All language subtitles for Yali Capkini 31.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,433 --> 00:02:13,866
Senin hayatın beni ne ilgilendiriyor? Beni rahat bırak, yeter!
2
00:02:13,900 --> 00:02:17,600
Dp artık hayatımda yok Ferit!
3
00:02:17,633 --> 00:02:18,633
...
4
00:02:18,633 --> 00:02:19,699
İyi hissediyor musun?
5
00:02:19,700 --> 00:02:22,733
Sen ve kardeşin bu sapıklarla evlenir misiniz?
6
00:02:22,733 --> 00:02:26,266
Çıkacak mıyız, çıkmayacak mıyız... Sana ne Ferit? Bu bizim işimiz!
7
00:02:26,300 --> 00:02:29,466
Bu sizi değil bizi ilgilendiriyor! Ne istiyorsun?
8
00:02:29,466 --> 00:02:31,399
Her şey çoktan bitti!
9
00:02:31,433 --> 00:02:33,066
...
10
00:02:33,100 --> 00:02:36,400
Ferit, bir şey mi oldu? Korkutma beni.
11
00:02:36,433 --> 00:02:36,533
...
12
00:02:36,566 --> 00:02:39,632
İstersem her şeyi yaparım Ferit! İstemiyorsan dua et!
13
00:02:39,633 --> 00:02:42,633
İstersem - Wafit değilse evlenirim - evlenmem!
14
00:02:42,633 --> 00:02:45,099
Kimin umurunda?! Her şey çok basit!
15
00:02:45,133 --> 00:03:14,499
...
16
00:03:14,500 --> 00:03:17,300
Düğün davetiyen için burada beklemek zorunda mıyım?!
17
00:03:17,333 --> 00:03:17,466
...
18
00:03:17,500 --> 00:03:19,700
Bugün olmazsa bir gün Ferit.
19
00:03:19,700 --> 00:03:20,066
...
20
00:03:20,100 --> 00:03:21,966
Benimle evlen.
21
00:03:22,000 --> 00:03:24,600
...
22
00:03:24,600 --> 00:03:25,466
ne?
23
00:03:25,500 --> 00:03:29,066
...
24
00:03:29,100 --> 00:03:30,766
Benimle evlenir misin?
25
00:03:30,766 --> 00:04:06,866
...
26
00:04:06,900 --> 00:04:08,166
Evet.
27
00:04:08,166 --> 00:04:08,632
...
28
00:04:08,666 --> 00:04:11,499
Yani, tabii ki seninle evleneceğim.
29
00:04:11,500 --> 00:04:25,300
...
30
00:04:25,333 --> 00:04:31,333
Ferit, şaka yapmıyorsun değil mi? Şaka yapmıyorum?
31
00:04:31,333 --> 00:04:31,633
...
32
00:04:31,666 --> 00:04:32,599
Güvenli, lütfen.
33
00:04:32,600 --> 00:04:37,966
Ne, Pelin mi? Neden devam ediyorsun?
34
00:04:38,000 --> 00:04:39,266
...
35
00:04:39,266 --> 00:04:41,599
Sen ve annen bunu istemediniz mi?
36
00:04:41,633 --> 00:04:43,099
Ne istiyorsun?
37
00:04:43,100 --> 00:04:49,666
Hayır, beni yanlış anladın.
38
00:04:49,666 --> 00:04:53,499
Ne oldu? Fikrini değiştirecek misin?
39
00:04:53,533 --> 00:04:54,399
...
40
00:04:54,400 --> 00:04:55,700
Yoksa karşı mısınız?
41
00:04:55,700 --> 00:04:59,666
Hayır, çok mutluyum, tabii ki seninle evlenirim.
42
00:04:59,700 --> 00:05:10,400
...
43
00:05:10,400 --> 00:05:14,533
Oğlum, bana ne demek istediğini söyle?
44
00:05:14,566 --> 00:05:14,666
...
45
00:05:14,700 --> 00:05:19,866
Kazım amca ne olur ne olmaz ben çıkmadım aşağıda otoparkta bekliyordum.
46
00:05:19,900 --> 00:05:20,666
...
47
00:05:20,666 --> 00:05:24,432
Eski enişteniz ve Seyran otoparkta konuşuyorlardı.
48
00:05:24,466 --> 00:05:28,599
Ne diyorsun oğlum? Bu adam kızımın yanında ne yapıyordu? Ne hakkında konuşuyorlardı?
49
00:05:28,633 --> 00:05:29,066
...
50
00:05:29,066 --> 00:05:33,066
Dedem Kazım Amca ile konuşmadan önce size sormaya karar verdim.
51
00:05:33,100 --> 00:05:33,333
...
52
00:05:33,366 --> 00:05:34,599
Diyorsun.
53
00:05:34,600 --> 00:05:43,533
...
54
00:05:43,566 --> 00:05:50,399
Seyran! Seyran! Gel buraya gel güzelim.
55
00:05:50,400 --> 00:05:51,366
...
56
00:05:51,400 --> 00:05:55,800
Eski kocanla ne yaptın?
57
00:05:55,800 --> 00:05:58,600
...
58
00:05:58,600 --> 00:06:02,666
Senin hiç mi gururun yok?
59
00:06:02,700 --> 00:06:04,633
Ne yapsın Kazım Amca?
60
00:06:04,666 --> 00:06:10,799
...
61
00:06:10,800 --> 00:06:15,766
Seyran'ın onu görünce ne kadar korktuğunu bilirsiniz.
62
00:06:15,800 --> 00:06:16,666
...
63
00:06:16,700 --> 00:06:23,333
Ona hemen cevap verdi. Ona Kazım Bey'in kızı olduğunu gösterdi.
64
00:06:23,333 --> 00:06:25,099
Tereddüt etmeyin, gurur duyun.
65
00:06:25,100 --> 00:06:28,933
Neden şüphe edeyim? O benim canım kızım. Neden şüphe edeyim?
66
00:06:28,966 --> 00:06:32,699
Ben de bundan bahsediyorum, bu yüzden bu piç kurusu kızgın.
67
00:06:32,733 --> 00:06:32,799
...
68
00:06:32,833 --> 00:06:37,733
Korhan ailesine boyun eğmedin, kabul edemem.
69
00:06:37,733 --> 00:06:37,799
...
70
00:06:37,833 --> 00:06:40,933
Bugün ben de oradaydım ama Seyran kendi halletti.
71
00:06:40,933 --> 00:06:45,033
Peki bir dahaki sefere ne olacak Kazım amca? Belli ki bu adam gelmeye devam edecek.
72
00:06:45,033 --> 00:06:49,233
Bunu yapmasına Kazım'ın amcası Seyran'dan başka kim izin verir?
73
00:06:49,266 --> 00:06:50,132
...
74
00:06:50,133 --> 00:06:52,066
Kimseden korkmadığı açık.
75
00:06:52,100 --> 00:06:56,666
...
76
00:06:56,666 --> 00:06:59,399
Bu sadece çılgınca, çılgınca.
77
00:06:59,433 --> 00:07:05,166
Sadece ses çıkarıyorlar ama benim kulaklarım var.
78
00:07:05,166 --> 00:07:09,132
Bana rapor versin, ben de dinlemek istiyorum.
79
00:07:09,166 --> 00:07:09,432
...
80
00:07:09,466 --> 00:07:11,099
ben de dinlemek istiyorum
81
00:07:11,133 --> 00:07:11,599
...
82
00:07:11,600 --> 00:07:16,233
Ne diyeceğimi bilmiyorum. Ben çok mutluyum.
83
00:07:16,266 --> 00:07:17,266
...
84
00:07:17,266 --> 00:07:18,566
Biz ne yapıyoruz?
85
00:07:18,566 --> 00:07:22,732
Bu aramızda kalsın diyorsan, katılıyorum.
86
00:07:22,766 --> 00:07:24,699
Nasıl istersen.
87
00:07:24,733 --> 00:07:33,133
...
88
00:07:33,133 --> 00:07:34,033
Evet?
89
00:07:34,066 --> 00:07:34,432
...
90
00:07:34,466 --> 00:07:35,632
Neredesin?
91
00:07:35,633 --> 00:07:37,966
...
92
00:07:38,000 --> 00:07:44,000
Güvenli, Güvenli! Adresi şimdi göndereceğim, oraya gel.
93
00:07:44,000 --> 00:07:47,200
Sana orada her şeyi anlatacağım.
94
00:07:47,200 --> 00:07:49,800
Şimdi oraya git, tamam mı?
95
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
Göndermek.
96
00:07:50,833 --> 00:07:53,066
...
97
00:07:53,066 --> 00:07:54,532
alçak.
98
00:07:54,566 --> 00:07:58,732
Gelip ona bakmaya nasıl cüret eder? Anlamıyorum!
99
00:07:58,733 --> 00:08:03,533
...
100
00:08:03,533 --> 00:08:04,666
Kiminle konuştun?
101
00:08:04,666 --> 00:08:10,966
Soru sormayacaksın ya da beni sorgulamayacaksın, tamam mı?
102
00:08:11,000 --> 00:08:12,133
...
103
00:08:12,133 --> 00:08:14,499
Tamam, sadece merak ettim.
104
00:08:14,533 --> 00:08:17,266
İlgilenmek zorunda değilsin.
105
00:08:17,266 --> 00:08:19,266
...
106
00:08:19,300 --> 00:08:26,066
Kalk, bize git ve çok sevdiğin teyzenin yanında beni bekle.
107
00:08:26,100 --> 00:08:26,633
...
108
00:08:26,633 --> 00:08:31,599
Ben gelene kadar kimseye söyleme tamam mı?
109
00:08:31,633 --> 00:08:32,399
...
110
00:08:32,433 --> 00:08:33,266
Ferit, ben...
111
00:08:33,266 --> 00:08:34,999
...
112
00:08:35,033 --> 00:08:38,533
Kapa çeneni, hayır, bununla başa çıkmak zorunda kalacaksın.
113
00:08:38,566 --> 00:09:04,766
...
114
00:09:04,766 --> 00:09:05,799
Evet, incindi mi?
115
00:09:05,833 --> 00:09:07,499
Adresi göndereceğim, acilen oraya gelin.
116
00:09:07,533 --> 00:09:38,666
...
117
00:09:38,666 --> 00:09:43,099
Hemen dışarı çıkmaya gerek yok, bekleyin, herkes sakin olsun!
118
00:09:43,100 --> 00:09:44,433
...
119
00:09:44,433 --> 00:09:47,099
Herkesi rahatlatacağım teyze.
120
00:09:47,133 --> 00:09:51,233
Ve sen benim kızlarımla ilgilen.
121
00:09:51,233 --> 00:09:55,066
Kapıyı kilitle, içeri giren veya çıkan kimse yok, tamam mı?
122
00:09:55,100 --> 00:09:55,833
...
123
00:09:55,833 --> 00:09:59,999
Bir yere gidebileceğimizi düşünürsün!
124
00:10:00,033 --> 00:10:00,366
...
125
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
Tanrım!
126
00:10:02,000 --> 00:10:04,300
...
127
00:10:04,300 --> 00:10:09,966
Neden bu eski damadınla tanıştın?
128
00:10:10,000 --> 00:10:13,333
Kimseyle tanışmadım teyze kendisi geldi.
129
00:10:13,366 --> 00:10:15,299
Şimdi sana bir şey göstereceğim.
130
00:10:15,333 --> 00:10:16,666
...
131
00:10:16,666 --> 00:10:19,466
Bana açıklamak istedi.
132
00:10:19,466 --> 00:10:21,999
Neyi açıklayacaktı bilmiyorum. Görmek? Dikkatli bak.
133
00:10:22,033 --> 00:10:22,766
...
134
00:10:22,766 --> 00:10:26,666
bu beklenendi.
135
00:10:26,700 --> 00:10:32,900
...
136
00:10:32,900 --> 00:10:34,733
Erkekler için bu sadece ellerdeki kirdir.
137
00:10:34,766 --> 00:10:34,999
...
138
00:10:35,033 --> 00:10:37,799
Yürürler, eğlenirler, içerler.
139
00:10:37,800 --> 00:10:42,600
Ve bir kadın, boşanma yüzünden hayatı boyunca bir yük taşıyacaktır.
140
00:10:42,600 --> 00:10:45,400
Ferit'in böyle eğlendiğini sanmıyorum.
141
00:10:45,433 --> 00:10:45,599
...
142
00:10:45,633 --> 00:10:50,066
Yoksa neden bu kadar uğraşıyor Seyran?
143
00:10:50,066 --> 00:10:51,999
Bence o fotoğraflarda farklı bir şeyler var.
144
00:10:52,033 --> 00:10:56,166
Başka ne olabilir abla? ne?
145
00:10:56,166 --> 00:10:56,466
...
146
00:10:56,500 --> 00:10:58,833
Tekrar bak istersen.
147
00:10:58,866 --> 00:11:01,699
...
148
00:11:01,700 --> 00:11:04,300
Babamın onun için bir şeyler kırmasına izin ver.
149
00:11:04,300 --> 00:11:05,000
...
150
00:11:05,033 --> 00:11:06,466
Onun için hiç üzülmüyorum.
151
00:11:06,466 --> 00:11:11,999
Böyle konuşma kızım. Umarım işler tekrar kötüye gitmez.
152
00:11:12,033 --> 00:11:19,833
...
153
00:11:19,833 --> 00:11:21,699
Ne olduğunu merak ediyorum?
154
00:11:21,733 --> 00:11:24,133
...
155
00:11:24,133 --> 00:11:25,899
Ne oldu Nazan Hanım?
156
00:11:25,933 --> 00:11:29,033
...
157
00:11:29,033 --> 00:11:31,799
Her şey yolunda, sen nasılsın?
158
00:11:31,833 --> 00:11:32,766
...
159
00:11:32,766 --> 00:11:35,299
İyi ol daha ne diyeyim
160
00:11:35,333 --> 00:11:35,833
...
161
00:11:35,833 --> 00:11:40,599
Tamam, tamam, böyle olması gerekiyor.
162
00:11:40,600 --> 00:11:41,900
...
163
00:11:41,933 --> 00:11:44,499
İyi günler.
164
00:11:44,500 --> 00:11:45,733
...
165
00:11:45,733 --> 00:11:47,733
Çılgın düşünce
166
00:11:47,766 --> 00:11:49,732
...
167
00:11:49,766 --> 00:11:54,566
Yarın gelin için her şeyi almayı teklif etti, bunun olağan olduğunu söylüyor.
168
00:11:54,566 --> 00:12:22,466
...
169
00:12:22,466 --> 00:12:24,032
Ifakat Hanım'a geldim.
170
00:12:24,033 --> 00:12:24,133
...
171
00:12:24,166 --> 00:12:27,099
Hoş geldiniz, biraz bekleyin, şimdi size haber vereceğim.
172
00:12:27,100 --> 00:12:27,533
...
173
00:12:27,566 --> 00:12:30,966
Bildirin ama beklemeyin, kapıyı açın.
174
00:12:31,000 --> 00:12:31,333
...
175
00:12:31,366 --> 00:12:32,466
tabii ki hanımefendi
176
00:12:32,466 --> 00:12:37,299
...
177
00:12:37,300 --> 00:12:38,366
Kapıyı aç.
178
00:12:38,400 --> 00:12:44,233
...
179
00:12:44,233 --> 00:12:46,033
İfakat Hanım, Pelin Hanım geldi.
180
00:12:46,066 --> 00:12:46,832
Tamam, Mustafa.
181
00:12:46,833 --> 00:12:47,966
Ona eşlik etmemi ister misin?
182
00:12:48,000 --> 00:12:51,666
Hayır, buluşuruz, işine geri dönebilirsin.
183
00:12:51,700 --> 00:12:52,400
İyi.
184
00:12:52,400 --> 00:12:53,433
...
185
00:12:53,433 --> 00:12:54,933
Kiminle buluşacaksın?
186
00:12:54,966 --> 00:12:55,332
...
187
00:12:55,333 --> 00:12:56,766
Pelin geldi.
188
00:12:56,766 --> 00:12:58,032
...
189
00:12:58,066 --> 00:12:59,699
Ben de beklemiyordum.
190
00:12:59,700 --> 00:13:17,766
...
191
00:13:17,766 --> 00:13:22,399
Beni çok şaşırtıyor, hiç utanmıyor mu?
192
00:13:22,400 --> 00:13:22,566
...
193
00:13:22,600 --> 00:13:25,966
Bu gerçekten inanılmaz.
194
00:13:26,000 --> 00:13:28,333
Abartıyor, Ferit evde bile değil.
195
00:13:28,333 --> 00:13:30,266
Görünüşe göre buraya yerleşmeye karar vermiş.
196
00:13:30,300 --> 00:13:33,433
...
197
00:13:33,433 --> 00:13:37,199
İfakat hanım merhaba, evinize yeni geldim.
198
00:13:37,233 --> 00:13:37,866
...
199
00:13:37,900 --> 00:13:42,066
Uyarı veya davet yok. Neler oluyor Pelin?
200
00:13:42,066 --> 00:13:43,999
Abarttığını düşünmüyor musun?
201
00:13:44,033 --> 00:13:44,433
...
202
00:13:44,466 --> 00:13:47,832
Buraya istediğin zaman güvenle gelemezsin.
203
00:13:47,866 --> 00:13:51,666
Ferit buraya gel İfakat Hanımla bekle dedi, ben de bir şey bilmiyorum.
204
00:13:51,666 --> 00:13:55,499
Bir şey sormak istersen oğluna sorabilirsin.
205
00:13:55,533 --> 00:14:00,033
Neden? Oğlum seni neden aradı?
206
00:14:00,033 --> 00:14:00,333
...
207
00:14:00,366 --> 00:14:03,632
Oğlun bilmeni isteseydi, yanında beklemesini önerirdi.
208
00:14:03,633 --> 00:14:04,533
Hadi gidelim tatlım.
209
00:14:04,566 --> 00:14:22,266
...
210
00:14:22,266 --> 00:14:23,699
Geldi.
211
00:14:23,700 --> 00:15:18,800
...
212
00:15:18,833 --> 00:15:22,266
Öyleyse, Bay Kazım, konuşun.
213
00:15:22,300 --> 00:15:27,366
Arsızsın Ferit, arsızsın.
214
00:15:27,400 --> 00:15:27,666
...
215
00:15:27,700 --> 00:15:33,700
Kızımla tanışmaya nasıl cüret edersin? Ne dedin?
216
00:15:33,700 --> 00:15:33,833
...
217
00:15:33,866 --> 00:15:38,066
Kime güveniyorsun? Seni kim destekliyor?
218
00:15:38,066 --> 00:15:41,066
Kimseye güvenmiyorum ve kimseden korkmuyorum.
219
00:15:41,100 --> 00:15:42,833
Kimseye güvenmiyorum ve kimseden korkmuyorum.
220
00:15:42,833 --> 00:15:43,299
...
221
00:15:43,300 --> 00:15:49,233
Ve senin gibi başkalarının arkasına saklanmıyorum.
222
00:15:49,233 --> 00:15:52,833
Beni kendinle karıştırma, tamam mı?
223
00:15:52,833 --> 00:15:57,733
...
224
00:15:57,733 --> 00:16:00,666
Müstakbel damadını da yanına aldın.
225
00:16:00,666 --> 00:16:03,632
...
226
00:16:03,633 --> 00:16:05,533
Birbiriniz için mükemmelsiniz.
227
00:16:05,533 --> 00:16:11,766
...
228
00:16:11,766 --> 00:16:17,499
Ama biraz kafan karıştı, ben durumu açıklığa kavuşturacağım.
229
00:16:17,500 --> 00:16:18,933
...
230
00:16:18,933 --> 00:16:25,766
Seyran sadece senin kızın değil, benim de eşim.
231
00:16:25,766 --> 00:16:26,732
...
232
00:16:26,733 --> 00:16:30,533
İstersem onunla tanışıp konuşabilirim.
233
00:16:30,533 --> 00:16:31,399
...
234
00:16:31,400 --> 00:16:33,900
Tabii ki sormalısın oğlum.
235
00:16:33,900 --> 00:16:36,500
Nerede? Karın nerede?
236
00:16:36,500 --> 00:16:40,700
Ferit'in babasının evine döndü.
237
00:16:40,700 --> 00:16:41,900
Sen kimsin?
238
00:16:41,900 --> 00:16:47,833
Aşağıda kızımı beklemeye, ona baskı yapmaya, onunla konuşmaya nasıl cüret edersin?
239
00:16:47,833 --> 00:16:49,099
Bize ne söyleyeceksin?
240
00:16:49,100 --> 00:16:55,966
Evlat Ferit, yemin ederim seni bıçaklarım.
241
00:16:55,966 --> 00:17:01,499
Ona baskı yapmak ne anlama geliyor, ne saçmalığından bahsediyorsun?
242
00:17:01,500 --> 00:17:01,800
...
243
00:17:01,800 --> 00:17:04,066
rüya gördün mü
244
00:17:04,066 --> 00:17:05,232
...
245
00:17:05,233 --> 00:17:09,433
Gelip eşimle konuştum o kadar.
246
00:17:09,433 --> 00:17:10,166
...
247
00:17:10,166 --> 00:17:13,232
Bunu sana kim söyledi? Bu tip?
248
00:17:13,233 --> 00:17:13,366
...
249
00:17:13,366 --> 00:17:18,566
Güvenli! Güvenli! Yalanı gerçeklerden ayırt edebiliriz.
250
00:17:18,566 --> 00:17:23,032
Oğlum, seni kızımın yanında, evimin yanında görmeyeyim.
251
00:17:23,033 --> 00:17:28,933
Ferit, kızım seninle olmak istemiyor.
252
00:17:28,933 --> 00:17:33,033
İstemiyor, senden bıktı!
253
00:17:33,033 --> 00:17:33,633
...
254
00:17:33,633 --> 00:17:39,099
Ama sen onu ve aptal kardeşini kabul ettin.
255
00:17:39,100 --> 00:17:43,400
O aptal kardeşleri kabul ettin ve kızın beni kabul etmeyecek mi?
256
00:17:43,400 --> 00:17:46,000
...
257
00:17:46,000 --> 00:17:48,200
Ne demek istiyorsun?
258
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
...
259
00:17:50,200 --> 00:17:55,666
Söylesene, kızlarını bu sefer ne kadara sattın?
260
00:17:55,666 --> 00:17:57,899
...
261
00:17:57,900 --> 00:18:01,933
Çok konuşma. Yoksa Kazım Amca'nın burada olmasına dikkat etmeyeceğim.
262
00:18:01,933 --> 00:18:03,299
...
263
00:18:03,300 --> 00:18:09,233
Kazım amcanın burada olup olmaması ne fark eder? bu arada sen kimsin
264
00:18:09,233 --> 00:18:09,366
...
265
00:18:09,366 --> 00:18:13,832
Sana kim olduğumu göstereceğim, sana her şeyi açıklayacağım.
266
00:18:13,833 --> 00:18:13,999
...
267
00:18:14,000 --> 00:18:14,833
İyi?
268
00:18:14,833 --> 00:18:18,033
...
269
00:18:18,033 --> 00:18:19,933
Bana tamam diyor.
270
00:18:19,933 --> 00:18:23,633
...
271
00:18:23,633 --> 00:18:29,566
Ferit, bu hiç uygun değil oğlum. Aileler ve çocuklar var. Sakinlik.
272
00:18:29,566 --> 00:18:30,032
...
273
00:18:30,033 --> 00:18:32,033
Hadi, sakin ol.
274
00:18:32,033 --> 00:18:53,233
...
275
00:18:53,233 --> 00:18:59,133
Bekle, bekle, seninle tekrar ilgileneceğim.
276
00:18:59,133 --> 00:18:59,966
...
277
00:18:59,966 --> 00:19:01,632
Sabırlı ol, tamam mı?
278
00:19:01,633 --> 00:19:04,299
Ama beni fazla bekletme, dayanamıyorum.
279
00:19:04,300 --> 00:19:05,033
...
280
00:19:05,033 --> 00:19:08,966
Ve bundan sonra Kazım Amca ile normal konuş. Bir adam olmak!
281
00:19:08,966 --> 00:19:14,099
Sen kimsin?! Sen kimsin ki bana cesaret dersi veriyorsun?!
282
00:19:14,100 --> 00:19:17,766
Erkek olmayı öğrenmek zorunda mıyım?!
283
00:19:17,766 --> 00:19:18,566
...
284
00:19:18,566 --> 00:19:22,499
dinle dinle...
285
00:19:22,500 --> 00:19:22,800
...
286
00:19:22,800 --> 00:19:23,633
Ferit.
287
00:19:23,633 --> 00:19:24,033
...
288
00:19:24,033 --> 00:19:30,266
Bir daha karşıma çıkmaya cüret etme, sakın cüret etme.
289
00:19:30,266 --> 00:19:30,499
...
290
00:19:30,500 --> 00:19:33,166
Seni bitiriyorum, duydun mu?
291
00:19:33,166 --> 00:19:33,432
...
292
00:19:33,433 --> 00:19:36,999
Ferit, gidelim oğlum, gidelim. Bulundular, yapabileceğimiz bir şey yok.
293
00:19:37,000 --> 00:19:39,233
Ve orada ne diyorsun, *** yard!
294
00:19:39,233 --> 00:19:41,566
Seni anlamadım mı oğlum?
295
00:19:41,566 --> 00:19:47,299
Yemin ederim ikinizi de öldürürüm!
296
00:19:47,300 --> 00:19:51,633
Tabii ki bitirmek.
297
00:19:51,633 --> 00:19:53,433
...
298
00:19:53,433 --> 00:19:58,333
Para için kendi kızlarını satan bir adamsın.
299
00:19:58,333 --> 00:20:00,333
Tabii ki bizi bitireceksin.
300
00:20:00,333 --> 00:20:02,333
...
301
00:20:02,333 --> 00:20:10,833
Ama bu sefer beni boşuna aradın. Artık ne seninle ne de kızınla işim yok.
302
00:20:10,833 --> 00:20:11,833
...
303
00:20:11,833 --> 00:20:15,966
Ferit'in evlendiğini söyle.
304
00:20:15,966 --> 00:20:16,699
...
305
00:20:16,700 --> 00:20:20,200
Kız arkadaşına evlenme teklif ettiğini söylüyor.
306
00:20:20,200 --> 00:20:25,233
...
307
00:20:25,233 --> 00:20:26,333
Apaçık?
308
00:20:26,333 --> 00:20:26,966
...
309
00:20:26,966 --> 00:20:31,399
Şimdi onunla sadece mahkemede ilgileneceğim.
310
00:20:31,400 --> 00:20:32,733
Ve şunu da söyle.
311
00:20:32,733 --> 00:20:32,933
...
312
00:20:32,933 --> 00:20:35,566
Boşuna rüya görmedi.
313
00:20:35,566 --> 00:20:40,066
Ve sen ve kızın......boşanma davası sırasında başımıza bela olmasın.
314
00:20:40,066 --> 00:20:42,532
...
315
00:20:42,533 --> 00:20:45,233
Tamam oğlum, tamam.
316
00:20:45,233 --> 00:20:46,033
...
317
00:20:46,033 --> 00:20:49,566
Ah, güvende, ah!
318
00:20:49,566 --> 00:20:52,599
...
319
00:20:52,600 --> 00:20:56,866
Seninle ne büyük bir hata yaptım
320
00:20:56,866 --> 00:20:58,332
...
321
00:20:58,333 --> 00:21:00,433
Ferit, gidelim oğlum.
322
00:21:00,433 --> 00:21:01,133
...
323
00:21:01,133 --> 00:21:03,666
Ferit, gidelim.
324
00:21:03,666 --> 00:21:07,566
...
325
00:21:07,566 --> 00:21:11,632
Tanrı...
326
00:21:11,633 --> 00:21:13,199
...
327
00:21:13,200 --> 00:21:19,200
Evlat, dedene söyle boşandıktan hemen sonra evlensin.
328
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
Acele et, o bir manyak!
329
00:21:21,200 --> 00:21:21,433
...
330
00:21:21,433 --> 00:21:26,099
Garson! Masayı düzelt, nedir bu?
331
00:21:26,100 --> 00:21:32,533
...
332
00:21:32,533 --> 00:21:33,533
İyi hissediyor musun?
333
00:21:33,533 --> 00:21:34,766
...
334
00:21:34,766 --> 00:21:38,232
İyi iyi! Kendimi çok iyi hissediyorum! Çok güzel!
335
00:21:38,233 --> 00:21:38,766
Erkek çocuk...
336
00:21:38,766 --> 00:21:39,532
Kendimi çok iyi hissediyorum!
337
00:21:39,533 --> 00:21:40,766
Sakinlik!
338
00:21:40,766 --> 00:21:41,366
...
339
00:21:41,366 --> 00:21:44,899
Seni kızdırmak için öyle dedi! Ona istediğini verme!
340
00:21:44,900 --> 00:21:45,300
...
341
00:21:45,300 --> 00:21:48,033
Pelin ile evlendiğimi öğrenince çok kızdı!
342
00:21:48,033 --> 00:21:51,299
değiş tokuş yapamam! Çakal!
343
00:21:51,300 --> 00:21:52,766
Çakal!
344
00:21:52,766 --> 00:21:54,999
Bir dakika, bu konuda ciddi misin?
345
00:21:55,000 --> 00:21:59,400
Elbette, ciddiyim, Abi! Benden istedikleri bu değil mi?
346
00:21:59,400 --> 00:21:59,566
...
347
00:21:59,566 --> 00:22:00,966
Onlara istediklerini vereceğim!
348
00:22:00,966 --> 00:22:02,099
Oğlum, bu nereden çıktı?
349
00:22:02,100 --> 00:22:04,566
Ben böyle karar verdim! BEN!
350
00:22:04,566 --> 00:22:05,166
...
351
00:22:05,166 --> 00:22:09,666
Ne evliliği dostum? Wormwood'u seviyor musun?
352
00:22:09,666 --> 00:22:10,299
...
353
00:22:10,300 --> 00:22:13,833
Bunu öfkeyle yapıyorsun, sonra pişman olma.
354
00:22:13,833 --> 00:22:16,333
...
355
00:22:16,333 --> 00:22:19,433
Artık aşk yok!
356
00:22:19,433 --> 00:22:19,766
...
357
00:22:19,766 --> 00:22:23,066
Bu işlerden bıktım Abi, işim bitti!
358
00:22:23,066 --> 00:22:23,432
...
359
00:22:23,433 --> 00:22:25,066
Çünkü beni bu noktaya getirdiler!
360
00:22:25,066 --> 00:22:25,232
...
361
00:22:25,233 --> 00:22:27,533
Ferit bu durumda inadına yapabileceğin bir şey yok.
362
00:22:27,533 --> 00:22:35,033
Burada her şeyin nasıl olacağını göreceksiniz. İnatçılığı yüzünden her şeyi bıraktı.
363
00:22:35,033 --> 00:22:35,733
...
364
00:22:35,733 --> 00:22:38,333
Ve inadına her şeyi sileceğim.
365
00:22:38,333 --> 00:22:38,699
...
366
00:22:38,700 --> 00:22:41,600
Bakalım kim kimmiş.
367
00:22:41,600 --> 00:22:45,000
...
368
00:22:45,000 --> 00:22:49,833
Dedim Abi... İnatlaşma Seyran dedi.
369
00:22:49,833 --> 00:22:50,033
...
370
00:22:50,033 --> 00:22:53,833
Ona bu günü ve bu otoparkı unutmasına izin vermeyeceğimi söyledim!
371
00:22:53,833 --> 00:22:55,133
...
372
00:22:55,133 --> 00:22:58,633
Göreceksin! Bunlar onun için hala güzel günler.
373
00:22:58,633 --> 00:23:05,033
Beni umursamıyormuş gibi davranıyor, acı çekmiyormuş gibi davranıyor.
374
00:23:05,033 --> 00:23:05,433
...
375
00:23:05,433 --> 00:23:07,733
Beni sevmiyormuş gibi yapıyor.
376
00:23:07,733 --> 00:23:08,233
...
377
00:23:08,233 --> 00:23:10,233
Bana gelince inatçıdır.
378
00:23:10,233 --> 00:23:11,399
...
379
00:23:11,400 --> 00:23:14,333
Kafasını nasıl eğeceğimi biliyorum.
380
00:23:14,333 --> 00:23:14,733
...
381
00:23:14,733 --> 00:23:19,499
Acı çekeceksin Abi, göreceksin!
382
00:23:19,500 --> 00:23:23,200
Fotoğraf, fotoğraf demektir! Haber haber demektir!
383
00:23:23,200 --> 00:23:23,766
...
384
00:23:23,766 --> 00:23:24,999
Göreceksin.
385
00:23:25,000 --> 00:23:25,233
...
386
00:23:25,233 --> 00:23:29,799
Çıldıracak! Onu deli edeceğim Abi!
387
00:23:29,800 --> 00:23:33,133
Herkese ve her yere saldıracak!
388
00:23:33,133 --> 00:23:33,833
Göreceksin!
389
00:23:33,833 --> 00:23:37,499
Ferit, hayır oğlum, hayır.
390
00:23:37,500 --> 00:23:38,200
...
391
00:23:38,200 --> 00:23:42,733
Geç oluyor Abi, geç oluyor.
392
00:23:42,733 --> 00:23:43,633
...
393
00:23:43,633 --> 00:23:45,966
Çatım zaten gitti.
394
00:23:45,966 --> 00:23:51,566
...
395
00:23:51,566 --> 00:23:55,532
Ve kahve içtiler. Peki, bana ne olduğunu anlat.
396
00:23:55,533 --> 00:24:01,133
Ferit öyle dediği için geldim. Ve bekliyorum...
397
00:24:01,133 --> 00:24:07,033
Bunu anladım. Ama neden bu kadar sakinsin anlamıyorum?
398
00:24:07,033 --> 00:24:08,433
Ne oldu?
399
00:24:08,433 --> 00:24:13,733
Dediğim gibi Bayan Ifakat. Ferit buraya gel bekle dedi.
400
00:24:13,733 --> 00:24:15,333
Ve bekliyorum.
401
00:24:15,333 --> 00:24:15,599
...
402
00:24:15,600 --> 00:24:21,366
Yani hala benimle nasıl bir ilişki içinde olman gerektiğini anlamıyorsun.
403
00:24:21,366 --> 00:24:24,832
Hayır... o yüzden değil.
404
00:24:24,833 --> 00:24:25,233
...
405
00:24:25,233 --> 00:24:26,266
İyi.
406
00:24:26,266 --> 00:24:35,532
...
407
00:24:35,533 --> 00:24:38,199
Ferit bana evlenme teklif etti.
408
00:24:38,200 --> 00:24:38,866
ne?
409
00:24:38,866 --> 00:24:39,032
...
410
00:24:39,033 --> 00:24:43,966
Evet. Ve ben çok şaşırdım. Bunun gerçek olup olmadığını hala bilmiyorum.
411
00:24:43,966 --> 00:24:46,232
Evet, sana söylerdim.
412
00:24:46,233 --> 00:24:51,866
Ama sanki bir rüyadayım. Bu nedenle gerçeklik farkındalığımı biraz kaybettim.
413
00:24:51,866 --> 00:24:52,132
...
414
00:24:52,133 --> 00:24:55,733
Görünür. Yoksa bu kadar mutlu olmazdın.
415
00:24:55,733 --> 00:24:56,699
...
416
00:24:56,700 --> 00:25:01,500
Ferit sana aşık olduğu için evlenme teklif etmedi.
417
00:25:01,500 --> 00:25:04,433
Bir de Seyran'a olan öfkem yüzünden.
418
00:25:04,433 --> 00:25:05,233
...
419
00:25:05,233 --> 00:25:10,066
Dua et ki düğününden önce öfkesi dinmesin.
420
00:25:10,066 --> 00:25:17,766
...
421
00:25:17,766 --> 00:25:19,366
Esme!
422
00:25:19,366 --> 00:25:21,899
...
423
00:25:21,900 --> 00:25:24,600
Tanrı! Ne oluyor? Esma, aç şunu.
424
00:25:24,600 --> 00:25:26,600
Bilmiyorum teyze, bilmiyorum!
425
00:25:26,600 --> 00:25:27,366
...
426
00:25:27,366 --> 00:25:30,132
Açık! Açık! Neredesin?!
427
00:25:30,133 --> 00:25:33,366
Git kızları ara! Derhal gelmelerini söyle!
428
00:25:33,366 --> 00:25:35,632
...
429
00:25:35,633 --> 00:25:38,566
Ne oldu? Gitti, geldi, sakinleşti de mi?
430
00:25:38,566 --> 00:25:38,799
...
431
00:25:38,800 --> 00:25:40,900
Neden sakin olayım teyzeciğim, neden sakin olayım?!
432
00:25:40,900 --> 00:25:42,700
Ne zaman sakinleşirim biliyor musun?
433
00:25:42,700 --> 00:25:45,733
Korhan Köşkü'nü başlarına yıktığımda!
434
00:25:45,733 --> 00:25:49,633
Ama aptal yeğeninin kafası çalışmıyor! dayanamadım!
435
00:25:49,633 --> 00:25:53,533
Köşkü başlarına yıkamadınız da, muhtemelen bu apartmanı yıkacaksınız?
436
00:25:53,533 --> 00:25:53,766
...
437
00:25:53,766 --> 00:25:55,566
Yeterli!
438
00:25:55,566 --> 00:25:55,732
...
439
00:25:55,733 --> 00:26:00,133
Bu adam bu kızı bırakmayacak zaten belli oldu!
440
00:26:00,133 --> 00:26:01,533
...
441
00:26:01,533 --> 00:26:06,366
Seyran! Seyran! Gel buraya, gel güzelim!
442
00:26:06,366 --> 00:26:13,299
Teyzenin ne dediğine dikkat et! Bu adam bu kızı bırakmaz deyin!
443
00:26:13,300 --> 00:26:17,600
Ah, aptal kızım, ah!
444
00:26:17,600 --> 00:26:19,100
...
445
00:26:19,100 --> 00:26:23,833
O zaman size iyi haberler vereceğim! Size bildireceğim!
446
00:26:23,833 --> 00:26:30,533
Bu Ferit Korhan evleniyor!
447
00:26:30,533 --> 00:26:32,566
...
448
00:26:32,566 --> 00:26:36,399
Eski sevgilisine evlenme teklif etti.
449
00:26:36,400 --> 00:26:36,600
...
450
00:26:36,600 --> 00:26:40,633
aptal kızım!
451
00:26:40,633 --> 00:26:42,766
...
452
00:26:42,766 --> 00:26:46,732
Hadi bakalım! Hepinizin buna ihtiyacı var! Herkes!
453
00:26:46,733 --> 00:26:48,566
Öyleyse şimdi bekleyin!
454
00:26:48,566 --> 00:26:50,566
...
455
00:26:50,566 --> 00:26:54,599
Bunun gibi? Bu ne anlama geliyor, baba?
456
00:26:54,600 --> 00:26:55,800
...
457
00:26:55,800 --> 00:26:57,333
İmkansız.
458
00:26:57,333 --> 00:26:58,933
...
459
00:26:58,933 --> 00:27:04,699
Eğer öyleyse, bu adam neden kızın etrafında çirkin bir köpek gibi koşuyor?
460
00:27:04,700 --> 00:27:06,300
Hayır, bu durumda bir şey var.
461
00:27:06,300 --> 00:27:09,900
Güzelim, buna ne dersin?
462
00:27:09,900 --> 00:27:13,433
Eski kocanıza mutluluklar diler misiniz?
463
00:27:13,433 --> 00:27:13,799
...
464
00:27:13,800 --> 00:27:16,133
Hayır...hayır baba, bu doğru değil.
465
00:27:16,133 --> 00:27:16,333
...
466
00:27:16,333 --> 00:27:20,933
Tabii, tabii, tabii ki, bunu beni sinirlendirmek için söyledi, değil mi?
467
00:27:20,933 --> 00:27:22,199
Ferit sana söyledi mi?
468
00:27:22,200 --> 00:27:25,800
Başka kim söyleyebilir? Başka kim söyleyebilir?!
469
00:27:25,800 --> 00:27:26,566
...
470
00:27:26,566 --> 00:27:33,499
Seyran! Seyran! Senin için yas tutar mıydı?
471
00:27:33,500 --> 00:27:40,233
Bana senin kızınla hiçbir alakam olmadığını söyledi!
472
00:27:40,233 --> 00:27:43,133
...
473
00:27:43,133 --> 00:27:46,499
Keşke biraz, hatta biraz kafanızla düşünebilseydiniz!
474
00:27:46,500 --> 00:27:52,733
Olumsuz! Ama hayır! Biraz kafanla düşünseydin o evde hanım olurdun! Kayıp.!
475
00:27:52,733 --> 00:27:58,133
Kendini yok ettin ve eserlerimi yok ettin!
476
00:27:58,133 --> 00:27:58,899
...
477
00:27:58,900 --> 00:28:01,366
Ağlamayı kes! Neden ağlıyorsun?!
478
00:28:01,366 --> 00:28:04,499
Sana 50 kere ağlamamanı söyledim! Gözyaşlarını görmeyeyim diye!
479
00:28:04,500 --> 00:28:05,833
Beynine söyle!
480
00:28:05,833 --> 00:28:08,799
Yemin ederim gözlerini oyarım! Ve güzellik kalmayacak!
481
00:28:08,800 --> 00:28:10,333
Sadece o kaldı!
482
00:28:10,333 --> 00:28:15,666
Bu gözlerin kıymetini bilmedin, kız olarak, en azından boşanmış olmanın kıymetini bilmeye başla!
483
00:28:15,666 --> 00:28:17,599
...
484
00:28:17,600 --> 00:28:22,900
Ve bu Tarık'a kaba davranma!
Ona iyi davran! Ağzına bak!
485
00:28:22,900 --> 00:28:26,900
Ve minnettar ol!
486
00:28:26,900 --> 00:28:32,733
Boşanmış olmanıza dikkat etmediler! Seni takdir ettiler!
487
00:28:32,733 --> 00:28:36,799
...
488
00:28:36,800 --> 00:28:39,000
Baba, ben evlenmek istemiyorum.
489
00:28:39,000 --> 00:28:41,933
...
490
00:28:41,933 --> 00:28:44,633
Kemiklerimi kırsan da evlenmem, öldür beni!
491
00:28:44,633 --> 00:28:44,733
...
492
00:28:44,733 --> 00:28:49,333
Biri sana mı soruyor? Biri sana mı soruyor?
493
00:28:49,333 --> 00:28:49,699
...
494
00:28:49,700 --> 00:28:52,533
Antep'te de aynı şeyi söyledin. Evlenmeyeceksin dedi.
495
00:28:52,533 --> 00:28:52,699
...
496
00:28:52,700 --> 00:28:58,400
Kızım, gerçekten kollarını ve bacaklarını kırmak zorunda mıyım?! dövülmeye mi ihtiyacın var?
497
00:28:58,400 --> 00:28:58,500
...
498
00:28:58,500 --> 00:29:00,600
Artık dayaklar bile size bir etki vermiyor!
499
00:29:00,600 --> 00:29:04,633
Seyran! Dediğim gibi olacak!
500
00:29:04,633 --> 00:29:08,299
Ben kim dersem onunla evleneceksin!
501
00:29:08,300 --> 00:29:12,733
Benim dediğimin karısı olacaksın!
502
00:29:12,733 --> 00:29:23,199
Ferit Korhan'ın karısı olduğun gibi Tarık İskhanlı'nın da karısı olacaksın! Bunu bil!
503
00:29:23,200 --> 00:29:25,200
...
504
00:29:25,200 --> 00:29:29,333
Yapmayacağım, baba! Buraya evlenmek için dönmedim.
505
00:29:29,333 --> 00:29:33,033
Ve söylediklerinize gelince, kimse beni bunu yapmaya zorlayamaz ve asla da yapmayacak!
506
00:29:33,033 --> 00:30:15,966
...
507
00:30:15,966 --> 00:30:17,299
Kız kardeş?
508
00:30:17,300 --> 00:30:18,100
...
509
00:30:18,100 --> 00:30:21,233
Rahibe... benim tekim.
510
00:30:21,233 --> 00:30:23,399
...
511
00:30:23,400 --> 00:30:24,500
İyi...
512
00:30:24,500 --> 00:30:34,500
...
513
00:30:34,500 --> 00:30:40,400
Git, git, sakin ol, gidelim.
514
00:30:40,400 --> 00:30:41,500
...
515
00:30:41,500 --> 00:30:43,300
Dikkatlice.
516
00:30:43,300 --> 00:30:50,333
...
517
00:30:50,333 --> 00:30:52,466
uyuşmuşsun
518
00:30:52,466 --> 00:30:53,599
...
519
00:30:53,600 --> 00:30:55,066
Kazım!
520
00:30:55,066 --> 00:30:58,132
...
521
00:30:58,133 --> 00:30:59,866
Git bana bir kahve yap.
522
00:30:59,866 --> 00:31:00,299
...
523
00:31:00,300 --> 00:31:04,166
Gel buraya, gel. Ne dediğini duydun mu?
524
00:31:04,166 --> 00:31:04,966
...
525
00:31:04,966 --> 00:31:09,599
Evet her zamanki gibi. Bunu bilmiyordum?
526
00:31:09,600 --> 00:31:09,900
...
527
00:31:09,900 --> 00:31:14,233
İsyan eder ve sonra anlar.
528
00:31:14,233 --> 00:31:18,733
Hayır, o kötüydü.
529
00:31:18,733 --> 00:31:22,633
Beni hiçbir şeye zorlayamazsın dedi.
530
00:31:22,633 --> 00:31:23,566
Ve?
531
00:31:23,566 --> 00:31:29,199
Bu Ferit dedesine torun vermeyecek miydi? Neden bunca aydır bebekleri olmadı?
532
00:31:29,200 --> 00:31:31,900
Yüce vermediyse, o zaman ne yapmalı?
533
00:31:31,900 --> 00:31:39,700
Yok yok adam istese doktora gider bu sorunu bırakmaz.
534
00:31:39,700 --> 00:31:39,833
...
535
00:31:39,833 --> 00:31:41,399
Doğruyu mu söylüyor?
536
00:31:41,400 --> 00:31:44,833
Bu yüzden ona dokunmasına izin vermeyecekti.
537
00:31:44,833 --> 00:31:49,733
Tanrım, görünürde hiçbir sebep yokken kızında kusur buluyorsun!
538
00:31:49,733 --> 00:31:50,599
...
539
00:31:50,600 --> 00:31:52,233
Bu bir dezavantaj değildir.
540
00:31:52,233 --> 00:31:53,033
...
541
00:31:53,033 --> 00:31:58,399
Boşanmasalardı bu bir dezavantaj olurdu.
542
00:31:58,400 --> 00:32:02,333
Ama... npw bu bir dezavantaj olarak görülmez.
543
00:32:02,333 --> 00:32:07,799
...
544
00:32:07,800 --> 00:32:11,700
Bu bizim için bir artı… bir artı…
545
00:32:11,700 --> 00:32:14,533
...
546
00:32:14,533 --> 00:32:19,499
Bak, bunu duymadım, tamam mı?
547
00:32:19,500 --> 00:32:23,033
Onunla konuş, her şeyi öğren.
548
00:32:23,033 --> 00:32:27,533
Kendi kendine konuşuyorsun ve sonra bana söylüyorsun.
549
00:32:27,533 --> 00:32:28,333
...
550
00:32:28,333 --> 00:32:30,366
Bence hiçbir şey değildi.
551
00:32:30,366 --> 00:32:35,399
...
552
00:32:35,400 --> 00:32:42,900
Bu bugün duyduğum en güzel haber. Ruh hali bile yükseldi.
553
00:32:42,900 --> 00:32:56,566
...
554
00:32:56,566 --> 00:33:01,866
Güvenli! Güvenli! Oğlum emin misin?
555
00:33:01,866 --> 00:33:02,199
...
556
00:33:02,200 --> 00:33:03,366
Gerek yok!
557
00:33:03,366 --> 00:33:04,332
Pelin, neredesin?
558
00:33:04,333 --> 00:33:05,866
Evlat, sen öyle değilsin!
559
00:33:05,866 --> 00:33:06,532
...
560
00:33:06,533 --> 00:33:09,466
Geliniyle birlikte koridora çıkar. Şimdi geleceğim.
561
00:33:09,466 --> 00:33:15,999
...
562
00:33:16,000 --> 00:33:20,900
Orhan, bari bu Ifakat'a git. Bu kızın neden geldiğini öğrenin!
563
00:33:20,900 --> 00:33:27,000
Sinirlerini bozmayacağım Gülgün. O zaten alıştı, sürekli bu evde olacak.
564
00:33:27,000 --> 00:33:32,000
...
565
00:33:32,000 --> 00:33:36,000
Canım Ailem! Nasılsın?
566
00:33:36,000 --> 00:33:41,500
...
567
00:33:41,500 --> 00:33:45,633
anne? ne hakkında konuşuyordun seni duymadım
568
00:33:45,633 --> 00:33:50,833
Oğlum, bizimle dalga mı geçiyorsun? Bu kızın bu evde ne işi var?
569
00:33:50,833 --> 00:33:55,299
Bunun için geldim. Sabırlı olun, yakında öğreneceksiniz. Sabır...
570
00:33:55,300 --> 00:33:57,966
...
571
00:33:57,966 --> 00:33:59,299
Geldiler.
572
00:33:59,300 --> 00:34:13,100
...
573
00:34:13,100 --> 00:34:17,100
Hepinizin bu güzel haberi duymasını istedim.
574
00:34:17,100 --> 00:34:17,766
...
575
00:34:17,766 --> 00:34:26,799
Anne, baba bugün ben... Pelin'e evlenme teklif ettim.
576
00:34:26,800 --> 00:34:27,033
...
577
00:34:27,033 --> 00:34:31,333
Ve onun sayesinde beni reddetmedi. O evet dedi.
578
00:34:31,333 --> 00:34:36,166
Kısacası evleniyoruz.
579
00:34:36,166 --> 00:34:43,432
...
580
00:34:43,433 --> 00:34:47,566
Ama tabii ki Pelin boşanmamı biraz bekleyecek.
581
00:34:47,566 --> 00:34:49,032
...
582
00:34:49,033 --> 00:34:51,533
Evet Pelo? bekleyecek misin
583
00:34:51,533 --> 00:34:54,533
...
584
00:34:54,533 --> 00:34:58,999
Sana bir soru sordum Pelo. Cevap vermek.
585
00:34:59,000 --> 00:34:59,166
...
586
00:34:59,166 --> 00:35:00,366
Bekliyor olacağım.
587
00:35:00,366 --> 00:35:01,566
Elbette bekleyecek.
588
00:35:01,566 --> 00:35:03,632
Tabii ki bekleyecek.
589
00:35:03,633 --> 00:35:09,899
Ferit, şaka zamanı değil oğlum. Kızım, artık evine git.
590
00:35:09,900 --> 00:35:13,300
Kendimi kötü hissediyorum... Daha fazla dayanamıyorum...
591
00:35:13,300 --> 00:35:17,600
Ne oldu? Neden bu kadar şaşırdın?
592
00:35:17,600 --> 00:35:19,500
...
593
00:35:19,500 --> 00:35:21,000
Bunu benden beklemiyor muydun?
594
00:35:21,000 --> 00:35:21,300
...
595
00:35:21,300 --> 00:35:25,033
Bu evde artık Ferit bunu yapmaz demek yasak. Bunu biliyorsun.
596
00:35:25,033 --> 00:35:25,233
...
597
00:35:25,233 --> 00:35:27,466
Her şeyi benden beklemelisin.
598
00:35:27,466 --> 00:35:34,232
...
599
00:35:34,233 --> 00:35:37,133
İkiniz de zaten dalga geçiyorsunuz!
600
00:35:37,133 --> 00:35:41,666
Bu asla olmayacak! izin vermeyeceğim!
601
00:35:41,666 --> 00:35:46,832
...
602
00:35:46,833 --> 00:35:54,499
Senden izin istedim mi? Sadece rapor vermek için buradayım, tamam mı?
603
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
Dinle, normal konuş!
604
00:35:57,000 --> 00:35:57,133
...
605
00:35:57,133 --> 00:35:58,333
Orhan, dur.
606
00:35:58,333 --> 00:36:04,133
...
607
00:36:04,133 --> 00:36:05,733
Ya yapmazsam?
608
00:36:05,733 --> 00:36:07,299
...
609
00:36:07,300 --> 00:36:11,233
Yapmazsam ne yapacaksın? beni kovar mısın
610
00:36:11,233 --> 00:36:12,166
...
611
00:36:12,166 --> 00:36:13,832
Çık, hadi.
612
00:36:13,833 --> 00:36:16,733
...
613
00:36:16,733 --> 00:36:19,466
Hadi! Dışarı almak!
614
00:36:19,466 --> 00:36:21,366
...
615
00:36:21,366 --> 00:36:28,599
Çocuğunuzu evinizden atmaya bile cesaretiniz yok! Neden bahsediyorsun?
616
00:36:28,600 --> 00:36:34,233
Hiçbiriniz! Hiçbiriniz benim işime karışmayacaksınız!
617
00:36:34,233 --> 00:36:39,266
Wormwood ile evleniyorum, tamam mı?!
618
00:36:39,266 --> 00:36:39,766
...
619
00:36:39,766 --> 00:36:46,066
Evlenirim! Son!
620
00:36:46,066 --> 00:36:46,766
...
621
00:36:46,766 --> 00:36:48,066
Hoşçakal diyelim!
622
00:36:48,066 --> 00:37:14,366
...
623
00:37:14,366 --> 00:37:18,432
Ferit, ne oluyor? Ne yapmaya çalışıyorsun?
624
00:37:18,433 --> 00:37:20,199
...
625
00:37:20,200 --> 00:37:27,233
Ve ne yapacağım?
626
00:37:27,233 --> 00:37:28,766
...
627
00:37:28,766 --> 00:37:34,266
Pekala, bu evde, bu odada yaşamaya başlayacaksın.
628
00:37:34,266 --> 00:37:35,399
...
629
00:37:35,400 --> 00:37:38,133
Ve bir kaçak gibi terastan geçmek zorunda değilsin.
630
00:37:38,133 --> 00:37:38,566
...
631
00:37:38,566 --> 00:37:43,632
Kapıya gel, başka ne istiyorsun?
632
00:37:43,633 --> 00:37:44,166
...
633
00:37:44,166 --> 00:37:47,766
Gel sana askıları göstereyim.
634
00:37:47,766 --> 00:37:48,366
...
635
00:37:48,366 --> 00:37:53,632
Kıyafetlerini buraya istediğin gibi asabilirsin.
636
00:37:53,633 --> 00:37:58,733
Nasıl istersen. Evi zaten biliyorsun. Hadi.
637
00:37:58,733 --> 00:38:06,066
Ferit anne babana kızgınsın biliyorum.
638
00:38:06,066 --> 00:38:13,566
...
639
00:38:13,566 --> 00:38:20,299
Yanılıyorsun. Ben kimseye kızgın değilim. Bu benim normal halim.
640
00:38:20,300 --> 00:38:21,933
...
641
00:38:21,933 --> 00:38:24,533
Beni bu hale sen getirdin.
642
00:38:24,533 --> 00:38:25,333
...
643
00:38:25,333 --> 00:38:33,566
Bu yüzden bana böyle yaklaşmaya cüret etme, bana soru sorma, bana ilgi gösterme.
644
00:38:33,566 --> 00:38:34,332
...
645
00:38:34,333 --> 00:38:35,866
Anlam?
646
00:38:35,866 --> 00:38:36,199
...
647
00:38:36,200 --> 00:38:37,866
Beni zorlama Pelo.
648
00:38:37,866 --> 00:38:39,166
...
649
00:38:39,166 --> 00:38:43,999
Ücretsiz olmasını istiyorum. Her zamankinden daha özgür.
650
00:38:44,000 --> 00:38:48,500
O yüzden kendi işine bak, ne istiyorsan onu yap. Duş almak.
651
00:38:48,500 --> 00:38:50,333
...
652
00:38:50,333 --> 00:38:54,333
Wormwood, hemen buradan git! Hadi!
653
00:38:54,333 --> 00:38:59,266
Ferit, seninle ciddi bir konuşma yapmanın zamanı geldi.
654
00:38:59,266 --> 00:39:03,432
...
655
00:39:03,433 --> 00:39:09,833
Canım annem, benimle ciddi konuşmak ister misin? Canım!
656
00:39:09,833 --> 00:39:12,899
Bunlar ciddi bakışlar!
657
00:39:12,900 --> 00:39:15,400
...
658
00:39:15,400 --> 00:39:19,033
Geç oldu, geç kaldın.
659
00:39:19,033 --> 00:39:21,299
...
660
00:39:21,300 --> 00:39:26,433
Hep seninle konuştum, seni hep uyardım. Durum ne olursa olsun yanındaydım.
661
00:39:26,433 --> 00:39:34,966
Bunlar boş sözler! Bu evde konuşmaktan başka bir şey yapmadın.
662
00:39:34,966 --> 00:39:39,399
Karım bu evde kilitliydi! ne yaptın anne
663
00:39:39,400 --> 00:39:41,166
Ne yaptın? Söyle bana!
664
00:39:41,166 --> 00:39:43,599
Köşede bir yerde oturuyor.
665
00:39:43,600 --> 00:39:45,000
...
666
00:39:45,000 --> 00:39:47,133
Ama muhtemelen zaten anladınız.
667
00:39:47,133 --> 00:39:47,599
...
668
00:39:47,600 --> 00:39:57,166
Bak, o burada. Yüzüne gülümseyip ondan uzaklaşırsan, kıza daha sonra üzülmemesini söyle.
669
00:39:57,166 --> 00:40:03,599
Öfkeden aptalca şeyler yapıyorsun! Ama sen hala evlisin, boşanmış değilsin.
670
00:40:03,600 --> 00:40:05,600
sen boşanmıssın...
671
00:40:05,600 --> 00:40:06,533
...
672
00:40:06,533 --> 00:40:09,699
Seyran bu saygısızlığı duyarsa...
673
00:40:09,700 --> 00:40:13,633
Duysun! Duysun!
674
00:40:13,633 --> 00:40:17,099
Şimdi ara ve söyle! Umrumda değil!
675
00:40:17,100 --> 00:40:17,233
...
676
00:40:17,233 --> 00:40:19,866
Önce tavrına bakarsın.
677
00:40:19,866 --> 00:40:20,199
...
678
00:40:20,200 --> 00:40:24,466
Yeni bir gelin sana yakışıyor mu?
679
00:40:24,466 --> 00:40:25,399
...
680
00:40:25,400 --> 00:40:28,733
Seyran'dan bahsediyorsun. Sen de ona aynısını yaptın.
681
00:40:28,733 --> 00:40:30,733
Bu ne korkunç bir sondu.
682
00:40:30,733 --> 00:40:31,299
...
683
00:40:31,300 --> 00:40:37,200
Seninle konuşuyorum. O zaman kötü olacak. Böyle yapma.
684
00:40:37,200 --> 00:40:38,500
...
685
00:40:38,500 --> 00:40:41,233
Şimdi bizi rahat bırakın, hadi.
686
00:40:41,233 --> 00:40:41,766
...
687
00:40:41,766 --> 00:40:43,232
Yazıklar olsun sana...
688
00:40:43,233 --> 00:40:44,499
...
689
00:40:44,500 --> 00:40:48,833
Gel anne, utan bana, ne günahkarım ben!
690
00:40:48,833 --> 00:41:03,733
...
691
00:41:03,733 --> 00:41:06,733
iyi misin ferit
692
00:41:06,733 --> 00:41:08,033
...
693
00:41:08,033 --> 00:41:12,933
Her zaman ne soruyorsun?! Beni zorlamamanı söylemiştim Pelin!
694
00:41:12,933 --> 00:41:13,133
...
695
00:41:13,133 --> 00:41:14,966
boğulma!
696
00:41:14,966 --> 00:41:23,399
...
697
00:41:23,400 --> 00:41:25,633
Annene müjdeyi verdin mi?
698
00:41:25,633 --> 00:41:26,533
...
699
00:41:26,533 --> 00:41:30,066
Kimseye söyleme dedin, o yüzden söylemedim.
700
00:41:30,066 --> 00:41:30,699
...
701
00:41:30,700 --> 00:41:37,333
Söylemek. O da duysun. Ve sonra bizimki söyleyecek.
702
00:41:37,333 --> 00:41:38,599
Tamam, arayacağım.
703
00:41:38,600 --> 00:41:42,100
...
704
00:41:42,100 --> 00:41:45,200
Sadece devam et ve söyle.
705
00:41:45,200 --> 00:41:47,200
...
706
00:41:47,200 --> 00:41:52,500
Annem çok mutlu olacak. Kavuşmamıza her zaman inandı.
707
00:41:52,500 --> 00:41:53,000
...
708
00:41:53,000 --> 00:41:59,533
Belki en azından birlikte yemek yediğimiz ve kutlama yaptığımız kafemizde dondurma alabiliriz?
709
00:41:59,533 --> 00:42:00,533
...
710
00:42:00,533 --> 00:42:02,433
seninle gelmeyeceğim
711
00:42:02,433 --> 00:42:04,033
...
712
00:42:04,033 --> 00:42:09,999
Annenle güzel bir tatil geçireceksin, tamam mı?
713
00:42:10,000 --> 00:42:16,000
Hadi. Şoförlerden biri seni kullansın, hadi.
714
00:42:16,000 --> 00:42:53,600
...
715
00:42:53,600 --> 00:42:59,633
Merhaba? Büşra nasılsın
716
00:42:59,633 --> 00:43:03,399
...
717
00:43:03,400 --> 00:43:08,000
Evde olmaktan biraz sıkıldım, akşama kalabilir miyiz?
718
00:43:08,000 --> 00:43:10,700
...
719
00:43:10,700 --> 00:43:13,566
İyi. Yakında görüşürüz.
720
00:43:13,566 --> 00:43:59,999
...
721
00:44:00,000 --> 00:44:02,233
Dede, bu adam beni kızdırdı.
722
00:44:02,233 --> 00:44:06,566
Kazım Amca orada olduğu için bir şey demedim ama bu beni çok kızdırdı!
723
00:44:06,566 --> 00:44:07,299
...
724
00:44:07,300 --> 00:44:09,433
Bu iş artık sadece senin değil, benim de!
725
00:44:09,433 --> 00:44:15,199
Yeterli! Utancından bahsetmek yerine susmak daha iyidir!
726
00:44:15,200 --> 00:44:19,633
Sana sabırlı olmanı söyledim. Neden başkalarının işlerine karışıyorsun?
727
00:44:19,633 --> 00:44:21,133
Hangi yabancılar, büyükbaba?
728
00:44:21,133 --> 00:44:22,099
Bir dakika, Saffet!
729
00:44:22,100 --> 00:44:23,433
O kızın babasıyla konuşmadın mı?
730
00:44:23,433 --> 00:44:27,666
Gelecek hakkında konuştuk! O hala adamın karısı!
731
00:44:27,666 --> 00:44:28,166
...
732
00:44:28,166 --> 00:44:29,932
Neden onun peşinden koşuyorsun?
733
00:44:29,933 --> 00:44:31,966
Ne yapmalıydım, büyükbaba?
734
00:44:31,966 --> 00:44:33,466
Bir saniye, Safet!
735
00:44:33,466 --> 00:44:34,166
...
736
00:44:34,166 --> 00:44:35,832
Bir erkek gördüğüm gerçeğini saklamalı mıyım?
737
00:44:35,833 --> 00:44:38,099
Kazım'a söylemem gerekmez miydi?!
738
00:44:38,100 --> 00:44:41,966
Kendi sorunlarını kendileri çözmek zorundalar!
739
00:44:41,966 --> 00:44:44,699
Yapmamız gerekeni yaptık!
740
00:44:44,700 --> 00:44:50,566
Kız boşanana kadar daha fazla hata yapmaya cesaret etme!
741
00:44:50,566 --> 00:44:53,866
Gitmek! Gözlerim seni görmesin!
742
00:44:53,866 --> 00:44:55,632
...
743
00:44:55,633 --> 00:44:57,766
Biz konuşurken karışmayı bırak.
744
00:44:57,766 --> 00:44:59,099
...
745
00:44:59,100 --> 00:45:04,566
Büyükbaba, kardeşine bu kadar baskı yapmamalıydın. Bundan sonra ne olacağını biliyorsun.
746
00:45:04,566 --> 00:45:10,566
bilmiyorum oğlum? İşte aşağıda bir tane var ve bizde kaldı!
747
00:45:10,566 --> 00:45:14,199
Ve onu atamaz veya satamazsınız!
748
00:45:14,200 --> 00:45:39,900
...
749
00:45:39,900 --> 00:45:44,133
Pelin, neredeydin? Neden aramalara saatlerce cevap vermiyorsun?
750
00:45:44,133 --> 00:45:45,566
bir konaktaydı.
751
00:45:45,566 --> 00:45:47,566
ne? Neden?
752
00:45:47,566 --> 00:45:50,999
...
753
00:45:51,000 --> 00:45:56,333
Anne! Ferit bana evlenme teklif etti!
754
00:45:56,333 --> 00:45:58,433
ne? Nasıl oldu?
755
00:45:58,433 --> 00:45:58,933
...
756
00:45:58,933 --> 00:46:00,366
Katılıyorum!
757
00:46:00,366 --> 00:46:03,366
Ve hatta ailesine bile söyledi! Bayan Ifakat da oradaydı!
758
00:46:03,366 --> 00:46:03,599
...
759
00:46:03,600 --> 00:46:05,500
Gerçekten diyorum?
760
00:46:05,500 --> 00:46:06,400
...
761
00:46:06,400 --> 00:46:07,633
Ya Halis Bey?
762
00:46:07,633 --> 00:46:10,533
Orada değildi, onu görmedim. Muhtemelen ona daha sonra söyleyecekler.
763
00:46:10,533 --> 00:46:11,433
Anne!
764
00:46:11,433 --> 00:46:12,299
...
765
00:46:12,300 --> 00:46:15,733
Anne! Teşekkür ederim
766
00:46:15,733 --> 00:46:21,366
...
767
00:46:21,366 --> 00:46:24,166
Bu nedir? mutlu değil misin
768
00:46:24,166 --> 00:46:25,166
...
769
00:46:25,166 --> 00:46:27,632
Benim tek, tabii ki çok memnun oldum!
770
00:46:27,633 --> 00:46:31,233
Evet ve en başından beri sana böyle olacağını söylemiştim!
771
00:46:31,233 --> 00:46:31,366
...
772
00:46:31,366 --> 00:46:34,966
Düşündüğümden daha hızlı oldu! Bu yüzden şaşırdım!
773
00:46:34,966 --> 00:46:39,699
Tamam, hadi yapalım! Dondurma alıp yüzümü yıkayacağım, sonra birlikte kutlarız, tamam mı?
774
00:46:39,700 --> 00:46:40,500
İyi.
775
00:46:40,500 --> 00:46:56,600
...
776
00:46:56,600 --> 00:46:57,966
Pelin yaklaştı mı?
777
00:46:57,966 --> 00:47:02,099
Ifakat, neler oluyor? Pelin'in söylediği doğru mu?
778
00:47:02,100 --> 00:47:03,300
Doğru, yemin ederim.
779
00:47:03,300 --> 00:47:03,566
...
780
00:47:03,566 --> 00:47:08,432
Adamın sinirlerini nasıl oynadık, o öfkeden ne yaptığını anlamıyor
781
00:47:08,433 --> 00:47:11,966
Tamam, ama aptal kızım her şeyin gerçek olduğunu düşünüyor!
782
00:47:11,966 --> 00:47:14,099
Yarın ya da yarından sonraki gün nasıl olursa olsun bu adam fikrini değiştirir!
783
00:47:14,100 --> 00:47:18,566
Tahmin edemezsin! Bu nedenle Halis Bey'e henüz söylemedim.
784
00:47:18,566 --> 00:47:18,766
...
785
00:47:18,766 --> 00:47:22,732
Büyük bir adım attı. Şimdi orada kalması gerekiyor.
786
00:47:22,733 --> 00:47:23,699
Biz ne yapıyoruz?
787
00:47:23,700 --> 00:47:25,800
Bir şey düşünüyorum, sana haber vereceğim.
788
00:47:25,800 --> 00:47:28,233
Tamam, tamam, senden haber bekliyorum.
789
00:47:28,233 --> 00:47:44,566
...
790
00:47:44,566 --> 00:47:45,966
Merhaba!
791
00:47:45,966 --> 00:47:47,966
İyi hissediyor musun?
792
00:47:47,966 --> 00:47:52,299
...
793
00:47:52,300 --> 00:47:56,833
Partiye geldim! Büyük konu yok, tamam mı?
794
00:47:56,833 --> 00:47:58,833
Peki iyi. Nasıl istersen.
795
00:47:58,833 --> 00:48:01,899
Çocuklar da burada! Moralinizi yükseltecekler!
796
00:48:01,900 --> 00:48:03,300
Ayrılmak.
797
00:48:03,300 --> 00:48:04,933
Bir yere koyalım.
798
00:48:04,933 --> 00:48:05,199
...
799
00:48:05,200 --> 00:48:06,666
Ya da bekle, buraya atacağım.
800
00:48:06,666 --> 00:48:07,732
...
801
00:48:07,733 --> 00:48:09,333
Hoşgeldin kardeşim! Nasılsın?
802
00:48:09,333 --> 00:48:10,466
tamam nasılsın
803
00:48:10,466 --> 00:48:11,999
...
804
00:48:12,000 --> 00:48:13,200
Ferit Korhan burada!
805
00:48:13,200 --> 00:48:14,233
Geldi!
806
00:48:14,233 --> 00:48:14,599
...
807
00:48:14,600 --> 00:48:15,733
Hadi gidelim!
808
00:48:15,733 --> 00:48:16,766
İşemek!
809
00:48:16,766 --> 00:48:18,032
Hadi!
810
00:48:18,033 --> 00:48:34,233
...
811
00:48:34,233 --> 00:48:37,933
Kendine iyi bak bacım! Durmak! gelme!
812
00:48:37,933 --> 00:48:45,333
...
813
00:48:45,333 --> 00:48:46,366
Kız kardeş!
814
00:48:46,366 --> 00:49:05,932
...
815
00:49:05,933 --> 00:49:08,133
Nazar gitti. Kem göz.
816
00:49:08,133 --> 00:49:09,233
...
817
00:49:09,233 --> 00:49:10,899
Dur, sana yardım edeceğim.
818
00:49:10,900 --> 00:49:12,900
Elinizi kesmemeye dikkat edin.
819
00:49:12,900 --> 00:49:14,600
...
820
00:49:14,600 --> 00:49:20,500
Rahibe, ya doğruysa?
821
00:49:20,500 --> 00:49:23,000
...
822
00:49:23,000 --> 00:49:25,033
Ya Ferit teklif etse?
823
00:49:25,033 --> 00:49:26,199
...
824
00:49:26,200 --> 00:49:32,233
Ne diyeyim Seyran? Dürüst olmak gerekirse, bunun olacağını sanmıyorum!
825
00:49:32,233 --> 00:49:32,433
...
826
00:49:32,433 --> 00:49:37,299
Madem bu kadar endişeliydin, neden gidip bu belgeleri imzaladın?
827
00:49:37,300 --> 00:49:43,500
...
828
00:49:43,500 --> 00:49:45,833
Neden kimse beni anlamıyor!
829
00:49:45,833 --> 00:49:47,833
...
830
00:49:47,833 --> 00:49:51,233
Neden kimse beni anlamıyor! Rahibe, en azından bunu yapma!
831
00:49:51,233 --> 00:49:55,499
Bu evden zorla çıkarıldım! Kendi gözlerinle gördün!
832
00:49:55,500 --> 00:50:01,100
Beni bir odaya kilitlediler! O odada sinir krizi geçirdim! Ve kimse ağzını bile açmadı!
833
00:50:01,100 --> 00:50:03,166
...
834
00:50:03,166 --> 00:50:08,032
Ferit bile! Özür dilemeye gelmedin abla.
835
00:50:08,033 --> 00:50:08,299
...
836
00:50:08,300 --> 00:50:11,733
Uzanıp "Hadi gidelim!" demek onun için kolaydı.
837
00:50:11,733 --> 00:50:16,999
Bu akoru yırtıp atardım! O da imzalamadı!
838
00:50:17,000 --> 00:50:17,133
...
839
00:50:17,133 --> 00:50:21,066
Bu malikaneden çıkmak için o eli bana ver abla!
840
00:50:21,066 --> 00:50:21,732
...
841
00:50:21,733 --> 00:50:25,733
Bu cehennemden başka bir cehenneme geçmedim diye senin gözünde suçlu oldum.
842
00:50:25,733 --> 00:50:28,966
Ablam yok! Olumsuz!
843
00:50:28,966 --> 00:50:35,432
İkinizin de tek hatası var! Ve bu, birbirinizle açıkça konuşmadığınız şeydir!
844
00:50:35,433 --> 00:50:35,633
...
845
00:50:35,633 --> 00:50:38,933
İkinizi de seviyorum!
846
00:50:38,933 --> 00:50:44,966
Benimle açıkça konuştuğunuz gibi birbirinizle konuşsaydınız, bunların hiçbiri olmayacaktı!
847
00:50:44,966 --> 00:50:48,099
Ne tür bir aşktan bahsediyorsun abla? Tanrı aşkına!
848
00:50:48,100 --> 00:50:50,766
Bir teklifte bulundu!
849
00:50:50,766 --> 00:50:50,966
...
850
00:50:50,966 --> 00:50:52,166
Bu aşk nedir?
851
00:50:52,166 --> 00:50:57,699
Seyran, Allah aşkına! Peki, doğru! Mayıs?
852
00:50:57,700 --> 00:50:59,300
Ne saçma!
853
00:50:59,300 --> 00:51:00,800
...
854
00:51:00,800 --> 00:51:03,033
Abidin abiye mi yazıyorsun? Kime yazıyorsun?
855
00:51:03,033 --> 00:51:07,833
Olumsuz. Asuman'a mesaj attım ve sordum!
856
00:51:07,833 --> 00:51:09,033
...
857
00:51:09,033 --> 00:51:11,033
Kız kardeş!
858
00:51:11,033 --> 00:51:11,899
...
859
00:51:11,900 --> 00:51:14,600
Bunu neden bana sormadan yapıyorsun?
860
00:51:14,600 --> 00:51:17,833
Son zamanlarda bunun için kavga etmedik mi? Ah lütfen!
861
00:51:17,833 --> 00:51:18,199
...
862
00:51:18,200 --> 00:51:23,500
Seyranchik, çünkü senin durumunu görüyorum! Hepsi acı çekiyor!
863
00:51:23,500 --> 00:51:30,000
Ben de ilgileniyorum! Bu yüzden sordum! Sorunun özünü bulalım ve ondan başlayarak konuşmaya devam edeceğiz!
864
00:51:30,000 --> 00:51:32,566
...
865
00:51:32,566 --> 00:51:34,166
Bekle, cevap geldi!
866
00:51:34,166 --> 00:51:37,499
...
867
00:51:37,500 --> 00:51:39,366
DSÖ? farz etmek?
868
00:51:39,366 --> 00:51:42,399
...
869
00:51:42,400 --> 00:51:43,700
Ne yazdı?
870
00:51:43,700 --> 00:51:51,833
...
871
00:51:51,833 --> 00:51:53,299
Bakıyor...
872
00:51:53,300 --> 00:51:57,833
...
873
00:51:57,833 --> 00:51:59,666
Bu doğru.
874
00:51:59,666 --> 00:52:10,299
...
875
00:52:10,300 --> 00:52:12,300
Yazma, sana söylüyorum!
876
00:52:12,300 --> 00:52:16,000
Yazma, diyorum! Ve sen kendin bir şeyler yapıyorsun
877
00:52:16,000 --> 00:53:03,533
...
878
00:53:03,533 --> 00:53:06,366
Ne yapıyorsun?
879
00:53:06,366 --> 00:53:09,366
Baba! baba ne yaptın
880
00:53:09,366 --> 00:53:13,599
Ah, babam. Çok kör olacaksın!
881
00:53:13,600 --> 00:53:16,600
Düşeceksin! Bunu kendine yapma!
882
00:53:16,600 --> 00:53:19,433
Aşkım! Kapatmak! Yapma!
883
00:53:19,433 --> 00:53:19,633
...
884
00:53:19,633 --> 00:53:24,899
Ah güzelim! Ne acılara katlandın!
885
00:53:24,900 --> 00:53:28,133
...
886
00:53:28,133 --> 00:53:30,266
naber oğlum? sırtüstü mü yatacaksın?
887
00:53:30,266 --> 00:53:30,632
...
888
00:53:30,633 --> 00:53:35,366
Olumsuz. Bugün bir konuğumuz var. çirkin olmamak
889
00:53:35,366 --> 00:53:36,766
Misafir?
890
00:53:36,766 --> 00:53:42,999
...
891
00:53:43,000 --> 00:53:45,900
Ferit yapma oğlum! Sarhoşsun!
892
00:53:45,900 --> 00:53:47,200
...
893
00:53:47,200 --> 00:53:48,800
-de!
894
00:53:48,800 --> 00:53:53,933
...
895
00:53:53,933 --> 00:53:54,999
Merhaba!
896
00:53:55,000 --> 00:53:55,566
...
897
00:53:55,566 --> 00:53:56,232
Merhaba!
898
00:53:56,233 --> 00:53:56,499
...
899
00:53:56,500 --> 00:53:58,333
nereye gidiyoruz
900
00:53:58,333 --> 00:53:58,733
...
901
00:53:58,733 --> 00:54:00,966
Eve gidiyoruz. yürümek.
902
00:54:00,966 --> 00:54:01,932
...
903
00:54:01,933 --> 00:54:05,499
Ne var Ferit'im? Bu halde eve nasıl gideceğiz?
904
00:54:05,500 --> 00:54:10,500
Geri dön sevgili Abi. Sözümü dinlemiyor musun?
905
00:54:10,500 --> 00:54:12,766
...
906
00:54:12,766 --> 00:54:16,099
Ben ne dersem onu yapacaksın!
907
00:54:16,100 --> 00:54:23,533
Hele böyle bir günde! Evlenirim! Bundan sonra, istediğim olacak! İYİ?
908
00:54:23,533 --> 00:54:24,799
...
909
00:54:24,800 --> 00:54:27,933
İYİ. İyi.
910
00:54:27,933 --> 00:54:28,433
...
911
00:54:28,433 --> 00:54:29,899
Kızgın değilsin, değil mi?
912
00:54:29,900 --> 00:54:31,900
Hayır, hiç önemli değil.
913
00:54:31,900 --> 00:54:33,633
...
914
00:54:33,633 --> 00:54:36,999
Ne kadar iyi! Ne kadar iyi bir kızsın!
915
00:54:37,000 --> 00:54:40,600
Müthiş! Kedi gibi!
916
00:54:40,600 --> 00:54:41,233
...
917
00:54:41,233 --> 00:54:44,366
Evleneceğimi söylüyorum ve o bunun hiç önemli olmadığını söylüyor!
918
00:54:44,366 --> 00:54:46,799
Hiç umursamıyorlar! Müthiş!
919
00:54:46,800 --> 00:54:50,400
Bunun gibi? O zaman evli değil misin?
920
00:54:50,400 --> 00:54:54,700
...
921
00:54:54,700 --> 00:54:56,000
Harika!
922
00:54:56,000 --> 00:54:56,133
...
923
00:54:56,133 --> 00:55:00,566
Kafası karışmış! Her şey biraz kafa karıştırıcı! Sana birşey söyleyeceğim!
924
00:55:00,566 --> 00:55:00,799
...
925
00:55:00,800 --> 00:55:07,066
Ama sen inanıyorsun. Kafanı fazla yorma tamam mı?
926
00:55:07,066 --> 00:55:12,966
...
927
00:55:12,966 --> 00:55:14,266
Hadi gidelim.
928
00:55:14,266 --> 00:55:15,099
...
929
00:55:15,100 --> 00:55:19,533
Eklediğiniz şarkıyı çalın.
930
00:55:19,533 --> 00:55:20,699
...
931
00:55:20,700 --> 00:55:22,633
Ve biraz ses ekleyin!
932
00:55:22,633 --> 00:56:07,299
...
933
00:56:07,300 --> 00:56:09,400
Daha ne kadar böyle bekleyeceğim?
934
00:56:09,400 --> 00:56:09,533
...
935
00:56:09,533 --> 00:56:11,499
Ne oldu? İstemiyorum?
936
00:56:11,500 --> 00:56:15,500
Hayır, yanlış anladın. Sadece heyecanlandım.
937
00:56:15,500 --> 00:56:24,833
...
938
00:56:24,833 --> 00:56:28,233
İçeri gel, bir şekilde çözeceğim.
939
00:56:28,233 --> 00:57:05,633
...
940
00:57:05,633 --> 00:57:07,699
Orada olacağım.
941
00:57:07,700 --> 00:57:14,033
...
942
00:57:14,033 --> 00:57:16,233
Ne oldu? Bir şey mi oldu?
943
00:57:16,233 --> 00:57:17,099
...
944
00:57:17,100 --> 00:57:21,900
Abi, ben... Ben kız istemiyorum.
945
00:57:21,900 --> 00:57:22,400
...
946
00:57:22,400 --> 00:57:25,233
Fikrimi değiştirdim. Başa çıkmak.
947
00:57:25,233 --> 00:57:25,599
...
948
00:57:25,600 --> 00:57:28,033
Kibarca kızı evine gönder, tamam mı?
949
00:57:28,033 --> 00:57:28,999
Bunun gibi? anlamadım
950
00:57:29,000 --> 00:57:31,400
Neyi anlamadın? İstemiyorum!
951
00:57:31,400 --> 00:57:31,500
...
952
00:57:31,500 --> 00:57:34,333
Ben kız istemiyorum! anlıyorum diyorum!
953
00:57:34,333 --> 00:57:34,533
...
954
00:57:34,533 --> 00:57:37,099
Hayatında ilk kez yapıyormuş gibi!
955
00:57:37,100 --> 00:57:40,933
Kızı eve gönder! Ve bu kadar!
956
00:57:40,933 --> 00:57:42,499
...
957
00:57:42,500 --> 00:57:46,533
Ama kibar ol! İyi? Nezaket önemlidir!
958
00:57:46,533 --> 00:58:01,166
...
959
00:58:01,166 --> 00:58:04,366
Kendisiyle ne yapıyor?
960
00:58:04,366 --> 00:59:17,999
...
961
00:59:18,000 --> 00:59:24,800
Seyran! Neden bunu yaptın?
962
00:59:24,800 --> 00:59:31,566
...
963
00:59:31,566 --> 00:59:37,232
Gitmek! Gitmek! Bu gece kanepede yat.
964
00:59:37,233 --> 00:59:37,833
...
965
00:59:37,833 --> 00:59:41,233
Hala Seyranım gibi kokuyorsun.
966
00:59:41,233 --> 01:00:33,799
...
967
01:00:33,800 --> 01:00:35,433
Sen izle?
968
01:00:35,433 --> 01:00:58,233
...
969
01:00:58,233 --> 01:01:00,299
Sen izle?
970
01:01:00,300 --> 01:01:24,033
...
971
01:01:24,033 --> 01:01:27,099
Hazırlık bile yapmadın Ferit!
972
01:01:27,100 --> 01:01:33,000
...
973
01:01:33,000 --> 01:01:39,133
Bakmak! Yastığımı kanepeye fırlattın!
974
01:01:39,133 --> 01:01:39,799
...
975
01:01:39,800 --> 01:01:42,433
Yoksa eski günleri hatırladınız mı?
976
01:01:42,433 --> 01:02:02,133
...
977
01:02:02,133 --> 01:02:03,766
Sen izle?
978
01:02:03,766 --> 01:02:45,332
...
979
01:02:45,333 --> 01:02:47,199
Buradasınız!
980
01:02:47,200 --> 01:02:51,300
...
981
01:02:51,300 --> 01:02:54,166
senin olduğun yerdeyim
982
01:02:54,166 --> 01:03:12,432
...
983
01:03:12,433 --> 01:03:14,666
Canım!
984
01:03:14,666 --> 01:03:17,332
...
985
01:03:17,333 --> 01:03:19,233
Eğlence!
986
01:03:19,233 --> 01:03:29,933
...
987
01:03:29,933 --> 01:03:35,933
Seni çok özledim aşkım! Çok sıkıldım!
988
01:03:35,933 --> 01:03:39,533
...
989
01:03:39,533 --> 01:03:46,266
Nefesinle, kokunla! Seni çok özledim!
990
01:03:46,266 --> 01:03:52,032
...
991
01:03:52,033 --> 01:03:55,433
Sen gerçeksin! Gerçek!
992
01:03:55,433 --> 01:03:56,733
Evet!
993
01:03:56,733 --> 01:04:00,966
...
994
01:04:00,966 --> 01:04:05,266
Ben her zaman buradaydım! Hiçbir yere gitmedi!
995
01:04:05,266 --> 01:04:22,166
...
996
01:04:22,166 --> 01:04:23,532
Ne yapıyorsun?
997
01:04:23,533 --> 01:04:24,999
Tamam, dur.
998
01:04:25,000 --> 01:04:25,400
...
999
01:04:25,400 --> 01:04:26,800
Burada neler oluyor? Ne yapıyorsun?
1000
01:04:26,800 --> 01:04:28,766
Sakin ol! uyanmaya geldim!
1001
01:04:28,766 --> 01:04:30,366
Neye uyanmalı?
1002
01:04:30,366 --> 01:04:32,366
...
1003
01:04:32,366 --> 01:04:35,099
Ne dirilişinden bahsediyorsun?
1004
01:04:35,100 --> 01:04:40,166
Sen! Sen! Bu odaya nasıl girdin, Wormwood?
1005
01:04:40,166 --> 01:04:40,632
Güvenli?
1006
01:04:40,633 --> 01:04:42,366
Bu odaya nasıl girdin?
1007
01:04:42,366 --> 01:04:43,366
Hey! sana soruyorum
1008
01:04:43,366 --> 01:04:45,499
Bırak! Elim acıyor! İyi!
1009
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
Korkma! Kapıdan girdi!
1010
01:04:47,500 --> 01:04:48,000
...
1011
01:04:48,000 --> 01:04:52,466
Yengeniz Ifakat, annesiyle beni aradı. Aşağıda kahve içiyorlar.
1012
01:04:52,466 --> 01:04:54,599
...
1013
01:04:54,600 --> 01:04:57,166
Bu odaya istediğin zaman giremezsin, Wormwood!
1014
01:04:57,166 --> 01:04:58,799
Ferit, abartıyor musun?
1015
01:04:58,800 --> 01:05:01,533
Dün benden seninle evlenmemi istedin! Ya uyanmak istersem?
1016
01:05:01,533 --> 01:05:02,599
Sessiz kalır!
1017
01:05:02,600 --> 01:05:03,700
...
1018
01:05:03,700 --> 01:05:08,100
Girmiyorsun dediysem, girmeyeceksin! Anlam?
1019
01:05:08,100 --> 01:05:09,100
...
1020
01:05:09,100 --> 01:05:13,333
Böyle mi uyudun? Tamam, şimdi git duş al, tamam mı?
1021
01:05:13,333 --> 01:05:16,233
dün ne yaptılar Gülşah senin daha önce kaçtığını söyledi.
1022
01:05:16,233 --> 01:05:18,966
Zaten konuştun, neden bana soruyorsun?
1023
01:05:18,966 --> 01:05:19,632
...
1024
01:05:19,633 --> 01:05:20,699
kim aşağıda
1025
01:05:20,700 --> 01:05:20,800
...
1026
01:05:20,800 --> 01:05:25,566
Nora Ifakat ve anne, başka kimseyi görmedim. Senin için bekliyorlar.
1027
01:05:25,566 --> 01:05:27,132
Ben? Ne için?
1028
01:05:27,133 --> 01:05:30,599
Konuşalım, belki tebrik etmek için.
1029
01:05:30,600 --> 01:05:34,933
Ama aşağı inmek istemiyorsan o zaman koridora inelim, ben eşyalarımı topladım.
1030
01:05:34,933 --> 01:05:36,733
...
1031
01:05:36,733 --> 01:05:39,033
Şimdi onlarla uğraşamam.
1032
01:05:39,033 --> 01:05:49,733
...
1033
01:05:49,733 --> 01:05:52,066
Çirkin, basitçe!
1034
01:05:52,066 --> 01:06:54,332
...
1035
01:06:54,333 --> 01:07:00,133
Günaydın abi botu hazırla ben spora gidiyorum
1036
01:07:00,133 --> 01:07:00,733
İyi.
1037
01:07:00,733 --> 01:07:01,133
...
1038
01:07:01,133 --> 01:07:02,399
Hoşçakal.
1039
01:07:02,400 --> 01:07:08,433
...
1040
01:07:08,433 --> 01:07:09,633
Ne oldu?
1041
01:07:09,633 --> 01:07:09,933
...
1042
01:07:09,933 --> 01:07:12,133
Tekne gezisine mi çıkacaklar?
1043
01:07:12,133 --> 01:07:12,366
...
1044
01:07:12,366 --> 01:07:14,366
Koridordan gidiyorlar abla.
1045
01:07:14,366 --> 01:07:16,966
Abidin, ne yapacağız?
1046
01:07:16,966 --> 01:07:17,432
...
1047
01:07:17,433 --> 01:07:22,366
Seyran'dan boşanırsa onunla evlenir mi?
1048
01:07:22,366 --> 01:07:22,632
...
1049
01:07:22,633 --> 01:07:23,966
Nedir?
1050
01:07:23,966 --> 01:07:27,566
Evliliğe aldırış etmez, evliyken bekâr yaşadı değil mi?
1051
01:07:27,566 --> 01:07:29,566
Sessiz kalır! Sessiz kalır!
1052
01:07:29,566 --> 01:07:30,899
...
1053
01:07:30,900 --> 01:07:33,566
önemli bir sorunum var abla
1054
01:07:33,566 --> 01:07:48,199
...
1055
01:07:48,200 --> 01:07:49,033
DSÖ?
1056
01:07:49,033 --> 01:07:58,033
...
1057
01:07:58,033 --> 01:07:59,366
Yusuf dinliyor musun?
1058
01:07:59,366 --> 01:08:03,432
Selam Seyran? Allaha şükür geçtim. Nasılsın? İyi hissediyor musun?
1059
01:08:03,433 --> 01:08:06,799
Seyran, seninle uzun zamandır konuşmuyorum, görüşebilir miyiz?
1060
01:08:06,800 --> 01:08:12,933
Ablamla ben iyiyiz Yusuf sağ ol ama görüşmemiz pek iyi olmaz kusura bakma.
1061
01:08:12,933 --> 01:08:14,633
Doğru olan ne Seyran?
1062
01:08:14,633 --> 01:08:18,799
Onu sabah erkenden konaktan getirip görüşmemiz yanlış mı olacak?
1063
01:08:18,800 --> 01:08:21,833
Sabah erkenden beni sinirlendirmek için mi aradın Yusuf?
1064
01:08:21,833 --> 01:08:23,033
Sen neden bahsediyorsun?
1065
01:08:23,033 --> 01:08:24,033
Boş konuşuyorum değil mi?
1066
01:08:24,033 --> 01:08:28,433
Şefika abla seviyor musun diye sor ya da Abidin abiyi ara kayığı hazırlıyor.
1067
01:08:28,433 --> 01:08:30,833
Ferit ve o birazdan spor salonuna gitmek için tekneye binerler.
1068
01:08:30,833 --> 01:08:33,099
Siz boşandıktan sonra evlenecekler.
1069
01:08:33,100 --> 01:08:36,600
...
1070
01:08:36,600 --> 01:08:38,233
Tanrım, bu doğru olabilir mi?
1071
01:08:38,233 --> 01:08:39,033
...
1072
01:08:39,033 --> 01:08:40,333
Bu doğru olabilir mi?
1073
01:08:40,333 --> 01:08:41,499
Ne oldu?
1074
01:08:41,500 --> 01:08:45,100
Sabah erkenden konağa getirdi.
1075
01:08:45,100 --> 01:08:47,400
Ferit onu şimdi spor salonuna götürüyor.
1076
01:08:47,400 --> 01:08:48,500
Tanrım, bunların hepsi şaka mı?
1077
01:08:48,500 --> 01:08:50,300
Çılgın, gerçekten!
1078
01:08:50,300 --> 01:08:51,100
Tamam Seyran!
1079
01:08:51,100 --> 01:08:52,533
Deliriyorum, benimle savaşıyorlar!
1080
01:08:52,533 --> 01:08:54,766
Seyran, lütfen sakin ol!
1081
01:08:54,766 --> 01:08:56,199
Nasıl sakinleşebilirim?
1082
01:08:56,200 --> 01:08:57,933
Memnun olmayacağım abla!
1083
01:08:57,933 --> 01:08:58,933
Ona soracağım!
1084
01:08:58,933 --> 01:09:00,099
ondan her şeyi isteyeceğim
1085
01:09:00,100 --> 01:09:01,366
Utanmaz!
1086
01:09:01,366 --> 01:09:02,199
...
1087
01:09:02,200 --> 01:09:04,666
Seyran, olur mu?
1088
01:09:04,666 --> 01:09:05,132
...
1089
01:09:05,133 --> 01:09:10,633
Ferit onunla evlenmez, canını sıkıyor, aldanma.
1090
01:09:10,633 --> 01:09:10,766
...
1091
01:09:10,766 --> 01:09:13,766
Her neyse, biliyor musun?
1092
01:09:13,766 --> 01:09:13,899
...
1093
01:09:13,900 --> 01:09:17,700
Ona sorarım yoksa ben Seyran değilim
1094
01:09:17,700 --> 01:09:17,933
...
1095
01:09:17,933 --> 01:09:18,799
Beklemek!
1096
01:09:18,800 --> 01:09:19,433
...
1097
01:09:19,433 --> 01:09:20,533
Beklemek!
1098
01:09:20,533 --> 01:09:29,399
...
1099
01:09:29,400 --> 01:09:34,566
Sorun çıkmasın diye, haber olmasın diye.
1100
01:09:34,566 --> 01:09:38,032
Yeğenimin adı bile yanlarında konuşulmamalı.
1101
01:09:38,033 --> 01:09:40,633
...
1102
01:09:40,633 --> 01:09:42,333
Önemli bir şey mi baba?
1103
01:09:42,333 --> 01:09:45,299
...
1104
01:09:45,300 --> 01:09:48,333
Ferit'in davası yarın görülecek.
1105
01:09:48,333 --> 01:09:51,233
Latif, Ifakat'a söyle.
1106
01:09:51,233 --> 01:09:55,899
Orhan, kal, seninle konuşmam gerekiyor.
1107
01:09:55,900 --> 01:09:56,400
...
1108
01:09:56,400 --> 01:09:57,433
tamam bayım
1109
01:09:57,433 --> 01:10:05,033
...
1110
01:10:05,033 --> 01:10:08,699
Orhan, ne diyorsun?
1111
01:10:08,700 --> 01:10:16,000
Bence boşanmak daha adil olur ama sen daha iyi bilirsin.
1112
01:10:16,000 --> 01:10:24,900
Senden daha iyi biliyorum, orhan sen normal bir baba olamıyorsun diye oldu bunlar.
1113
01:10:24,900 --> 01:10:25,766
...
1114
01:10:25,766 --> 01:10:29,466
40 yıl sonra tokatladın, inanılmaz.
1115
01:10:29,466 --> 01:10:30,032
...
1116
01:10:30,033 --> 01:10:35,166
Yıllardır ona vurmadım, bu yüzden hepsini bu yaşta alıyorum.
1117
01:10:35,166 --> 01:10:38,132
...
1118
01:10:38,133 --> 01:10:43,133
Erkek olunca kaç yaşında oluyorsun Orhan?
1119
01:10:43,133 --> 01:10:46,933
...
1120
01:10:46,933 --> 01:10:49,033
Bazen hatalar yapıyorum baba ama...
1121
01:10:49,033 --> 01:11:02,599
Açıklamalarına ihtiyacım yok, en azından bir kez bana yardım et, aileye yardım et, oğlunun sorumluluğunu al, başka bir şey istemiyorum.
1122
01:11:02,600 --> 01:11:04,600
Ayrılabilirsin.
1123
01:11:04,600 --> 01:11:40,133
...
1124
01:11:40,133 --> 01:11:40,999
babacığım?
1125
01:11:41,000 --> 01:11:42,566
...
1126
01:11:42,566 --> 01:11:47,899
Evden iş yapmaya alışkın mısınız ve büyükbabanız bahane oldu mu?
1127
01:11:47,900 --> 01:11:53,600
Boşa konuşma yarın mahkemen var boşanacaksın.
1128
01:11:53,600 --> 01:12:02,966
...
1129
01:12:02,966 --> 01:12:04,799
İyi haber, değil mi?
1130
01:12:04,800 --> 01:12:06,400
...
1131
01:12:06,400 --> 01:12:08,300
dedem mi dedi
1132
01:12:08,300 --> 01:12:10,533
...
1133
01:12:10,533 --> 01:12:14,799
Ona Pelin'le evlendiğimi söyle?
1134
01:12:14,800 --> 01:12:21,833
Beni davet et, diye düşündüm, ama gidip sana haber vereceğim…
1135
01:12:21,833 --> 01:12:25,399
O zaman haber vereceksin, biz yarın yeni başlayanlar için hayatta kalacağız.
1136
01:12:25,400 --> 01:12:27,400
neden endişelisin
1137
01:12:27,400 --> 01:12:28,166
...
1138
01:12:28,166 --> 01:12:30,566
Büyükbabanın istediği bu değil miydi?
1139
01:12:30,566 --> 01:12:35,999
Seyran'ı buraya getirip evrakları imzalatmadın mı?
1140
01:12:36,000 --> 01:12:37,033
...
1141
01:12:37,033 --> 01:12:40,499
Pelin'i eve davet edip elini öptürmemiş miydi?
1142
01:12:40,500 --> 01:12:41,533
...
1143
01:12:41,533 --> 01:12:46,399
Şaşıracağını sanmıyorum, bir bakayım...
1144
01:12:46,400 --> 01:12:46,700
...
1145
01:12:46,700 --> 01:12:48,200
Ne istiyorsun Ferit'im?
1146
01:12:48,200 --> 01:12:49,533
...
1147
01:12:49,533 --> 01:12:51,366
Senin problemin ne?
1148
01:12:51,366 --> 01:12:53,366
Bizi aşmak mı istiyorsun?
1149
01:12:53,366 --> 01:12:57,099
Gidebilir miyiz ve burada yalnız mı yaşayacaksın? İstek?
1150
01:12:57,100 --> 01:12:58,700
...
1151
01:12:58,700 --> 01:13:08,400
Umrumda değil, gidebilirsin ya da kalabilirsin, nasıl istersem öyle yaşarım.
1152
01:13:08,400 --> 01:13:12,300
Ve nereye gidiyorsun?
1153
01:13:12,300 --> 01:13:15,500
...
1154
01:13:15,500 --> 01:13:24,966
Bu evdeki herkes, büyükbabamın sunduğu fırsatları kimsenin geri çevirmeyeceğini açıkça belirtti.
1155
01:13:24,966 --> 01:13:25,799
...
1156
01:13:25,800 --> 01:13:28,866
Bu nedenle, boşuna konuşmayın.
1157
01:13:28,866 --> 01:14:12,999
...
1158
01:14:13,000 --> 01:14:15,400
Ifakat nedir?
1159
01:14:15,400 --> 01:14:20,900
Kişisel bir konuyu tartışıyorsanız, o zaman gideriz…
1160
01:14:20,900 --> 01:14:31,000
Hayır canım, görüşme tarihi belli oldu, tartıştık. Sizden saklanmayacağız çünkü bu hem sizi hem bizi ilgilendiriyor.
1161
01:14:31,000 --> 01:14:32,833
Ne seansı?
1162
01:14:32,833 --> 01:14:33,366
...
1163
01:14:33,366 --> 01:14:36,299
Ferit ve Seyran'ın boşanmasından bahsediyoruz.
1164
01:14:36,300 --> 01:14:36,400
...
1165
01:14:36,400 --> 01:14:38,833
Sonunda!
1166
01:14:38,833 --> 01:14:39,099
...
1167
01:14:39,100 --> 01:14:40,900
"Sonunda" nedir?
1168
01:14:40,900 --> 01:14:41,933
Farz etmek!
1169
01:14:41,933 --> 01:14:43,233
Nedir, Ifakat?
1170
01:14:43,233 --> 01:14:43,533
...
1171
01:14:43,533 --> 01:14:46,599
Seyran ayrılıp Asuman'a mı geçmeye karar verdi?
1172
01:14:46,600 --> 01:14:48,600
Sen ne önerirsin?
1173
01:14:48,600 --> 01:14:50,033
Evliliklerini bitirdik mi?
1174
01:14:50,033 --> 01:14:52,399
Ne yaptığın çok açık çünkü daha boşanmadılar bile...
1175
01:14:52,400 --> 01:14:58,933
Gülgün, bana veya kızıma söyleyeceğin bir şey varsa açık konuş.
1176
01:14:58,933 --> 01:15:04,866
Karşınızda Seyran ve mızmızlanan annesinin olmadığını hatırlatırım.
1177
01:15:04,866 --> 01:15:07,499
...
1178
01:15:07,500 --> 01:15:08,933
O aptal olmazdı!
1179
01:15:08,933 --> 01:15:09,133
...
1180
01:15:09,133 --> 01:15:12,933
Kafan karışmasın, anladın!
1181
01:15:12,933 --> 01:15:13,133
...
1182
01:15:13,133 --> 01:15:14,966
Heyecanlıyım!
1183
01:15:14,966 --> 01:15:17,532
...
1184
01:15:17,533 --> 01:15:18,733
Güvenli?
1185
01:15:18,733 --> 01:15:19,099
...
1186
01:15:19,100 --> 01:15:22,933
Ben seni tebrik etmedim gel ben tebrik edeyim sen elimi öpeceksin...
1187
01:15:22,933 --> 01:15:26,433
Bu anı kaçırdım, uyan!
1188
01:15:26,433 --> 01:15:30,799
...
1189
01:15:30,800 --> 01:15:32,600
Ruhum!
1190
01:15:32,600 --> 01:15:36,200
...
1191
01:15:36,200 --> 01:15:38,433
Bu arada, ne zaman bitirdin?
1192
01:15:38,433 --> 01:15:41,833
Yemekten sonra pelin lazım, gelinlik alıyoruz.
1193
01:15:41,833 --> 01:15:43,199
Bir gelinlik için mi?
1194
01:15:43,200 --> 01:15:48,800
Her şeye bu kadar çabuk karar vermeni beklemiyorduk, bu yüzden acele etmelisin.
1195
01:15:48,800 --> 01:15:50,333
Kesinlikle.
1196
01:15:50,333 --> 01:15:51,566
...
1197
01:15:51,566 --> 01:15:58,999
Pelininiz gösterecek merak etmeyin ama elbisenin hemen arkasında gösterebilirsiniz…
1198
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
Hayır, hayır, ben de seninle geleceğim.
1199
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
...
1200
01:16:03,000 --> 01:16:05,233
Ferit, benimle gel!
1201
01:16:05,233 --> 01:16:05,533
...
1202
01:16:05,533 --> 01:16:06,999
iyi canım
1203
01:16:07,000 --> 01:16:15,733
...
1204
01:16:15,733 --> 01:16:17,433
Hadi gidelim! Hadi gidelim!
1205
01:16:17,433 --> 01:16:19,633
...
1206
01:16:19,633 --> 01:16:23,299
Çocuğum, canım...
1207
01:16:23,300 --> 01:16:24,433
...
1208
01:16:24,433 --> 01:16:32,366
Ben bir anneyim, bana söylediğin her şeyi unutacağım ama lütfen bunu kendine yapma!
1209
01:16:32,366 --> 01:16:33,399
...
1210
01:16:33,400 --> 01:16:36,733
Seyran'ı seviyorsun, biliyorum!
1211
01:16:36,733 --> 01:16:47,866
Ayrıca babanın seni sevdiğini düşünüyorsun ya da beni, evet hepimizi ama bazen en yakınlarımızı bile tanımıyoruz değil mi anne?
1212
01:16:47,866 --> 01:16:47,966
...
1213
01:16:47,966 --> 01:16:54,632
Babana, dedene Seyran'a kızgın mısın, mutsuz mu olmak istiyorsun?
1214
01:16:54,633 --> 01:16:54,966
...
1215
01:16:54,966 --> 01:16:57,599
Doğru mu değil mi, benim hatalarım, sana ne?
1216
01:16:57,600 --> 01:17:08,466
tamam oğlum Evlen, evlen, ben oradayım, hala yanındayım, her zaman yanında olacağım ama...
1217
01:17:08,466 --> 01:17:09,599
...
1218
01:17:09,600 --> 01:17:16,833
Sakın bana ağlayıp Seyran'dan bahsetme, tamam mı?
1219
01:17:16,833 --> 01:17:18,166
İyi.
1220
01:17:18,166 --> 01:17:18,366
...
1221
01:17:18,366 --> 01:17:22,299
Pelin'e tekneye gitmesini söyle.
1222
01:17:22,300 --> 01:17:38,733
...
1223
01:17:38,733 --> 01:17:40,599
Evet, bir avukat mı?
1224
01:17:40,600 --> 01:17:41,133
...
1225
01:17:41,133 --> 01:17:42,633
Ne demek istiyorsun?
1226
01:17:42,633 --> 01:17:42,933
...
1227
01:17:42,933 --> 01:17:48,399
Demek Halis Korhan işleri hızlandırmaya karar verdi, öyle mi?
1228
01:17:48,400 --> 01:17:55,566
Hepsi kader tabi.
1229
01:17:55,566 --> 01:17:58,866
İyi iyi.
1230
01:17:58,866 --> 01:17:59,132
...
1231
01:17:59,133 --> 01:18:04,533
Seni geri arayacağım. Dikkatli olmak. Hoşçakal.
1232
01:18:04,533 --> 01:18:07,133
...
1233
01:18:07,133 --> 01:18:08,766
Avukatla ne görüştünüz?
1234
01:18:08,766 --> 01:18:08,899
...
1235
01:18:08,900 --> 01:18:11,100
Ne konuşayım teyze?
1236
01:18:11,100 --> 01:18:12,000
Neyi tartışabilirim?
1237
01:18:12,000 --> 01:18:15,333
Sadece yeğeninin işi.
1238
01:18:15,333 --> 01:18:16,933
...
1239
01:18:16,933 --> 01:18:31,166
Tebrikler, Halis Korhan iş kurdu. Tebrikler güzel kızım, boşanmak istedin, yarın da boşanacaksın.
1240
01:18:31,166 --> 01:18:35,699
Gerçekten söyleyecek bir şeyim bile yok.
1241
01:18:35,700 --> 01:18:38,900
Sessiz kalmaktan başka ne yapmalıyım?
1242
01:18:38,900 --> 01:18:40,633
Kapa çeneni ve hepsi bu. Sessizlik.
1243
01:18:40,633 --> 01:18:43,699
Ne hakkında homurdanıyorsun?
1244
01:18:43,700 --> 01:18:47,133
Ben Safet Bey'le gidip onunla konuşacağım, işleri hızlandıracağım, tamam mı?
1245
01:18:47,133 --> 01:18:56,799
Hazırlan, Suna yarın ya da öbür gün evleniyor ama sen hazır bile değilsin….
1246
01:18:56,800 --> 01:18:59,200
Düğün yapmaya karar verdin mi?
1247
01:18:59,200 --> 01:19:02,166
Ona verecek bir şeyimiz bile yok, hepsi bu.
1248
01:19:02,166 --> 01:19:06,366
Dün Nazan Hanım aradı, bugün gelin için alışverişe gideceğiz dedi.
1249
01:19:06,366 --> 01:19:07,532
...
1250
01:19:07,533 --> 01:19:12,899
İyi. Acele et, acele et, çok yavaşsın.
1251
01:19:12,900 --> 01:19:14,900
Gittim, kalmaktan mutluyum.
1252
01:19:14,900 --> 01:19:18,000
...
1253
01:19:18,000 --> 01:19:21,200
Çalışmaya devam et.
1254
01:19:21,200 --> 01:19:22,933
...
1255
01:19:22,933 --> 01:19:32,199
Hala konuştuklarımızdan bahset tamam mı? Unutma.
1256
01:19:32,200 --> 01:19:35,000
...
1257
01:19:35,000 --> 01:19:36,800
Tanrım
1258
01:19:36,800 --> 01:20:00,000
...
1259
01:20:00,000 --> 01:20:01,200
iyi misin abla
1260
01:20:01,200 --> 01:20:03,566
...
1261
01:20:03,566 --> 01:20:05,599
iyi değilim bacım
1262
01:20:05,600 --> 01:20:25,000
...
1263
01:20:25,000 --> 01:20:27,700
Ve tarih belirlendi...
1264
01:20:27,700 --> 01:20:30,033
...
1265
01:20:30,033 --> 01:20:37,766
geç kaldın kızım Zaten çok, çok geç.
1266
01:20:37,766 --> 01:20:38,799
...
1267
01:20:38,800 --> 01:20:43,800
Ben acı çekmem teyze, bırak onlar çeksin.
1268
01:20:43,800 --> 01:20:44,400
...
1269
01:20:44,400 --> 01:20:48,133
Bundan sonra kimse beni incitemez ve yaşayamaz.
1270
01:20:48,133 --> 01:20:50,133
Bütün bunlar boş sözler.
1271
01:20:50,133 --> 01:20:50,399
...
1272
01:20:50,400 --> 01:20:56,800
Daha akıllı olsaydın doğururdun sonra sana böyle davranmazlardı.
1273
01:20:56,800 --> 01:20:59,533
Hanımefendi gibi bir malikanede yaşardın.
1274
01:20:59,533 --> 01:21:09,433
Her şeyi yapabilirler, gerçekten bana bunu yapan kişinin iki yıllık bir çocuktan sonra farklı davranacağını düşünüyor musunuz?
1275
01:21:09,433 --> 01:21:21,766
kızı tanımıyorum En azından bir çocuğun olurdu, hayatını benim gibi boş yaşamazdın.
1276
01:21:21,766 --> 01:21:24,732
...
1277
01:21:24,733 --> 01:21:30,266
Çocuk sahibi olmadığım için pişman değilim teyzeciğim, üzgünüm.
1278
01:21:30,266 --> 01:21:43,999
...
1279
01:21:44,000 --> 01:21:47,300
Nasıl olduğumu sormak istiyorum...
1280
01:21:47,300 --> 01:21:47,566
...
1281
01:21:47,566 --> 01:21:50,532
Diyorum, sorardım en azından nasıl...
1282
01:21:50,533 --> 01:21:52,733
İyi hissediyor musun.
1283
01:21:52,733 --> 01:21:54,899
...
1284
01:21:54,900 --> 01:21:56,133
Ve?
1285
01:21:56,133 --> 01:22:02,533
Bugün gerçekten spor salonuna gitmek istemiyor gibiyim. Tekneyle gidebilir miyiz?
1286
01:22:02,533 --> 01:22:04,733
Spor salonuna gitmiyorsun ve hepsi bu.
1287
01:22:04,733 --> 01:22:06,733
Kaptana soracağım, o sana yol gösterecek.
1288
01:22:06,733 --> 01:22:12,733
Ferit, yalnız kalmak istemiyorum, gizlice kaydım, böyle.
1289
01:22:12,733 --> 01:22:12,966
...
1290
01:22:12,966 --> 01:22:18,532
Geçmişe takılıp kalmayın, bundan sonra hiçbir şey gizli değil.
1291
01:22:18,533 --> 01:22:24,433
Her şey çok net, alışın. Bundan sonra yeni kurallar.
1292
01:22:24,433 --> 01:22:52,233
...
1293
01:22:52,233 --> 01:22:54,499
Yapma, Pelin!
1294
01:22:54,500 --> 01:22:55,933
Olumsuz!
1295
01:22:55,933 --> 01:22:56,599
...
1296
01:22:56,600 --> 01:23:02,133
Seni yıllardır tanıyorum, ikinizin de iyiliği için söylüyorum, mutsuz olacaksınız!
1297
01:23:02,133 --> 01:23:07,799
Bizi hiç anlamadınız, hiçbiriniz anlamadınız ki Ferit'le yıllardır beraberiz!
1298
01:23:07,800 --> 01:23:09,200
Biz mutluyuz!
1299
01:23:09,200 --> 01:23:11,733
Bizim için bu mutluluk!
1300
01:23:11,733 --> 01:23:18,599
Siz anlamayın diye bunu yiyoruz, mutluyuz!
1301
01:23:18,600 --> 01:23:20,600
...
1302
01:23:20,600 --> 01:23:22,500
O hasta!
1303
01:23:22,500 --> 01:23:24,500
Sen hastasın!
1304
01:23:24,500 --> 01:23:40,733
...
1305
01:23:40,733 --> 01:23:43,033
küçük kız kardeşin nerede
1306
01:23:43,033 --> 01:23:43,966
...
1307
01:23:43,966 --> 01:23:47,932
Odada teyze. Haberden sonra hastalandı, istirahat ediyor.
1308
01:23:47,933 --> 01:23:50,133
Kendisi istedi.
1309
01:23:50,133 --> 01:23:59,966
İzle ve öğren, kocanın ağzına dikkat etmesi gerekiyor yoksa geri gelmeye devam edeceksin.
1310
01:23:59,966 --> 01:24:00,532
...
1311
01:24:00,533 --> 01:24:02,933
Kızım, nedir bu?
1312
01:24:02,933 --> 01:24:04,133
...
1313
01:24:04,133 --> 01:24:08,533
Arabalar yakında gelmeyecek, neden bu kadar erken toplandınız?
1314
01:24:08,533 --> 01:24:10,899
Ben gideceğim, merak etme.
1315
01:24:10,900 --> 01:24:12,333
Sen izle?
1316
01:24:12,333 --> 01:24:14,933
...
1317
01:24:14,933 --> 01:24:17,666
Rahibe, buna dayanamıyorum, tamam mı?
1318
01:24:17,666 --> 01:24:17,932
...
1319
01:24:17,933 --> 01:24:22,533
Ferit'e birkaç söz söylemem lazım, söylemezsem içeride kalacağım.
1320
01:24:22,533 --> 01:24:26,533
Sessiz ol, babanın seni öldürmesini mi istiyorsun?
1321
01:24:26,533 --> 01:24:33,999
Öldürmez teyze merak etme, ben kesinlikle her şeyi yaşadım ölüm dışında ondan korkmuyorum.
1322
01:24:34,000 --> 01:24:37,133
Kızım, lütfen bunu yapma.
1323
01:24:37,133 --> 01:24:39,733
Kızım, bunu yapamazsın, buraya gelir misin?
1324
01:24:39,733 --> 01:24:39,833
...
1325
01:24:39,833 --> 01:24:40,799
Hala?
1326
01:24:40,800 --> 01:24:43,466
Anne, buraya gel!
1327
01:24:43,466 --> 01:24:45,732
...
1328
01:24:45,733 --> 01:24:47,533
Arayın, su getirin!
1329
01:24:47,533 --> 01:24:48,999
Teyze, iyi!
1330
01:24:49,000 --> 01:24:51,300
Ellerini aç!
1331
01:24:51,300 --> 01:24:51,433
...
1332
01:24:51,433 --> 01:24:54,466
Allahım bu kızlara akıl ver...
1333
01:24:54,466 --> 01:24:55,932
...
1334
01:24:55,933 --> 01:24:58,766
Çöpçatanlar bugün geliyor!
1335
01:24:58,766 --> 01:25:01,132
...
1336
01:25:01,133 --> 01:25:03,533
Onlara ne söyleyeceğiz?
1337
01:25:03,533 --> 01:25:05,533
Babam öğrenirse...
1338
01:25:05,533 --> 01:25:07,166
...
1339
01:25:07,166 --> 01:25:08,599
Tamam teyze!
1340
01:25:08,600 --> 01:25:12,433
...
1341
01:25:12,433 --> 01:25:15,799
Ifakat hanım, sözünü kestim kusura bakmayın ama araba hazır.
1342
01:25:15,800 --> 01:25:19,233
Teşekkürler Carlos, Sultan'a söyle çantamı hazırlasın.
1343
01:25:19,233 --> 01:25:20,899
tamam hanımefendi
1344
01:25:20,900 --> 01:25:22,166
...
1345
01:25:22,166 --> 01:25:24,099
Gitmek?
1346
01:25:24,100 --> 01:25:28,033
Geç kalmamak için bizi kaydetmek için kiminle iletişime geçmem gerekmediğini biliyorsan.
1347
01:25:28,033 --> 01:25:30,099
ben de seninle geleceğim
1348
01:25:30,100 --> 01:25:30,200
...
1349
01:25:30,200 --> 01:25:31,066
Ne oldu?
1350
01:25:31,066 --> 01:25:31,499
...
1351
01:25:31,500 --> 01:25:38,133
Madem bu kadar kararlısın oğlum evleniyor diye kenarda durmayacağım değil mi?
1352
01:25:38,133 --> 01:25:38,499
...
1353
01:25:38,500 --> 01:25:40,133
Kalkıp gideceğim.
1354
01:25:40,133 --> 01:25:55,566
...
1355
01:25:55,566 --> 01:25:59,499
Neden bu evde şaşırdım?!
1356
01:25:59,500 --> 01:26:02,800
Anladığım kadarıyla üçümüz olacağız?
1357
01:26:02,800 --> 01:26:05,800
Umarım geç kalmayız.
1358
01:26:05,800 --> 01:26:09,400
Ifakat, gerçekten erken değil mi?
1359
01:26:09,400 --> 01:26:09,733
...
1360
01:26:09,733 --> 01:26:11,399
Belki de her şeyi çözmek gerekliydi?
1361
01:26:11,400 --> 01:26:11,900
...
1362
01:26:11,900 --> 01:26:15,966
Ve moda evi oldukça garip bir yerde, hiç duymadım bile…
1363
01:26:15,966 --> 01:26:23,632
Önemin başka bir anlamı daha var, oraya vardığımızda anlayacaksınız.
1364
01:26:23,633 --> 01:26:35,933
...
1365
01:26:35,933 --> 01:26:37,999
Hadi! Hadi! Hadi!
1366
01:26:38,000 --> 01:26:39,300
...
1367
01:26:39,300 --> 01:26:42,733
Ferit dikkat et ben böyle oynayamam...
1368
01:26:42,733 --> 01:26:45,399
Buna kaybetmek denir, Pelin
1369
01:26:45,400 --> 01:26:47,400
...
1370
01:26:47,400 --> 01:26:52,133
Anlamıyorsun, ama sana hepsini öğreteceğim!
1371
01:26:52,133 --> 01:26:54,566
Ders 1: Kaybetmek.
1372
01:26:54,566 --> 01:26:57,966
Ders 2: Kaybı kabul edin.
1373
01:26:57,966 --> 01:27:00,099
devam ediyoruz!
1374
01:27:00,100 --> 01:27:13,933
...
1375
01:27:13,933 --> 01:27:14,833
hoşgeldiniz seyran hanım
1376
01:27:14,833 --> 01:27:16,133
Merhaba teşekkürler
1377
01:27:16,133 --> 01:27:17,333
Ferit geldi mi?
1378
01:27:17,333 --> 01:27:20,399
Evet Ferit Bey burada, tenis masasındalar...
1379
01:27:20,400 --> 01:27:22,500
Tamam, teşekkürler, kolay iş!
1380
01:27:22,500 --> 01:27:23,433
Çok teşekkür ederim!
1381
01:27:23,433 --> 01:27:25,433
...
1382
01:27:25,433 --> 01:27:33,566
Karşısında dur Seyran, bak sana ne diyor, sana sorduğu gibi ona sor...
1383
01:27:33,566 --> 01:27:33,732
...
1384
01:27:33,733 --> 01:27:36,433
Haydi, Pelo, vur!
1385
01:27:36,433 --> 01:27:59,899
...
1386
01:27:59,900 --> 01:28:02,400
Bizi rahat bırak Pelin!
1387
01:28:02,400 --> 01:28:04,400
...
1388
01:28:04,400 --> 01:28:08,500
Pelin, gel ruh! Hadi!
1389
01:28:08,500 --> 01:28:21,700
...
1390
01:28:21,700 --> 01:28:24,533
Oynamak ister misin?
1391
01:28:24,533 --> 01:28:27,133
Hayır tatlım, teşekkür ederim.
1392
01:28:27,133 --> 01:28:28,033
...
1393
01:28:28,033 --> 01:28:32,433
Siz ve böylece kimin gerekli olduğu ile oynayın.
1394
01:28:32,433 --> 01:28:34,233
...
1395
01:28:34,233 --> 01:28:39,333
Tamam, eğer oynamayacaksan neden geldin?
1396
01:28:39,333 --> 01:28:39,833
...
1397
01:28:39,833 --> 01:28:45,033
Kurtarılacak birine, yapacak bir şeye mi ihtiyacınız var? Ne istiyorsun?
1398
01:28:45,033 --> 01:28:46,133
...
1399
01:28:46,133 --> 01:28:51,466
Gerçekten yaptın mı? Duyduklarım doğru mu?
1400
01:28:51,466 --> 01:28:53,899
...
1401
01:28:53,900 --> 01:28:55,533
Ne duydun?
1402
01:28:55,533 --> 01:28:56,566
...
1403
01:28:56,566 --> 01:28:58,266
Evlenmek üzeresin.
1404
01:28:58,266 --> 01:28:58,932
...
1405
01:28:58,933 --> 01:29:00,666
Ona evlenme teklif ettin.
1406
01:29:00,666 --> 01:29:05,199
...
1407
01:29:05,200 --> 01:29:07,633
Gerçekten bunu söylemeye mi geldin Seyran?
1408
01:29:07,633 --> 01:29:12,633
Sana bir soru sordum, adam gibi cevap ver.
1409
01:29:12,633 --> 01:29:15,466
Ciddi ol, adam gibi davran.
1410
01:29:15,466 --> 01:29:19,299
...
1411
01:29:19,300 --> 01:29:23,933
Ne oldu? Nasıl bir zulüm yaşanıyor?
1412
01:29:23,933 --> 01:29:25,766
Ferit, sana çok basit bir soru sordum.
1413
01:29:25,766 --> 01:29:29,499
Soru basit, cevap da öyle.
1414
01:29:29,500 --> 01:29:29,933
...
1415
01:29:29,933 --> 01:29:34,999
Ama anlamadım. Ne istiyorsun?
1416
01:29:35,000 --> 01:29:35,700
...
1417
01:29:35,700 --> 01:29:39,533
Bunu bana sen söyledin.
1418
01:29:39,533 --> 01:29:40,099
...
1419
01:29:40,100 --> 01:29:42,966
Sanırım aynısını sormakta haklıyım.
1420
01:29:42,966 --> 01:29:44,166
...
1421
01:29:44,166 --> 01:29:48,366
Elbette, ama bu soruma cevap vermiyor.
1422
01:29:48,366 --> 01:29:52,899
Evet, evleneceğiz ama seni ne ilgilendiriyor? Bunu da söyleyebilirsin.
1423
01:29:52,900 --> 01:29:54,733
...
1424
01:29:54,733 --> 01:30:01,133
Öyleyse Ferit, konuş. Sadece duymak istiyorum.
1425
01:30:01,133 --> 01:30:02,033
...
1426
01:30:02,033 --> 01:30:08,733
Gözlerinin içine bakıyorum ve duyuyorum. Ve tabii ki beni ilgilendirmez, ne istersen yapabilirsin.
1427
01:30:08,733 --> 01:30:22,399
...
1428
01:30:22,400 --> 01:30:29,066
Evet, evlenmeye karar verdik. Tüm?
1429
01:30:29,066 --> 01:30:32,632
...
1430
01:30:32,633 --> 01:30:33,933
Evet.
1431
01:30:33,933 --> 01:30:38,333
...
1432
01:30:38,333 --> 01:30:44,999
Neyi bekliyorsun Seyran? Hayatımın geri kalanında yas tutacağımı mı düşündün?
1433
01:30:45,000 --> 01:30:47,300
...
1434
01:30:47,300 --> 01:30:52,366
Bak, istediğini aldın, yarın her şey bitecek.
1435
01:30:52,366 --> 01:30:53,132
...
1436
01:30:53,133 --> 01:30:56,366
İstediğin bu değil miydi? Ve çok hızlı.
1437
01:30:56,366 --> 01:30:56,732
...
1438
01:30:56,733 --> 01:31:01,166
Benden kurtulmak istedin, bu yüzden benden kurtul.
1439
01:31:01,166 --> 01:31:01,532
...
1440
01:31:01,533 --> 01:31:04,966
Harika, değil mi? İstediğini alacaksın.
1441
01:31:04,966 --> 01:31:11,666
Kağıtları imzalarken elin bile titremedi. Düşünmedin bile.
1442
01:31:11,666 --> 01:31:12,499
...
1443
01:31:12,500 --> 01:31:15,533
şimdi ne diyorsun
1444
01:31:15,533 --> 01:31:17,299
Hiçbir şey Ferit.
1445
01:31:17,300 --> 01:31:21,200
Sadece duymak istediğimi söyledim.
1446
01:31:21,200 --> 01:31:24,033
gözlerine bakmak istedim
1447
01:31:24,033 --> 01:31:25,133
...
1448
01:31:25,133 --> 01:31:26,633
Bu kadar.
1449
01:31:26,633 --> 01:31:30,333
Ama haklıydım, değil mi? tanıdın mı
1450
01:31:30,333 --> 01:31:30,699
...
1451
01:31:30,700 --> 01:31:32,000
Ne hakkında?
1452
01:31:32,000 --> 01:31:32,433
...
1453
01:31:32,433 --> 01:31:35,333
Erkek olmamakla ilgili.
1454
01:31:35,333 --> 01:31:36,566
...
1455
01:31:36,566 --> 01:31:40,966
Sen ve bu sensin.
1456
01:31:40,966 --> 01:31:41,832
...
1457
01:31:41,833 --> 01:31:47,099
Sözlerinden sen sorumlu değilsin.
1458
01:31:47,100 --> 01:31:47,900
...
1459
01:31:47,900 --> 01:31:53,700
Senin dedenden, babandan farkın yok Ferit.
1460
01:31:53,700 --> 01:32:01,033
Doğru, biri babam, diğeri de dedem. Bir şey miras almış olmalı, değil mi?
1461
01:32:01,033 --> 01:32:06,299
...
1462
01:32:06,300 --> 01:32:11,700
Bekle, bunlar hala çok güzel günler.
1463
01:32:11,700 --> 01:32:14,600
...
1464
01:32:14,600 --> 01:32:21,900
Daha sonra gururlu kafanın düşmesinin daha iyi olacağını söyleyeceksin ama tüm bunları yapmazdın.
1465
01:32:21,900 --> 01:32:22,133
...
1466
01:32:22,133 --> 01:32:24,533
Fakat çok geç.
1467
01:32:24,533 --> 01:32:26,699
...
1468
01:32:26,700 --> 01:32:29,566
Biliyor musun, konuşman beni daha iyi hissettiriyor.
1469
01:32:29,566 --> 01:32:30,599
...
1470
01:32:30,600 --> 01:32:34,033
çok mutlu oluyorum
1471
01:32:34,033 --> 01:32:34,799
...
1472
01:32:34,800 --> 01:32:39,266
Sana inanmazken çok haklıymışım Ferit.
1473
01:32:39,266 --> 01:32:41,599
...
1474
01:32:41,600 --> 01:32:46,900
Gözlerinde aşk yok.
1475
01:32:46,900 --> 01:32:49,433
...
1476
01:32:49,433 --> 01:32:56,866
Gözlerinde öfke, kıskançlık, kötülük var.
1477
01:32:56,866 --> 01:32:58,232
...
1478
01:32:58,233 --> 01:33:02,933
Zaten kötüyüm, daha da kötüye gidiyorum.
1479
01:33:02,933 --> 01:33:03,966
...
1480
01:33:03,966 --> 01:33:08,399
Çünkü kötü olmayı seviyorum. Sadece aldın mı?
1481
01:33:08,400 --> 01:33:08,800
...
1482
01:33:08,800 --> 01:33:13,066
Evet, yanılmışım, her şeyi daha önce anlamalıydım.
1483
01:33:13,066 --> 01:33:13,732
...
1484
01:33:13,733 --> 01:33:20,133
Evet, ama boşver, geç olması hiç olmamasından iyidir, değil mi?
1485
01:33:20,133 --> 01:33:21,299
...
1486
01:33:21,300 --> 01:33:23,700
Bunu sürdürmenin bir anlamı yok.
1487
01:33:23,700 --> 01:33:24,333
...
1488
01:33:24,333 --> 01:33:31,999
Geldin, duymak istediğini söyledin ve duydun.
1489
01:33:32,000 --> 01:33:34,166
...
1490
01:33:34,166 --> 01:33:36,866
Şimdi bana bakmayı kes.
1491
01:33:36,866 --> 01:33:38,899
...
1492
01:33:38,900 --> 01:33:40,766
Ayrılabilirsin?
1493
01:33:40,766 --> 01:33:42,599
...
1494
01:33:42,600 --> 01:33:49,666
Böylece müstakbel karım beklemez, aksi takdirde onun önünde çirkinleşir. İyi?
1495
01:33:49,666 --> 01:34:00,932
...
1496
01:34:00,933 --> 01:34:04,199
Çok iyi, harika!
1497
01:34:04,200 --> 01:34:06,500
...
1498
01:34:06,500 --> 01:34:09,966
Böyle yenilmesi gerektiğini söylüyorsun, değil mi?
1499
01:34:09,966 --> 01:34:10,799
...
1500
01:34:10,800 --> 01:34:14,333
Nereye gidiyorsun? Nerede?
1501
01:34:14,333 --> 01:34:15,499
...
1502
01:34:15,500 --> 01:34:18,200
Birkaç kez daha vur.
1503
01:34:18,200 --> 01:34:19,100
...
1504
01:34:19,100 --> 01:34:20,400
Daha iyi hissediyorsun?
1505
01:34:20,400 --> 01:34:23,033
Hadi, vur ona.
1506
01:34:23,033 --> 01:34:24,399
...
1507
01:34:24,400 --> 01:34:28,100
Ver, vur çünkü beni bir daha görmeyeceksin.
1508
01:34:28,100 --> 01:34:31,533
Bana vuramazsın bile Seyran.
1509
01:34:31,533 --> 01:34:34,666
Sadece kendine vuracaksın.
1510
01:34:34,666 --> 01:34:36,332
...
1511
01:34:36,333 --> 01:34:40,966
Deliriyorsun Seyran.
1512
01:34:40,966 --> 01:34:41,166
...
1513
01:34:41,166 --> 01:34:43,999
Seni deli edeceğim, duydun mu?
1514
01:34:44,000 --> 01:34:45,600
...
1515
01:34:45,600 --> 01:34:48,200
Canın konuşmak istediğinde gelemezsin.
1516
01:34:48,200 --> 01:34:49,000
...
1517
01:34:49,000 --> 01:34:53,666
Ve gözlerime bakamazsın. Duymak?
1518
01:34:53,666 --> 01:34:57,366
...
1519
01:34:57,366 --> 01:34:58,832
Bu bir tatil.
1520
01:34:58,833 --> 01:35:04,166
...
1521
01:35:04,166 --> 01:35:06,899
Yarın mahkemede görüşürüz Ferit.
1522
01:35:06,900 --> 01:35:14,733
...
1523
01:35:14,733 --> 01:35:16,699
Sana söyledim, değil mi?
1524
01:35:16,700 --> 01:35:20,733
Ferit yine bana gelecek dedim.
1525
01:35:20,733 --> 01:35:38,233
...
1526
01:35:38,233 --> 01:35:39,866
gidiyor muyuz
1527
01:35:39,866 --> 01:35:41,366
...
1528
01:35:41,366 --> 01:35:45,699
Sen git, ben koç Yibo ile boks yapacağım.
1529
01:35:45,700 --> 01:35:48,400
Tamam, annemi aramalıydım, ona gidiyorum.
1530
01:35:48,400 --> 01:35:50,100
tamam sonra görüşürüz
1531
01:35:50,100 --> 01:35:50,400
...
1532
01:35:50,400 --> 01:35:57,866
Ferit, her şeyin güzel olacağını biliyorsun değil mi? Zamana bırak.
1533
01:35:57,866 --> 01:36:37,899
...
1534
01:36:37,900 --> 01:36:41,766
Efendim, siz tamamen farklısınız!
1535
01:36:41,766 --> 01:36:42,999
...
1536
01:36:43,000 --> 01:36:47,700
Ne oldu? Neden öyle diyorsun?
1537
01:36:47,700 --> 01:36:51,333
Nesiniz efendim!
1538
01:36:51,333 --> 01:36:59,933
Hayatım boyunca Halis Korhan'la böyle konuşan birini görmedim, sadece sen yapabilirsin.
1539
01:36:59,933 --> 01:37:05,933
Dediğini yaptın. Güzel kızımı aldım.
1540
01:37:05,933 --> 01:37:07,366
Allah razı olsun hocam.
1541
01:37:07,366 --> 01:37:09,366
Toplumumuzun kuralları vardır.
1542
01:37:09,366 --> 01:37:10,399
...
1543
01:37:10,400 --> 01:37:13,100
Halis Korhan'ın torunu bize haksızlık etti.
1544
01:37:13,100 --> 01:37:13,933
Köpek.
1545
01:37:13,933 --> 01:37:19,533
Bizim yaptıklarımız onun yaptıklarıyla kıyaslanamaz bile.
1546
01:37:19,533 --> 01:37:19,833
...
1547
01:37:19,833 --> 01:37:23,999
Ama her şeyin bir zamanı vardır.
1548
01:37:24,000 --> 01:37:28,466
- Tabii ki, Bay.
- Safet Bey ben geldim.
1549
01:37:28,466 --> 01:37:28,999
...
1550
01:37:29,000 --> 01:37:30,566
Sonunda nereye geldik?
1551
01:37:30,566 --> 01:37:32,566
Çıkınca anlayacaksın.
1552
01:37:32,566 --> 01:37:33,499
...
1553
01:37:33,500 --> 01:37:36,700
Tamam, bildiğin gibi.
1554
01:37:36,700 --> 01:37:41,333
...
1555
01:37:41,333 --> 01:37:45,166
Anne, geleceğini söylemiştin, sor.
1556
01:37:45,166 --> 01:37:46,999
Yolda oğlum, birazdan burada olur.
1557
01:37:47,000 --> 01:37:48,200
Nerden biliyorsun anne
1558
01:37:48,200 --> 01:37:51,733
Nereden geliyor? kim şanslı Güvenli yol?
1559
01:37:51,733 --> 01:37:53,099
Bu soruların cevapları var mı?
1560
01:37:53,100 --> 01:37:55,600
Gelir oğlum merak etme.
1561
01:37:55,600 --> 01:38:03,600
...
1562
01:38:03,600 --> 01:38:06,466
Eski yaraları iyileştiremeyebilirim...
1563
01:38:06,466 --> 01:38:06,699
...
1564
01:38:06,700 --> 01:38:09,533
Ama yenilerinin olmaması için elimden geleni yapacağım.
1565
01:38:09,533 --> 01:38:15,099
İstersen seni desteklerim ya da yanında olurum ve yoldaşın olurum.
1566
01:38:15,100 --> 01:38:18,366
Seni tüm kötülüklerden koruyacağım.
1567
01:38:18,366 --> 01:38:23,499
...
1568
01:38:23,500 --> 01:38:25,600
İyi hissediyor musun?
1569
01:38:25,600 --> 01:38:28,900
...
1570
01:38:28,900 --> 01:38:31,000
Evlen benimle Suna.
1571
01:38:31,000 --> 01:38:31,733
...
1572
01:38:31,733 --> 01:38:35,166
Tanrı, kaderinde gerçekleşmeyen bir şeyi hayal etmene izin vermez.
1573
01:38:35,166 --> 01:38:35,599
...
1574
01:38:35,600 --> 01:38:40,400
İmkansızı birlikte başaralım.
1575
01:38:40,400 --> 01:38:47,566
...
1576
01:38:47,566 --> 01:38:50,032
Düşün düşün.
1577
01:38:50,033 --> 01:38:54,933
Bir daha reddedersen, beni bir daha görmeyeceğine söz veriyorum.
1578
01:38:54,933 --> 01:38:56,933
Ayrılacağım.
1579
01:38:56,933 --> 01:39:15,566
...
1580
01:39:15,566 --> 01:39:17,099
Ben iyiyim.
1581
01:39:17,100 --> 01:39:19,700
...
1582
01:39:19,700 --> 01:39:20,900
Sırayla.
1583
01:39:20,900 --> 01:39:32,533
...
1584
01:39:32,533 --> 01:39:33,833
Ben iyiyim.
1585
01:39:33,833 --> 01:39:37,399
...
1586
01:39:37,400 --> 01:39:38,800
İyi hissediyor musun.
1587
01:39:38,800 --> 01:40:01,900
...
1588
01:40:01,900 --> 01:40:03,200
Hala.
1589
01:40:03,200 --> 01:40:05,433
...
1590
01:40:05,433 --> 01:40:10,933
Bu nedir? Kümesten çıkmış gibi, bir önceki daha güzeldi.
1591
01:40:10,933 --> 01:40:11,933
...
1592
01:40:11,933 --> 01:40:13,733
Onun fikrini soralım.
1593
01:40:13,733 --> 01:40:17,199
Ne için? Birkaç kez aynaya bakacak.
1594
01:40:17,200 --> 01:40:20,500
O düğünde görünmeyecek, ona bakacağız.
1595
01:40:20,500 --> 01:40:22,500
Bizim damak tadımız daha önemli.
1596
01:40:22,500 --> 01:40:24,033
...
1597
01:40:24,033 --> 01:40:27,299
Başka bir model var.
1598
01:40:27,300 --> 01:40:28,033
...
1599
01:40:28,033 --> 01:40:29,299
İsim.
1600
01:40:29,300 --> 01:40:31,500
...
1601
01:40:31,500 --> 01:40:34,133
Çok güzel, bu elbiseyi seçtik.
1602
01:40:34,133 --> 01:40:34,899
...
1603
01:40:34,900 --> 01:40:38,433
Görmek zorundasın, bir dene.
1604
01:40:38,433 --> 01:40:48,899
...
1605
01:40:48,900 --> 01:40:51,200
Evet, Safet?
1606
01:40:51,200 --> 01:40:51,966
...
1607
01:40:51,966 --> 01:40:55,832
Tebrikler! Geleceksin?
1608
01:40:55,833 --> 01:40:56,433
...
1609
01:40:56,433 --> 01:40:58,266
İyi.
1610
01:40:58,266 --> 01:40:58,966
...
1611
01:40:58,966 --> 01:41:00,266
Güvenlik aradı.
1612
01:41:00,266 --> 01:41:01,432
...
1613
01:41:01,433 --> 01:41:03,933
Görüşmeye karar verdi.
1614
01:41:03,933 --> 01:41:05,099
...
1615
01:41:05,100 --> 01:41:07,166
Herkesi tebrik ederim.
1616
01:41:07,166 --> 01:41:07,299
...
1617
01:41:07,300 --> 01:41:09,566
İsim! İsim kızım!
1618
01:41:09,566 --> 01:41:11,132
...
1619
01:41:11,133 --> 01:41:15,166
- Dikkatlice!
- Kendine iyi bak baldızım.
1620
01:41:15,166 --> 01:41:16,966
...
1621
01:41:16,966 --> 01:41:20,499
Kız kardeş! Ne oldu?
1622
01:41:20,500 --> 01:41:21,933
Anne, ne oldu?
1623
01:41:21,933 --> 01:41:23,399
Anne, neler oluyor? iyi misin abla
1624
01:41:23,400 --> 01:41:24,200
...
1625
01:41:24,200 --> 01:41:26,733
Buraya gel, oturman gerek.
1626
01:41:26,733 --> 01:41:27,533
Dikkatlice.
1627
01:41:27,533 --> 01:41:29,366
su getirir misin lütfen
1628
01:41:29,366 --> 01:41:29,566
...
1629
01:41:29,566 --> 01:41:31,232
- Hadi kızım.
- İyi misin abla?
1630
01:41:31,233 --> 01:41:32,199
...
1631
01:41:32,200 --> 01:41:34,733
ne oldu anne
1632
01:41:34,733 --> 01:41:35,933
...
1633
01:41:35,933 --> 01:41:37,933
Dikkatli ol, dikkatli ol.
1634
01:41:37,933 --> 01:41:39,399
...
1635
01:41:39,400 --> 01:41:41,300
Tanrım.
1636
01:41:41,300 --> 01:41:42,700
Ne oldu?
1637
01:41:42,700 --> 01:42:04,966
...
1638
01:42:04,966 --> 01:42:05,832
nedir efendim
1639
01:42:05,833 --> 01:42:07,199
...
1640
01:42:07,200 --> 01:42:11,000
Bay Safet, hoş geldiniz! Bizim için ne şeref, girin!
1641
01:42:11,000 --> 01:42:12,233
Hoş Geldiniz efendim!
1642
01:42:12,233 --> 01:42:13,333
Teşekkür ederim.
1643
01:42:13,333 --> 01:42:14,599
...
1644
01:42:14,600 --> 01:42:17,100
Bu benim gelecekteki çöpçatanım.
1645
01:42:17,100 --> 01:42:19,533
Bir düğün hediyesi istiyorum.
1646
01:42:19,533 --> 01:42:23,799
Benim ve onun için işe yarayan bir şey.
1647
01:42:23,800 --> 01:42:27,766
beğendin mi ofisime gel
1648
01:42:27,766 --> 01:42:30,999
Hayır, şimdilik göreceğiz.
1649
01:42:31,000 --> 01:42:35,200
Gerekirse evrakları imzalarken birer kahve içeriz.
1650
01:42:35,200 --> 01:42:37,200
Tamam, nasıl isterseniz, bayım.
1651
01:42:37,200 --> 01:42:38,933
...
1652
01:42:38,933 --> 01:42:42,399
Efendim yemin ederim çok utanıyorum!
1653
01:42:42,400 --> 01:42:46,800
İstanbul'a geldiğimden beri asıl sorun taksi, bulamıyorum!
1654
01:42:46,800 --> 01:42:47,633
...
1655
01:42:47,633 --> 01:42:50,233
Böyle bir güzelliğe layık mıyım?
1656
01:42:50,233 --> 01:42:56,699
İyi insanlara iyi davranırız, sizden de aynısını bekleriz, bize karşı dürüst olun.
1657
01:42:56,700 --> 01:42:56,933
...
1658
01:42:56,933 --> 01:43:04,199
Torunlarımı senin kızlarınla evlendirirsem, bizim olan her şey hep senin olacak.
1659
01:43:04,200 --> 01:43:04,766
...
1660
01:43:04,766 --> 01:43:08,332
Ne söyleyebilirim? Teşekkür ederim!
1661
01:43:08,333 --> 01:43:09,933
Peki bu gece ne yapacağız?
1662
01:43:09,933 --> 01:43:13,599
Gaziantep usulü bir gece yaşayalım, torunlarınla gel olur mu?
1663
01:43:13,600 --> 01:43:15,600
Beni yanlış anlama, Kazım.
1664
01:43:15,600 --> 01:43:19,500
Hattu Hanım gelsek mi? atıştırmalıklar hazırlayın.
1665
01:43:19,500 --> 01:43:22,033
Eski nesil farklı yemek yapıyor.
1666
01:43:22,033 --> 01:43:25,766
Madem Gaziantep'i hatırlayacağız, o zaman her şey aynen böyle olmalı.
1667
01:43:25,766 --> 01:43:25,999
...
1668
01:43:26,000 --> 01:43:31,366
Ve ne istediğini biliyorsun! Haklısın, teyzem lezzetli atıştırmalıklar yapıyor!
1669
01:43:31,366 --> 01:43:37,399
Merak etme, teyzenin senin için atıştırmalıklar hazırlamasını bizzat ben sağlayacağım.
1670
01:43:37,400 --> 01:43:39,400
Bu güzel.
1671
01:43:39,400 --> 01:43:41,233
...
1672
01:43:41,233 --> 01:43:43,433
Haklar var mı? Sürebilirsin?
1673
01:43:43,433 --> 01:43:48,433
Acı çekmek! Sizce de deneyimsiz miyim?
1674
01:43:48,433 --> 01:43:48,899
...
1675
01:43:48,900 --> 01:43:52,633
Asfaltı ağlatırım merak etme.
1676
01:43:52,633 --> 01:43:55,599
Beğenirseniz, her şey hemen verilecektir.
1677
01:43:55,600 --> 01:43:59,200
Arabanızı burada bırakamazsınız, isterseniz hemen alırız.
1678
01:43:59,200 --> 01:44:04,633
En sevilen renk! Bu arabayı seviyorum.
1679
01:44:04,633 --> 01:44:07,533
Ve siyah, tam bana göre.
1680
01:44:07,533 --> 01:44:10,633
Arabaya bak!
1681
01:44:10,633 --> 01:44:15,133
çok harikasınız hocam Elini öpmeme izin ver!
1682
01:44:15,133 --> 01:44:16,033
...
1683
01:44:16,033 --> 01:44:17,133
Aşkım.
1684
01:44:17,133 --> 01:44:18,366
...
1685
01:44:18,366 --> 01:44:20,199
Erkek çocuk!
1686
01:44:20,200 --> 01:44:21,033
...
1687
01:44:21,033 --> 01:44:21,533
Dinliyorum.
1688
01:44:21,533 --> 01:44:21,699
...
1689
01:44:21,700 --> 01:44:23,333
Dizel mi yoksa benzinli mi?
1690
01:44:23,333 --> 01:44:24,333
Benzin bey
1691
01:44:24,333 --> 01:44:29,799
Benzin pahalı ama hey, sorun değil.
1692
01:44:29,800 --> 01:44:32,266
Tamam efendim, içeri bir göz atacağım.
1693
01:44:32,266 --> 01:44:36,699
...
1694
01:44:36,700 --> 01:44:37,766
İyi.
1695
01:44:37,766 --> 01:44:41,599
Efendim, bunu alın, gerçekten beğendim.
1696
01:44:41,600 --> 01:44:42,333
...
1697
01:44:42,333 --> 01:44:45,033
Ve direksiyon simidi aşağı iner.
1698
01:44:45,033 --> 01:44:48,799
...
1699
01:44:48,800 --> 01:44:50,466
Herşey iyi!
1700
01:44:50,466 --> 01:44:50,932
...
1701
01:44:50,933 --> 01:44:53,533
Şimdi daha iyi misin? Ne oldu?
1702
01:44:53,533 --> 01:44:55,199
...
1703
01:44:55,200 --> 01:44:59,766
Seyran, elbisemi çıkarmak istiyorum, şimdiden midem bulandı.
1704
01:44:59,766 --> 01:45:00,999
İyi.
1705
01:45:01,000 --> 01:45:01,400
...
1706
01:45:01,400 --> 01:45:04,700
Bu elbise yakışmadı, bunu giy.
1707
01:45:04,700 --> 01:45:06,833
...
1708
01:45:06,833 --> 01:45:10,266
Hayır, denemeyeceğim.
1709
01:45:10,266 --> 01:45:10,599
...
1710
01:45:10,600 --> 01:45:13,300
Seçtiğinizi satın alacağız.
1711
01:45:13,300 --> 01:45:17,966
Tanrım. Ertesi gün düğününüz var, elbisenizin nasıl durduğuna bakmanız gerekiyor.
1712
01:45:17,966 --> 01:45:19,966
Boyutu kontrol etmeniz gerekiyor.
1713
01:45:19,966 --> 01:45:20,332
...
1714
01:45:20,333 --> 01:45:22,433
Çok karamsarsın.
1715
01:45:22,433 --> 01:45:25,699
Biraz dinlenmesine izin verin ve deneyin.
1716
01:45:25,700 --> 01:45:26,833
Tanrım.
1717
01:45:26,833 --> 01:45:27,533
...
1718
01:45:27,533 --> 01:45:30,999
Hayır Seyran, denemeyeceğim.
1719
01:45:31,000 --> 01:45:31,233
...
1720
01:45:31,233 --> 01:45:33,066
Buradan gitmek istiyorum, lütfen.
1721
01:45:33,066 --> 01:45:33,632
...
1722
01:45:33,633 --> 01:45:35,766
Hadi gidelim, neyi bekliyoruz?
1723
01:45:35,766 --> 01:45:37,766
Ben de bilmiyorum.
1724
01:45:37,766 --> 01:45:38,532
...
1725
01:45:38,533 --> 01:45:42,566
- Hala.
- Başka bir elbise denersen sana bir şey olmaz.
1726
01:45:42,566 --> 01:45:43,832
Hadi.
1727
01:45:43,833 --> 01:45:47,766
...
1728
01:45:47,766 --> 01:45:51,499
Mutlaka denemeniz gerekiyorsa bırakın Seyran yapsın.
1729
01:45:51,500 --> 01:45:56,700
O ve kız kardeşi aynı kıyafetleri giyiyor.
1730
01:45:56,700 --> 01:45:56,900
...
1731
01:45:56,900 --> 01:45:59,600
Call, çıkar o elbiseyi.
1732
01:45:59,600 --> 01:46:00,000
...
1733
01:46:00,000 --> 01:46:01,833
Ve git giy.
1734
01:46:01,833 --> 01:46:02,099
...
1735
01:46:02,100 --> 01:46:04,366
Bu elbisenin nasıl durduğunu görmelisin.
1736
01:46:04,366 --> 01:46:05,399
Hayır, teyze.
1737
01:46:05,400 --> 01:46:09,800
Seyran, dene kızım. Görüyorsun, kız kardeşin hasta.
1738
01:46:09,800 --> 01:46:09,933
...
1739
01:46:09,933 --> 01:46:11,999
Herkes bekliyor.
1740
01:46:12,000 --> 01:47:10,333
...
1741
01:47:10,333 --> 01:47:15,533
Sanki gelinlik değil de kefen giymişler Seyran.
1742
01:47:15,533 --> 01:47:22,733
...
1743
01:47:22,733 --> 01:47:26,533
Şimdi seni daha iyi anlıyorum, biliyor musun?
1744
01:47:26,533 --> 01:47:32,599
...
1745
01:47:32,600 --> 01:47:34,666
Öldür onu abla.
1746
01:47:34,666 --> 01:47:40,499
...
1747
01:47:40,500 --> 01:47:43,233
Bir an önce çıkıp kendimizi gösterelim.
1748
01:47:43,233 --> 01:47:47,299
Artık bu elbiseyi giymek istemiyorum.
1749
01:47:47,300 --> 01:48:14,700
...
1750
01:48:14,700 --> 01:48:19,200
Ah, Safet, ah. Araba iyi!
1751
01:48:19,200 --> 01:48:24,333
En azından bu düğmelerin anlamını anlamış oluruz... Eh, öğreneceğiz.
1752
01:48:24,333 --> 01:48:24,833
...
1753
01:48:24,833 --> 01:48:28,899
Araba harika, ama sonra kimi koyacağız?
1754
01:48:28,900 --> 01:48:32,100
Esme bu arabanın bagajına bile sığmazdı.
1755
01:48:32,100 --> 01:48:38,500
...
1756
01:48:38,500 --> 01:48:44,233
Kazım, Kazım, bütün olanlardan sonra bunu düşünme.
1757
01:48:44,233 --> 01:48:45,999
...
1758
01:48:46,000 --> 01:48:47,800
Arayacağım.
1759
01:48:47,800 --> 01:49:11,800
...
1760
01:49:11,800 --> 01:49:14,633
Git, cevap vermeliyim.
1761
01:49:14,633 --> 01:49:18,599
...
1762
01:49:18,600 --> 01:49:20,033
Evet, Bay Kazım?
1763
01:49:20,033 --> 01:49:20,166
...
1764
01:49:20,166 --> 01:49:22,732
Merhaba Zerrin hanım nasılsınız?!
1765
01:49:22,733 --> 01:49:26,633
Çok güzel. Ama seni duyduğumda daha iyi hissettim. Ve nasılsın?
1766
01:49:26,633 --> 01:49:29,366
Karşılıklı olarak, karşılıklı olarak.
1767
01:49:29,366 --> 01:49:34,032
Beni kendin görsen ne kadar olur?
1768
01:49:34,033 --> 01:49:36,033
Üzgünüm? Anlamadım.
1769
01:49:36,033 --> 01:49:36,366
...
1770
01:49:36,366 --> 01:49:43,366
Zerrin hanım arabamı sürdüm hava güzel. birlikte gidebilir miyiz
1771
01:49:43,366 --> 01:49:48,499
Güven bana, şu anda çok meşgulüm Kazım Bey. Bir dahaki sefere, tamam mı?
1772
01:49:48,500 --> 01:49:52,333
Öptüm. Yakında görüşürüz.
1773
01:49:52,333 --> 01:49:52,899
...
1774
01:49:52,900 --> 01:49:53,966
Merhaba?
1775
01:49:53,966 --> 01:49:56,366
...
1776
01:49:56,366 --> 01:50:02,499
Tanrım...beni yalnız görmenin daha iyi olacağını nasıl söylersin?
1777
01:50:02,500 --> 01:50:07,600
Tanrım, heyecanlı mıyım?
1778
01:50:07,600 --> 01:50:14,066
Tamam, nereye gitmek istersin?
1779
01:50:14,066 --> 01:50:43,332
...
1780
01:50:43,333 --> 01:50:45,966
Hala! Hala!
1781
01:50:45,966 --> 01:50:56,832
...
1782
01:50:56,833 --> 01:50:59,733
Şey, ben...
1783
01:50:59,733 --> 01:51:00,099
...
1784
01:51:00,100 --> 01:51:04,000
Ne tesadüf...
1785
01:51:04,000 --> 01:51:04,233
...
1786
01:51:04,233 --> 01:51:08,366
Ne yapacaksın? Merhaba demek ister misin?
1787
01:51:08,366 --> 01:51:36,299
...
1788
01:51:36,300 --> 01:51:38,200
Bakıyor...
1789
01:51:38,200 --> 01:51:42,500
...
1790
01:51:42,500 --> 01:51:44,200
Ne oldu?
1791
01:51:44,200 --> 01:51:58,700
...
1792
01:51:58,700 --> 01:52:05,166
Yani duyduklarım doğru mu?
1793
01:52:05,166 --> 01:52:14,499
...
1794
01:52:14,500 --> 01:52:23,733
Baban boşanmadan önce seni evlendirdi ve sen onu terk ettin.
1795
01:52:23,733 --> 01:52:24,333
...
1796
01:52:24,333 --> 01:52:28,233
Evet?
1797
01:52:28,233 --> 01:52:32,199
...
1798
01:52:32,200 --> 01:52:36,433
Bunca zaman bu yüzden mi böyle davranıyorsun?
1799
01:52:36,433 --> 01:52:37,899
...
1800
01:52:37,900 --> 01:52:42,366
Ferit... Çok yorgundu...
1801
01:52:42,366 --> 01:52:42,532
...
1802
01:52:42,533 --> 01:52:46,133
Ne durumda olduğunu biliyor musun?
1803
01:52:46,133 --> 01:52:50,633
...
1804
01:52:50,633 --> 01:52:55,299
Üzgünüm, gerçekten.
1805
01:52:55,300 --> 01:52:56,566
...
1806
01:52:56,566 --> 01:53:00,832
Bak, yeni gelinin arkanda.
1807
01:53:00,833 --> 01:53:01,766
...
1808
01:53:01,766 --> 01:53:03,666
Oğlunu teselli edecek.
1809
01:53:03,666 --> 01:53:04,132
...
1810
01:53:04,133 --> 01:53:07,433
Bana bir şey söylemeden önce kendine bak! Yeterli!
1811
01:53:07,433 --> 01:53:09,966
Böyle konuşma kızım, çok çirkin.
1812
01:53:09,966 --> 01:53:10,666
Tamam Seyran.
1813
01:53:10,666 --> 01:53:11,032
...
1814
01:53:11,033 --> 01:53:15,766
Bırak zehrini döksün. Aylardır zar zor ayakta duruyor.
1815
01:53:15,766 --> 01:53:25,966
...
1816
01:53:25,966 --> 01:53:28,399
Teyze, bir sorun mu var?
1817
01:53:28,400 --> 01:53:29,133
...
1818
01:53:29,133 --> 01:53:32,799
Kapının dışında bekleyin. Sadece kadınlarla konuşacağız.
1819
01:53:32,800 --> 01:53:39,300
...
1820
01:53:39,300 --> 01:53:45,600
İfakat Hanım, Gülgün Hanım, kendinizi normal ifade etmelisiniz ki daha sonra normal bir cevap duyabilesiniz.
1821
01:53:45,600 --> 01:53:51,133
Aksi takdirde, elbette, acı çektim. Ve her şeyi söyleyebiliriz.
1822
01:53:51,133 --> 01:53:56,166
Üzgünüm? Bu pozisyonda bizimle ne hakkında konuşacaksınız?
1823
01:53:56,166 --> 01:53:58,166
Ne hakkında konuşacağız?
1824
01:53:58,166 --> 01:54:01,999
...
1825
01:54:02,000 --> 01:54:05,700
Malikanede yaşanan adaletsizlikten bahsedebilir miyiz?
1826
01:54:05,700 --> 01:54:06,366
...
1827
01:54:06,366 --> 01:54:08,366
Küstahlık hakkında.
1828
01:54:08,366 --> 01:54:10,366
...
1829
01:54:10,366 --> 01:54:15,199
Kapalı kapılar ardında neler oluyor? konuşmaz mıyız
1830
01:54:15,200 --> 01:54:17,400
...
1831
01:54:17,400 --> 01:54:21,966
Madem bu kadar sustum, kimse bir şey görmediğimi ve duymadığımı sanmasın!
1832
01:54:21,966 --> 01:54:28,432
Kızım, neden bahsediyorsun? İnsanlarla...
1833
01:54:28,433 --> 01:54:29,333
aptal olma
1834
01:54:29,333 --> 01:54:31,766
Boş mu konuşuyorum Gülgün Ana?
1835
01:54:31,766 --> 01:54:33,832
...
1836
01:54:33,833 --> 01:54:36,533
Yani, şimdi saçma sapan konuşmuyorsun, değil mi?
1837
01:54:36,533 --> 01:54:37,433
...
1838
01:54:37,433 --> 01:54:42,466
Bana kızım dedin, bana yakınsın. Ve ne?
1839
01:54:42,466 --> 01:54:43,166
...
1840
01:54:43,166 --> 01:54:46,166
Ben o evden ayrıldıktan sonra kimse beni aramadı bile.
1841
01:54:46,166 --> 01:54:47,699
Seyran yeter...
1842
01:54:47,700 --> 01:54:53,300
Ara, dur! Cümlesini bitirmesine izin ver. Evden çıkarak seçimini yaptı.
1843
01:54:53,300 --> 01:54:53,533
...
1844
01:54:53,533 --> 01:54:56,033
Kimse kendini vazgeçilmez görmemeli.
1845
01:54:56,033 --> 01:54:59,733
Sanmıyorum, merak etme!
1846
01:54:59,733 --> 01:55:00,533
...
1847
01:55:00,533 --> 01:55:03,566
Yerine birini çoktan bulmuşsun belli ki.
1848
01:55:03,566 --> 01:55:04,199
...
1849
01:55:04,200 --> 01:55:09,100
Üzgünüm! Burada da uyumlu bir gelinliğimiz var.
1850
01:55:09,100 --> 01:55:21,366
...
1851
01:55:21,366 --> 01:55:25,099
Aynı zamanda neden burada olduğun da anlaşılır bir şey.
1852
01:55:25,100 --> 01:55:26,800
...
1853
01:55:26,800 --> 01:55:31,900
Gözlerinin önünde bir odaya kapatılmıştım ama sen tek kelime etmedin!
1854
01:55:31,900 --> 01:55:32,366
...
1855
01:55:32,366 --> 01:55:35,632
Beni görmedin, hatta duymadın.
1856
01:55:35,633 --> 01:55:36,366
...
1857
01:55:36,366 --> 01:55:46,966
Ama bazı şeylere göz yummaya, kulak tıkamaya alışmışsındır herhalde, değil mi?
1858
01:55:46,966 --> 01:55:50,499
Ama buna da göz yumacağımı düşündün, değil mi?
1859
01:55:50,500 --> 01:55:51,333
...
1860
01:55:51,333 --> 01:55:54,499
Bu olmadı ve olmayacak.
1861
01:55:54,500 --> 01:55:57,400
Yeterli. Seninle her şey bitti.
1862
01:55:57,400 --> 01:56:02,566
Anladım. Sana layık bir gelin buldun.
1863
01:56:02,566 --> 01:56:07,232
Henüz değil. Yarından sonra inşaallah.
1864
01:56:07,233 --> 01:56:07,799
...
1865
01:56:07,800 --> 01:56:12,800
Tabii son anda fikrini değiştirmezsen.
1866
01:56:12,800 --> 01:56:53,900
...
1867
01:56:53,900 --> 01:56:56,433
Seyran mı? İyi hissediyor musun? Bir şey mi oldu?
1868
01:56:56,433 --> 01:56:57,633
Bu, senin için nedir?!
1869
01:56:57,633 --> 01:56:57,966
...
1870
01:56:57,966 --> 01:57:00,299
Su ister misin? Veya başka bir şey?
1871
01:57:00,300 --> 01:57:01,233
...
1872
01:57:01,233 --> 01:57:02,299
arıyorum.
1873
01:57:02,300 --> 01:57:02,733
...
1874
01:57:02,733 --> 01:57:05,566
Seyran, beni korkutma. Seni kim ağlattı? Söylemek.
1875
01:57:05,566 --> 01:57:08,432
Bu, senin için nedir?! Beni yalnız bırakın!
1876
01:57:08,433 --> 01:57:12,399
...
1877
01:57:12,400 --> 01:57:14,133
Seyran, beni korkutma.
1878
01:57:14,133 --> 01:57:14,433
...
1879
01:57:14,433 --> 01:57:17,299
Tamam, arabaya bin. Şarabın.
1880
01:57:17,300 --> 01:57:33,800
...
1881
01:57:33,800 --> 01:57:35,733
Arabaya bin.
1882
01:57:35,733 --> 01:58:07,633
...
1883
01:58:07,633 --> 01:58:09,566
canım Ailem
1884
01:58:09,566 --> 01:58:15,766
...
1885
01:58:15,766 --> 01:58:17,099
Merhaba.
1886
01:58:17,100 --> 01:58:19,333
...
1887
01:58:19,333 --> 01:58:20,799
Onu kandırmazdı...
1888
01:58:20,800 --> 01:58:21,633
...
1889
01:58:21,633 --> 01:58:22,766
Güvenli?
1890
01:58:22,766 --> 01:59:01,132
...
1891
01:59:01,133 --> 01:59:04,799
İyi akşamlar.
1892
01:59:04,800 --> 01:59:06,100
...
1893
01:59:06,100 --> 01:59:11,100
Anne, çatalını alacağım. Bana çatal vermediler.
1894
01:59:11,100 --> 01:59:16,366
...
1895
01:59:16,366 --> 01:59:21,432
Ferit, ne yapıyorsun? Ayağa kalk, biri görecek.
1896
01:59:21,433 --> 01:59:22,499
...
1897
01:59:22,500 --> 01:59:29,366
Vay Görünüşe göre bu korku.
1898
01:59:29,366 --> 01:59:29,632
...
1899
01:59:29,633 --> 01:59:33,866
Büyükbaba masada değil ama öyle görünüyor.
1900
01:59:33,866 --> 01:59:35,899
...
1901
01:59:35,900 --> 01:59:37,900
Çok ilginç.
1902
01:59:37,900 --> 01:59:42,000
...
1903
01:59:42,000 --> 01:59:45,133
Sevgili babamı göremiyorum. O nerede?
1904
01:59:45,133 --> 01:59:49,799
Doğru, yokluğu veya varlığı farklı değil, değil mi?
1905
01:59:49,800 --> 01:59:51,533
...
1906
01:59:51,533 --> 01:59:54,333
O böyle bir baba, ne yapmalı?
1907
01:59:54,333 --> 01:59:58,633
Anne? Kocan nerede? Bilirsin, muhtemelen.
1908
01:59:58,633 --> 02:00:00,633
Bu kadar kaba olma!
1909
02:00:00,633 --> 02:00:01,599
...
1910
02:00:01,600 --> 02:00:06,433
Tüm vakalar birikti. Üst katta çalışıyor, ne yapsın?
1911
02:00:06,433 --> 02:00:06,899
...
1912
02:00:06,900 --> 02:00:09,500
Kimsenin iştahı yok.
1913
02:00:09,500 --> 02:00:13,000
Bugün kimin uğruna kendini böyle bir duruma getirdiğini bir görsen.
1914
02:00:13,000 --> 02:00:18,333
Bu konuyu açmaya cesaret etme. Hala gerginim.
1915
02:00:18,333 --> 02:00:23,499
Kızgın mısın? Yoksa üzerlerinde mi? Bu evde deliriyorum.
1916
02:00:23,500 --> 02:00:26,300
çıldırıyorum oğlum
1917
02:00:26,300 --> 02:00:26,800
...
1918
02:00:26,800 --> 02:00:29,566
bilmesini istedim. Yanılmışım?
1919
02:00:29,566 --> 02:00:33,099
Ferit'e de haber ver. Ona bildirin. Bu onun hakkı.
1920
02:00:33,100 --> 02:00:34,966
Vicdan sakinleşecek.
1921
02:00:34,966 --> 02:00:35,099
...
1922
02:00:35,100 --> 02:00:43,400
Uğruna bize bu kadar eziyet ettiği karısının bugün gelinlik denediğini haber versin!
1923
02:00:43,400 --> 02:00:58,566
...
1924
02:00:58,566 --> 02:01:01,299
Ne saçmalığından bahsediyorsun baldızı?
1925
02:01:01,300 --> 02:01:02,733
Ben saçma sapan konuşmam.
1926
02:01:02,733 --> 02:01:08,599
Karınız saçma sapan konuşuyor, yeni kocasının önünde gelinlikle poz veriyor.
1927
02:01:08,600 --> 02:01:12,733
Ama sana söyledim. Gelininin tecrübesine güven dedi.
1928
02:01:12,733 --> 02:01:14,366
...
1929
02:01:14,366 --> 02:01:19,599
Kendiniz ve deneyiminiz hakkında başlamayın!
1930
02:01:19,600 --> 02:01:28,366
...
1931
02:01:28,366 --> 02:01:30,266
Ne yaptın?
1932
02:01:30,266 --> 02:01:31,966
...
1933
02:01:31,966 --> 02:01:33,232
Merhaba de?
1934
02:01:33,233 --> 02:01:33,799
Normal konuş.
1935
02:01:33,800 --> 02:01:38,633
Sen neden bahsediyorsun baldızı?
1936
02:01:38,633 --> 02:01:38,933
...
1937
02:01:38,933 --> 02:01:43,666
Sana bir şey sordum. Oturup izlemeye mi başladınız?
1938
02:01:43,666 --> 02:01:43,832
...
1939
02:01:43,833 --> 02:01:46,099
Bir kelime söyleyemedin mi?
1940
02:01:46,100 --> 02:01:49,033
Ne yaptığını söylemedin mi?
1941
02:01:49,033 --> 02:01:50,566
...
1942
02:01:50,566 --> 02:01:54,132
Hangi gelinlik? Bu aptallar ne yapıyor?!
1943
02:01:54,133 --> 02:01:56,966
Kendileri için doğru olanı yaparlar. Ve onlardan ne beklenebilir?
1944
02:01:56,966 --> 02:02:02,399
söyledim. Senden sonra bu kız hemen evlenir dedim.
1945
02:02:02,400 --> 02:02:06,633
...
1946
02:02:06,633 --> 02:02:14,066
Dedin tabi ki dedin canım gelinim dedin.
1947
02:02:14,066 --> 02:02:14,932
...
1948
02:02:14,933 --> 02:02:17,666
Bravo! Tebrikler!
1949
02:02:17,666 --> 02:02:18,166
...
1950
02:02:18,166 --> 02:02:20,899
Tebrikler!
1951
02:02:20,900 --> 02:03:13,200
...
1952
02:03:13,200 --> 02:03:16,700
Acıtmıyor, sesin de güzel Kazım.
1953
02:03:16,700 --> 02:03:22,966
Bir erkeğin sesi ne kadar güzel olsa da bir kadınınki kadar yumuşak değildir.
1954
02:03:22,966 --> 02:03:27,966
İnsanlarımızı dinlemek isterim.
1955
02:03:27,966 --> 02:03:34,899
Peki siz nesiniz efendim? Kızlarımızın çok güzel bir sesi var.
1956
02:03:34,900 --> 02:03:39,533
Şimdi arayacağım, arayacağım, sana şarkı söylesinler.
1957
02:03:39,533 --> 02:03:43,566
Bir kızın teyzeye ve bir erkeğin amcaya benzediğini söylüyorlar.
1958
02:03:43,566 --> 02:03:48,166
HattuQ Hanım'ın sesi güzel demektir.
1959
02:03:48,166 --> 02:03:48,999
...
1960
02:03:49,000 --> 02:03:57,100
Hala? Hadi bize bir şarkı söyle, dinleyelim.
1961
02:03:57,100 --> 02:03:59,300
Tanrı! Delirmiş olmalısın!
1962
02:03:59,300 --> 02:03:59,500
...
1963
02:03:59,500 --> 02:04:03,300
Evet, bu ne? İstedim, istedim!
1964
02:04:03,300 --> 02:04:04,033
...
1965
02:04:04,033 --> 02:04:05,566
Hadi, uyu!
1966
02:04:05,566 --> 02:04:10,699
Gerek yok, gerek yok. Gönülden yapılmayan amelde hayır yoktur derler.
1967
02:04:10,700 --> 02:04:15,700
Ama ne kadar lezzetli atıştırmalıklar hazırladığını görebilirsiniz.
1968
02:04:15,700 --> 02:04:15,900
...
1969
02:04:15,900 --> 02:04:22,300
Sanki Antep'i alıp küçük bir tabağa sığdırmışlar.
1970
02:04:22,300 --> 02:04:22,433
...
1971
02:04:22,433 --> 02:04:27,733
Teşekkürler bayım. Ben kendim izledim.
1972
02:04:27,733 --> 02:04:32,599
Her şey, her şey güzel teyzem tarafından hazırlandı.
1973
02:04:32,600 --> 02:04:37,600
Ellerinize sağlık Hattuğ Hanım.
1974
02:04:37,600 --> 02:04:42,666
Misafir bize yük değil, misafir olduklarını bilsinler yeter.
1975
02:04:42,666 --> 02:04:42,832
...
1976
02:04:42,833 --> 02:04:44,933
Yakında akraba olacağız.
1977
02:04:44,933 --> 02:04:45,099
...
1978
02:04:45,100 --> 02:04:51,000
Bugün erken ayrılsak bile nasılsa yakında bol bol konuşacağız ve geçmişi hatırlayacağız.
1979
02:04:51,000 --> 02:04:55,166
Endişelenmeyin, efendim. Keşke bu süreç bitse!
1980
02:04:55,166 --> 02:04:57,732
O zaman bizi göreceksin.
1981
02:04:57,733 --> 02:05:02,799
Kazım, yarın orada olacağız.
1982
02:05:02,800 --> 02:05:07,000
Kimsenin olmadığını düşünmelerine izin ver. Ve seni bir şekilde küçük düşürmeye bile çalışmasınlar.
1983
02:05:07,000 --> 02:05:11,033
Teşekkürler efendim, teşekkürler! Üzülmeyin.
1984
02:05:11,033 --> 02:05:13,333
kesinlikle bekliyor olacağız
1985
02:05:13,333 --> 02:05:20,499
Esme! Tabaklar boş, herkesi doldurun! Hadi!
1986
02:05:20,500 --> 02:05:21,100
Hadi!
1987
02:05:21,100 --> 02:05:25,333
Yenilerini getirmez. Şimdiden gideceğiz, geç oluyor.
1988
02:05:25,333 --> 02:05:26,333
Ellerinize sağlık.
1989
02:05:26,333 --> 02:05:29,899
Hadi gidelim, hadi gidelim.
1990
02:05:29,900 --> 02:05:35,100
Ben tuvalete gidiyorum sonra sen çıkıyorsun.
1991
02:05:35,100 --> 02:05:54,600
...
1992
02:05:54,600 --> 02:05:56,766
gerginsin bacım
1993
02:05:56,766 --> 02:05:59,399
Seyran'ı gördün mü?
1994
02:05:59,400 --> 02:05:59,766
...
1995
02:05:59,766 --> 02:06:02,966
Bacaklarımı hissedemedim, bayıldım.
1996
02:06:02,966 --> 02:06:08,499
Ifakat Hanım geldi ve gerisi utanmadan sana bir şeyler anlattı! Beni kızdırdılar.
1997
02:06:08,500 --> 02:06:09,033
...
1998
02:06:09,033 --> 02:06:11,633
Yarın onlar için bir kutlama olacak.
1999
02:06:11,633 --> 02:06:15,099
Sen istemezsen kimse kutlamaz Seyran.
2000
02:06:15,100 --> 02:06:15,633
...
2001
02:06:15,633 --> 02:06:22,166
Boşanma. Gerçekten mi. Bir avukatla konuş. Bence bir yolu var.
2002
02:06:22,166 --> 02:06:22,599
...
2003
02:06:22,600 --> 02:06:27,233
Başka yolu yok bacım. Olacak olan olacak.
2004
02:06:27,233 --> 02:06:27,766
...
2005
02:06:27,766 --> 02:06:33,099
Ama pişman olacaksın, biliyorum.
2006
02:06:33,100 --> 02:06:34,100
...
2007
02:06:34,100 --> 02:06:38,766
Seyran, canım, lütfen beni dinle.
2008
02:06:38,766 --> 02:06:38,999
...
2009
02:06:39,000 --> 02:06:43,533
En kötüsü yarın gidip hakime boşanmak istemediğini söylemek.
2010
02:06:43,533 --> 02:06:44,699
...
2011
02:06:44,700 --> 02:06:47,333
Hiçbir şey değişmeyecek bacım.
2012
02:06:47,333 --> 02:06:47,566
...
2013
02:06:47,566 --> 02:06:52,099
Evleniyor. Gelinliği denemeye geldiler.
2014
02:06:52,100 --> 02:07:20,900
...
2015
02:07:20,900 --> 02:07:29,066
Sona, kardeşini boşanmaması için mi teşvik ediyorsun?
2016
02:07:29,066 --> 02:07:37,099
...
2017
02:07:37,100 --> 02:07:41,900
Ve onları kimin düşündüğünü merak ediyorum.
2018
02:07:41,900 --> 02:07:42,733
...
2019
02:07:42,733 --> 02:07:47,899
Birbirlerini zehirliyor gibiler ama bunun farkında bile değiller.
2020
02:07:47,900 --> 02:07:48,700
İsim!
2021
02:07:48,700 --> 02:07:50,700
boşanacak!
2022
02:07:50,700 --> 02:07:52,300
...
2023
02:07:52,300 --> 02:07:56,366
Sen beni istemesen de ben yine de senden boşanırım! Üzülmeyin.
2024
02:07:56,366 --> 02:07:56,699
...
2025
02:07:56,700 --> 02:07:58,366
Ama kız kardeşine dokunursan!
2026
02:07:58,366 --> 02:08:01,966
Tahta geçersem ne olacak?
2027
02:08:01,966 --> 02:08:07,099
...
2028
02:08:07,100 --> 02:08:09,500
Yarın bu mahkemeye gitmeyeceğim.
2029
02:08:09,500 --> 02:08:15,333
...
2030
02:08:15,333 --> 02:08:20,566
Abla benim yüzümden dövülmeyecek! Yoksa gitmem!
2031
02:08:20,566 --> 02:08:30,299
...
2032
02:08:30,300 --> 02:08:37,033
İyi. İyi. Dediğin gibi olsun.
2033
02:08:37,033 --> 02:08:37,166
...
2034
02:08:37,166 --> 02:08:42,866
Ama sana ne diyeceğim! Yarın mahkemede bir şeyler ters giderse...
2035
02:08:42,866 --> 02:08:43,566
...
2036
02:08:43,566 --> 02:08:49,266
Ertesi gün beni nasıl tutacaksın? İlgilenirim!
2037
02:08:49,266 --> 02:08:49,899
...
2038
02:08:49,900 --> 02:08:52,333
Bunu da düşün.
2039
02:08:52,333 --> 02:09:11,833
...
2040
02:09:11,833 --> 02:09:18,766
Seyran abla! Beni düşünme! İyi? Mutluluğunu düşün!
2041
02:09:18,766 --> 02:09:22,232
Bu gece artıları ve eksileri tartıyor musun, tamam mı, benim biricik?
2042
02:09:22,233 --> 02:15:37,833
...
2043
02:15:37,833 --> 02:15:42,333
Dostum, zamanı asla gelmez!
2044
02:15:42,333 --> 02:15:43,433
...
2045
02:15:43,433 --> 02:15:47,299
Üzerimizdeki bu enfeksiyondan kurtulamadık.
2046
02:15:47,300 --> 02:15:48,300
...
2047
02:15:48,300 --> 02:15:57,533
Kazım! Kazım! Seni ezilmiş bırakacak güçlü sözler söyleme.
2048
02:15:57,533 --> 02:15:57,699
...
2049
02:15:57,700 --> 02:16:02,766
Ne oldu? Canın yandı mı Halis Korhan?
2050
02:16:02,766 --> 02:16:03,632
...
2051
02:16:03,633 --> 02:16:07,533
Bu aile artık benim ailem.
2052
02:16:07,533 --> 02:16:07,733
...
2053
02:16:07,733 --> 02:16:12,266
Söylediğin sözlerin altında ezilmeyen sensin.
2054
02:16:12,266 --> 02:16:12,999
...
2055
02:16:13,000 --> 02:16:17,500
Bu yaşta vuramazsın.
2056
02:16:17,500 --> 02:16:37,166
...
2057
02:16:37,166 --> 02:16:45,599
Beni dinle! Adımı ve kararımı lekelemek için içeriden bir şey yapmaya kalkışma!
2058
02:16:45,600 --> 02:16:48,300
Geri dönüş olmayacak.
2059
02:16:48,300 --> 02:17:01,366
...
2060
02:17:01,366 --> 02:17:08,899
Seyran! Seyran! son kez uyarıyorum
2061
02:17:08,900 --> 02:17:10,000
...
2062
02:17:10,000 --> 02:17:21,633
İçten içe beni bir daha küçük düşürürsen, sana acımayacağım, sana acımayacağım da!
2063
02:17:21,633 --> 02:17:22,333
...
2064
02:17:22,333 --> 02:17:27,466
Geri dönüş yok. Hatırlamak!
2065
02:17:27,466 --> 02:17:49,732
...
2066
02:17:49,733 --> 02:17:54,933
Davacı Ferit Korhan! Sanık Seyran Korhan! mahkeme salonunda!
2067
02:17:54,933 --> 02:19:58,999
...
2068
02:19:59,000 --> 02:20:00,833
Davacı - Ferit Korhan!
2069
02:20:00,833 --> 02:20:01,599
...
2070
02:20:01,600 --> 02:20:04,400
Sanık Seyran Korhan!
2071
02:20:04,400 --> 02:20:06,400
Ayağa kalkabilir misin
2072
02:20:06,400 --> 02:20:24,333
...
2073
02:20:24,333 --> 02:20:28,399
İfade okundu, tanıklar ifade verdi.
2074
02:20:28,400 --> 02:20:28,500
...
2075
02:20:28,500 --> 02:20:34,166
Her iki tarafa da tekrar soruyorum. Boşanmak istiyor musun?
2076
02:20:34,166 --> 02:21:06,032
...
2077
02:21:06,033 --> 02:21:10,566
Evet. İstek.
128843