya nasıl cüret edersin? 239 00:16:47,833 --> 00:16:49,099 Bize ne söyleyeceksin? 240 00:16:49,100 --> 00:16:55,966 Evlat Ferit, yemin ederim seni bıçaklarım. 241 00:16:55,966 --> 00:17:01,499 Ona baskı yapmak ne anlama geliyor, ne saçmalığından bahsediyorsun? 242 00:17:01,500 --> 00:17:01,800 ... 243 00:17:01,800 --> 00:17:04,066 rüya gördün mü 244 00:17:04,066 --> 00:17:05,232 ... 245 00:17:05,233 --> 00:17:09,433 Gelip eşimle konuştum o kadar. 246 00:17:09,433 --> 00:17:10,166 ... 247 00:17:10,166 --> 00:17:13,232 Bunu sana kim söyledi? Bu tip? 248 00:17:13,233 --> 00:17:13,366 ... 249 00:17:13,366 --> 00:17:18,566 Güvenli! Güvenli! Yalanı gerçeklerden ayırt edebiliriz. 250 00:17:18,566 --> 00:17:23,032 Oğlum, seni kızımın yanında, evimin yanında görmeyeyim. 251 00:17:23,033 --> 00:17:28,933 Ferit, kızım seninle olmak istemiyor. 252 00:17:28,933 --> 00:17:33,033 İstemiyor, senden bıktı! 253 00:17:33,033 --> 00:17:33,633 ... 254 00:17:33,633 --> 00:17:39,099 Ama sen onu ve aptal kardeşini kabul ettin. 255 00:17:39,100 --> 00:17:43,400 O aptal kardeşleri kabul ettin ve kızın beni kabul etmeyecek mi? 256 00:17:43,400 --> 00:17:46,000 ... 257 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Ne demek istiyorsun? 258 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 ... 259 00:17:50,200 --> 00:17:55,666 Söylesene, kızlarını bu sefer ne kadara sattın? 260 00:17:55,666 --> 00:17:57,899 ... 261 00:17:57,900 --> 00:18:01,933 Çok konuşma. Yoksa Kazım Amca'nın burada olmasına dikkat etmeyeceğim. 262 00:18:01,933 --> 00:18:03,299 ... 263 00:18:03,300 --> 00:18:09,233 Kazım amcanın burada olup olmaması ne fark eder? bu arada sen kimsin 264 00:18:09,233 --> 00:18:09,366 ... 265 00:18:09,366 --> 00:18:13,832 Sana kim olduğumu göstereceğim, sana her şeyi açıklayacağım. 266 00:18:13,833 --> 00:18:13,999 ... 267 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 İyi? 268 00:18:14,833 --> 00:18:18,033 ... 269 00:18:18,033 --> 00:18:19,933 Bana tamam diyor. 270 00:18:19,933 --> 00:18:23,633 ... 271 00:18:23,633 --> 00:18:29,566 Ferit, bu hiç uygun değil oğlum. Aileler ve çocuklar var. Sakinlik. 272 00:18:29,566 --> 00:18:30,032 ... 273 00:18:30,033 --> 00:18:32,033 Hadi, sakin ol. 274 00:18:32,033 --> 00:18:53,233 ... 275 00:18:53,233 --> 00:18:59,133 Bekle, bekle, seninle tekrar ilgileneceğim. 276 00:18:59,133 --> 00:18:59,966 ... 277 00:18:59,966 --> 00:19:01,632 Sabırlı ol, tamam mı? 278 00:19:01,633 --> 00:19:04,299 Ama beni fazla bekletme, dayanamıyorum. 279 00:19:04,300 --> 00:19:05,033 ... 280 00:19:05,033 --> 00:19:08,966 Ve bundan sonra Kazım Amca ile normal konuş. Bir adam olmak! 281 00:19:08,966 --> 00:19:14,099 Sen kimsin?! Sen kimsin ki bana cesaret dersi veriyorsun?! 282 00:19:14,100 --> 00:19:17,766 Erkek olmayı öğrenmek zorunda mıyım?! 283 00:19:17,766 --> 00:19:18,566 ... 284 00:19:18,566 --> 00:19:22,499 dinle dinle... 285 00:19:22,500 --> 00:19:22,800 ... 286 00:19:22,800 --> 00:19:23,633 Ferit. 287 00:19:23,633 --> 00:19:24,033 ... 288 00:19:24,033 --> 00:19:30,266 Bir daha karşıma çıkmaya cüret etme, sakın cüret etme. 289 00:19:30,266 --> 00:19:30,499 ... 290 00:19:30,500 --> 00:19:33,166 Seni bitiriyorum, duydun mu? 291 00:19:33,166 --> 00:19:33,432 ... 292 00:19:33,433 --> 00:19:36,999 Ferit, gidelim oğlum, gidelim. Bulundular, yapabileceğimiz bir şey yok. 293 00:19:37,000 --> 00:19:39,233 Ve orada ne diyorsun, *** yard! 294 00:19:39,233 --> 00:19:41,566 Seni anlamadım mı oğlum? 295 00:19:41,566 --> 00:19:47,299 Yemin ederim ikinizi de öldürürüm! 296 00:19:47,300 --> 00:19:51,633 Tabii ki bitirmek. 297 00:19:51,633 --> 00:19:53,433 ... 298 00:19:53,433 --> 00:19:58,333 Para için kendi kızlarını satan bir adamsın. 299 00:19:58,333 --> 00:20:00,333 Tabii ki bizi bitireceksin. 300 00:20:00,333 --> 00:20:02,333 ... 301 00:20:02,333 --> 00:20:10,833 Ama bu sefer beni boşuna aradın. Artık ne seninle ne de kızınla işim yok. 302 00:20:10,833 --> 00:20:11,833 ... 303 00:20:11,833 --> 00:20:15,966 Ferit'in evlendiğini söyle. 304 00:20:15,966 --> 00:20:16,699 ... 305 00:20:16,700 --> 00:20:20,200 Kız arkadaşına evlenme teklif ettiğini söylüyor. 306 00:20:20,200 --> 00:20:25,233 ... 307 00:20:25,233 --> 00:20:26,333 Apaçık? 308 00:20:26,333 --> 00:20:26,966 ... 309 00:20:26,966 --> 00:20:31,399 Şimdi onunla sadece mahkemede ilgileneceğim. 310 00:20:31,400 --> 00:20:32,733 Ve şunu da söyle. 311 00:20:32,733 --> 00:20:32,933 ... 312 00:20:32,933 --> 00:20:35,566 Boşuna rüya görmedi. 313 00:20:35,566 --> 00:20:40,066 Ve sen ve kızın......boşanma davası sırasında başımıza bela olmasın. 314 00:20:40,066 --> 00:20:42,532 ... 315 00:20:42,533 --> 00:20:45,233 Tamam oğlum, tamam. 316 00:20:45,233 --> 00:20:46,033 ... 317 00:20:46,033 --> 00:20:49,566 Ah, güvende, ah! 318 00:20:49,566 --> 00:20:52,599 ... 319 00:20:52,600 --> 00:20:56,866 Seninle ne büyük bir hata yaptım 320 00:20:56,866 --> 00:20:58,332 ... 321 00:20:58,333 --> 00:21:00,433 Ferit, gidelim oğlum. 322 00:21:00,433 --> 00:21:01,133 ... 323 00:21:01,133 --> 00:21:03,666 Ferit, gidelim. 324 00:21:03,666 --> 00:21:07,566 ... 325 00:21:07,566 --> 00:21:11,632 Tanrı... 326 00:21:11,633 --> 00:21:13,199 ... 327 00:21:13,200 --> 00:21:19,200 Evlat, dedene söyle boşandıktan hemen sonra evlensin. 328 00:21:19,200 --> 00:21:21,200 Acele et, o bir manyak! 329 00:21:21,200 --> 00:21:21,433 ... 330 00:21:21,433 --> 00:21:26,099 Garson! Masayı düzelt, nedir bu? 331 00:21:26,100 --> 00:21:32,533 ... 332 00:21:32,533 --> 00:21:33,533 İyi hissediyor musun? 333 00:21:33,533 --> 00:21:34,766 ... 334 00:21:34,766 --> 00:21:38,232 İyi iyi! Kendimi çok iyi hissediyorum! Çok güzel! 335 00:21:38,233 --> 00:21:38,766 Erkek çocuk... 336 00:21:38,766 --> 00:21:39,532 Kendimi çok iyi hissediyorum! 337 00:21:39,533 --> 00:21:40,766 Sakinlik! 338 00:21:40,766 --> 00:21:41,366 ... 339 00:21:41,366 --> 00:21:44,899 Seni kızdırmak için öyle dedi! Ona istediğini verme! 340 00:21:44,900 --> 00:21:45,300 ... 341 00:21:45,300 --> 00:21:48,033 Pelin ile evlendiğimi öğrenince çok kızdı! 342 00:21:48,033 --> 00:21:51,299 değiş tokuş yapamam! Çakal! 343 00:21:51,300 --> 00:21:52,766 Çakal! 344 00:21:52,766 --> 00:21:54,999 Bir dakika, bu konuda ciddi misin? 345 00:21:55,000 --> 00:21:59,400 Elbette, ciddiyim, Abi! Benden istedikleri bu değil mi? 346 00:21:59,400 --> 00:21:59,566 ... 347 00:21:59,566 --> 00:22:00,966 Onlara istediklerini vereceğim! 348 00:22:00,966 --> 00:22:02,099 Oğlum, bu nereden çıktı? 349 00:22:02,100 --> 00:22:04,566 Ben böyle karar verdim! BEN! 350 00:22:04,566 --> 00:22:05,166 ... 351 00:22:05,166 --> 00:22:09,666 Ne evliliği dostum? Wormwood'u seviyor musun? 352 00:22:09,666 --> 00:22:10,299 ... 353 00:22:10,300 --> 00:22:13,833 Bunu öfkeyle yapıyorsun, sonra pişman olma. 354 00:22:13,833 --> 00:22:16,333 ... 355 00:22:16,333 --> 00:22:19,433 Artık aşk yok! 356 00:22:19,433 --> 00:22:19,766 ... 357 00:22:19,766 --> 00:22:23,066 Bu işlerden bıktım Abi, işim bitti! 358 00:22:23,066 --> 00:22:23,432 ... 359 00:22:23,433 --> 00:22:25,066 Çünkü beni bu noktaya getirdiler! 360 00:22:25,066 --> 00:22:25,232 ... 361 00:22:25,233 --> 00:22:27,533 Ferit bu durumda inadına yapabileceğin bir şey yok. 362 00:22:27,533 --> 00:22:35,033 Burada her şeyin nasıl olacağını göreceksiniz. İnatçılığı yüzünden her şeyi bıraktı. 363 00:22:35,033 --> 00:22:35,733 ... 364 00:22:35,733 --> 00:22:38,333 Ve inadına her şeyi sileceğim. 365 00:22:38,333 --> 00:22:38,699 ... 366 00:22:38,700 --> 00:22:41,600 Bakalım kim kimmiş. 367 00:22:41,600 --> 00:22:45,000 ... 368 00:22:45,000 --> 00:22:49,833 Dedim Abi... İnatlaşma Seyran dedi. 369 00:22:49,833 --> 00:22:50,033 ... 370 00:22:50,033 --> 00:22:53,833 Ona bu günü ve bu otoparkı unutmasına izin vermeyeceğimi söyledim! 371 00:22:53,833 --> 00:22:55,133 ... 372 00:22:55,133 --> 00:22:58,633 Göreceksin! Bunlar onun için hala güzel günler. 373 00:22:58,633 --> 00:23:05,033 Beni umursamıyormuş gibi davranıyor, acı çekmiyormuş gibi davranıyor. 374 00:23:05,033 --> 00:23:05,433 ... 375 00:23:05,433 --> 00:23:07,733 Beni sevmiyormuş gibi yapıyor. 376 00:23:07,733 --> 00:23:08,233 ... 377 00:23:08,233 --> 00:23:10,233 Bana gelince inatçıdır. 378 00:23:10,233 --> 00:23:11,399 ... 379 00:23:11,400 --> 00:23:14,333 Kafasını nasıl eğeceğimi biliyorum. 380 00:23:14,333 --> 00:23:14,733 ... 381 00:23:14,733 --> 00:23:19,499 Acı çekeceksin Abi, göreceksin! 382 00:23:19,500 --> 00:23:23,200 Fotoğraf, fotoğraf demektir! Haber haber demektir! 383 00:23:23,200 --> 00:23:23,766 ... 384 00:23:23,766 --> 00:23:24,999 Göreceksin. 385 00:23:25,000 --> 00:23:25,233 ... 386 00:23:25,233 --> 00:23:29,799 Çıldıracak! Onu deli edeceğim Abi! 387 00:23:29,800 --> 00:23:33,133 Herkese ve her yere saldıracak! 388 00:23:33,133 --> 00:23:33,833 Göreceksin! 389 00:23:33,833 --> 00:23:37,499 Ferit, hayır oğlum, hayır. 390 00:23:37,500 --> 00:23:38,200 ... 391 00:23:38,200 --> 00:23:42,733 Geç oluyor Abi, geç oluyor. 392 00:23:42,733 --> 00:23:43,633 ... 393 00:23:43,633 --> 00:23:45,966 Çatım zaten gitti. 394 00:23:45,966 --> 00:23:51,566 ... 395 00:23:51,566 --> 00:23:55,532 Ve kahve içtiler. Peki, bana ne olduğunu anlat. 396 00:23:55,533 --> 00:24:01,133 Ferit öyle dediği için geldim. Ve bekliyorum... 397 00:24:01,133 --> 00:24:07,033 Bunu anladım. Ama neden bu kadar sakinsin anlamıyorum? 398 00:24:07,033 --> 00:24:08,433 Ne oldu? 399 00:24:08,433 --> 00:24:13,733 Dediğim gibi Bayan Ifakat. Ferit buraya gel bekle dedi. 400 00:24:13,733 --> 00:24:15,333 Ve bekliyorum. 401 00:24:15,333 --> 00:24:15,599 ... 402 00:24:15,600 --> 00:24:21,366 Yani hala benimle nasıl bir ilişki içinde olman gerektiğini anlamıyorsun. 403 00:24:21,366 --> 00:24:24,832 Hayır... o yüzden değil. 404 00:24:24,833 --> 00:24:25,233 ... 405 00:24:25,233 --> 00:24:26,266 İyi. 406 00:24:26,266 --> 00:24:35,532 ... 407 00:24:35,533 --> 00:24:38,199 Ferit bana evlenme teklif etti. 408 00:24:38,200 --> 00:24:38,866 ne? 409 00:24:38,866 --> 00:24:39,032 ... 410 00:24:39,033 --> 00:24:43,966 Evet. Ve ben çok şaşırdım. Bunun gerçek olup olmadığını hala bilmiyorum. 411 00:24:43,966 --> 00:24:46,232 Evet, sana söylerdim. 412 00:24:46,233 --> 00:24:51,866 Ama sanki bir rüyadayım. Bu nedenle gerçeklik farkındalığımı biraz kaybettim. 413 00:24:51,866 --> 00:24:52,132 ... 414 00:24:52,133 --> 00:24:55,733 Görünür. Yoksa bu kadar mutlu olmazdın. 415 00:24:55,733 --> 00:24:56,699 ... 416 00:24:56,700 --> 00:25:01,500 Ferit sana aşık olduğu için evlenme teklif etmedi. 417 00:25:01,500 --> 00:25:04,433 Bir de Seyran'a olan öfkem yüzünden. 418 00:25:04,433 --> 00:25:05,233 ... 419 00:25:05,233 --> 00:25:10,066 Dua et ki düğününden önce öfkesi dinmesin. 420 00:25:10,066 --> 00:25:17,766 ... 421 00:25:17,766 --> 00:25:19,366 Esme! 422 00:25:19,366 --> 00:25:21,899 ... 423 00:25:21,900 --> 00:25:24,600 Tanrı! Ne oluyor? Esma, aç şunu. 424 00:25:24,600 --> 00:25:26,600 Bilmiyorum teyze, bilmiyorum! 425 00:25:26,600 --> 00:25:27,366 ... 426 00:25:27,366 --> 00:25:30,132 Açık! Açık! Neredesin?! 427 00:25:30,133 --> 00:25:33,366 Git kızları ara! Derhal gelmelerini söyle! 428 00:25:33,366 --> 00:25:35,632 ... 429 00:25:35,633 --> 00:25:38,566 Ne oldu? Gitti, geldi, sakinleşti de mi? 430 00:25:38,566 --> 00:25:38,799 ... 431 00:25:38,800 --> 00:25:40,900 Neden sakin olayım teyzeciğim, neden sakin olayım?! 432 00:25:40,900 --> 00:25:42,700 Ne zaman sakinleşirim biliyor musun? 433 00:25:42,700 --> 00:25:45,733 Korhan Köşkü'nü başlarına yıktığımda! 434 00:25:45,733 --> 00:25:49,633 Ama aptal yeğeninin kafası çalışmıyor! dayanamadım! 435 00:25:49,633 --> 00:25:53,533 Köşkü başlarına yıkamadınız da, muhtemelen bu apartmanı yıkacaksınız? 436 00:25:53,533 --> 00:25:53,766 ... 437 00:25:53,766 --> 00:25:55,566 Yeterli! 438 00:25:55,566 --> 00:25:55,732 ... 439 00:25:55,733 --> 00:26:00,133 Bu adam bu kızı bırakmayacak zaten belli oldu! 440 00:26:00,133 --> 00:26:01,533 ... 441 00:26:01,533 --> 00:26:06,366 Seyran! Seyran! Gel buraya, gel güzelim! 442 00:26:06,366 --> 00:26:13,299 Teyzenin ne dediğine dikkat et! Bu adam bu kızı bırakmaz deyin! 443 00:26:13,300 --> 00:26:17,600 Ah, aptal kızım, ah! 444 00:26:17,600 --> 00:26:19,100 ... 445 00:26:19,100 --> 00:26:23,833 O zaman size iyi haberler vereceğim! Size bildireceğim! 446 00:26:23,833 --> 00:26:30,533 Bu Ferit Korhan evleniyor! 447 00:26:30,533 --> 00:26:32,566 ... 448 00:26:32,566 --> 00:26:36,399 Eski sevgilisine evlenme teklif etti. 449 00:26:36,400 --> 00:26:36,600 ... 450 00:26:36,600 --> 00:26:40,633 aptal kızım! 451 00:26:40,633 --> 00:26:42,766 ... 452 00:26:42,766 --> 00:26:46,732 Hadi bakalım! Hepinizin buna ihtiyacı var! Herkes! 453 00:26:46,733 --> 00:26:48,566 Öyleyse şimdi bekleyin! 454 00:26:48,566 --> 00:26:50,566 ... 455 00:26:50,566 --> 00:26:54,599 Bunun gibi? Bu ne anlama geliyor, baba? 456 00:26:54,600 --> 00:26:55,800 ... 457 00:26:55,800 --> 00:26:57,333 İmkansız. 458 00:26:57,333 --> 00:26:58,933 ... 459 00:26:58,933 --> 00:27:04,699 Eğer öyleyse, bu adam neden kızın etrafında çirkin bir köpek gibi koşuyor? 460 00:27:04,700 --> 00:27:06,300 Hayır, bu durumda bir şey var. 461 00:27:06,300 --> 00:27:09,900 Güzelim, buna ne dersin? 462 00:27:09,900 --> 00:27:13,433 Eski kocanıza mutluluklar diler misiniz? 463 00:27:13,433 --> 00:27:13,799 ... 464 00:27:13,800 --> 00:27:16,133 Hayır...hayır baba, bu doğru değil. 465 00:27:16,133 --> 00:27:16,333 ... 466 00:27:16,333 --> 00:27:20,933 Tabii, tabii, tabii ki, bunu beni sinirlendirmek için söyledi, değil mi? 467 00:27:20,933 --> 00:27:22,199 Ferit sana söyledi mi? 468 00:27:22,200 --> 00:27:25,800 Başka kim söyleyebilir? Başka kim söyleyebilir?! 469 00:27:25,800 --> 00:27:26,566 ... 470 00:27:26,566 --> 00:27:33,499 Seyran! Seyran! Senin için yas tutar mıydı? 471 00:27:33,500 --> 00:27:40,233 Bana senin kızınla hiçbir alakam olmadığını söyledi! 472 00:27:40,233 --> 00:27:43,133 ... 473 00:27:43,133 --> 00:27:46,499 Keşke biraz, hatta biraz kafanızla düşünebilseydiniz! 474 00:27:46,500 --> 00:27:52,733 Olumsuz! Ama hayır! Biraz kafanla düşünseydin o evde hanım olurdun! Kayıp.! 475 00:27:52,733 --> 00:27:58,133 Kendini yok ettin ve eserlerimi yok ettin! 476 00:27:58,133 --> 00:27:58,899 ... 477 00:27:58,900 --> 00:28:01,366 Ağlamayı kes! Neden ağlıyorsun?! 478 00:28:01,366 --> 00:28:04,499 Sana 50 kere ağlamamanı söyledim! Gözyaşlarını görmeyeyim diye! 479 00:28:04,500 --> 00:28:05,833 Beynine söyle! 480 00:28:05,833 --> 00:28:08,799 Yemin ederim gözlerini oyarım! Ve güzellik kalmayacak! 481 00:28:08,800 --> 00:28:10,333 Sadece o kaldı! 482 00:28:10,333 --> 00:28:15,666 Bu gözlerin kıymetini bilmedin, kız olarak, en azından boşanmış olmanın kıymetini bilmeye başla! 483 00:28:15,666 --> 00:28:17,599 ... 484 00:28:17,600 --> 00:28:22,900 Ve bu Tarık'a kaba davranma! Ona iyi davran! Ağzına bak! 485 00:28:22,900 --> 00:28:26,900 Ve minnettar ol! 486 00:28:26,900 --> 00:28:32,733 Boşanmış olmanıza dikkat etmediler! Seni takdir ettiler! 487 00:28:32,733 --> 00:28:36,799 ... 488 00:28:36,800 --> 00:28:39,000 Baba, ben evlenmek istemiyorum. 489 00:28:39,000 --> 00:28:41,933 ... 490 00:28:41,933 --> 00:28:44,633 Kemiklerimi kırsan da evlenmem, öldür beni! 491 00:28:44,633 --> 00:28:44,733 ... 492 00:28:44,733 --> 00:28:49,333 Biri sana mı soruyor? Biri sana mı soruyor? 493 00:28:49,333 --> 00:28:49,699 ... 494 00:28:49,700 --> 00:28:52,533 Antep'te de aynı şeyi söyledin. Evlenmeyeceksin dedi. 495 00:28:52,533 --> 00:28:52,699 ... 496 00:28:52,700 --> 00:28:58,400 Kızım, gerçekten kollarını ve bacaklarını kırmak zorunda mıyım?! dövülmeye mi ihtiyacın var? 497 00:28:58,400 --> 00:28:58,500 ... 498 00:28:58,500 --> 00:29:00,600 Artık dayaklar bile size bir etki vermiyor! 499 00:29:00,600 --> 00:29:04,633 Seyran! Dediğim gibi olacak! 500 00:29:04,633 --> 00:29:08,299 Ben kim dersem onunla evleneceksin! 501 00:29:08,300 --> 00:29:12,733 Benim dediğimin karısı olacaksın! 502 00:29:12,733 --> 00:29:23,199 Ferit Korhan'ın karısı olduğun gibi Tarık İskhanlı'nın da karısı olacaksın! Bunu bil! 503 00:29:23,200 --> 00:29:25,200 ... 504 00:29:25,200 --> 00:29:29,333 Yapmayacağım, baba! Buraya evlenmek için dönmedim. 505 00:29:29,333 --> 00:29:33,033 Ve söylediklerinize gelince, kimse beni bunu yapmaya zorlayamaz ve asla da yapmayacak! 506 00:29:33,033 --> 00:30:15,966 ... 507 00:30:15,966 --> 00:30:17,299 Kız kardeş? 508 00:30:17,300 --> 00:30:18,100 ... 509 00:30:18,100 --> 00:30:21,233 Rahibe... benim tekim. 510 00:30:21,233 --> 00:30:23,399 ... 511 00:30:23,400 --> 00:30:24,500 İyi... 512 00:30:24,500 --> 00:30:34,500 ... 513 00:30:34,500 --> 00:30:40,400 Git, git, sakin ol, gidelim. 514 00:30:40,400 --> 00:30:41,500 ... 515 00:30:41,500 --> 00:30:43,300 Dikkatlice. 516 00:30:43,300 --> 00:30:50,333 ... 517 00:30:50,333 --> 00:30:52,466 uyuşmuşsun 518 00:30:52,466 --> 00:30:53,599 ... 519 00:30:53,600 --> 00:30:55,066 Kazım! 520 00:30:55,066 --> 00:30:58,132 ... 521 00:30:58,133 --> 00:30:59,866 Git bana bir kahve yap. 522 00:30:59,866 --> 00:31:00,299 ... 523 00:31:00,300 --> 00:31:04,166 Gel buraya, gel. Ne dediğini duydun mu? 524 00:31:04,166 --> 00:31:04,966 ... 525 00:31:04,966 --> 00:31:09,599 Evet her zamanki gibi. Bunu bilmiyordum? 526 00:31:09,600 --> 00:31:09,900 ... 527 00:31:09,900 --> 00:31:14,233 İsyan eder ve sonra anlar. 528 00:31:14,233 --> 00:31:18,733 Hayır, o kötüydü. 529 00:31:18,733 --> 00:31:22,633 Beni hiçbir şeye zorlayamazsın dedi. 530 00:31:22,633 --> 00:31:23,566 Ve? 531 00:31:23,566 --> 00:31:29,199 Bu Ferit dedesine torun vermeyecek miydi? Neden bunca aydır bebekleri olmadı? 532 00:31:29,200 --> 00:31:31,900 Yüce vermediyse, o zaman ne yapmalı? 533 00:31:31,900 --> 00:31:39,700 Yok yok adam istese doktora gider bu sorunu bırakmaz. 534 00:31:39,700 --> 00:31:39,833 ... 535 00:31:39,833 --> 00:31:41,399 Doğruyu mu söylüyor? 536 00:31:41,400 --> 00:31:44,833 Bu yüzden ona dokunmasına izin vermeyecekti. 537 00:31:44,833 --> 00:31:49,733 Tanrım, görünürde hiçbir sebep yokken kızında kusur buluyorsun! 538 00:31:49,733 --> 00:31:50,599 ... 539 00:31:50,600 --> 00:31:52,233 Bu bir dezavantaj değildir. 540 00:31:52,233 --> 00:31:53,033 ... 541 00:31:53,033 --> 00:31:58,399 Boşanmasalardı bu bir dezavantaj olurdu. 542 00:31:58,400 --> 00:32:02,333 Ama... npw bu bir dezavantaj olarak görülmez. 543 00:32:02,333 --> 00:32:07,799 ... 544 00:32:07,800 --> 00:32:11,700 Bu bizim için bir artı… bir artı… 545 00:32:11,700 --> 00:32:14,533 ... 546 00:32:14,533 --> 00:32:19,499 Bak, bunu duymadım, tamam mı? 547 00:32:19,500 --> 00:32:23,033 Onunla konuş, her şeyi öğren. 548 00:32:23,033 --> 00:32:27,533 Kendi kendine konuşuyorsun ve sonra bana söylüyorsun. 549 00:32:27,533 --> 00:32:28,333 ... 550 00:32:28,333 --> 00:32:30,366 Bence hiçbir şey değildi. 551 00:32:30,366 --> 00:32:35,399 ... 552 00:32:35,400 --> 00:32:42,900 Bu bugün duyduğum en güzel haber. Ruh hali bile yükseldi. 553 00:32:42,900 --> 00:32:56,566 ... 554 00:32:56,566 --> 00:33:01,866 Güvenli! Güvenli! Oğlum emin misin? 555 00:33:01,866 --> 00:33:02,199 ... 556 00:33:02,200 --> 00:33:03,366 Gerek yok! 557 00:33:03,366 --> 00:33:04,332 Pelin, neredesin? 558 00:33:04,333 --> 00:33:05,866 Evlat, sen öyle değilsin! 559 00:33:05,866 --> 00:33:06,532 ... 560 00:33:06,533 --> 00:33:09,466 Geliniyle birlikte koridora çıkar. Şimdi geleceğim. 561 00:33:09,466 --> 00:33:15,999 ... 562 00:33:16,000 --> 00:33:20,900 Orhan, bari bu Ifakat'a git. Bu kızın neden geldiğini öğrenin! 563 00:33:20,900 --> 00:33:27,000 Sinirlerini bozmayacağım Gülgün. O zaten alıştı, sürekli bu evde olacak. 564 00:33:27,000 --> 00:33:32,000 ... 565 00:33:32,000 --> 00:33:36,000 Canım Ailem! Nasılsın? 566 00:33:36,000 --> 00:33:41,500 ... 567 00:33:41,500 --> 00:33:45,633 anne? ne hakkında konuşuyordun seni duymadım 568 00:33:45,633 --> 00:33:50,833 Oğlum, bizimle dalga mı geçiyorsun? Bu kızın bu evde ne işi var? 569 00:33:50,833 --> 00:33:55,299 Bunun için geldim. Sabırlı olun, yakında öğreneceksiniz. Sabır... 570 00:33:55,300 --> 00:33:57,966 ... 571 00:33:57,966 --> 00:33:59,299 Geldiler. 572 00:33:59,300 --> 00:34:13,100 ... 573 00:34:13,100 --> 00:34:17,100 Hepinizin bu güzel haberi duymasını istedim. 574 00:34:17,100 --> 00:34:17,766 ... 575 00:34:17,766 --> 00:34:26,799 Anne, baba bugün ben... Pelin'e evlenme teklif ettim. 576 00:34:26,800 --> 00:34:27,033 ... 577 00:34:27,033 --> 00:34:31,333 Ve onun sayesinde beni reddetmedi. O evet dedi. 578 00:34:31,333 --> 00:34:36,166 Kısacası evleniyoruz. 579 00:34:36,166 --> 00:34:43,432 ... 580 00:34:43,433 --> 00:34:47,566 Ama tabii ki Pelin boşanmamı biraz bekleyecek. 581 00:34:47,566 --> 00:34:49,032 ... 582 00:34:49,033 --> 00:34:51,533 Evet Pelo? bekleyecek misin 583 00:34:51,533 --> 00:34:54,533 ... 584 00:34:54,533 --> 00:34:58,999 Sana bir soru sordum Pelo. Cevap vermek. 585 00:34:59,000 --> 00:34:59,166 ... 586 00:34:59,166 --> 00:35:00,366 Bekliyor olacağım. 587 00:35:00,366 --> 00:35:01,566 Elbette bekleyecek. 588 00:35:01,566 --> 00:35:03,632 Tabii ki bekleyecek. 589 00:35:03,633 --> 00:35:09,899 Ferit, şaka zamanı değil oğlum. Kızım, artık evine git. 590 00:35:09,900 --> 00:35:13,300 Kendimi kötü hissediyorum... Daha fazla dayanamıyorum... 591 00:35:13,300 --> 00:35:17,600 Ne oldu? Neden bu kadar şaşırdın? 592 00:35:17,600 --> 00:35:19,500 ... 593 00:35:19,500 --> 00:35:21,000 Bunu benden beklemiyor muydun? 594 00:35:21,000 --> 00:35:21,300 ... 595 00:35:21,300 --> 00:35:25,033 Bu evde artık Ferit bunu yapmaz demek yasak. Bunu biliyorsun. 596 00:35:25,033 --> 00:35:25,233 ... 597 00:35:25,233 --> 00:35:27,466 Her şeyi benden beklemelisin. 598 00:35:27,466 --> 00:35:34,232 ... 599 00:35:34,233 --> 00:35:37,133 İkiniz de zaten dalga geçiyorsunuz! 600 00:35:37,133 --> 00:35:41,666 Bu asla olmayacak! izin vermeyeceğim! 601 00:35:41,666 --> 00:35:46,832 ... 602 00:35:46,833 --> 00:35:54,499 Senden izin istedim mi? Sadece rapor vermek için buradayım, tamam mı? 603 00:35:54,500 --> 00:35:57,000 Dinle, normal konuş! 604 00:35:57,000 --> 00:35:57,133 ... 605 00:35:57,133 --> 00:35:58,333 Orhan, dur. 606 00:35:58,333 --> 00:36:04,133 ... 607 00:36:04,133 --> 00:36:05,733 Ya yapmazsam? 608 00:36:05,733 --> 00:36:07,299 ... 609 00:36:07,300 --> 00:36:11,233 Yapmazsam ne yapacaksın? beni kovar mısın 610 00:36:11,233 --> 00:36:12,166 ... 611 00:36:12,166 --> 00:36:13,832 Çık, hadi. 612 00:36:13,833 --> 00:36:16,733 ... 613 00:36:16,733 --> 00:36:19,466 Hadi! Dışarı almak! 614 00:36:19,466 --> 00:36:21,366 ... 615 00:36:21,366 --> 00:36:28,599 Çocuğunuzu evinizden atmaya bile cesaretiniz yok! Neden bahsediyorsun? 616 00:36:28,600 --> 00:36:34,233 Hiçbiriniz! Hiçbiriniz benim işime karışmayacaksınız! 617 00:36:34,233 --> 00:36:39,266 Wormwood ile evleniyorum, tamam mı?! 618 00:36:39,266 --> 00:36:39,766 ... 619 00:36:39,766 --> 00:36:46,066 Evlenirim! Son! 620 00:36:46,066 --> 00:36:46,766 ... 621 00:36:46,766 --> 00:36:48,066 Hoşçakal diyelim! 622 00:36:48,066 --> 00:37:14,366 ... 623 00:37:14,366 --> 00:37:18,432 Ferit, ne oluyor? Ne yapmaya çalışıyorsun? 624 00:37:18,433 --> 00:37:20,199 ... 625 00:37:20,200 --> 00:37:27,233 Ve ne yapacağım? 626 00:37:27,233 --> 00:37:28,766 ... 627 00:37:28,766 --> 00:37:34,266 Pekala, bu evde, bu odada yaşamaya başlayacaksın. 628 00:37:34,266 --> 00:37:35,399 ... 629 00:37:35,400 --> 00:37:38,133 Ve bir kaçak gibi terastan geçmek zorunda değilsin. 630 00:37:38,133 --> 00:37:38,566 ... 631 00:37:38,566 --> 00:37:43,632 Kapıya gel, başka ne istiyorsun? 632 00:37:43,633 --> 00:37:44,166 ... 633 00:37:44,166 --> 00:37:47,766 Gel sana askıları göstereyim. 634 00:37:47,766 --> 00:37:48,366 ... 635 00:37:48,366 --> 00:37:53,632 Kıyafetlerini buraya istediğin gibi asabilirsin. 636 00:37:53,633 --> 00:37:58,733 Nasıl istersen. Evi zaten biliyorsun. Hadi. 637 00:37:58,733 --> 00:38:06,066 Ferit anne babana kızgınsın biliyorum. 638 00:38:06,066 --> 00:38:13,566 ... 639 00:38:13,566 --> 00:38:20,299 Yanılıyorsun. Ben kimseye kızgın değilim. Bu benim normal halim. 640 00:38:20,300 --> 00:38:21,933 ... 641 00:38:21,933 --> 00:38:24,533 Beni bu hale sen getirdin. 642 00:38:24,533 --> 00:38:25,333 ... 643 00:38:25,333 --> 00:38:33,566 Bu yüzden bana böyle yaklaşmaya cüret etme, bana soru sorma, bana ilgi gösterme. 644 00:38:33,566 --> 00:38:34,332 ... 645 00:38:34,333 --> 00:38:35,866 Anlam? 646 00:38:35,866 --> 00:38:36,199 ... 647 00:38:36,200 --> 00:38:37,866 Beni zorlama Pelo. 648 00:38:37,866 --> 00:38:39,166 ... 649 00:38:39,166 --> 00:38:43,999 Ücretsiz olmasını istiyorum. Her zamankinden daha özgür. 650 00:38:44,000 --> 00:38:48,500 O yüzden kendi işine bak, ne istiyorsan onu yap. Duş almak. 651 00:38:48,500 --> 00:38:50,333 ... 652 00:38:50,333 --> 00:38:54,333 Wormwood, hemen buradan git! Hadi! 653 00:38:54,333 --> 00:38:59,266 Ferit, seninle ciddi bir konuşma yapmanın zamanı geldi. 654 00:38:59,266 --> 00:39:03,432 ... 655 00:39:03,433 --> 00:39:09,833 Canım annem, benimle ciddi konuşmak ister misin? Canım! 656 00:39:09,833 --> 00:39:12,899 Bunlar ciddi bakışlar! 657 00:39:12,900 --> 00:39:15,400 ... 658 00:39:15,400 --> 00:39:19,033 Geç oldu, geç kaldın. 659 00:39:19,033 --> 00:39:21,299 ... 660 00:39:21,300 --> 00:39:26,433 Hep seninle konuştum, seni hep uyardım. Durum ne olursa olsun yanındaydım. 661 00:39:26,433 --> 00:39:34,966 Bunlar boş sözler! Bu evde konuşmaktan başka bir şey yapmadın. 662 00:39:34,966 --> 00:39:39,399 Karım bu evde kilitliydi! ne yaptın anne 663 00:39:39,400 --> 00:39:41,166 Ne yaptın? Söyle bana! 664 00:39:41,166 --> 00:39:43,599 Köşede bir yerde oturuyor. 665 00:39:43,600 --> 00:39:45,000 ... 666 00:39:45,000 --> 00:39:47,133 Ama muhtemelen zaten anladınız. 667 00:39:47,133 --> 00:39:47,599 ... 668 00:39:47,600 --> 00:39:57,166 Bak, o burada. Yüzüne gülümseyip ondan uzaklaşırsan, kıza daha sonra üzülmemesini söyle. 669 00:39:57,166 --> 00:40:03,599 Öfkeden aptalca şeyler yapıyorsun! Ama sen hala evlisin, boşanmış değilsin. 670 00:40:03,600 --> 00:40:05,600 sen boşanmıssın... 671 00:40:05,600 --> 00:40:06,533 ... 672 00:40:06,533 --> 00:40:09,699 Seyran bu saygısızlığı duyarsa... 673 00:40:09,700 --> 00:40:13,633 Duysun! Duysun! 674 00:40:13,633 --> 00:40:17,099 Şimdi ara ve söyle! Umrumda değil! 675 00:40:17,100 --> 00:40:17,233 ... 676 00:40:17,233 --> 00:40:19,866 Önce tavrına bakarsın. 677 00:40:19,866 --> 00:40:20,199 ... 678 00:40:20,200 --> 00:40:24,466 Yeni bir gelin sana yakışıyor mu? 679 00:40:24,466 --> 00:40:25,399 ... 680 00:40:25,400 --> 00:40:28,733 Seyran'dan bahsediyorsun. Sen de ona aynısını yaptın. 681 00:40:28,733 --> 00:40:30,733 Bu ne korkunç bir sondu. 682 00:40:30,733 --> 00:40:31,299 ... 683 00:40:31,300 --> 00:40:37,200 Seninle konuşuyorum. O zaman kötü olacak. Böyle yapma. 684 00:40:37,200 --> 00:40:38,500 ... 685 00:40:38,500 --> 00:40:41,233 Şimdi bizi rahat bırakın, hadi. 686 00:40:41,233 --> 00:40:41,766 ... 687 00:40:41,766 --> 00:40:43,232 Yazıklar olsun sana... 688 00:40:43,233 --> 00:40:44,499 ... 689 00:40:44,500 --> 00:40:48,833 Gel anne, utan bana, ne günahkarım ben! 690 00:40:48,833 --> 00:41:03,733 ... 691 00:41:03,733 --> 00:41:06,733 iyi misin ferit 692 00:41:06,733 --> 00:41:08,033 ... 693 00:41:08,033 --> 00:41:12,933 Her zaman ne soruyorsun?! Beni zorlamamanı söylemiştim Pelin! 694 00:41:12,933 --> 00:41:13,133 ... 695 00:41:13,133 --> 00:41:14,966 boğulma! 696 00:41:14,966 --> 00:41:23,399 ... 697 00:41:23,400 --> 00:41:25,633 Annene müjdeyi verdin mi? 698 00:41:25,633 --> 00:41:26,533 ... 699 00:41:26,533 --> 00:41:30,066 Kimseye söyleme dedin, o yüzden söylemedim. 700 00:41:30,066 --> 00:41:30,699 ... 701 00:41:30,700 --> 00:41:37,333 Söylemek. O da duysun. Ve sonra bizimki söyleyecek. 702 00:41:37,333 --> 00:41:38,599 Tamam, arayacağım. 703 00:41:38,600 --> 00:41:42,100 ... 704 00:41:42,100 --> 00:41:45,200 Sadece devam et ve söyle. 705 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 ... 706 00:41:47,200 --> 00:41:52,500 Annem çok mutlu olacak. Kavuşmamıza her zaman inandı. 707 00:41:52,500 --> 00:41:53,000 ... 708 00:41:53,000 --> 00:41:59,533 Belki en azından birlikte yemek yediğimiz ve kutlama yaptığımız kafemizde dondurma alabiliriz? 709 00:41:59,533 --> 00:42:00,533 ... 710 00:42:00,533 --> 00:42:02,433 seninle gelmeyeceğim 711 00:42:02,433 --> 00:42:04,033 ... 712 00:42:04,033 --> 00:42:09,999 Annenle güzel bir tatil geçireceksin, tamam mı? 713 00:42:10,000 --> 00:42:16,000 Hadi. Şoförlerden biri seni kullansın, hadi. 714 00:42:16,000 --> 00:42:53,600 ... 715 00:42:53,600 --> 00:42:59,633 Merhaba? Büşra nasılsın 716 00:42:59,633 --> 00:43:03,399 ... 717 00:43:03,400 --> 00:43:08,000 Evde olmaktan biraz sıkıldım, akşama kalabilir miyiz? 718 00:43:08,000 --> 00:43:10,700 ... 719 00:43:10,700 --> 00:43:13,566 İyi. Yakında görüşürüz. 720 00:43:13,566 --> 00:43:59,999 ... 721 00:44:00,000 --> 00:44:02,233 Dede, bu adam beni kızdırdı. 722 00:44:02,233 --> 00:44:06,566 Kazım Amca orada olduğu için bir şey demedim ama bu beni çok kızdırdı! 723 00:44:06,566 --> 00:44:07,299 ... 724 00:44:07,300 --> 00:44:09,433 Bu iş artık sadece senin değil, benim de! 725 00:44:09,433 --> 00:44:15,199 Yeterli! Utancından bahsetmek yerine susmak daha iyidir! 726 00:44:15,200 --> 00:44:19,633 Sana sabırlı olmanı söyledim. Neden başkalarının işlerine karışıyorsun? 727 00:44:19,633 --> 00:44:21,133 Hangi yabancılar, büyükbaba? 728 00:44:21,133 --> 00:44:22,099 Bir dakika, Saffet! 729 00:44:22,100 --> 00:44:23,433 O kızın babasıyla konuşmadın mı? 730 00:44:23,433 --> 00:44:27,666 Gelecek hakkında konuştuk! O hala adamın karısı! 731 00:44:27,666 --> 00:44:28,166 ... 732 00:44:28,166 --> 00:44:29,932 Neden onun peşinden koşuyorsun? 733 00:44:29,933 --> 00:44:31,966 Ne yapmalıydım, büyükbaba? 734 00:44:31,966 --> 00:44:33,466 Bir saniye, Safet! 735 00:44:33,466 --> 00:44:34,166 ... 736 00:44:34,166 --> 00:44:35,832 Bir erkek gördüğüm gerçeğini saklamalı mıyım? 737 00:44:35,833 --> 00:44:38,099 Kazım'a söylemem gerekmez miydi?! 738 00:44:38,100 --> 00:44:41,966 Kendi sorunlarını kendileri çözmek zorundalar! 739 00:44:41,966 --> 00:44:44,699 Yapmamız gerekeni yaptık! 740 00:44:44,700 --> 00:44:50,566 Kız boşanana kadar daha fazla hata yapmaya cesaret etme! 741 00:44:50,566 --> 00:44:53,866 Gitmek! Gözlerim seni görmesin! 742 00:44:53,866 --> 00:44:55,632 ... 743 00:44:55,633 --> 00:44:57,766 Biz konuşurken karışmayı bırak. 744 00:44:57,766 --> 00:44:59,099 ... 745 00:44:59,100 --> 00:45:04,566 Büyükbaba, kardeşine bu kadar baskı yapmamalıydın. Bundan sonra ne olacağını biliyorsun. 746 00:45:04,566 --> 00:45:10,566 bilmiyorum oğlum? İşte aşağıda bir tane var ve bizde kaldı! 747 00:45:10,566 --> 00:45:14,199 Ve onu atamaz veya satamazsınız! 748 00:45:14,200 --> 00:45:39,900 ... 749 00:45:39,900 --> 00:45:44,133 Pelin, neredeydin? Neden aramalara saatlerce cevap vermiyorsun? 750 00:45:44,133 --> 00:45:45,566 bir konaktaydı. 751 00:45:45,566 --> 00:45:47,566 ne? Neden? 752 00:45:47,566 --> 00:45:50,999 ... 753 00:45:51,000 --> 00:45:56,333 Anne! Ferit bana evlenme teklif etti! 754 00:45:56,333 --> 00:45:58,433 ne? Nasıl oldu? 755 00:45:58,433 --> 00:45:58,933 ... 756 00:45:58,933 --> 00:46:00,366 Katılıyorum! 757 00:46:00,366 --> 00:46:03,366 Ve hatta ailesine bile söyledi! Bayan Ifakat da oradaydı! 758 00:46:03,366 --> 00:46:03,599 ... 759 00:46:03,600 --> 00:46:05,500 Gerçekten diyorum? 760 00:46:05,500 --> 00:46:06,400 ... 761 00:46:06,400 --> 00:46:07,633 Ya Halis Bey? 762 00:46:07,633 --> 00:46:10,533 Orada değildi, onu görmedim. Muhtemelen ona daha sonra söyleyecekler. 763 00:46:10,533 --> 00:46:11,433 Anne! 764 00:46:11,433 --> 00:46:12,299 ... 765 00:46:12,300 --> 00:46:15,733 Anne! Teşekkür ederim 766 00:46:15,733 --> 00:46:21,366 ... 767 00:46:21,366 --> 00:46:24,166 Bu nedir? mutlu değil misin 768 00:46:24,166 --> 00:46:25,166 ... 769 00:46:25,166 --> 00:46:27,632 Benim tek, tabii ki çok memnun oldum! 770 00:46:27,633 --> 00:46:31,233 Evet ve en başından beri sana böyle olacağını söylemiştim! 771 00:46:31,233 --> 00:46:31,366 ... 772 00:46:31,366 --> 00:46:34,966 Düşündüğümden daha hızlı oldu! Bu yüzden şaşırdım! 773 00:46:34,966 --> 00:46:39,699 Tamam, hadi yapalım! Dondurma alıp yüzümü yıkayacağım, sonra birlikte kutlarız, tamam mı? 774 00:46:39,700 --> 00:46:40,500 İyi. 775 00:46:40,500 --> 00:46:56,600 ... 776 00:46:56,600 --> 00:46:57,966 Pelin yaklaştı mı? 777 00:46:57,966 --> 00:47:02,099 Ifakat, neler oluyor? Pelin'in söylediği doğru mu? 778 00:47:02,100 --> 00:47:03,300 Doğru, yemin ederim. 779 00:47:03,300 --> 00:47:03,566 ... 780 00:47:03,566 --> 00:47:08,432 Adamın sinirlerini nasıl oynadık, o öfkeden ne yaptığını anlamıyor 781 00:47:08,433 --> 00:47:11,966 Tamam, ama aptal kızım her şeyin gerçek olduğunu düşünüyor! 782 00:47:11,966 --> 00:47:14,099 Yarın ya da yarından sonraki gün nasıl olursa olsun bu adam fikrini değiştirir! 783 00:47:14,100 --> 00:47:18,566 Tahmin edemezsin! Bu nedenle Halis Bey'e henüz söylemedim. 784 00:47:18,566 --> 00:47:18,766 ... 785 00:47:18,766 --> 00:47:22,732 Büyük bir adım attı. Şimdi orada kalması gerekiyor. 786 00:47:22,733 --> 00:47:23,699 Biz ne yapıyoruz? 787 00:47:23,700 --> 00:47:25,800 Bir şey düşünüyorum, sana haber vereceğim. 788 00:47:25,800 --> 00:47:28,233 Tamam, tamam, senden haber bekliyorum. 789 00:47:28,233 --> 00:47:44,566 ... 790 00:47:44,566 --> 00:47:45,966 Merhaba! 791 00:47:45,966 --> 00:47:47,966 İyi hissediyor musun? 792 00:47:47,966 --> 00:47:52,299 ... 793 00:47:52,300 --> 00:47:56,833 Partiye geldim! Büyük konu yok, tamam mı? 794 00:47:56,833 --> 00:47:58,833 Peki iyi. Nasıl istersen. 795 00:47:58,833 --> 00:48:01,899 Çocuklar da burada! Moralinizi yükseltecekler! 796 00:48:01,900 --> 00:48:03,300 Ayrılmak. 797 00:48:03,300 --> 00:48:04,933 Bir yere koyalım. 798 00:48:04,933 --> 00:48:05,199 ... 799 00:48:05,200 --> 00:48:06,666 Ya da bekle, buraya atacağım. 800 00:48:06,666 --> 00:48:07,732 ... 801 00:48:07,733 --> 00:48:09,333 Hoşgeldin kardeşim! Nasılsın? 802 00:48:09,333 --> 00:48:10,466 tamam nasılsın 803 00:48:10,466 --> 00:48:11,999 ... 804 00:48:12,000 --> 00:48:13,200 Ferit Korhan burada! 805 00:48:13,200 --> 00:48:14,233 Geldi! 806 00:48:14,233 --> 00:48:14,599 ... 807 00:48:14,600 --> 00:48:15,733 Hadi gidelim! 808 00:48:15,733 --> 00:48:16,766 İşemek! 809 00:48:16,766 --> 00:48:18,032 Hadi! 810 00:48:18,033 --> 00:48:34,233 ... 811 00:48:34,233 --> 00:48:37,933 Kendine iyi bak bacım! Durmak! gelme! 812 00:48:37,933 --> 00:48:45,333 ... 813 00:48:45,333 --> 00:48:46,366 Kız kardeş! 814 00:48:46,366 --> 00:49:05,932 ... 815 00:49:05,933 --> 00:49:08,133 Nazar gitti. Kem göz. 816 00:49:08,133 --> 00:49:09,233 ... 817 00:49:09,233 --> 00:49:10,899 Dur, sana yardım edeceğim. 818 00:49:10,900 --> 00:49:12,900 Elinizi kesmemeye dikkat edin. 819 00:49:12,900 --> 00:49:14,600 ... 820 00:49:14,600 --> 00:49:20,500 Rahibe, ya doğruysa? 821 00:49:20,500 --> 00:49:23,000 ... 822 00:49:23,000 --> 00:49:25,033 Ya Ferit teklif etse? 823 00:49:25,033 --> 00:49:26,199 ... 824 00:49:26,200 --> 00:49:32,233 Ne diyeyim Seyran? Dürüst olmak gerekirse, bunun olacağını sanmıyorum! 825 00:49:32,233 --> 00:49:32,433 ... 826 00:49:32,433 --> 00:49:37,299 Madem bu kadar endişeliydin, neden gidip bu belgeleri imzaladın? 827 00:49:37,300 --> 00:49:43,500 ... 828 00:49:43,500 --> 00:49:45,833 Neden kimse beni anlamıyor! 829 00:49:45,833 --> 00:49:47,833 ... 830 00:49:47,833 --> 00:49:51,233 Neden kimse beni anlamıyor! Rahibe, en azından bunu yapma! 831 00:49:51,233 --> 00:49:55,499 Bu evden zorla çıkarıldım! Kendi gözlerinle gördün! 832 00:49:55,500 --> 00:50:01,100 Beni bir odaya kilitlediler! O odada sinir krizi geçirdim! Ve kimse ağzını bile açmadı! 833 00:50:01,100 --> 00:50:03,166 ... 834 00:50:03,166 --> 00:50:08,032 Ferit bile! Özür dilemeye gelmedin abla. 835 00:50:08,033 --> 00:50:08,299 ... 836 00:50:08,300 --> 00:50:11,733 Uzanıp "Hadi gidelim!" demek onun için kolaydı. 837 00:50:11,733 --> 00:50:16,999 Bu akoru yırtıp atardım! O da imzalamadı! 838 00:50:17,000 --> 00:50:17,133 ... 839 00:50:17,133 --> 00:50:21,066 Bu malikaneden çıkmak için o eli bana ver abla! 840 00:50:21,066 --> 00:50:21,732 ... 841 00:50:21,733 --> 00:50:25,733 Bu cehennemden başka bir cehenneme geçmedim diye senin gözünde suçlu oldum. 842 00:50:25,733 --> 00:50:28,966 Ablam yok! Olumsuz! 843 00:50:28,966 --> 00:50:35,432 İkinizin de tek hatası var! Ve bu, birbirinizle açıkça konuşmadığınız şeydir! 844 00:50:35,433 --> 00:50:35,633 ... 845 00:50:35,633 --> 00:50:38,933 İkinizi de seviyorum! 846 00:50:38,933 --> 00:50:44,966 Benimle açıkça konuştuğunuz gibi birbirinizle konuşsaydınız, bunların hiçbiri olmayacaktı! 847 00:50:44,966 --> 00:50:48,099 Ne tür bir aşktan bahsediyorsun abla? Tanrı aşkına! 848 00:50:48,100 --> 00:50:50,766 Bir teklifte bulundu! 849 00:50:50,766 --> 00:50:50,966 ... 850 00:50:50,966 --> 00:50:52,166 Bu aşk nedir? 851 00:50:52,166 --> 00:50:57,699 Seyran, Allah aşkına! Peki, doğru! Mayıs? 852 00:50:57,700 --> 00:50:59,300 Ne saçma! 853 00:50:59,300 --> 00:51:00,800 ... 854 00:51:00,800 --> 00:51:03,033 Abidin abiye mi yazıyorsun? Kime yazıyorsun? 855 00:51:03,033 --> 00:51:07,833 Olumsuz. Asuman'a mesaj attım ve sordum! 856 00:51:07,833 --> 00:51:09,033 ... 857 00:51:09,033 --> 00:51:11,033 Kız kardeş! 858 00:51:11,033 --> 00:51:11,899 ... 859 00:51:11,900 --> 00:51:14,600 Bunu neden bana sormadan yapıyorsun? 860 00:51:14,600 --> 00:51:17,833 Son zamanlarda bunun için kavga etmedik mi? Ah lütfen! 861 00:51:17,833 --> 00:51:18,199 ... 862 00:51:18,200 --> 00:51:23,500 Seyranchik, çünkü senin durumunu görüyorum! Hepsi acı çekiyor! 863 00:51:23,500 --> 00:51:30,000 Ben de ilgileniyorum! Bu yüzden sordum! Sorunun özünü bulalım ve ondan başlayarak konuşmaya devam edeceğiz! 864 00:51:30,000 --> 00:51:32,566 ... 865 00:51:32,566 --> 00:51:34,166 Bekle, cevap geldi! 866 00:51:34,166 --> 00:51:37,499 ... 867 00:51:37,500 --> 00:51:39,366 DSÖ? farz etmek? 868 00:51:39,366 --> 00:51:42,399 ... 869 00:51:42,400 --> 00:51:43,700 Ne yazdı? 870 00:51:43,700 --> 00:51:51,833 ... 871 00:51:51,833 --> 00:51:53,299 Bakıyor... 872 00:51:53,300 --> 00:51:57,833 ... 873 00:51:57,833 --> 00:51:59,666 Bu doğru. 874 00:51:59,666 --> 00:52:10,299 ... 875 00:52:10,300 --> 00:52:12,300 Yazma, sana söylüyorum! 876 00:52:12,300 --> 00:52:16,000 Yazma, diyorum! Ve sen kendin bir şeyler yapıyorsun 877 00:52:16,000 --> 00:53:03,533 ... 878 00:53:03,533 --> 00:53:06,366 Ne yapıyorsun? 879 00:53:06,366 --> 00:53:09,366 Baba! baba ne yaptın 880 00:53:09,366 --> 00:53:13,599 Ah, babam. Çok kör olacaksın! 881 00:53:13,600 --> 00:53:16,600 Düşeceksin! Bunu kendine yapma! 882 00:53:16,600 --> 00:53:19,433 Aşkım! Kapatmak! Yapma! 883 00:53:19,433 --> 00:53:19,633 ... 884 00:53:19,633 --> 00:53:24,899 Ah güzelim! Ne acılara katlandın! 885 00:53:24,900 --> 00:53:28,133 ... 886 00:53:28,133 --> 00:53:30,266 naber oğlum? sırtüstü mü yatacaksın? 887 00:53:30,266 --> 00:53:30,632 ... 888 00:53:30,633 --> 00:53:35,366 Olumsuz. Bugün bir konuğumuz var. çirkin olmamak 889 00:53:35,366 --> 00:53:36,766 Misafir? 890 00:53:36,766 --> 00:53:42,999 ... 891 00:53:43,000 --> 00:53:45,900 Ferit yapma oğlum! Sarhoşsun! 892 00:53:45,900 --> 00:53:47,200 ... 893 00:53:47,200 --> 00:53:48,800 -de! 894 00:53:48,800 --> 00:53:53,933 ... 895 00:53:53,933 --> 00:53:54,999 Merhaba! 896 00:53:55,000 --> 00:53:55,566 ... 897 00:53:55,566 --> 00:53:56,232 Merhaba! 898 00:53:56,233 --> 00:53:56,499 ... 899 00:53:56,500 --> 00:53:58,333 nereye gidiyoruz 900 00:53:58,333 --> 00:53:58,733 ... 901 00:53:58,733 --> 00:54:00,966 Eve gidiyoruz. yürümek. 902 00:54:00,966 --> 00:54:01,932 ... 903 00:54:01,933 --> 00:54:05,499 Ne var Ferit'im? Bu halde eve nasıl gideceğiz? 904 00:54:05,500 --> 00:54:10,500 Geri dön sevgili Abi. Sözümü dinlemiyor musun? 905 00:54:10,500 --> 00:54:12,766 ... 906 00:54:12,766 --> 00:54:16,099 Ben ne dersem onu ​​yapacaksın! 907 00:54:16,100 --> 00:54:23,533 Hele böyle bir günde! Evlenirim! Bundan sonra, istediğim olacak! İYİ? 908 00:54:23,533 --> 00:54:24,799 ... 909 00:54:24,800 --> 00:54:27,933 İYİ. İyi. 910 00:54:27,933 --> 00:54:28,433 ... 911 00:54:28,433 --> 00:54:29,899 Kızgın değilsin, değil mi? 912 00:54:29,900 --> 00:54:31,900 Hayır, hiç önemli değil. 913 00:54:31,900 --> 00:54:33,633 ... 914 00:54:33,633 --> 00:54:36,999 Ne kadar iyi! Ne kadar iyi bir kızsın! 915 00:54:37,000 --> 00:54:40,600 Müthiş! Kedi gibi! 916 00:54:40,600 --> 00:54:41,233 ... 917 00:54:41,233 --> 00:54:44,366 Evleneceğimi söylüyorum ve o bunun hiç önemli olmadığını söylüyor! 918 00:54:44,366 --> 00:54:46,799 Hiç umursamıyorlar! Müthiş! 919 00:54:46,800 --> 00:54:50,400 Bunun gibi? O zaman evli değil misin? 920 00:54:50,400 --> 00:54:54,700 ... 921 00:54:54,700 --> 00:54:56,000 Harika! 922 00:54:56,000 --> 00:54:56,133 ... 923 00:54:56,133 --> 00:55:00,566 Kafası karışmış! Her şey biraz kafa karıştırıcı! Sana birşey söyleyeceğim! 924 00:55:00,566 --> 00:55:00,799 ... 925 00:55:00,800 --> 00:55:07,066 Ama sen inanıyorsun. Kafanı fazla yorma tamam mı? 926 00:55:07,066 --> 00:55:12,966 ... 927 00:55:12,966 --> 00:55:14,266 Hadi gidelim. 928 00:55:14,266 --> 00:55:15,099 ... 929 00:55:15,100 --> 00:55:19,533 Eklediğiniz şarkıyı çalın. 930 00:55:19,533 --> 00:55:20,699 ... 931 00:55:20,700 --> 00:55:22,633 Ve biraz ses ekleyin! 932 00:55:22,633 --> 00:56:07,299 ... 933 00:56:07,300 --> 00:56:09,400 Daha ne kadar böyle bekleyeceğim? 934 00:56:09,400 --> 00:56:09,533 ... 935 00:56:09,533 --> 00:56:11,499 Ne oldu? İstemiyorum? 936 00:56:11,500 --> 00:56:15,500 Hayır, yanlış anladın. Sadece heyecanlandım. 937 00:56:15,500 --> 00:56:24,833 ... 938 00:56:24,833 --> 00:56:28,233 İçeri gel, bir şekilde çözeceğim. 939 00:56:28,233 --> 00:57:05,633 ... 940 00:57:05,633 --> 00:57:07,699 Orada olacağım. 941 00:57:07,700 --> 00:57:14,033 ... 942 00:57:14,033 --> 00:57:16,233 Ne oldu? Bir şey mi oldu? 943 00:57:16,233 --> 00:57:17,099 ... 944 00:57:17,100 --> 00:57:21,900 Abi, ben... Ben kız istemiyorum. 945 00:57:21,900 --> 00:57:22,400 ... 946 00:57:22,400 --> 00:57:25,233 Fikrimi değiştirdim. Başa çıkmak. 947 00:57:25,233 --> 00:57:25,599 ... 948 00:57:25,600 --> 00:57:28,033 Kibarca kızı evine gönder, tamam mı? 949 00:57:28,033 --> 00:57:28,999 Bunun gibi? anlamadım 950 00:57:29,000 --> 00:57:31,400 Neyi anlamadın? İstemiyorum! 951 00:57:31,400 --> 00:57:31,500 ... 952 00:57:31,500 --> 00:57:34,333 Ben kız istemiyorum! anlıyorum diyorum! 953 00:57:34,333 --> 00:57:34,533 ... 954 00:57:34,533 --> 00:57:37,099 Hayatında ilk kez yapıyormuş gibi! 955 00:57:37,100 --> 00:57:40,933 Kızı eve gönder! Ve bu kadar! 956 00:57:40,933 --> 00:57:42,499 ... 957 00:57:42,500 --> 00:57:46,533 Ama kibar ol! İyi? Nezaket önemlidir! 958 00:57:46,533 --> 00:58:01,166 ... 959 00:58:01,166 --> 00:58:04,366 Kendisiyle ne yapıyor? 960 00:58:04,366 --> 00:59:17,999 ... 961 00:59:18,000 --> 00:59:24,800 Seyran! Neden bunu yaptın? 962 00:59:24,800 --> 00:59:31,566 ... 963 00:59:31,566 --> 00:59:37,232 Gitmek! Gitmek! Bu gece kanepede yat. 964 00:59:37,233 --> 00:59:37,833 ... 965 00:59:37,833 --> 00:59:41,233 Hala Seyranım gibi kokuyorsun. 966 00:59:41,233 --> 01:00:33,799 ... 967 01:00:33,800 --> 01:00:35,433 Sen izle? 968 01:00:35,433 --> 01:00:58,233 ... 969 01:00:58,233 --> 01:01:00,299 Sen izle? 970 01:01:00,300 --> 01:01:24,033 ... 971 01:01:24,033 --> 01:01:27,099 Hazırlık bile yapmadın Ferit! 972 01:01:27,100 --> 01:01:33,000 ... 973 01:01:33,000 --> 01:01:39,133 Bakmak! Yastığımı kanepeye fırlattın! 974 01:01:39,133 --> 01:01:39,799 ... 975 01:01:39,800 --> 01:01:42,433 Yoksa eski günleri hatırladınız mı? 976 01:01:42,433 --> 01:02:02,133 ... 977 01:02:02,133 --> 01:02:03,766 Sen izle? 978 01:02:03,766 --> 01:02:45,332 ... 979 01:02:45,333 --> 01:02:47,199 Buradasınız! 980 01:02:47,200 --> 01:02:51,300 ... 981 01:02:51,300 --> 01:02:54,166 senin olduğun yerdeyim 982 01:02:54,166 --> 01:03:12,432 ... 983 01:03:12,433 --> 01:03:14,666 Canım! 984 01:03:14,666 --> 01:03:17,332 ... 985 01:03:17,333 --> 01:03:19,233 Eğlence! 986 01:03:19,233 --> 01:03:29,933 ... 987 01:03:29,933 --> 01:03:35,933 Seni çok özledim aşkım! Çok sıkıldım! 988 01:03:35,933 --> 01:03:39,533 ... 989 01:03:39,533 --> 01:03:46,266 Nefesinle, kokunla! Seni çok özledim! 990 01:03:46,266 --> 01:03:52,032 ... 991 01:03:52,033 --> 01:03:55,433 Sen gerçeksin! Gerçek! 992 01:03:55,433 --> 01:03:56,733 Evet! 993 01:03:56,733 --> 01:04:00,966 ... 994 01:04:00,966 --> 01:04:05,266 Ben her zaman buradaydım! Hiçbir yere gitmedi! 995 01:04:05,266 --> 01:04:22,166 ... 996 01:04:22,166 --> 01:04:23,532 Ne yapıyorsun? 997 01:04:23,533 --> 01:04:24,999 Tamam, dur. 998 01:04:25,000 --> 01:04:25,400 ... 999 01:04:25,400 --> 01:04:26,800 Burada neler oluyor? Ne yapıyorsun? 1000 01:04:26,800 --> 01:04:28,766 Sakin ol! uyanmaya geldim! 1001 01:04:28,766 --> 01:04:30,366 Neye uyanmalı? 1002 01:04:30,366 --> 01:04:32,366 ... 1003 01:04:32,366 --> 01:04:35,099 Ne dirilişinden bahsediyorsun? 1004 01:04:35,100 --> 01:04:40,166 Sen! Sen! Bu odaya nasıl girdin, Wormwood? 1005 01:04:40,166 --> 01:04:40,632 Güvenli? 1006 01:04:40,633 --> 01:04:42,366 Bu odaya nasıl girdin? 1007 01:04:42,366 --> 01:04:43,366 Hey! sana soruyorum 1008 01:04:43,366 --> 01:04:45,499 Bırak! Elim acıyor! İyi! 1009 01:04:45,500 --> 01:04:47,500 Korkma! Kapıdan girdi! 1010 01:04:47,500 --> 01:04:48,000 ... 1011 01:04:48,000 --> 01:04:52,466 Yengeniz Ifakat, annesiyle beni aradı. Aşağıda kahve içiyorlar. 1012 01:04:52,466 --> 01:04:54,599 ... 1013 01:04:54,600 --> 01:04:57,166 Bu odaya istediğin zaman giremezsin, Wormwood! 1014 01:04:57,166 --> 01:04:58,799 Ferit, abartıyor musun? 1015 01:04:58,800 --> 01:05:01,533 Dün benden seninle evlenmemi istedin! Ya uyanmak istersem? 1016 01:05:01,533 --> 01:05:02,599 Sessiz kalır! 1017 01:05:02,600 --> 01:05:03,700 ... 1018 01:05:03,700 --> 01:05:08,100 Girmiyorsun dediysem, girmeyeceksin! Anlam? 1019 01:05:08,100 --> 01:05:09,100 ... 1020 01:05:09,100 --> 01:05:13,333 Böyle mi uyudun? Tamam, şimdi git duş al, tamam mı? 1021 01:05:13,333 --> 01:05:16,233 dün ne yaptılar Gülşah senin daha önce kaçtığını söyledi. 1022 01:05:16,233 --> 01:05:18,966 Zaten konuştun, neden bana soruyorsun? 1023 01:05:18,966 --> 01:05:19,632 ... 1024 01:05:19,633 --> 01:05:20,699 kim aşağıda 1025 01:05:20,700 --> 01:05:20,800 ... 1026 01:05:20,800 --> 01:05:25,566 Nora Ifakat ve anne, başka kimseyi görmedim. Senin için bekliyorlar. 1027 01:05:25,566 --> 01:05:27,132 Ben? Ne için? 1028 01:05:27,133 --> 01:05:30,599 Konuşalım, belki tebrik etmek için. 1029 01:05:30,600 --> 01:05:34,933 Ama aşağı inmek istemiyorsan o zaman koridora inelim, ben eşyalarımı topladım. 1030 01:05:34,933 --> 01:05:36,733 ... 1031 01:05:36,733 --> 01:05:39,033 Şimdi onlarla uğraşamam. 1032 01:05:39,033 --> 01:05:49,733 ... 1033 01:05:49,733 --> 01:05:52,066 Çirkin, basitçe! 1034 01:05:52,066 --> 01:06:54,332 ... 1035 01:06:54,333 --> 01:07:00,133 Günaydın abi botu hazırla ben spora gidiyorum 1036 01:07:00,133 --> 01:07:00,733 İyi. 1037 01:07:00,733 --> 01:07:01,133 ... 1038 01:07:01,133 --> 01:07:02,399 Hoşçakal. 1039 01:07:02,400 --> 01:07:08,433 ... 1040 01:07:08,433 --> 01:07:09,633 Ne oldu? 1041 01:07:09,633 --> 01:07:09,933 ... 1042 01:07:09,933 --> 01:07:12,133 Tekne gezisine mi çıkacaklar? 1043 01:07:12,133 --> 01:07:12,366 ... 1044 01:07:12,366 --> 01:07:14,366 Koridordan gidiyorlar abla. 1045 01:07:14,366 --> 01:07:16,966 Abidin, ne yapacağız? 1046 01:07:16,966 --> 01:07:17,432 ... 1047 01:07:17,433 --> 01:07:22,366 Seyran'dan boşanırsa onunla evlenir mi? 1048 01:07:22,366 --> 01:07:22,632 ... 1049 01:07:22,633 --> 01:07:23,966 Nedir? 1050 01:07:23,966 --> 01:07:27,566 Evliliğe aldırış etmez, evliyken bekâr yaşadı değil mi? 1051 01:07:27,566 --> 01:07:29,566 Sessiz kalır! Sessiz kalır! 1052 01:07:29,566 --> 01:07:30,899 ... 1053 01:07:30,900 --> 01:07:33,566 önemli bir sorunum var abla 1054 01:07:33,566 --> 01:07:48,199 ... 1055 01:07:48,200 --> 01:07:49,033 DSÖ? 1056 01:07:49,033 --> 01:07:58,033 ... 1057 01:07:58,033 --> 01:07:59,366 Yusuf dinliyor musun? 1058 01:07:59,366 --> 01:08:03,432 Selam Seyran? Allaha şükür geçtim. Nasılsın? İyi hissediyor musun? 1059 01:08:03,433 --> 01:08:06,799 Seyran, seninle uzun zamandır konuşmuyorum, görüşebilir miyiz? 1060 01:08:06,800 --> 01:08:12,933 Ablamla ben iyiyiz Yusuf sağ ol ama görüşmemiz pek iyi olmaz kusura bakma. 1061 01:08:12,933 --> 01:08:14,633 Doğru olan ne Seyran? 1062 01:08:14,633 --> 01:08:18,799 Onu sabah erkenden konaktan getirip görüşmemiz yanlış mı olacak? 1063 01:08:18,800 --> 01:08:21,833 Sabah erkenden beni sinirlendirmek için mi aradın Yusuf? 1064 01:08:21,833 --> 01:08:23,033 Sen neden bahsediyorsun? 1065 01:08:23,033 --> 01:08:24,033 Boş konuşuyorum değil mi? 1066 01:08:24,033 --> 01:08:28,433 Şefika abla seviyor musun diye sor ya da Abidin abiyi ara kayığı hazırlıyor. 1067 01:08:28,433 --> 01:08:30,833 Ferit ve o birazdan spor salonuna gitmek için tekneye binerler. 1068 01:08:30,833 --> 01:08:33,099 Siz boşandıktan sonra evlenecekler. 1069 01:08:33,100 --> 01:08:36,600 ... 1070 01:08:36,600 --> 01:08:38,233 Tanrım, bu doğru olabilir mi? 1071 01:08:38,233 --> 01:08:39,033 ... 1072 01:08:39,033 --> 01:08:40,333 Bu doğru olabilir mi? 1073 01:08:40,333 --> 01:08:41,499 Ne oldu? 1074 01:08:41,500 --> 01:08:45,100 Sabah erkenden konağa getirdi. 1075 01:08:45,100 --> 01:08:47,400 Ferit onu şimdi spor salonuna götürüyor. 1076 01:08:47,400 --> 01:08:48,500 Tanrım, bunların hepsi şaka mı? 1077 01:08:48,500 --> 01:08:50,300 Çılgın, gerçekten! 1078 01:08:50,300 --> 01:08:51,100 Tamam Seyran! 1079 01:08:51,100 --> 01:08:52,533 Deliriyorum, benimle savaşıyorlar! 1080 01:08:52,533 --> 01:08:54,766 Seyran, lütfen sakin ol! 1081 01:08:54,766 --> 01:08:56,199 Nasıl sakinleşebilirim? 1082 01:08:56,200 --> 01:08:57,933 Memnun olmayacağım abla! 1083 01:08:57,933 --> 01:08:58,933 Ona soracağım! 1084 01:08:58,933 --> 01:09:00,099 ondan her şeyi isteyeceğim 1085 01:09:00,100 --> 01:09:01,366 Utanmaz! 1086 01:09:01,366 --> 01:09:02,199 ... 1087 01:09:02,200 --> 01:09:04,666 Seyran, olur mu? 1088 01:09:04,666 --> 01:09:05,132 ... 1089 01:09:05,133 --> 01:09:10,633 Ferit onunla evlenmez, canını sıkıyor, aldanma. 1090 01:09:10,633 --> 01:09:10,766 ... 1091 01:09:10,766 --> 01:09:13,766 Her neyse, biliyor musun? 1092 01:09:13,766 --> 01:09:13,899 ... 1093 01:09:13,900 --> 01:09:17,700 Ona sorarım yoksa ben Seyran değilim 1094 01:09:17,700 --> 01:09:17,933 ... 1095 01:09:17,933 --> 01:09:18,799 Beklemek! 1096 01:09:18,800 --> 01:09:19,433 ... 1097 01:09:19,433 --> 01:09:20,533 Beklemek! 1098 01:09:20,533 --> 01:09:29,399 ... 1099 01:09:29,400 --> 01:09:34,566 Sorun çıkmasın diye, haber olmasın diye. 1100 01:09:34,566 --> 01:09:38,032 Yeğenimin adı bile yanlarında konuşulmamalı. 1101 01:09:38,033 --> 01:09:40,633 ... 1102 01:09:40,633 --> 01:09:42,333 Önemli bir şey mi baba? 1103 01:09:42,333 --> 01:09:45,299 ... 1104 01:09:45,300 --> 01:09:48,333 Ferit'in davası yarın görülecek. 1105 01:09:48,333 --> 01:09:51,233 Latif, Ifakat'a söyle. 1106 01:09:51,233 --> 01:09:55,899 Orhan, kal, seninle konuşmam gerekiyor. 1107 01:09:55,900 --> 01:09:56,400 ... 1108 01:09:56,400 --> 01:09:57,433 tamam bayım 1109 01:09:57,433 --> 01:10:05,033 ... 1110 01:10:05,033 --> 01:10:08,699 Orhan, ne diyorsun? 1111 01:10:08,700 --> 01:10:16,000 Bence boşanmak daha adil olur ama sen daha iyi bilirsin. 1112 01:10:16,000 --> 01:10:24,900 Senden daha iyi biliyorum, orhan sen normal bir baba olamıyorsun diye oldu bunlar. 1113 01:10:24,900 --> 01:10:25,766 ... 1114 01:10:25,766 --> 01:10:29,466 40 yıl sonra tokatladın, inanılmaz. 1115 01:10:29,466 --> 01:10:30,032 ... 1116 01:10:30,033 --> 01:10:35,166 Yıllardır ona vurmadım, bu yüzden hepsini bu yaşta alıyorum. 1117 01:10:35,166 --> 01:10:38,132 ... 1118 01:10:38,133 --> 01:10:43,133 Erkek olunca kaç yaşında oluyorsun Orhan? 1119 01:10:43,133 --> 01:10:46,933 ... 1120 01:10:46,933 --> 01:10:49,033 Bazen hatalar yapıyorum baba ama... 1121 01:10:49,033 --> 01:11:02,599 Açıklamalarına ihtiyacım yok, en azından bir kez bana yardım et, aileye yardım et, oğlunun sorumluluğunu al, başka bir şey istemiyorum. 1122 01:11:02,600 --> 01:11:04,600 Ayrılabilirsin. 1123 01:11:04,600 --> 01:11:40,133 ... 1124 01:11:40,133 --> 01:11:40,999 babacığım? 1125 01:11:41,000 --> 01:11:42,566 ... 1126 01:11:42,566 --> 01:11:47,899 Evden iş yapmaya alışkın mısınız ve büyükbabanız bahane oldu mu? 1127 01:11:47,900 --> 01:11:53,600 Boşa konuşma yarın mahkemen var boşanacaksın. 1128 01:11:53,600 --> 01:12:02,966 ... 1129 01:12:02,966 --> 01:12:04,799 İyi haber, değil mi? 1130 01:12:04,800 --> 01:12:06,400 ... 1131 01:12:06,400 --> 01:12:08,300 dedem mi dedi 1132 01:12:08,300 --> 01:12:10,533 ... 1133 01:12:10,533 --> 01:12:14,799 Ona Pelin'le evlendiğimi söyle? 1134 01:12:14,800 --> 01:12:21,833 Beni davet et, diye düşündüm, ama gidip sana haber vereceğim… 1135 01:12:21,833 --> 01:12:25,399 O zaman haber vereceksin, biz yarın yeni başlayanlar için hayatta kalacağız. 1136 01:12:25,400 --> 01:12:27,400 neden endişelisin 1137 01:12:27,400 --> 01:12:28,166 ... 1138 01:12:28,166 --> 01:12:30,566 Büyükbabanın istediği bu değil miydi? 1139 01:12:30,566 --> 01:12:35,999 Seyran'ı buraya getirip evrakları imzalatmadın mı? 1140 01:12:36,000 --> 01:12:37,033 ... 1141 01:12:37,033 --> 01:12:40,499 Pelin'i eve davet edip elini öptürmemiş miydi? 1142 01:12:40,500 --> 01:12:41,533 ... 1143 01:12:41,533 --> 01:12:46,399 Şaşıracağını sanmıyorum, bir bakayım... 1144 01:12:46,400 --> 01:12:46,700 ... 1145 01:12:46,700 --> 01:12:48,200 Ne istiyorsun Ferit'im? 1146 01:12:48,200 --> 01:12:49,533 ... 1147 01:12:49,533 --> 01:12:51,366 Senin problemin ne? 1148 01:12:51,366 --> 01:12:53,366 Bizi aşmak mı istiyorsun? 1149 01:12:53,366 --> 01:12:57,099 Gidebilir miyiz ve burada yalnız mı yaşayacaksın? İstek? 1150 01:12:57,100 --> 01:12:58,700 ... 1151 01:12:58,700 --> 01:13:08,400 Umrumda değil, gidebilirsin ya da kalabilirsin, nasıl istersem öyle yaşarım. 1152 01:13:08,400 --> 01:13:12,300 Ve nereye gidiyorsun? 1153 01:13:12,300 --> 01:13:15,500 ... 1154 01:13:15,500 --> 01:13:24,966 Bu evdeki herkes, büyükbabamın sunduğu fırsatları kimsenin geri çevirmeyeceğini açıkça belirtti. 1155 01:13:24,966 --> 01:13:25,799 ... 1156 01:13:25,800 --> 01:13:28,866 Bu nedenle, boşuna konuşmayın. 1157 01:13:28,866 --> 01:14:12,999 ... 1158 01:14:13,000 --> 01:14:15,400 Ifakat nedir? 1159 01:14:15,400 --> 01:14:20,900 Kişisel bir konuyu tartışıyorsanız, o zaman gideriz… 1160 01:14:20,900 --> 01:14:31,000 Hayır canım, görüşme tarihi belli oldu, tartıştık. Sizden saklanmayacağız çünkü bu hem sizi hem bizi ilgilendiriyor. 1161 01:14:31,000 --> 01:14:32,833 Ne seansı? 1162 01:14:32,833 --> 01:14:33,366 ... 1163 01:14:33,366 --> 01:14:36,299 Ferit ve Seyran'ın boşanmasından bahsediyoruz. 1164 01:14:36,300 --> 01:14:36,400 ... 1165 01:14:36,400 --> 01:14:38,833 Sonunda! 1166 01:14:38,833 --> 01:14:39,099 ... 1167 01:14:39,100 --> 01:14:40,900 "Sonunda" nedir? 1168 01:14:40,900 --> 01:14:41,933 Farz etmek! 1169 01:14:41,933 --> 01:14:43,233 Nedir, Ifakat? 1170 01:14:43,233 --> 01:14:43,533 ... 1171 01:14:43,533 --> 01:14:46,599 Seyran ayrılıp Asuman'a mı geçmeye karar verdi? 1172 01:14:46,600 --> 01:14:48,600 Sen ne önerirsin? 1173 01:14:48,600 --> 01:14:50,033 Evliliklerini bitirdik mi? 1174 01:14:50,033 --> 01:14:52,399 Ne yaptığın çok açık çünkü daha boşanmadılar bile... 1175 01:14:52,400 --> 01:14:58,933 Gülgün, bana veya kızıma söyleyeceğin bir şey varsa açık konuş. 1176 01:14:58,933 --> 01:15:04,866 Karşınızda Seyran ve mızmızlanan annesinin olmadığını hatırlatırım. 1177 01:15:04,866 --> 01:15:07,499 ... 1178 01:15:07,500 --> 01:15:08,933 O aptal olmazdı! 1179 01:15:08,933 --> 01:15:09,133 ... 1180 01:15:09,133 --> 01:15:12,933 Kafan karışmasın, anladın! 1181 01:15:12,933 --> 01:15:13,133 ... 1182 01:15:13,133 --> 01:15:14,966 Heyecanlıyım! 1183 01:15:14,966 --> 01:15:17,532 ... 1184 01:15:17,533 --> 01:15:18,733 Güvenli? 1185 01:15:18,733 --> 01:15:19,099 ... 1186 01:15:19,100 --> 01:15:22,933 Ben seni tebrik etmedim gel ben tebrik edeyim sen elimi öpeceksin... 1187 01:15:22,933 --> 01:15:26,433 Bu anı kaçırdım, uyan! 1188 01:15:26,433 --> 01:15:30,799 ... 1189 01:15:30,800 --> 01:15:32,600 Ruhum! 1190 01:15:32,600 --> 01:15:36,200 ... 1191 01:15:36,200 --> 01:15:38,433 Bu arada, ne zaman bitirdin? 1192 01:15:38,433 --> 01:15:41,833 Yemekten sonra pelin lazım, gelinlik alıyoruz. 1193 01:15:41,833 --> 01:15:43,199 Bir gelinlik için mi? 1194 01:15:43,200 --> 01:15:48,800 Her şeye bu kadar çabuk karar vermeni beklemiyorduk, bu yüzden acele etmelisin. 1195 01:15:48,800 --> 01:15:50,333 Kesinlikle. 1196 01:15:50,333 --> 01:15:51,566 ... 1197 01:15:51,566 --> 01:15:58,999 Pelininiz gösterecek merak etmeyin ama elbisenin hemen arkasında gösterebilirsiniz… 1198 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 Hayır, hayır, ben de seninle geleceğim. 1199 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 ... 1200 01:16:03,000 --> 01:16:05,233 Ferit, benimle gel! 1201 01:16:05,233 --> 01:16:05,533 ... 1202 01:16:05,533 --> 01:16:06,999 iyi canım 1203 01:16:07,000 --> 01:16:15,733 ... 1204 01:16:15,733 --> 01:16:17,433 Hadi gidelim! Hadi gidelim! 1205 01:16:17,433 --> 01:16:19,633 ... 1206 01:16:19,633 --> 01:16:23,299 Çocuğum, canım... 1207 01:16:23,300 --> 01:16:24,433 ... 1208 01:16:24,433 --> 01:16:32,366 Ben bir anneyim, bana söylediğin her şeyi unutacağım ama lütfen bunu kendine yapma! 1209 01:16:32,366 --> 01:16:33,399 ... 1210 01:16:33,400 --> 01:16:36,733 Seyran'ı seviyorsun, biliyorum! 1211 01:16:36,733 --> 01:16:47,866 Ayrıca babanın seni sevdiğini düşünüyorsun ya da beni, evet hepimizi ama bazen en yakınlarımızı bile tanımıyoruz değil mi anne? 1212 01:16:47,866 --> 01:16:47,966 ... 1213 01:16:47,966 --> 01:16:54,632 Babana, dedene Seyran'a kızgın mısın, mutsuz mu olmak istiyorsun? 1214 01:16:54,633 --> 01:16:54,966 ... 1215 01:16:54,966 --> 01:16:57,599 Doğru mu değil mi, benim hatalarım, sana ne? 1216 01:16:57,600 --> 01:17:08,466 tamam oğlum Evlen, evlen, ben oradayım, hala yanındayım, her zaman yanında olacağım ama... 1217 01:17:08,466 --> 01:17:09,599 ... 1218 01:17:09,600 --> 01:17:16,833 Sakın bana ağlayıp Seyran'dan bahsetme, tamam mı? 1219 01:17:16,833 --> 01:17:18,166 İyi. 1220 01:17:18,166 --> 01:17:18,366 ... 1221 01:17:18,366 --> 01:17:22,299 Pelin'e tekneye gitmesini söyle. 1222 01:17:22,300 --> 01:17:38,733 ... 1223 01:17:38,733 --> 01:17:40,599 Evet, bir avukat mı? 1224 01:17:40,600 --> 01:17:41,133 ... 1225 01:17:41,133 --> 01:17:42,633 Ne demek istiyorsun? 1226 01:17:42,633 --> 01:17:42,933 ... 1227 01:17:42,933 --> 01:17:48,399 Demek Halis Korhan işleri hızlandırmaya karar verdi, öyle mi? 1228 01:17:48,400 --> 01:17:55,566 Hepsi kader tabi. 1229 01:17:55,566 --> 01:17:58,866 İyi iyi. 1230 01:17:58,866 --> 01:17:59,132 ... 1231 01:17:59,133 --> 01:18:04,533 Seni geri arayacağım. Dikkatli olmak. Hoşçakal. 1232 01:18:04,533 --> 01:18:07,133 ... 1233 01:18:07,133 --> 01:18:08,766 Avukatla ne görüştünüz? 1234 01:18:08,766 --> 01:18:08,899 ... 1235 01:18:08,900 --> 01:18:11,100 Ne konuşayım teyze? 1236 01:18:11,100 --> 01:18:12,000 Neyi tartışabilirim? 1237 01:18:12,000 --> 01:18:15,333 Sadece yeğeninin işi. 1238 01:18:15,333 --> 01:18:16,933 ... 1239 01:18:16,933 --> 01:18:31,166 Tebrikler, Halis Korhan iş kurdu. Tebrikler güzel kızım, boşanmak istedin, yarın da boşanacaksın. 1240 01:18:31,166 --> 01:18:35,699 Gerçekten söyleyecek bir şeyim bile yok. 1241 01:18:35,700 --> 01:18:38,900 Sessiz kalmaktan başka ne yapmalıyım? 1242 01:18:38,900 --> 01:18:40,633 Kapa çeneni ve hepsi bu. Sessizlik. 1243 01:18:40,633 --> 01:18:43,699 Ne hakkında homurdanıyorsun? 1244 01:18:43,700 --> 01:18:47,133 Ben Safet Bey'le gidip onunla konuşacağım, işleri hızlandıracağım, tamam mı? 1245 01:18:47,133 --> 01:18:56,799 Hazırlan, Suna yarın ya da öbür gün evleniyor ama sen hazır bile değilsin…. 1246 01:18:56,800 --> 01:18:59,200 Düğün yapmaya karar verdin mi? 1247 01:18:59,200 --> 01:19:02,166 Ona verecek bir şeyimiz bile yok, hepsi bu. 1248 01:19:02,166 --> 01:19:06,366 Dün Nazan Hanım aradı, bugün gelin için alışverişe gideceğiz dedi. 1249 01:19:06,366 --> 01:19:07,532 ... 1250 01:19:07,533 --> 01:19:12,899 İyi. Acele et, acele et, çok yavaşsın. 1251 01:19:12,900 --> 01:19:14,900 Gittim, kalmaktan mutluyum. 1252 01:19:14,900 --> 01:19:18,000 ... 1253 01:19:18,000 --> 01:19:21,200 Çalışmaya devam et. 1254 01:19:21,200 --> 01:19:22,933 ... 1255 01:19:22,933 --> 01:19:32,199 Hala konuştuklarımızdan bahset tamam mı? Unutma. 1256 01:19:32,200 --> 01:19:35,000 ... 1257 01:19:35,000 --> 01:19:36,800 Tanrım 1258 01:19:36,800 --> 01:20:00,000 ... 1259 01:20:00,000 --> 01:20:01,200 iyi misin abla 1260 01:20:01,200 --> 01:20:03,566 ... 1261 01:20:03,566 --> 01:20:05,599 iyi değilim bacım 1262 01:20:05,600 --> 01:20:25,000 ... 1263 01:20:25,000 --> 01:20:27,700 Ve tarih belirlendi... 1264 01:20:27,700 --> 01:20:30,033 ... 1265 01:20:30,033 --> 01:20:37,766 geç kaldın kızım Zaten çok, çok geç. 1266 01:20:37,766 --> 01:20:38,799 ... 1267 01:20:38,800 --> 01:20:43,800 Ben acı çekmem teyze, bırak onlar çeksin. 1268 01:20:43,800 --> 01:20:44,400 ... 1269 01:20:44,400 --> 01:20:48,133 Bundan sonra kimse beni incitemez ve yaşayamaz. 1270 01:20:48,133 --> 01:20:50,133 Bütün bunlar boş sözler. 1271 01:20:50,133 --> 01:20:50,399 ... 1272 01:20:50,400 --> 01:20:56,800 Daha akıllı olsaydın doğururdun sonra sana böyle davranmazlardı. 1273 01:20:56,800 --> 01:20:59,533 Hanımefendi gibi bir malikanede yaşardın. 1274 01:20:59,533 --> 01:21:09,433 Her şeyi yapabilirler, gerçekten bana bunu yapan kişinin iki yıllık bir çocuktan sonra farklı davranacağını düşünüyor musunuz? 1275 01:21:09,433 --> 01:21:21,766 kızı tanımıyorum En azından bir çocuğun olurdu, hayatını benim gibi boş yaşamazdın. 1276 01:21:21,766 --> 01:21:24,732 ... 1277 01:21:24,733 --> 01:21:30,266 Çocuk sahibi olmadığım için pişman değilim teyzeciğim, üzgünüm. 1278 01:21:30,266 --> 01:21:43,999 ... 1279 01:21:44,000 --> 01:21:47,300 Nasıl olduğumu sormak istiyorum... 1280 01:21:47,300 --> 01:21:47,566 ... 1281 01:21:47,566 --> 01:21:50,532 Diyorum, sorardım en azından nasıl... 1282 01:21:50,533 --> 01:21:52,733 İyi hissediyor musun. 1283 01:21:52,733 --> 01:21:54,899 ... 1284 01:21:54,900 --> 01:21:56,133 Ve? 1285 01:21:56,133 --> 01:22:02,533 Bugün gerçekten spor salonuna gitmek istemiyor gibiyim. Tekneyle gidebilir miyiz? 1286 01:22:02,533 --> 01:22:04,733 Spor salonuna gitmiyorsun ve hepsi bu. 1287 01:22:04,733 --> 01:22:06,733 Kaptana soracağım, o sana yol gösterecek. 1288 01:22:06,733 --> 01:22:12,733 Ferit, yalnız kalmak istemiyorum, gizlice kaydım, böyle. 1289 01:22:12,733 --> 01:22:12,966 ... 1290 01:22:12,966 --> 01:22:18,532 Geçmişe takılıp kalmayın, bundan sonra hiçbir şey gizli değil. 1291 01:22:18,533 --> 01:22:24,433 Her şey çok net, alışın. Bundan sonra yeni kurallar. 1292 01:22:24,433 --> 01:22:52,233 ... 1293 01:22:52,233 --> 01:22:54,499 Yapma, Pelin! 1294 01:22:54,500 --> 01:22:55,933 Olumsuz! 1295 01:22:55,933 --> 01:22:56,599 ... 1296 01:22:56,600 --> 01:23:02,133 Seni yıllardır tanıyorum, ikinizin de iyiliği için söylüyorum, mutsuz olacaksınız! 1297 01:23:02,133 --> 01:23:07,799 Bizi hiç anlamadınız, hiçbiriniz anlamadınız ki Ferit'le yıllardır beraberiz! 1298 01:23:07,800 --> 01:23:09,200 Biz mutluyuz! 1299 01:23:09,200 --> 01:23:11,733 Bizim için bu mutluluk! 1300 01:23:11,733 --> 01:23:18,599 Siz anlamayın diye bunu yiyoruz, mutluyuz! 1301 01:23:18,600 --> 01:23:20,600 ... 1302 01:23:20,600 --> 01:23:22,500 O hasta! 1303 01:23:22,500 --> 01:23:24,500 Sen hastasın! 1304 01:23:24,500 --> 01:23:40,733 ... 1305 01:23:40,733 --> 01:23:43,033 küçük kız kardeşin nerede 1306 01:23:43,033 --> 01:23:43,966 ... 1307 01:23:43,966 --> 01:23:47,932 Odada teyze. Haberden sonra hastalandı, istirahat ediyor. 1308 01:23:47,933 --> 01:23:50,133 Kendisi istedi. 1309 01:23:50,133 --> 01:23:59,966 İzle ve öğren, kocanın ağzına dikkat etmesi gerekiyor yoksa geri gelmeye devam edeceksin. 1310 01:23:59,966 --> 01:24:00,532 ... 1311 01:24:00,533 --> 01:24:02,933 Kızım, nedir bu? 1312 01:24:02,933 --> 01:24:04,133 ... 1313 01:24:04,133 --> 01:24:08,533 Arabalar yakında gelmeyecek, neden bu kadar erken toplandınız? 1314 01:24:08,533 --> 01:24:10,899 Ben gideceğim, merak etme. 1315 01:24:10,900 --> 01:24:12,333 Sen izle? 1316 01:24:12,333 --> 01:24:14,933 ... 1317 01:24:14,933 --> 01:24:17,666 Rahibe, buna dayanamıyorum, tamam mı? 1318 01:24:17,666 --> 01:24:17,932 ... 1319 01:24:17,933 --> 01:24:22,533 Ferit'e birkaç söz söylemem lazım, söylemezsem içeride kalacağım. 1320 01:24:22,533 --> 01:24:26,533 Sessiz ol, babanın seni öldürmesini mi istiyorsun? 1321 01:24:26,533 --> 01:24:33,999 Öldürmez teyze merak etme, ben kesinlikle her şeyi yaşadım ölüm dışında ondan korkmuyorum. 1322 01:24:34,000 --> 01:24:37,133 Kızım, lütfen bunu yapma. 1323 01:24:37,133 --> 01:24:39,733 Kızım, bunu yapamazsın, buraya gelir misin? 1324 01:24:39,733 --> 01:24:39,833 ... 1325 01:24:39,833 --> 01:24:40,799 Hala? 1326 01:24:40,800 --> 01:24:43,466 Anne, buraya gel! 1327 01:24:43,466 --> 01:24:45,732 ... 1328 01:24:45,733 --> 01:24:47,533 Arayın, su getirin! 1329 01:24:47,533 --> 01:24:48,999 Teyze, iyi! 1330 01:24:49,000 --> 01:24:51,300 Ellerini aç! 1331 01:24:51,300 --> 01:24:51,433 ... 1332 01:24:51,433 --> 01:24:54,466 Allahım bu kızlara akıl ver... 1333 01:24:54,466 --> 01:24:55,932 ... 1334 01:24:55,933 --> 01:24:58,766 Çöpçatanlar bugün geliyor! 1335 01:24:58,766 --> 01:25:01,132 ... 1336 01:25:01,133 --> 01:25:03,533 Onlara ne söyleyeceğiz? 1337 01:25:03,533 --> 01:25:05,533 Babam öğrenirse... 1338 01:25:05,533 --> 01:25:07,166 ... 1339 01:25:07,166 --> 01:25:08,599 Tamam teyze! 1340 01:25:08,600 --> 01:25:12,433 ... 1341 01:25:12,433 --> 01:25:15,799 Ifakat hanım, sözünü kestim kusura bakmayın ama araba hazır. 1342 01:25:15,800 --> 01:25:19,233 Teşekkürler Carlos, Sultan'a söyle çantamı hazırlasın. 1343 01:25:19,233 --> 01:25:20,899 tamam hanımefendi 1344 01:25:20,900 --> 01:25:22,166 ... 1345 01:25:22,166 --> 01:25:24,099 Gitmek? 1346 01:25:24,100 --> 01:25:28,033 Geç kalmamak için bizi kaydetmek için kiminle iletişime geçmem gerekmediğini biliyorsan. 1347 01:25:28,033 --> 01:25:30,099 ben de seninle geleceğim 1348 01:25:30,100 --> 01:25:30,200 ... 1349 01:25:30,200 --> 01:25:31,066 Ne oldu? 1350 01:25:31,066 --> 01:25:31,499 ... 1351 01:25:31,500 --> 01:25:38,133 Madem bu kadar kararlısın oğlum evleniyor diye kenarda durmayacağım değil mi? 1352 01:25:38,133 --> 01:25:38,499 ... 1353 01:25:38,500 --> 01:25:40,133 Kalkıp gideceğim. 1354 01:25:40,133 --> 01:25:55,566 ... 1355 01:25:55,566 --> 01:25:59,499 Neden bu evde şaşırdım?! 1356 01:25:59,500 --> 01:26:02,800 Anladığım kadarıyla üçümüz olacağız? 1357 01:26:02,800 --> 01:26:05,800 Umarım geç kalmayız. 1358 01:26:05,800 --> 01:26:09,400 Ifakat, gerçekten erken değil mi? 1359 01:26:09,400 --> 01:26:09,733 ... 1360 01:26:09,733 --> 01:26:11,399 Belki de her şeyi çözmek gerekliydi? 1361 01:26:11,400 --> 01:26:11,900 ... 1362 01:26:11,900 --> 01:26:15,966 Ve moda evi oldukça garip bir yerde, hiç duymadım bile… 1363 01:26:15,966 --> 01:26:23,632 Önemin başka bir anlamı daha var, oraya vardığımızda anlayacaksınız. 1364 01:26:23,633 --> 01:26:35,933 ... 1365 01:26:35,933 --> 01:26:37,999 Hadi! Hadi! Hadi! 1366 01:26:38,000 --> 01:26:39,300 ... 1367 01:26:39,300 --> 01:26:42,733 Ferit dikkat et ben böyle oynayamam... 1368 01:26:42,733 --> 01:26:45,399 Buna kaybetmek denir, Pelin 1369 01:26:45,400 --> 01:26:47,400 ... 1370 01:26:47,400 --> 01:26:52,133 Anlamıyorsun, ama sana hepsini öğreteceğim! 1371 01:26:52,133 --> 01:26:54,566 Ders 1: Kaybetmek. 1372 01:26:54,566 --> 01:26:57,966 Ders 2: Kaybı kabul edin. 1373 01:26:57,966 --> 01:27:00,099 devam ediyoruz! 1374 01:27:00,100 --> 01:27:13,933 ... 1375 01:27:13,933 --> 01:27:14,833 hoşgeldiniz seyran hanım 1376 01:27:14,833 --> 01:27:16,133 Merhaba teşekkürler 1377 01:27:16,133 --> 01:27:17,333 Ferit geldi mi? 1378 01:27:17,333 --> 01:27:20,399 Evet Ferit Bey burada, tenis masasındalar... 1379 01:27:20,400 --> 01:27:22,500 Tamam, teşekkürler, kolay iş! 1380 01:27:22,500 --> 01:27:23,433 Çok teşekkür ederim! 1381 01:27:23,433 --> 01:27:25,433 ... 1382 01:27:25,433 --> 01:27:33,566 Karşısında dur Seyran, bak sana ne diyor, sana sorduğu gibi ona sor... 1383 01:27:33,566 --> 01:27:33,732 ... 1384 01:27:33,733 --> 01:27:36,433 Haydi, Pelo, vur! 1385 01:27:36,433 --> 01:27:59,899 ... 1386 01:27:59,900 --> 01:28:02,400 Bizi rahat bırak Pelin! 1387 01:28:02,400 --> 01:28:04,400 ... 1388 01:28:04,400 --> 01:28:08,500 Pelin, gel ruh! Hadi! 1389 01:28:08,500 --> 01:28:21,700 ... 1390 01:28:21,700 --> 01:28:24,533 Oynamak ister misin? 1391 01:28:24,533 --> 01:28:27,133 Hayır tatlım, teşekkür ederim. 1392 01:28:27,133 --> 01:28:28,033 ... 1393 01:28:28,033 --> 01:28:32,433 Siz ve böylece kimin gerekli olduğu ile oynayın. 1394 01:28:32,433 --> 01:28:34,233 ... 1395 01:28:34,233 --> 01:28:39,333 Tamam, eğer oynamayacaksan neden geldin? 1396 01:28:39,333 --> 01:28:39,833 ... 1397 01:28:39,833 --> 01:28:45,033 Kurtarılacak birine, yapacak bir şeye mi ihtiyacınız var? Ne istiyorsun? 1398 01:28:45,033 --> 01:28:46,133 ... 1399 01:28:46,133 --> 01:28:51,466 Gerçekten yaptın mı? Duyduklarım doğru mu? 1400 01:28:51,466 --> 01:28:53,899 ... 1401 01:28:53,900 --> 01:28:55,533 Ne duydun? 1402 01:28:55,533 --> 01:28:56,566 ... 1403 01:28:56,566 --> 01:28:58,266 Evlenmek üzeresin. 1404 01:28:58,266 --> 01:28:58,932 ... 1405 01:28:58,933 --> 01:29:00,666 Ona evlenme teklif ettin. 1406 01:29:00,666 --> 01:29:05,199 ... 1407 01:29:05,200 --> 01:29:07,633 Gerçekten bunu söylemeye mi geldin Seyran? 1408 01:29:07,633 --> 01:29:12,633 Sana bir soru sordum, adam gibi cevap ver. 1409 01:29:12,633 --> 01:29:15,466 Ciddi ol, adam gibi davran. 1410 01:29:15,466 --> 01:29:19,299 ... 1411 01:29:19,300 --> 01:29:23,933 Ne oldu? Nasıl bir zulüm yaşanıyor? 1412 01:29:23,933 --> 01:29:25,766 Ferit, sana çok basit bir soru sordum. 1413 01:29:25,766 --> 01:29:29,499 Soru basit, cevap da öyle. 1414 01:29:29,500 --> 01:29:29,933 ... 1415 01:29:29,933 --> 01:29:34,999 Ama anlamadım. Ne istiyorsun? 1416 01:29:35,000 --> 01:29:35,700 ... 1417 01:29:35,700 --> 01:29:39,533 Bunu bana sen söyledin. 1418 01:29:39,533 --> 01:29:40,099 ... 1419 01:29:40,100 --> 01:29:42,966 Sanırım aynısını sormakta haklıyım. 1420 01:29:42,966 --> 01:29:44,166 ... 1421 01:29:44,166 --> 01:29:48,366 Elbette, ama bu soruma cevap vermiyor. 1422 01:29:48,366 --> 01:29:52,899 Evet, evleneceğiz ama seni ne ilgilendiriyor? Bunu da söyleyebilirsin. 1423 01:29:52,900 --> 01:29:54,733 ... 1424 01:29:54,733 --> 01:30:01,133 Öyleyse Ferit, konuş. Sadece duymak istiyorum. 1425 01:30:01,133 --> 01:30:02,033 ... 1426 01:30:02,033 --> 01:30:08,733 Gözlerinin içine bakıyorum ve duyuyorum. Ve tabii ki beni ilgilendirmez, ne istersen yapabilirsin. 1427 01:30:08,733 --> 01:30:22,399 ... 1428 01:30:22,400 --> 01:30:29,066 Evet, evlenmeye karar verdik. Tüm? 1429 01:30:29,066 --> 01:30:32,632 ... 1430 01:30:32,633 --> 01:30:33,933 Evet. 1431 01:30:33,933 --> 01:30:38,333 ... 1432 01:30:38,333 --> 01:30:44,999 Neyi bekliyorsun Seyran? Hayatımın geri kalanında yas tutacağımı mı düşündün? 1433 01:30:45,000 --> 01:30:47,300 ... 1434 01:30:47,300 --> 01:30:52,366 Bak, istediğini aldın, yarın her şey bitecek. 1435 01:30:52,366 --> 01:30:53,132 ... 1436 01:30:53,133 --> 01:30:56,366 İstediğin bu değil miydi? Ve çok hızlı. 1437 01:30:56,366 --> 01:30:56,732 ... 1438 01:30:56,733 --> 01:31:01,166 Benden kurtulmak istedin, bu yüzden benden kurtul. 1439 01:31:01,166 --> 01:31:01,532 ... 1440 01:31:01,533 --> 01:31:04,966 Harika, değil mi? İstediğini alacaksın. 1441 01:31:04,966 --> 01:31:11,666 Kağıtları imzalarken elin bile titremedi. Düşünmedin bile. 1442 01:31:11,666 --> 01:31:12,499 ... 1443 01:31:12,500 --> 01:31:15,533 şimdi ne diyorsun 1444 01:31:15,533 --> 01:31:17,299 Hiçbir şey Ferit. 1445 01:31:17,300 --> 01:31:21,200 Sadece duymak istediğimi söyledim. 1446 01:31:21,200 --> 01:31:24,033 gözlerine bakmak istedim 1447 01:31:24,033 --> 01:31:25,133 ... 1448 01:31:25,133 --> 01:31:26,633 Bu kadar. 1449 01:31:26,633 --> 01:31:30,333 Ama haklıydım, değil mi? tanıdın mı 1450 01:31:30,333 --> 01:31:30,699 ... 1451 01:31:30,700 --> 01:31:32,000 Ne hakkında? 1452 01:31:32,000 --> 01:31:32,433 ... 1453 01:31:32,433 --> 01:31:35,333 Erkek olmamakla ilgili. 1454 01:31:35,333 --> 01:31:36,566 ... 1455 01:31:36,566 --> 01:31:40,966 Sen ve bu sensin. 1456 01:31:40,966 --> 01:31:41,832 ... 1457 01:31:41,833 --> 01:31:47,099 Sözlerinden sen sorumlu değilsin. 1458 01:31:47,100 --> 01:31:47,900 ... 1459 01:31:47,900 --> 01:31:53,700 Senin dedenden, babandan farkın yok Ferit. 1460 01:31:53,700 --> 01:32:01,033 Doğru, biri babam, diğeri de dedem. Bir şey miras almış olmalı, değil mi? 1461 01:32:01,033 --> 01:32:06,299 ... 1462 01:32:06,300 --> 01:32:11,700 Bekle, bunlar hala çok güzel günler. 1463 01:32:11,700 --> 01:32:14,600 ... 1464 01:32:14,600 --> 01:32:21,900 Daha sonra gururlu kafanın düşmesinin daha iyi olacağını söyleyeceksin ama tüm bunları yapmazdın. 1465 01:32:21,900 --> 01:32:22,133 ... 1466 01:32:22,133 --> 01:32:24,533 Fakat çok geç. 1467 01:32:24,533 --> 01:32:26,699 ... 1468 01:32:26,700 --> 01:32:29,566 Biliyor musun, konuşman beni daha iyi hissettiriyor. 1469 01:32:29,566 --> 01:32:30,599 ... 1470 01:32:30,600 --> 01:32:34,033 çok mutlu oluyorum 1471 01:32:34,033 --> 01:32:34,799 ... 1472 01:32:34,800 --> 01:32:39,266 Sana inanmazken çok haklıymışım Ferit. 1473 01:32:39,266 --> 01:32:41,599 ... 1474 01:32:41,600 --> 01:32:46,900 Gözlerinde aşk yok. 1475 01:32:46,900 --> 01:32:49,433 ... 1476 01:32:49,433 --> 01:32:56,866 Gözlerinde öfke, kıskançlık, kötülük var. 1477 01:32:56,866 --> 01:32:58,232 ... 1478 01:32:58,233 --> 01:33:02,933 Zaten kötüyüm, daha da kötüye gidiyorum. 1479 01:33:02,933 --> 01:33:03,966 ... 1480 01:33:03,966 --> 01:33:08,399 Çünkü kötü olmayı seviyorum. Sadece aldın mı? 1481 01:33:08,400 --> 01:33:08,800 ... 1482 01:33:08,800 --> 01:33:13,066 Evet, yanılmışım, her şeyi daha önce anlamalıydım. 1483 01:33:13,066 --> 01:33:13,732 ... 1484 01:33:13,733 --> 01:33:20,133 Evet, ama boşver, geç olması hiç olmamasından iyidir, değil mi? 1485 01:33:20,133 --> 01:33:21,299 ... 1486 01:33:21,300 --> 01:33:23,700 Bunu sürdürmenin bir anlamı yok. 1487 01:33:23,700 --> 01:33:24,333 ... 1488 01:33:24,333 --> 01:33:31,999 Geldin, duymak istediğini söyledin ve duydun. 1489 01:33:32,000 --> 01:33:34,166 ... 1490 01:33:34,166 --> 01:33:36,866 Şimdi bana bakmayı kes. 1491 01:33:36,866 --> 01:33:38,899 ... 1492 01:33:38,900 --> 01:33:40,766 Ayrılabilirsin? 1493 01:33:40,766 --> 01:33:42,599 ... 1494 01:33:42,600 --> 01:33:49,666 Böylece müstakbel karım beklemez, aksi takdirde onun önünde çirkinleşir. İyi? 1495 01:33:49,666 --> 01:34:00,932 ... 1496 01:34:00,933 --> 01:34:04,199 Çok iyi, harika! 1497 01:34:04,200 --> 01:34:06,500 ... 1498 01:34:06,500 --> 01:34:09,966 Böyle yenilmesi gerektiğini söylüyorsun, değil mi? 1499 01:34:09,966 --> 01:34:10,799 ... 1500 01:34:10,800 --> 01:34:14,333 Nereye gidiyorsun? Nerede? 1501 01:34:14,333 --> 01:34:15,499 ... 1502 01:34:15,500 --> 01:34:18,200 Birkaç kez daha vur. 1503 01:34:18,200 --> 01:34:19,100 ... 1504 01:34:19,100 --> 01:34:20,400 Daha iyi hissediyorsun? 1505 01:34:20,400 --> 01:34:23,033 Hadi, vur ona. 1506 01:34:23,033 --> 01:34:24,399 ... 1507 01:34:24,400 --> 01:34:28,100 Ver, vur çünkü beni bir daha görmeyeceksin. 1508 01:34:28,100 --> 01:34:31,533 Bana vuramazsın bile Seyran. 1509 01:34:31,533 --> 01:34:34,666 Sadece kendine vuracaksın. 1510 01:34:34,666 --> 01:34:36,332 ... 1511 01:34:36,333 --> 01:34:40,966 Deliriyorsun Seyran. 1512 01:34:40,966 --> 01:34:41,166 ... 1513 01:34:41,166 --> 01:34:43,999 Seni deli edeceğim, duydun mu? 1514 01:34:44,000 --> 01:34:45,600 ... 1515 01:34:45,600 --> 01:34:48,200 Canın konuşmak istediğinde gelemezsin. 1516 01:34:48,200 --> 01:34:49,000 ... 1517 01:34:49,000 --> 01:34:53,666 Ve gözlerime bakamazsın. Duymak? 1518 01:34:53,666 --> 01:34:57,366 ... 1519 01:34:57,366 --> 01:34:58,832 Bu bir tatil. 1520 01:34:58,833 --> 01:35:04,166 ... 1521 01:35:04,166 --> 01:35:06,899 Yarın mahkemede görüşürüz Ferit. 1522 01:35:06,900 --> 01:35:14,733 ... 1523 01:35:14,733 --> 01:35:16,699 Sana söyledim, değil mi? 1524 01:35:16,700 --> 01:35:20,733 Ferit yine bana gelecek dedim. 1525 01:35:20,733 --> 01:35:38,233 ... 1526 01:35:38,233 --> 01:35:39,866 gidiyor muyuz 1527 01:35:39,866 --> 01:35:41,366 ... 1528 01:35:41,366 --> 01:35:45,699 Sen git, ben koç Yibo ile boks yapacağım. 1529 01:35:45,700 --> 01:35:48,400 Tamam, annemi aramalıydım, ona gidiyorum. 1530 01:35:48,400 --> 01:35:50,100 tamam sonra görüşürüz 1531 01:35:50,100 --> 01:35:50,400 ... 1532 01:35:50,400 --> 01:35:57,866 Ferit, her şeyin güzel olacağını biliyorsun değil mi? Zamana bırak. 1533 01:35:57,866 --> 01:36:37,899 ... 1534 01:36:37,900 --> 01:36:41,766 Efendim, siz tamamen farklısınız! 1535 01:36:41,766 --> 01:36:42,999 ... 1536 01:36:43,000 --> 01:36:47,700 Ne oldu? Neden öyle diyorsun? 1537 01:36:47,700 --> 01:36:51,333 Nesiniz efendim! 1538 01:36:51,333 --> 01:36:59,933 Hayatım boyunca Halis Korhan'la böyle konuşan birini görmedim, sadece sen yapabilirsin. 1539 01:36:59,933 --> 01:37:05,933 Dediğini yaptın. Güzel kızımı aldım. 1540 01:37:05,933 --> 01:37:07,366 Allah razı olsun hocam. 1541 01:37:07,366 --> 01:37:09,366 Toplumumuzun kuralları vardır. 1542 01:37:09,366 --> 01:37:10,399 ... 1543 01:37:10,400 --> 01:37:13,100 Halis Korhan'ın torunu bize haksızlık etti. 1544 01:37:13,100 --> 01:37:13,933 Köpek. 1545 01:37:13,933 --> 01:37:19,533 Bizim yaptıklarımız onun yaptıklarıyla kıyaslanamaz bile. 1546 01:37:19,533 --> 01:37:19,833 ... 1547 01:37:19,833 --> 01:37:23,999 Ama her şeyin bir zamanı vardır. 1548 01:37:24,000 --> 01:37:28,466 - Tabii ki, Bay. - Safet Bey ben geldim. 1549 01:37:28,466 --> 01:37:28,999 ... 1550 01:37:29,000 --> 01:37:30,566 Sonunda nereye geldik? 1551 01:37:30,566 --> 01:37:32,566 Çıkınca anlayacaksın. 1552 01:37:32,566 --> 01:37:33,499 ... 1553 01:37:33,500 --> 01:37:36,700 Tamam, bildiğin gibi. 1554 01:37:36,700 --> 01:37:41,333 ... 1555 01:37:41,333 --> 01:37:45,166 Anne, geleceğini söylemiştin, sor. 1556 01:37:45,166 --> 01:37:46,999 Yolda oğlum, birazdan burada olur. 1557 01:37:47,000 --> 01:37:48,200 Nerden biliyorsun anne 1558 01:37:48,200 --> 01:37:51,733 Nereden geliyor? kim şanslı Güvenli yol? 1559 01:37:51,733 --> 01:37:53,099 Bu soruların cevapları var mı? 1560 01:37:53,100 --> 01:37:55,600 Gelir oğlum merak etme. 1561 01:37:55,600 --> 01:38:03,600 ... 1562 01:38:03,600 --> 01:38:06,466 Eski yaraları iyileştiremeyebilirim... 1563 01:38:06,466 --> 01:38:06,699 ... 1564 01:38:06,700 --> 01:38:09,533 Ama yenilerinin olmaması için elimden geleni yapacağım. 1565 01:38:09,533 --> 01:38:15,099 İstersen seni desteklerim ya da yanında olurum ve yoldaşın olurum. 1566 01:38:15,100 --> 01:38:18,366 Seni tüm kötülüklerden koruyacağım. 1567 01:38:18,366 --> 01:38:23,499 ... 1568 01:38:23,500 --> 01:38:25,600 İyi hissediyor musun? 1569 01:38:25,600 --> 01:38:28,900 ... 1570 01:38:28,900 --> 01:38:31,000 Evlen benimle Suna. 1571 01:38:31,000 --> 01:38:31,733 ... 1572 01:38:31,733 --> 01:38:35,166 Tanrı, kaderinde gerçekleşmeyen bir şeyi hayal etmene izin vermez. 1573 01:38:35,166 --> 01:38:35,599 ... 1574 01:38:35,600 --> 01:38:40,400 İmkansızı birlikte başaralım. 1575 01:38:40,400 --> 01:38:47,566 ... 1576 01:38:47,566 --> 01:38:50,032 Düşün düşün. 1577 01:38:50,033 --> 01:38:54,933 Bir daha reddedersen, beni bir daha görmeyeceğine söz veriyorum. 1578 01:38:54,933 --> 01:38:56,933 Ayrılacağım. 1579 01:38:56,933 --> 01:39:15,566 ... 1580 01:39:15,566 --> 01:39:17,099 Ben iyiyim. 1581 01:39:17,100 --> 01:39:19,700 ... 1582 01:39:19,700 --> 01:39:20,900 Sırayla. 1583 01:39:20,900 --> 01:39:32,533 ... 1584 01:39:32,533 --> 01:39:33,833 Ben iyiyim. 1585 01:39:33,833 --> 01:39:37,399 ... 1586 01:39:37,400 --> 01:39:38,800 İyi hissediyor musun. 1587 01:39:38,800 --> 01:40:01,900 ... 1588 01:40:01,900 --> 01:40:03,200 Hala. 1589 01:40:03,200 --> 01:40:05,433 ... 1590 01:40:05,433 --> 01:40:10,933 Bu nedir? Kümesten çıkmış gibi, bir önceki daha güzeldi. 1591 01:40:10,933 --> 01:40:11,933 ... 1592 01:40:11,933 --> 01:40:13,733 Onun fikrini soralım. 1593 01:40:13,733 --> 01:40:17,199 Ne için? Birkaç kez aynaya bakacak. 1594 01:40:17,200 --> 01:40:20,500 O düğünde görünmeyecek, ona bakacağız. 1595 01:40:20,500 --> 01:40:22,500 Bizim damak tadımız daha önemli. 1596 01:40:22,500 --> 01:40:24,033 ... 1597 01:40:24,033 --> 01:40:27,299 Başka bir model var. 1598 01:40:27,300 --> 01:40:28,033 ... 1599 01:40:28,033 --> 01:40:29,299 İsim. 1600 01:40:29,300 --> 01:40:31,500 ... 1601 01:40:31,500 --> 01:40:34,133 Çok güzel, bu elbiseyi seçtik. 1602 01:40:34,133 --> 01:40:34,899 ... 1603 01:40:34,900 --> 01:40:38,433 Görmek zorundasın, bir dene. 1604 01:40:38,433 --> 01:40:48,899 ... 1605 01:40:48,900 --> 01:40:51,200 Evet, Safet? 1606 01:40:51,200 --> 01:40:51,966 ... 1607 01:40:51,966 --> 01:40:55,832 Tebrikler! Geleceksin? 1608 01:40:55,833 --> 01:40:56,433 ... 1609 01:40:56,433 --> 01:40:58,266 İyi. 1610 01:40:58,266 --> 01:40:58,966 ... 1611 01:40:58,966 --> 01:41:00,266 Güvenlik aradı. 1612 01:41:00,266 --> 01:41:01,432 ... 1613 01:41:01,433 --> 01:41:03,933 Görüşmeye karar verdi. 1614 01:41:03,933 --> 01:41:05,099 ... 1615 01:41:05,100 --> 01:41:07,166 Herkesi tebrik ederim. 1616 01:41:07,166 --> 01:41:07,299 ... 1617 01:41:07,300 --> 01:41:09,566 İsim! İsim kızım! 1618 01:41:09,566 --> 01:41:11,132 ... 1619 01:41:11,133 --> 01:41:15,166 - Dikkatlice! - Kendine iyi bak baldızım. 1620 01:41:15,166 --> 01:41:16,966 ... 1621 01:41:16,966 --> 01:41:20,499 Kız kardeş! Ne oldu? 1622 01:41:20,500 --> 01:41:21,933 Anne, ne oldu? 1623 01:41:21,933 --> 01:41:23,399 Anne, neler oluyor? iyi misin abla 1624 01:41:23,400 --> 01:41:24,200 ... 1625 01:41:24,200 --> 01:41:26,733 Buraya gel, oturman gerek. 1626 01:41:26,733 --> 01:41:27,533 Dikkatlice. 1627 01:41:27,533 --> 01:41:29,366 su getirir misin lütfen 1628 01:41:29,366 --> 01:41:29,566 ... 1629 01:41:29,566 --> 01:41:31,232 - Hadi kızım. - İyi misin abla? 1630 01:41:31,233 --> 01:41:32,199 ... 1631 01:41:32,200 --> 01:41:34,733 ne oldu anne 1632 01:41:34,733 --> 01:41:35,933 ... 1633 01:41:35,933 --> 01:41:37,933 Dikkatli ol, dikkatli ol. 1634 01:41:37,933 --> 01:41:39,399 ... 1635 01:41:39,400 --> 01:41:41,300 Tanrım. 1636 01:41:41,300 --> 01:41:42,700 Ne oldu? 1637 01:41:42,700 --> 01:42:04,966 ... 1638 01:42:04,966 --> 01:42:05,832 nedir efendim 1639 01:42:05,833 --> 01:42:07,199 ... 1640 01:42:07,200 --> 01:42:11,000 Bay Safet, hoş geldiniz! Bizim için ne şeref, girin! 1641 01:42:11,000 --> 01:42:12,233 Hoş Geldiniz efendim! 1642 01:42:12,233 --> 01:42:13,333 Teşekkür ederim. 1643 01:42:13,333 --> 01:42:14,599 ... 1644 01:42:14,600 --> 01:42:17,100 Bu benim gelecekteki çöpçatanım. 1645 01:42:17,100 --> 01:42:19,533 Bir düğün hediyesi istiyorum. 1646 01:42:19,533 --> 01:42:23,799 Benim ve onun için işe yarayan bir şey. 1647 01:42:23,800 --> 01:42:27,766 beğendin mi ofisime gel 1648 01:42:27,766 --> 01:42:30,999 Hayır, şimdilik göreceğiz. 1649 01:42:31,000 --> 01:42:35,200 Gerekirse evrakları imzalarken birer kahve içeriz. 1650 01:42:35,200 --> 01:42:37,200 Tamam, nasıl isterseniz, bayım. 1651 01:42:37,200 --> 01:42:38,933 ... 1652 01:42:38,933 --> 01:42:42,399 Efendim yemin ederim çok utanıyorum! 1653 01:42:42,400 --> 01:42:46,800 İstanbul'a geldiğimden beri asıl sorun taksi, bulamıyorum! 1654 01:42:46,800 --> 01:42:47,633 ... 1655 01:42:47,633 --> 01:42:50,233 Böyle bir güzelliğe layık mıyım? 1656 01:42:50,233 --> 01:42:56,699 İyi insanlara iyi davranırız, sizden de aynısını bekleriz, bize karşı dürüst olun. 1657 01:42:56,700 --> 01:42:56,933 ... 1658 01:42:56,933 --> 01:43:04,199 Torunlarımı senin kızlarınla ​​evlendirirsem, bizim olan her şey hep senin olacak. 1659 01:43:04,200 --> 01:43:04,766 ... 1660 01:43:04,766 --> 01:43:08,332 Ne söyleyebilirim? Teşekkür ederim! 1661 01:43:08,333 --> 01:43:09,933 Peki bu gece ne yapacağız? 1662 01:43:09,933 --> 01:43:13,599 Gaziantep usulü bir gece yaşayalım, torunlarınla ​​gel olur mu? 1663 01:43:13,600 --> 01:43:15,600 Beni yanlış anlama, Kazım. 1664 01:43:15,600 --> 01:43:19,500 Hattu Hanım gelsek mi? atıştırmalıklar hazırlayın. 1665 01:43:19,500 --> 01:43:22,033 Eski nesil farklı yemek yapıyor. 1666 01:43:22,033 --> 01:43:25,766 Madem Gaziantep'i hatırlayacağız, o zaman her şey aynen böyle olmalı. 1667 01:43:25,766 --> 01:43:25,999 ... 1668 01:43:26,000 --> 01:43:31,366 Ve ne istediğini biliyorsun! Haklısın, teyzem lezzetli atıştırmalıklar yapıyor! 1669 01:43:31,366 --> 01:43:37,399 Merak etme, teyzenin senin için atıştırmalıklar hazırlamasını bizzat ben sağlayacağım. 1670 01:43:37,400 --> 01:43:39,400 Bu güzel. 1671 01:43:39,400 --> 01:43:41,233 ... 1672 01:43:41,233 --> 01:43:43,433 Haklar var mı? Sürebilirsin? 1673 01:43:43,433 --> 01:43:48,433 Acı çekmek! Sizce de deneyimsiz miyim? 1674 01:43:48,433 --> 01:43:48,899 ... 1675 01:43:48,900 --> 01:43:52,633 Asfaltı ağlatırım merak etme. 1676 01:43:52,633 --> 01:43:55,599 Beğenirseniz, her şey hemen verilecektir. 1677 01:43:55,600 --> 01:43:59,200 Arabanızı burada bırakamazsınız, isterseniz hemen alırız. 1678 01:43:59,200 --> 01:44:04,633 En sevilen renk! Bu arabayı seviyorum. 1679 01:44:04,633 --> 01:44:07,533 Ve siyah, tam bana göre. 1680 01:44:07,533 --> 01:44:10,633 Arabaya bak! 1681 01:44:10,633 --> 01:44:15,133 çok harikasınız hocam Elini öpmeme izin ver! 1682 01:44:15,133 --> 01:44:16,033 ... 1683 01:44:16,033 --> 01:44:17,133 Aşkım. 1684 01:44:17,133 --> 01:44:18,366 ... 1685 01:44:18,366 --> 01:44:20,199 Erkek çocuk! 1686 01:44:20,200 --> 01:44:21,033 ... 1687 01:44:21,033 --> 01:44:21,533 Dinliyorum. 1688 01:44:21,533 --> 01:44:21,699 ... 1689 01:44:21,700 --> 01:44:23,333 Dizel mi yoksa benzinli mi? 1690 01:44:23,333 --> 01:44:24,333 Benzin bey 1691 01:44:24,333 --> 01:44:29,799 Benzin pahalı ama hey, sorun değil. 1692 01:44:29,800 --> 01:44:32,266 Tamam efendim, içeri bir göz atacağım. 1693 01:44:32,266 --> 01:44:36,699 ... 1694 01:44:36,700 --> 01:44:37,766 İyi. 1695 01:44:37,766 --> 01:44:41,599 Efendim, bunu alın, gerçekten beğendim. 1696 01:44:41,600 --> 01:44:42,333 ... 1697 01:44:42,333 --> 01:44:45,033 Ve direksiyon simidi aşağı iner. 1698 01:44:45,033 --> 01:44:48,799 ... 1699 01:44:48,800 --> 01:44:50,466 Herşey iyi! 1700 01:44:50,466 --> 01:44:50,932 ... 1701 01:44:50,933 --> 01:44:53,533 Şimdi daha iyi misin? Ne oldu? 1702 01:44:53,533 --> 01:44:55,199 ... 1703 01:44:55,200 --> 01:44:59,766 Seyran, elbisemi çıkarmak istiyorum, şimdiden midem bulandı. 1704 01:44:59,766 --> 01:45:00,999 İyi. 1705 01:45:01,000 --> 01:45:01,400 ... 1706 01:45:01,400 --> 01:45:04,700 Bu elbise yakışmadı, bunu giy. 1707 01:45:04,700 --> 01:45:06,833 ... 1708 01:45:06,833 --> 01:45:10,266 Hayır, denemeyeceğim. 1709 01:45:10,266 --> 01:45:10,599 ... 1710 01:45:10,600 --> 01:45:13,300 Seçtiğinizi satın alacağız. 1711 01:45:13,300 --> 01:45:17,966 Tanrım. Ertesi gün düğününüz var, elbisenizin nasıl durduğuna bakmanız gerekiyor. 1712 01:45:17,966 --> 01:45:19,966 Boyutu kontrol etmeniz gerekiyor. 1713 01:45:19,966 --> 01:45:20,332 ... 1714 01:45:20,333 --> 01:45:22,433 Çok karamsarsın. 1715 01:45:22,433 --> 01:45:25,699 Biraz dinlenmesine izin verin ve deneyin. 1716 01:45:25,700 --> 01:45:26,833 Tanrım. 1717 01:45:26,833 --> 01:45:27,533 ... 1718 01:45:27,533 --> 01:45:30,999 Hayır Seyran, denemeyeceğim. 1719 01:45:31,000 --> 01:45:31,233 ... 1720 01:45:31,233 --> 01:45:33,066 Buradan gitmek istiyorum, lütfen. 1721 01:45:33,066 --> 01:45:33,632 ... 1722 01:45:33,633 --> 01:45:35,766 Hadi gidelim, neyi bekliyoruz? 1723 01:45:35,766 --> 01:45:37,766 Ben de bilmiyorum. 1724 01:45:37,766 --> 01:45:38,532 ... 1725 01:45:38,533 --> 01:45:42,566 - Hala. - Başka bir elbise denersen sana bir şey olmaz. 1726 01:45:42,566 --> 01:45:43,832 Hadi. 1727 01:45:43,833 --> 01:45:47,766 ... 1728 01:45:47,766 --> 01:45:51,499 Mutlaka denemeniz gerekiyorsa bırakın Seyran yapsın. 1729 01:45:51,500 --> 01:45:56,700 O ve kız kardeşi aynı kıyafetleri giyiyor. 1730 01:45:56,700 --> 01:45:56,900 ... 1731 01:45:56,900 --> 01:45:59,600 Call, çıkar o elbiseyi. 1732 01:45:59,600 --> 01:46:00,000 ... 1733 01:46:00,000 --> 01:46:01,833 Ve git giy. 1734 01:46:01,833 --> 01:46:02,099 ... 1735 01:46:02,100 --> 01:46:04,366 Bu elbisenin nasıl durduğunu görmelisin. 1736 01:46:04,366 --> 01:46:05,399 Hayır, teyze. 1737 01:46:05,400 --> 01:46:09,800 Seyran, dene kızım. Görüyorsun, kız kardeşin hasta. 1738 01:46:09,800 --> 01:46:09,933 ... 1739 01:46:09,933 --> 01:46:11,999 Herkes bekliyor. 1740 01:46:12,000 --> 01:47:10,333 ... 1741 01:47:10,333 --> 01:47:15,533 Sanki gelinlik değil de kefen giymişler Seyran. 1742 01:47:15,533 --> 01:47:22,733 ... 1743 01:47:22,733 --> 01:47:26,533 Şimdi seni daha iyi anlıyorum, biliyor musun? 1744 01:47:26,533 --> 01:47:32,599 ... 1745 01:47:32,600 --> 01:47:34,666 Öldür onu abla. 1746 01:47:34,666 --> 01:47:40,499 ... 1747 01:47:40,500 --> 01:47:43,233 Bir an önce çıkıp kendimizi gösterelim. 1748 01:47:43,233 --> 01:47:47,299 Artık bu elbiseyi giymek istemiyorum. 1749 01:47:47,300 --> 01:48:14,700 ... 1750 01:48:14,700 --> 01:48:19,200 Ah, Safet, ah. Araba iyi! 1751 01:48:19,200 --> 01:48:24,333 En azından bu düğmelerin anlamını anlamış oluruz... Eh, öğreneceğiz. 1752 01:48:24,333 --> 01:48:24,833 ... 1753 01:48:24,833 --> 01:48:28,899 Araba harika, ama sonra kimi koyacağız? 1754 01:48:28,900 --> 01:48:32,100 Esme bu arabanın bagajına bile sığmazdı. 1755 01:48:32,100 --> 01:48:38,500 ... 1756 01:48:38,500 --> 01:48:44,233 Kazım, Kazım, bütün olanlardan sonra bunu düşünme. 1757 01:48:44,233 --> 01:48:45,999 ... 1758 01:48:46,000 --> 01:48:47,800 Arayacağım. 1759 01:48:47,800 --> 01:49:11,800 ... 1760 01:49:11,800 --> 01:49:14,633 Git, cevap vermeliyim. 1761 01:49:14,633 --> 01:49:18,599 ... 1762 01:49:18,600 --> 01:49:20,033 Evet, Bay Kazım? 1763 01:49:20,033 --> 01:49:20,166 ... 1764 01:49:20,166 --> 01:49:22,732 Merhaba Zerrin hanım nasılsınız?! 1765 01:49:22,733 --> 01:49:26,633 Çok güzel. Ama seni duyduğumda daha iyi hissettim. Ve nasılsın? 1766 01:49:26,633 --> 01:49:29,366 Karşılıklı olarak, karşılıklı olarak. 1767 01:49:29,366 --> 01:49:34,032 Beni kendin görsen ne kadar olur? 1768 01:49:34,033 --> 01:49:36,033 Üzgünüm? Anlamadım. 1769 01:49:36,033 --> 01:49:36,366 ... 1770 01:49:36,366 --> 01:49:43,366 Zerrin hanım arabamı sürdüm hava güzel. birlikte gidebilir miyiz 1771 01:49:43,366 --> 01:49:48,499 Güven bana, şu anda çok meşgulüm Kazım Bey. Bir dahaki sefere, tamam mı? 1772 01:49:48,500 --> 01:49:52,333 Öptüm. Yakında görüşürüz. 1773 01:49:52,333 --> 01:49:52,899 ... 1774 01:49:52,900 --> 01:49:53,966 Merhaba? 1775 01:49:53,966 --> 01:49:56,366 ... 1776 01:49:56,366 --> 01:50:02,499 Tanrım...beni yalnız görmenin daha iyi olacağını nasıl söylersin? 1777 01:50:02,500 --> 01:50:07,600 Tanrım, heyecanlı mıyım? 1778 01:50:07,600 --> 01:50:14,066 Tamam, nereye gitmek istersin? 1779 01:50:14,066 --> 01:50:43,332 ... 1780 01:50:43,333 --> 01:50:45,966 Hala! Hala! 1781 01:50:45,966 --> 01:50:56,832 ... 1782 01:50:56,833 --> 01:50:59,733 Şey, ben... 1783 01:50:59,733 --> 01:51:00,099 ... 1784 01:51:00,100 --> 01:51:04,000 Ne tesadüf... 1785 01:51:04,000 --> 01:51:04,233 ... 1786 01:51:04,233 --> 01:51:08,366 Ne yapacaksın? Merhaba demek ister misin? 1787 01:51:08,366 --> 01:51:36,299 ... 1788 01:51:36,300 --> 01:51:38,200 Bakıyor... 1789 01:51:38,200 --> 01:51:42,500 ... 1790 01:51:42,500 --> 01:51:44,200 Ne oldu? 1791 01:51:44,200 --> 01:51:58,700 ... 1792 01:51:58,700 --> 01:52:05,166 Yani duyduklarım doğru mu? 1793 01:52:05,166 --> 01:52:14,499 ... 1794 01:52:14,500 --> 01:52:23,733 Baban boşanmadan önce seni evlendirdi ve sen onu terk ettin. 1795 01:52:23,733 --> 01:52:24,333 ... 1796 01:52:24,333 --> 01:52:28,233 Evet? 1797 01:52:28,233 --> 01:52:32,199 ... 1798 01:52:32,200 --> 01:52:36,433 Bunca zaman bu yüzden mi böyle davranıyorsun? 1799 01:52:36,433 --> 01:52:37,899 ... 1800 01:52:37,900 --> 01:52:42,366 Ferit... Çok yorgundu... 1801 01:52:42,366 --> 01:52:42,532 ... 1802 01:52:42,533 --> 01:52:46,133 Ne durumda olduğunu biliyor musun? 1803 01:52:46,133 --> 01:52:50,633 ... 1804 01:52:50,633 --> 01:52:55,299 Üzgünüm, gerçekten. 1805 01:52:55,300 --> 01:52:56,566 ... 1806 01:52:56,566 --> 01:53:00,832 Bak, yeni gelinin arkanda. 1807 01:53:00,833 --> 01:53:01,766 ... 1808 01:53:01,766 --> 01:53:03,666 Oğlunu teselli edecek. 1809 01:53:03,666 --> 01:53:04,132 ... 1810 01:53:04,133 --> 01:53:07,433 Bana bir şey söylemeden önce kendine bak! Yeterli! 1811 01:53:07,433 --> 01:53:09,966 Böyle konuşma kızım, çok çirkin. 1812 01:53:09,966 --> 01:53:10,666 Tamam Seyran. 1813 01:53:10,666 --> 01:53:11,032 ... 1814 01:53:11,033 --> 01:53:15,766 Bırak zehrini döksün. Aylardır zar zor ayakta duruyor. 1815 01:53:15,766 --> 01:53:25,966 ... 1816 01:53:25,966 --> 01:53:28,399 Teyze, bir sorun mu var? 1817 01:53:28,400 --> 01:53:29,133 ... 1818 01:53:29,133 --> 01:53:32,799 Kapının dışında bekleyin. Sadece kadınlarla konuşacağız. 1819 01:53:32,800 --> 01:53:39,300 ... 1820 01:53:39,300 --> 01:53:45,600 İfakat Hanım, Gülgün Hanım, kendinizi normal ifade etmelisiniz ki daha sonra normal bir cevap duyabilesiniz. 1821 01:53:45,600 --> 01:53:51,133 Aksi takdirde, elbette, acı çektim. Ve her şeyi söyleyebiliriz. 1822 01:53:51,133 --> 01:53:56,166 Üzgünüm? Bu pozisyonda bizimle ne hakkında konuşacaksınız? 1823 01:53:56,166 --> 01:53:58,166 Ne hakkında konuşacağız? 1824 01:53:58,166 --> 01:54:01,999 ... 1825 01:54:02,000 --> 01:54:05,700 Malikanede yaşanan adaletsizlikten bahsedebilir miyiz? 1826 01:54:05,700 --> 01:54:06,366 ... 1827 01:54:06,366 --> 01:54:08,366 Küstahlık hakkında. 1828 01:54:08,366 --> 01:54:10,366 ... 1829 01:54:10,366 --> 01:54:15,199 Kapalı kapılar ardında neler oluyor? konuşmaz mıyız 1830 01:54:15,200 --> 01:54:17,400 ... 1831 01:54:17,400 --> 01:54:21,966 Madem bu kadar sustum, kimse bir şey görmediğimi ve duymadığımı sanmasın! 1832 01:54:21,966 --> 01:54:28,432 Kızım, neden bahsediyorsun? İnsanlarla... 1833 01:54:28,433 --> 01:54:29,333 aptal olma 1834 01:54:29,333 --> 01:54:31,766 Boş mu konuşuyorum Gülgün Ana? 1835 01:54:31,766 --> 01:54:33,832 ... 1836 01:54:33,833 --> 01:54:36,533 Yani, şimdi saçma sapan konuşmuyorsun, değil mi? 1837 01:54:36,533 --> 01:54:37,433 ... 1838 01:54:37,433 --> 01:54:42,466 Bana kızım dedin, bana yakınsın. Ve ne? 1839 01:54:42,466 --> 01:54:43,166 ... 1840 01:54:43,166 --> 01:54:46,166 Ben o evden ayrıldıktan sonra kimse beni aramadı bile. 1841 01:54:46,166 --> 01:54:47,699 Seyran yeter... 1842 01:54:47,700 --> 01:54:53,300 Ara, dur! Cümlesini bitirmesine izin ver. Evden çıkarak seçimini yaptı. 1843 01:54:53,300 --> 01:54:53,533 ... 1844 01:54:53,533 --> 01:54:56,033 Kimse kendini vazgeçilmez görmemeli. 1845 01:54:56,033 --> 01:54:59,733 Sanmıyorum, merak etme! 1846 01:54:59,733 --> 01:55:00,533 ... 1847 01:55:00,533 --> 01:55:03,566 Yerine birini çoktan bulmuşsun belli ki. 1848 01:55:03,566 --> 01:55:04,199 ... 1849 01:55:04,200 --> 01:55:09,100 Üzgünüm! Burada da uyumlu bir gelinliğimiz var. 1850 01:55:09,100 --> 01:55:21,366 ... 1851 01:55:21,366 --> 01:55:25,099 Aynı zamanda neden burada olduğun da anlaşılır bir şey. 1852 01:55:25,100 --> 01:55:26,800 ... 1853 01:55:26,800 --> 01:55:31,900 Gözlerinin önünde bir odaya kapatılmıştım ama sen tek kelime etmedin! 1854 01:55:31,900 --> 01:55:32,366 ... 1855 01:55:32,366 --> 01:55:35,632 Beni görmedin, hatta duymadın. 1856 01:55:35,633 --> 01:55:36,366 ... 1857 01:55:36,366 --> 01:55:46,966 Ama bazı şeylere göz yummaya, kulak tıkamaya alışmışsındır herhalde, değil mi? 1858 01:55:46,966 --> 01:55:50,499 Ama buna da göz yumacağımı düşündün, değil mi? 1859 01:55:50,500 --> 01:55:51,333 ... 1860 01:55:51,333 --> 01:55:54,499 Bu olmadı ve olmayacak. 1861 01:55:54,500 --> 01:55:57,400 Yeterli. Seninle her şey bitti. 1862 01:55:57,400 --> 01:56:02,566 Anladım. Sana layık bir gelin buldun. 1863 01:56:02,566 --> 01:56:07,232 Henüz değil. Yarından sonra inşaallah. 1864 01:56:07,233 --> 01:56:07,799 ... 1865 01:56:07,800 --> 01:56:12,800 Tabii son anda fikrini değiştirmezsen. 1866 01:56:12,800 --> 01:56:53,900 ... 1867 01:56:53,900 --> 01:56:56,433 Seyran mı? İyi hissediyor musun? Bir şey mi oldu? 1868 01:56:56,433 --> 01:56:57,633 Bu, senin için nedir?! 1869 01:56:57,633 --> 01:56:57,966 ... 1870 01:56:57,966 --> 01:57:00,299 Su ister misin? Veya başka bir şey? 1871 01:57:00,300 --> 01:57:01,233 ... 1872 01:57:01,233 --> 01:57:02,299 arıyorum. 1873 01:57:02,300 --> 01:57:02,733 ... 1874 01:57:02,733 --> 01:57:05,566 Seyran, beni korkutma. Seni kim ağlattı? Söylemek. 1875 01:57:05,566 --> 01:57:08,432 Bu, senin için nedir?! Beni yalnız bırakın! 1876 01:57:08,433 --> 01:57:12,399 ... 1877 01:57:12,400 --> 01:57:14,133 Seyran, beni korkutma. 1878 01:57:14,133 --> 01:57:14,433 ... 1879 01:57:14,433 --> 01:57:17,299 Tamam, arabaya bin. Şarabın. 1880 01:57:17,300 --> 01:57:33,800 ... 1881 01:57:33,800 --> 01:57:35,733 Arabaya bin. 1882 01:57:35,733 --> 01:58:07,633 ... 1883 01:58:07,633 --> 01:58:09,566 canım Ailem 1884 01:58:09,566 --> 01:58:15,766 ... 1885 01:58:15,766 --> 01:58:17,099 Merhaba. 1886 01:58:17,100 --> 01:58:19,333 ... 1887 01:58:19,333 --> 01:58:20,799 Onu kandırmazdı... 1888 01:58:20,800 --> 01:58:21,633 ... 1889 01:58:21,633 --> 01:58:22,766 Güvenli? 1890 01:58:22,766 --> 01:59:01,132 ... 1891 01:59:01,133 --> 01:59:04,799 İyi akşamlar. 1892 01:59:04,800 --> 01:59:06,100 ... 1893 01:59:06,100 --> 01:59:11,100 Anne, çatalını alacağım. Bana çatal vermediler. 1894 01:59:11,100 --> 01:59:16,366 ... 1895 01:59:16,366 --> 01:59:21,432 Ferit, ne yapıyorsun? Ayağa kalk, biri görecek. 1896 01:59:21,433 --> 01:59:22,499 ... 1897 01:59:22,500 --> 01:59:29,366 Vay Görünüşe göre bu korku. 1898 01:59:29,366 --> 01:59:29,632 ... 1899 01:59:29,633 --> 01:59:33,866 Büyükbaba masada değil ama öyle görünüyor. 1900 01:59:33,866 --> 01:59:35,899 ... 1901 01:59:35,900 --> 01:59:37,900 Çok ilginç. 1902 01:59:37,900 --> 01:59:42,000 ... 1903 01:59:42,000 --> 01:59:45,133 Sevgili babamı göremiyorum. O nerede? 1904 01:59:45,133 --> 01:59:49,799 Doğru, yokluğu veya varlığı farklı değil, değil mi? 1905 01:59:49,800 --> 01:59:51,533 ... 1906 01:59:51,533 --> 01:59:54,333 O böyle bir baba, ne yapmalı? 1907 01:59:54,333 --> 01:59:58,633 Anne? Kocan nerede? Bilirsin, muhtemelen. 1908 01:59:58,633 --> 02:00:00,633 Bu kadar kaba olma! 1909 02:00:00,633 --> 02:00:01,599 ... 1910 02:00:01,600 --> 02:00:06,433 Tüm vakalar birikti. Üst katta çalışıyor, ne yapsın? 1911 02:00:06,433 --> 02:00:06,899 ... 1912 02:00:06,900 --> 02:00:09,500 Kimsenin iştahı yok. 1913 02:00:09,500 --> 02:00:13,000 Bugün kimin uğruna kendini böyle bir duruma getirdiğini bir görsen. 1914 02:00:13,000 --> 02:00:18,333 Bu konuyu açmaya cesaret etme. Hala gerginim. 1915 02:00:18,333 --> 02:00:23,499 Kızgın mısın? Yoksa üzerlerinde mi? Bu evde deliriyorum. 1916 02:00:23,500 --> 02:00:26,300 çıldırıyorum oğlum 1917 02:00:26,300 --> 02:00:26,800 ... 1918 02:00:26,800 --> 02:00:29,566 bilmesini istedim. Yanılmışım? 1919 02:00:29,566 --> 02:00:33,099 Ferit'e de haber ver. Ona bildirin. Bu onun hakkı. 1920 02:00:33,100 --> 02:00:34,966 Vicdan sakinleşecek. 1921 02:00:34,966 --> 02:00:35,099 ... 1922 02:00:35,100 --> 02:00:43,400 Uğruna bize bu kadar eziyet ettiği karısının bugün gelinlik denediğini haber versin! 1923 02:00:43,400 --> 02:00:58,566 ... 1924 02:00:58,566 --> 02:01:01,299 Ne saçmalığından bahsediyorsun baldızı? 1925 02:01:01,300 --> 02:01:02,733 Ben saçma sapan konuşmam. 1926 02:01:02,733 --> 02:01:08,599 Karınız saçma sapan konuşuyor, yeni kocasının önünde gelinlikle poz veriyor. 1927 02:01:08,600 --> 02:01:12,733 Ama sana söyledim. Gelininin tecrübesine güven dedi. 1928 02:01:12,733 --> 02:01:14,366 ... 1929 02:01:14,366 --> 02:01:19,599 Kendiniz ve deneyiminiz hakkında başlamayın! 1930 02:01:19,600 --> 02:01:28,366 ... 1931 02:01:28,366 --> 02:01:30,266 Ne yaptın? 1932 02:01:30,266 --> 02:01:31,966 ... 1933 02:01:31,966 --> 02:01:33,232 Merhaba de? 1934 02:01:33,233 --> 02:01:33,799 Normal konuş. 1935 02:01:33,800 --> 02:01:38,633 Sen neden bahsediyorsun baldızı? 1936 02:01:38,633 --> 02:01:38,933 ... 1937 02:01:38,933 --> 02:01:43,666 Sana bir şey sordum. Oturup izlemeye mi başladınız? 1938 02:01:43,666 --> 02:01:43,832 ... 1939 02:01:43,833 --> 02:01:46,099 Bir kelime söyleyemedin mi? 1940 02:01:46,100 --> 02:01:49,033 Ne yaptığını söylemedin mi? 1941 02:01:49,033 --> 02:01:50,566 ... 1942 02:01:50,566 --> 02:01:54,132 Hangi gelinlik? Bu aptallar ne yapıyor?! 1943 02:01:54,133 --> 02:01:56,966 Kendileri için doğru olanı yaparlar. Ve onlardan ne beklenebilir? 1944 02:01:56,966 --> 02:02:02,399 söyledim. Senden sonra bu kız hemen evlenir dedim. 1945 02:02:02,400 --> 02:02:06,633 ... 1946 02:02:06,633 --> 02:02:14,066 Dedin tabi ki dedin canım gelinim dedin. 1947 02:02:14,066 --> 02:02:14,932 ... 1948 02:02:14,933 --> 02:02:17,666 Bravo! Tebrikler! 1949 02:02:17,666 --> 02:02:18,166 ... 1950 02:02:18,166 --> 02:02:20,899 Tebrikler! 1951 02:02:20,900 --> 02:03:13,200 ... 1952 02:03:13,200 --> 02:03:16,700 Acıtmıyor, sesin de güzel Kazım. 1953 02:03:16,700 --> 02:03:22,966 Bir erkeğin sesi ne kadar güzel olsa da bir kadınınki kadar yumuşak değildir. 1954 02:03:22,966 --> 02:03:27,966 İnsanlarımızı dinlemek isterim. 1955 02:03:27,966 --> 02:03:34,899 Peki siz nesiniz efendim? Kızlarımızın çok güzel bir sesi var. 1956 02:03:34,900 --> 02:03:39,533 Şimdi arayacağım, arayacağım, sana şarkı söylesinler. 1957 02:03:39,533 --> 02:03:43,566 Bir kızın teyzeye ve bir erkeğin amcaya benzediğini söylüyorlar. 1958 02:03:43,566 --> 02:03:48,166 HattuQ Hanım'ın sesi güzel demektir. 1959 02:03:48,166 --> 02:03:48,999 ... 1960 02:03:49,000 --> 02:03:57,100 Hala? Hadi bize bir şarkı söyle, dinleyelim. 1961 02:03:57,100 --> 02:03:59,300 Tanrı! Delirmiş olmalısın! 1962 02:03:59,300 --> 02:03:59,500 ... 1963 02:03:59,500 --> 02:04:03,300 Evet, bu ne? İstedim, istedim! 1964 02:04:03,300 --> 02:04:04,033 ... 1965 02:04:04,033 --> 02:04:05,566 Hadi, uyu! 1966 02:04:05,566 --> 02:04:10,699 Gerek yok, gerek yok. Gönülden yapılmayan amelde hayır yoktur derler. 1967 02:04:10,700 --> 02:04:15,700 Ama ne kadar lezzetli atıştırmalıklar hazırladığını görebilirsiniz. 1968 02:04:15,700 --> 02:04:15,900 ... 1969 02:04:15,900 --> 02:04:22,300 Sanki Antep'i alıp küçük bir tabağa sığdırmışlar. 1970 02:04:22,300 --> 02:04:22,433 ... 1971 02:04:22,433 --> 02:04:27,733 Teşekkürler bayım. Ben kendim izledim. 1972 02:04:27,733 --> 02:04:32,599 Her şey, her şey güzel teyzem tarafından hazırlandı. 1973 02:04:32,600 --> 02:04:37,600 Ellerinize sağlık Hattuğ Hanım. 1974 02:04:37,600 --> 02:04:42,666 Misafir bize yük değil, misafir olduklarını bilsinler yeter. 1975 02:04:42,666 --> 02:04:42,832 ... 1976 02:04:42,833 --> 02:04:44,933 Yakında akraba olacağız. 1977 02:04:44,933 --> 02:04:45,099 ... 1978 02:04:45,100 --> 02:04:51,000 Bugün erken ayrılsak bile nasılsa yakında bol bol konuşacağız ve geçmişi hatırlayacağız. 1979 02:04:51,000 --> 02:04:55,166 Endişelenmeyin, efendim. Keşke bu süreç bitse! 1980 02:04:55,166 --> 02:04:57,732 O zaman bizi göreceksin. 1981 02:04:57,733 --> 02:05:02,799 Kazım, yarın orada olacağız. 1982 02:05:02,800 --> 02:05:07,000 Kimsenin olmadığını düşünmelerine izin ver. Ve seni bir şekilde küçük düşürmeye bile çalışmasınlar. 1983 02:05:07,000 --> 02:05:11,033 Teşekkürler efendim, teşekkürler! Üzülmeyin. 1984 02:05:11,033 --> 02:05:13,333 kesinlikle bekliyor olacağız 1985 02:05:13,333 --> 02:05:20,499 Esme! Tabaklar boş, herkesi doldurun! Hadi! 1986 02:05:20,500 --> 02:05:21,100 Hadi! 1987 02:05:21,100 --> 02:05:25,333 Yenilerini getirmez. Şimdiden gideceğiz, geç oluyor. 1988 02:05:25,333 --> 02:05:26,333 Ellerinize sağlık. 1989 02:05:26,333 --> 02:05:29,899 Hadi gidelim, hadi gidelim. 1990 02:05:29,900 --> 02:05:35,100 Ben tuvalete gidiyorum sonra sen çıkıyorsun. 1991 02:05:35,100 --> 02:05:54,600 ... 1992 02:05:54,600 --> 02:05:56,766 gerginsin bacım 1993 02:05:56,766 --> 02:05:59,399 Seyran'ı gördün mü? 1994 02:05:59,400 --> 02:05:59,766 ... 1995 02:05:59,766 --> 02:06:02,966 Bacaklarımı hissedemedim, bayıldım. 1996 02:06:02,966 --> 02:06:08,499 Ifakat Hanım geldi ve gerisi utanmadan sana bir şeyler anlattı! Beni kızdırdılar. 1997 02:06:08,500 --> 02:06:09,033 ... 1998 02:06:09,033 --> 02:06:11,633 Yarın onlar için bir kutlama olacak. 1999 02:06:11,633 --> 02:06:15,099 Sen istemezsen kimse kutlamaz Seyran. 2000 02:06:15,100 --> 02:06:15,633 ... 2001 02:06:15,633 --> 02:06:22,166 Boşanma. Gerçekten mi. Bir avukatla konuş. Bence bir yolu var. 2002 02:06:22,166 --> 02:06:22,599 ... 2003 02:06:22,600 --> 02:06:27,233 Başka yolu yok bacım. Olacak olan olacak. 2004 02:06:27,233 --> 02:06:27,766 ... 2005 02:06:27,766 --> 02:06:33,099 Ama pişman olacaksın, biliyorum. 2006 02:06:33,100 --> 02:06:34,100 ... 2007 02:06:34,100 --> 02:06:38,766 Seyran, canım, lütfen beni dinle. 2008 02:06:38,766 --> 02:06:38,999 ... 2009 02:06:39,000 --> 02:06:43,533 En kötüsü yarın gidip hakime boşanmak istemediğini söylemek. 2010 02:06:43,533 --> 02:06:44,699 ... 2011 02:06:44,700 --> 02:06:47,333 Hiçbir şey değişmeyecek bacım. 2012 02:06:47,333 --> 02:06:47,566 ... 2013 02:06:47,566 --> 02:06:52,099 Evleniyor. Gelinliği denemeye geldiler. 2014 02:06:52,100 --> 02:07:20,900 ... 2015 02:07:20,900 --> 02:07:29,066 Sona, kardeşini boşanmaması için mi teşvik ediyorsun? 2016 02:07:29,066 --> 02:07:37,099 ... 2017 02:07:37,100 --> 02:07:41,900 Ve onları kimin düşündüğünü merak ediyorum. 2018 02:07:41,900 --> 02:07:42,733 ... 2019 02:07:42,733 --> 02:07:47,899 Birbirlerini zehirliyor gibiler ama bunun farkında bile değiller. 2020 02:07:47,900 --> 02:07:48,700 İsim! 2021 02:07:48,700 --> 02:07:50,700 boşanacak! 2022 02:07:50,700 --> 02:07:52,300 ... 2023 02:07:52,300 --> 02:07:56,366 Sen beni istemesen de ben yine de senden boşanırım! Üzülmeyin. 2024 02:07:56,366 --> 02:07:56,699 ... 2025 02:07:56,700 --> 02:07:58,366 Ama kız kardeşine dokunursan! 2026 02:07:58,366 --> 02:08:01,966 Tahta geçersem ne olacak? 2027 02:08:01,966 --> 02:08:07,099 ... 2028 02:08:07,100 --> 02:08:09,500 Yarın bu mahkemeye gitmeyeceğim. 2029 02:08:09,500 --> 02:08:15,333 ... 2030 02:08:15,333 --> 02:08:20,566 Abla benim yüzümden dövülmeyecek! Yoksa gitmem! 2031 02:08:20,566 --> 02:08:30,299 ... 2032 02:08:30,300 --> 02:08:37,033 İyi. İyi. Dediğin gibi olsun. 2033 02:08:37,033 --> 02:08:37,166 ... 2034 02:08:37,166 --> 02:08:42,866 Ama sana ne diyeceğim! Yarın mahkemede bir şeyler ters giderse... 2035 02:08:42,866 --> 02:08:43,566 ... 2036 02:08:43,566 --> 02:08:49,266 Ertesi gün beni nasıl tutacaksın? İlgilenirim! 2037 02:08:49,266 --> 02:08:49,899 ... 2038 02:08:49,900 --> 02:08:52,333 Bunu da düşün. 2039 02:08:52,333 --> 02:09:11,833 ... 2040 02:09:11,833 --> 02:09:18,766 Seyran abla! Beni düşünme! İyi? Mutluluğunu düşün! 2041 02:09:18,766 --> 02:09:22,232 Bu gece artıları ve eksileri tartıyor musun, tamam mı, benim biricik? 2042 02:09:22,233 --> 02:15:37,833 ... 2043 02:15:37,833 --> 02:15:42,333 Dostum, zamanı asla gelmez! 2044 02:15:42,333 --> 02:15:43,433 ... 2045 02:15:43,433 --> 02:15:47,299 Üzerimizdeki bu enfeksiyondan kurtulamadık. 2046 02:15:47,300 --> 02:15:48,300 ... 2047 02:15:48,300 --> 02:15:57,533 Kazım! Kazım! Seni ezilmiş bırakacak güçlü sözler söyleme. 2048 02:15:57,533 --> 02:15:57,699 ... 2049 02:15:57,700 --> 02:16:02,766 Ne oldu? Canın yandı mı Halis Korhan? 2050 02:16:02,766 --> 02:16:03,632 ... 2051 02:16:03,633 --> 02:16:07,533 Bu aile artık benim ailem. 2052 02:16:07,533 --> 02:16:07,733 ... 2053 02:16:07,733 --> 02:16:12,266 Söylediğin sözlerin altında ezilmeyen sensin. 2054 02:16:12,266 --> 02:16:12,999 ... 2055 02:16:13,000 --> 02:16:17,500 Bu yaşta vuramazsın. 2056 02:16:17,500 --> 02:16:37,166 ... 2057 02:16:37,166 --> 02:16:45,599 Beni dinle! Adımı ve kararımı lekelemek için içeriden bir şey yapmaya kalkışma! 2058 02:16:45,600 --> 02:16:48,300 Geri dönüş olmayacak. 2059 02:16:48,300 --> 02:17:01,366 ... 2060 02:17:01,366 --> 02:17:08,899 Seyran! Seyran! son kez uyarıyorum 2061 02:17:08,900 --> 02:17:10,000 ... 2062 02:17:10,000 --> 02:17:21,633 İçten içe beni bir daha küçük düşürürsen, sana acımayacağım, sana acımayacağım da! 2063 02:17:21,633 --> 02:17:22,333 ... 2064 02:17:22,333 --> 02:17:27,466 Geri dönüş yok. Hatırlamak! 2065 02:17:27,466 --> 02:17:49,732 ... 2066 02:17:49,733 --> 02:17:54,933 Davacı Ferit Korhan! Sanık Seyran Korhan! mahkeme salonunda! 2067 02:17:54,933 --> 02:19:58,999 ... 2068 02:19:59,000 --> 02:20:00,833 Davacı - Ferit Korhan! 2069 02:20:00,833 --> 02:20:01,599 ... 2070 02:20:01,600 --> 02:20:04,400 Sanık Seyran Korhan! 2071 02:20:04,400 --> 02:20:06,400 Ayağa kalkabilir misin 2072 02:20:06,400 --> 02:20:24,333 ... 2073 02:20:24,333 --> 02:20:28,399 İfade okundu, tanıklar ifade verdi. 2074 02:20:28,400 --> 02:20:28,500 ... 2075 02:20:28,500 --> 02:20:34,166 Her iki tarafa da tekrar soruyorum. Boşanmak istiyor musun? 2076 02:20:34,166 --> 02:21:06,032 ... 2077 02:21:06,033 --> 02:21:10,566 Evet. İstek. 128843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.