All language subtitles for The.Witchs.Diner.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,019 --> 00:00:18,050 (Song Ji Hyo) 2 00:00:18,919 --> 00:00:21,149 (Nam Ji Hyun) 3 00:00:24,260 --> 00:00:25,960 (Chae Jong Hyeop) 4 00:00:26,690 --> 00:00:28,500 (Ha Do Kwon, So Hee Jeong) 5 00:00:34,030 --> 00:00:36,940 The Witch's Diner 6 00:00:44,140 --> 00:00:47,250 {\an8}There was a woman who wished for an ordinary life. 7 00:02:04,790 --> 00:02:05,829 That woman... 8 00:02:06,790 --> 00:02:09,400 fell in love with a man. 9 00:02:10,159 --> 00:02:11,359 Let's be together forever. 10 00:02:13,270 --> 00:02:14,229 I love you. 11 00:02:15,439 --> 00:02:19,210 And the two lived happily together. 12 00:02:20,639 --> 00:02:21,669 That's how... 13 00:02:22,710 --> 00:02:24,340 stories usually end. 14 00:02:56,379 --> 00:02:58,879 (Jung Han Yang, Seo Ae Sook) 15 00:03:02,750 --> 00:03:03,819 Who are you? 16 00:03:16,530 --> 00:03:18,770 It wasn't love at all. 17 00:03:27,539 --> 00:03:28,909 So that woman... 18 00:03:29,580 --> 00:03:31,909 decided to give up on everything. 19 00:03:34,150 --> 00:03:35,719 Even herself. 20 00:03:36,479 --> 00:03:38,120 (Notice, Opening hours: From sunset to sunrise) 21 00:03:38,150 --> 00:03:40,090 So she placed a curse. 22 00:03:40,919 --> 00:03:43,189 A curse that never should be placed. 23 00:03:44,620 --> 00:03:46,259 I want revenge. 24 00:03:46,860 --> 00:03:48,159 My wish... 25 00:03:48,800 --> 00:03:52,900 is that his child becomes unhappy, just like me. 26 00:03:53,500 --> 00:03:55,099 If only I can get revenge, 27 00:03:55,129 --> 00:03:57,240 I don't care if I become a witch. 28 00:03:58,439 --> 00:03:59,909 But even after that, 29 00:04:00,539 --> 00:04:02,939 she couldn't forgive herself. 30 00:04:04,280 --> 00:04:07,009 So much so that others couldn't love her, 31 00:04:07,509 --> 00:04:08,580 she couldn't... 32 00:04:09,349 --> 00:04:11,550 love her own self. 33 00:04:13,219 --> 00:04:14,650 Not long after that, 34 00:04:15,659 --> 00:04:16,719 the woman... 35 00:04:17,590 --> 00:04:21,730 realized a life was growing inside her. 36 00:04:23,600 --> 00:04:25,829 It was his child. 37 00:04:27,430 --> 00:04:31,100 Please. Please, I beg of you. 38 00:04:31,269 --> 00:04:33,370 Take it back. Please. 39 00:04:33,509 --> 00:04:35,509 I beg of you. 40 00:04:35,540 --> 00:04:36,910 I'll do anything you say. 41 00:04:36,939 --> 00:04:39,579 So please... Help me... 42 00:04:39,610 --> 00:04:41,209 Once a wish is made, 43 00:04:42,850 --> 00:04:45,889 no one can take it back, Hee Ra. 44 00:04:47,920 --> 00:04:48,889 Mom. 45 00:04:50,860 --> 00:04:52,629 I'll do everything you say. 46 00:04:53,560 --> 00:04:56,629 I'll accept any punishment, Mom. 47 00:04:57,060 --> 00:04:58,930 My baby... 48 00:04:59,269 --> 00:05:01,470 Mom, not my baby... 49 00:05:02,100 --> 00:05:05,540 Don't let it become like me. 50 00:05:07,970 --> 00:05:09,209 Abandon the child. 51 00:05:13,879 --> 00:05:17,079 It will be even more unhappy if it stays with you. 52 00:05:20,819 --> 00:05:21,990 Just like how... 53 00:05:24,420 --> 00:05:25,629 I made you. 54 00:05:56,689 --> 00:06:00,089 It will be even more unhappy if it stays with you. 55 00:06:01,889 --> 00:06:04,860 Just like how I made you. 56 00:06:34,129 --> 00:06:35,899 Why was it my mom? 57 00:06:37,500 --> 00:06:39,399 How could you be so cruel? 58 00:06:39,699 --> 00:06:41,800 How could you leave me with her? 59 00:06:43,199 --> 00:06:44,639 The safest bet. 60 00:06:45,540 --> 00:06:46,910 That was your mom. 61 00:06:47,310 --> 00:06:49,839 She was my best option. 62 00:06:53,279 --> 00:06:55,180 If I could not prevent the curse, 63 00:06:57,120 --> 00:06:58,279 I wanted to... 64 00:06:59,189 --> 00:07:01,449 correct my wrong somehow. 65 00:07:05,629 --> 00:07:06,660 I thought... 66 00:07:07,589 --> 00:07:09,930 I was a mistake. 67 00:07:11,699 --> 00:07:14,670 Do you know how much I hated myself? 68 00:07:15,899 --> 00:07:18,370 Because of me, Dad left Mom, 69 00:07:18,910 --> 00:07:21,339 and she lived with the pain her whole life. 70 00:07:24,779 --> 00:07:27,480 It's not your fault. It's mine. 71 00:07:27,850 --> 00:07:28,980 But I, 72 00:07:30,519 --> 00:07:32,220 even at this moment, 73 00:07:33,449 --> 00:07:35,019 do not regret having you. 74 00:07:37,920 --> 00:07:39,790 The moment you were born... 75 00:07:42,160 --> 00:07:43,959 felt like magic to me. 76 00:07:59,350 --> 00:08:00,779 I will get revenge. 77 00:08:01,910 --> 00:08:03,449 This is my duty. 78 00:08:04,579 --> 00:08:05,519 No. 79 00:08:10,790 --> 00:08:11,959 My revenge... 80 00:08:15,029 --> 00:08:16,259 is mine. 81 00:08:18,970 --> 00:08:20,370 I'll do it myself. 82 00:08:30,339 --> 00:08:32,850 The Witch's Diner 83 00:08:32,879 --> 00:08:35,379 EPISODE 8: The Final Feast 84 00:09:00,610 --> 00:09:02,139 It's not like last time. 85 00:09:02,840 --> 00:09:05,879 The witch's blood inside you was awakened. 86 00:09:06,379 --> 00:09:08,149 If you make another wish, 87 00:09:08,980 --> 00:09:10,620 you will become a witch. 88 00:09:52,929 --> 00:09:54,590 It's done now. 89 00:10:04,399 --> 00:10:06,639 Compared to my previous wish, 90 00:10:07,210 --> 00:10:08,740 this revenge will be a bit different. 91 00:10:57,519 --> 00:11:00,159 How dare you! 92 00:11:00,529 --> 00:11:03,200 For him, I've roasted veal heart. 93 00:11:05,200 --> 00:11:07,970 My mother's suffering from dementia... 94 00:11:08,129 --> 00:11:10,539 and my daughter has a rare refractory disease. 95 00:11:10,570 --> 00:11:13,210 For his family, I've made strawberry whipped cream cake. 96 00:11:14,769 --> 00:11:18,980 And this coffee will awaken a person's sense of guilt. 97 00:11:19,750 --> 00:11:22,820 This is my own way of revenge... 98 00:11:23,379 --> 00:11:25,379 that I've chosen. 99 00:11:50,909 --> 00:11:52,340 Are you hungry? 100 00:11:58,350 --> 00:11:59,419 Honey. 101 00:13:02,980 --> 00:13:04,179 Jin. 102 00:13:14,389 --> 00:13:17,159 (One month later) 103 00:13:17,200 --> 00:13:18,929 (GED Exam Center) 104 00:13:18,960 --> 00:13:21,929 Hey, don't be nervous. 105 00:13:22,330 --> 00:13:23,539 Don't worry. 106 00:13:23,570 --> 00:13:25,740 Just think that you're right when you make your marks. 107 00:13:25,769 --> 00:13:28,110 - That's all you need to remember. - Okay. 108 00:13:28,139 --> 00:13:30,210 Okay. Wait, Gil Yong. 109 00:13:31,940 --> 00:13:32,950 Here. 110 00:13:34,509 --> 00:13:35,980 Eat it when you're hungry. 111 00:13:37,419 --> 00:13:38,679 It's rice taffy. 112 00:13:39,190 --> 00:13:40,490 I like the ones made of pumpkin. 113 00:13:41,649 --> 00:13:43,919 Get me pumpkin taffy when I take the CSATs later. 114 00:13:43,960 --> 00:13:45,059 Okay. 115 00:13:45,090 --> 00:13:48,090 What? CSATs? 116 00:13:48,129 --> 00:13:49,399 I need to go to college. 117 00:13:51,159 --> 00:13:52,399 I'll see you later then. 118 00:13:52,629 --> 00:13:53,799 Okay. 119 00:14:00,870 --> 00:14:03,940 He's all grown up now, not even getting nervous. 120 00:14:04,779 --> 00:14:07,610 Goodness, I'm nervous to death. 121 00:14:08,549 --> 00:14:09,580 Gosh. 122 00:14:25,159 --> 00:14:26,830 - Gil Yong, here. - Hey. 123 00:14:29,169 --> 00:14:30,899 Did you get the test results? 124 00:14:30,940 --> 00:14:32,539 No, not yet. 125 00:14:36,779 --> 00:14:38,039 How are you doing lately? 126 00:14:38,740 --> 00:14:40,549 I'm preparing for the CSATs. 127 00:14:41,379 --> 00:14:44,450 Soo Jung is helping me a lot, so school life isn't that bad. 128 00:14:45,149 --> 00:14:46,350 I'm glad. 129 00:14:47,549 --> 00:14:49,389 No one bullies you anymore? 130 00:14:50,190 --> 00:14:51,220 No. 131 00:14:52,659 --> 00:14:56,100 Oh, Hyun Woo is dropping out soon. 132 00:14:56,460 --> 00:14:58,529 Suddenly? Why? 133 00:14:58,860 --> 00:15:01,899 He came out on TV and signed with an agency... 134 00:15:02,129 --> 00:15:04,039 and even had a fan cafe. 135 00:15:04,570 --> 00:15:07,309 But do you remember Do Hyun, who used to hang out with him? 136 00:15:07,340 --> 00:15:08,870 Darn, let go of me. 137 00:15:08,970 --> 00:15:12,610 He used to be bullied by Hyun Woo like crazy since middle school. 138 00:15:13,450 --> 00:15:16,279 So he sent a video exposing everything to his agency and the press. 139 00:15:16,450 --> 00:15:19,490 The reporters came to our school, and it was a mess. 140 00:15:21,320 --> 00:15:24,419 The last thing I heard was that he's about to go abroad. 141 00:15:29,029 --> 00:15:30,529 It's probably a price he had to pay. 142 00:15:32,529 --> 00:15:33,570 What? 143 00:15:35,399 --> 00:15:38,299 Oh, he was always so mean to his friends, 144 00:15:38,769 --> 00:15:40,440 so I guess he's being punished. 145 00:15:41,639 --> 00:15:43,039 I hope... 146 00:15:44,110 --> 00:15:45,980 he realizes something through this opportunity. 147 00:16:04,730 --> 00:16:07,230 Gil Yong. Did you wait long? 148 00:16:07,330 --> 00:16:08,769 No, I just came. 149 00:16:08,830 --> 00:16:10,899 It's been ages since I've seen a movie. 150 00:16:12,070 --> 00:16:13,570 I already bought the tickets. 151 00:16:13,610 --> 00:16:15,210 You're the best. 152 00:16:15,809 --> 00:16:17,240 - Let's go. - Okay. 153 00:16:29,659 --> 00:16:31,320 Thank you. You should have some too. 154 00:16:37,360 --> 00:16:39,200 When I first entered the restaurant, 155 00:16:39,899 --> 00:16:41,700 I thought I had lost direction. 156 00:16:43,299 --> 00:16:44,899 But now I understand. 157 00:16:45,840 --> 00:16:48,570 You never lose direction. 158 00:16:48,769 --> 00:16:50,440 You just keep finding a new way. 159 00:16:51,980 --> 00:16:55,610 (All encounters in this world...) 160 00:16:55,649 --> 00:16:57,919 (All encounters in this world are magical.) 161 00:17:01,750 --> 00:17:03,620 Hey, Gil Yong. 162 00:17:05,059 --> 00:17:07,090 I know it's a bit late to say this, 163 00:17:08,059 --> 00:17:09,430 but thank you so much. 164 00:17:10,799 --> 00:17:13,170 You stayed beside me whenever things got tough, 165 00:17:14,470 --> 00:17:16,670 and I was able to muster up the courage. 166 00:17:17,170 --> 00:17:18,500 No need to thank me. 167 00:17:20,970 --> 00:17:23,240 It must've been hard for you too after you quit track. 168 00:17:24,410 --> 00:17:26,779 I've learned so much from you. 169 00:17:27,380 --> 00:17:29,279 You're more mature than me. 170 00:17:31,720 --> 00:17:32,789 Jin. 171 00:17:33,390 --> 00:17:35,150 When I used to be an athlete, 172 00:17:35,450 --> 00:17:37,890 all I did was look ahead to the finish line. 173 00:17:38,819 --> 00:17:41,230 But now, I see many more things. 174 00:17:42,329 --> 00:17:44,329 There's something I realized at The Witch's Diner. 175 00:17:44,529 --> 00:17:47,730 That there are roads in every path of life. 176 00:17:50,900 --> 00:17:54,309 Gosh, my Gil Yong is all grown up now. 177 00:17:56,839 --> 00:18:00,349 But Jin, what kind of curse did you wish for? 178 00:18:00,980 --> 00:18:03,380 Oh, that? 179 00:18:05,980 --> 00:18:07,490 I'll tell you next time. 180 00:18:07,920 --> 00:18:10,289 I made it impossible for him to live normally. 181 00:18:11,990 --> 00:18:13,359 "Live normally"? 182 00:18:24,200 --> 00:18:25,299 Are you headed out? 183 00:18:25,369 --> 00:18:27,210 Yes. It's today. 184 00:18:27,470 --> 00:18:29,839 The day for a special feast. 185 00:18:32,109 --> 00:18:33,549 You look different today. 186 00:18:37,150 --> 00:18:38,380 That's just your imagination. 187 00:18:40,950 --> 00:18:42,789 No, but you actually look different... 188 00:19:13,049 --> 00:19:14,720 - Mr. Oh. - Yes? 189 00:19:14,750 --> 00:19:15,990 Put this in the oven. 190 00:19:16,420 --> 00:19:18,259 - For five minutes? - The oven. 191 00:19:18,289 --> 00:19:19,490 The oven. 192 00:19:20,529 --> 00:19:22,690 Fifteen minutes in the oven. 193 00:19:22,829 --> 00:19:25,200 - Fifteen minutes in the oven. - Fifteen minutes. 194 00:19:44,079 --> 00:19:46,990 - Hello. - Welcome. I'm glad you're here. 195 00:20:13,849 --> 00:20:14,910 Welcome. 196 00:20:15,609 --> 00:20:16,480 Have a seat. 197 00:20:31,029 --> 00:20:32,900 Jin did tell me... 198 00:20:33,869 --> 00:20:35,970 about this, but... 199 00:20:39,400 --> 00:20:41,069 Is it fine to eat this? 200 00:20:41,309 --> 00:20:43,180 Should we make a wish or something? 201 00:20:43,210 --> 00:20:44,180 Exactly. 202 00:20:44,410 --> 00:20:48,210 Is there a meaning to this as well? 203 00:20:48,250 --> 00:20:49,720 There's no meaning at all. 204 00:20:50,119 --> 00:20:52,150 I just cooked for us to eat. 205 00:20:55,920 --> 00:20:57,289 Have some wine as well. 206 00:21:04,730 --> 00:21:05,630 (New message) 207 00:21:08,500 --> 00:21:12,039 (Congratulations on passing the GED test.) 208 00:21:12,769 --> 00:21:14,539 Jin, I passed. 209 00:21:14,670 --> 00:21:16,940 Gil Yong passed his GED test! 210 00:21:16,980 --> 00:21:18,380 - My goodness. - My goodness! 211 00:21:18,410 --> 00:21:20,250 Gosh, congratulations! 212 00:21:20,279 --> 00:21:21,509 Thank you. 213 00:21:21,650 --> 00:21:24,750 Then shall we make a toast to congratulate him? 214 00:21:25,880 --> 00:21:26,950 Gil Yong, congratulations. 215 00:21:26,990 --> 00:21:29,119 - Congratulations! - Thank you. 216 00:21:31,759 --> 00:21:33,359 I only did sports till now. 217 00:21:33,859 --> 00:21:35,130 His high school. 218 00:21:37,430 --> 00:21:38,700 Gil Yong, try this. 219 00:21:40,799 --> 00:21:41,829 It looks good. 220 00:21:42,599 --> 00:21:43,970 It's so delicious! 221 00:21:47,109 --> 00:21:47,970 Delicious. 222 00:21:53,079 --> 00:21:55,549 - Would you like some? - Yes, please. Thank you. 223 00:21:56,819 --> 00:21:57,819 Here. 224 00:21:59,720 --> 00:22:01,119 Thank you. 225 00:22:02,019 --> 00:22:04,920 - You should sit at the table. - Sure. I'm almost done. 226 00:22:08,829 --> 00:22:10,460 Just leave it, I'll clear it. 227 00:22:23,140 --> 00:22:25,680 I'm not going to apologize. 228 00:22:27,880 --> 00:22:28,849 Instead, 229 00:22:31,119 --> 00:22:34,319 I should say thank you. 230 00:22:36,690 --> 00:22:38,660 For the long period of time... 231 00:22:39,460 --> 00:22:40,529 that is indescribable, 232 00:22:41,759 --> 00:22:43,359 I was thankful every day. 233 00:22:46,259 --> 00:22:47,230 Thanks to you, 234 00:22:48,500 --> 00:22:50,099 I could live on. 235 00:22:57,480 --> 00:22:59,440 I wanted to have a child. 236 00:23:00,609 --> 00:23:02,210 I prayed every day, 237 00:23:02,849 --> 00:23:04,750 but I couldn't conceive one. 238 00:23:05,250 --> 00:23:07,549 I thought it won't happen in this lifetime. 239 00:23:10,289 --> 00:23:12,319 The day I first held Jin in my arms... 240 00:23:17,299 --> 00:23:20,930 When she grasped my finger tightly, I finally understood. 241 00:23:25,440 --> 00:23:27,670 It was all so that I could meet her. 242 00:23:31,609 --> 00:23:33,450 I thought about it long and hard. 243 00:23:35,779 --> 00:23:36,750 Jin... 244 00:23:38,250 --> 00:23:39,890 is just Jin. 245 00:23:42,420 --> 00:23:43,490 It doesn't matter... 246 00:23:44,490 --> 00:23:47,559 who gave birth to her or raised her. 247 00:23:47,589 --> 00:23:49,730 She's our pretty and precious daughter. 248 00:24:08,109 --> 00:24:11,150 You still haven't made your wish yet. 249 00:24:12,420 --> 00:24:14,150 You've granted my wish already. 250 00:24:15,650 --> 00:24:19,160 Meeting Jin was a miracle... 251 00:24:19,490 --> 00:24:21,089 and magic to me. 252 00:24:39,440 --> 00:24:43,349 Last time, you asked me what kind of curse I wished for. 253 00:24:47,289 --> 00:24:48,990 I didn't wish for a curse. 254 00:24:50,119 --> 00:24:51,720 The wish I made that day... 255 00:24:52,359 --> 00:24:54,890 wasn't a curse but a prayer. 256 00:24:56,660 --> 00:24:58,529 I ate roasted veal heart... 257 00:24:58,559 --> 00:25:00,900 that makes that person get back the conscience he lost... 258 00:25:01,829 --> 00:25:03,839 and strawberries whipped cream cake... 259 00:25:03,869 --> 00:25:05,940 wishing for his family's happiness. 260 00:25:06,869 --> 00:25:08,869 I don't really get it. 261 00:25:09,509 --> 00:25:11,839 Someone like him shouldn't be forgiven. 262 00:25:15,049 --> 00:25:16,279 It won't be me. 263 00:25:17,380 --> 00:25:19,920 He'll be the one to punish himself. 264 00:25:21,190 --> 00:25:22,190 Honey. 265 00:25:27,089 --> 00:25:28,160 Are you okay? 266 00:25:30,599 --> 00:25:32,529 Are you really okay? 267 00:25:36,400 --> 00:25:38,869 I was worried that you wouldn't recover. 268 00:25:39,369 --> 00:25:41,069 Do you know how scared I was? 269 00:25:42,109 --> 00:25:45,509 To be honest, I didn't solely wish for their happiness. 270 00:25:47,009 --> 00:25:49,180 Since he revealed his family on TV... 271 00:25:49,210 --> 00:25:51,150 and became to be known as a romantic, 272 00:25:51,750 --> 00:25:55,420 he'll live in constant fear of losing everything... 273 00:25:55,819 --> 00:25:57,190 from his mistake. 274 00:25:58,559 --> 00:26:00,160 The past cannot be erased, 275 00:26:00,329 --> 00:26:02,460 and there are eyes everywhere. 276 00:26:02,960 --> 00:26:05,200 But just feeling guilty isn't enough. 277 00:26:07,099 --> 00:26:08,170 Actually, 278 00:26:08,799 --> 00:26:11,339 when the roasted veal heart and coffee get mixed together, 279 00:26:11,369 --> 00:26:12,640 there is a side effect. 280 00:26:13,309 --> 00:26:15,339 - A side effect? - Yes. 281 00:26:17,740 --> 00:26:21,250 If he ever does something that makes him feel guilty, 282 00:26:21,680 --> 00:26:24,779 he'll experience the fiery pit with unimaginable pain. 283 00:26:35,660 --> 00:26:39,700 (The Witch's Diner) 284 00:26:40,069 --> 00:26:42,500 You're leaving? Where to? 285 00:26:42,529 --> 00:26:44,569 What about this diner? 286 00:26:45,539 --> 00:26:46,539 It has you. 287 00:26:47,069 --> 00:26:48,170 How can I... 288 00:26:48,210 --> 00:26:50,910 How can there be The Witch's Diner without a witch? 289 00:26:51,079 --> 00:26:52,039 Did you forget? 290 00:26:52,640 --> 00:26:53,880 You're a witch too. 291 00:26:54,210 --> 00:26:57,150 My house is yours now as well. 292 00:26:58,549 --> 00:27:02,420 I'm curious about how different you'll be as a witch compared to me. 293 00:27:03,019 --> 00:27:07,029 Then will you not come back forever? 294 00:27:07,430 --> 00:27:09,660 I'll just be away for a while. 295 00:27:10,460 --> 00:27:12,230 Keep the place well until then. 296 00:27:15,829 --> 00:27:18,039 I got a car ready outside. 297 00:27:18,799 --> 00:27:21,369 Then when will you come back? 298 00:27:22,069 --> 00:27:23,039 I don't know. 299 00:27:27,710 --> 00:27:28,579 I... 300 00:27:29,779 --> 00:27:32,049 have come to like my job thanks to you. 301 00:27:32,480 --> 00:27:34,089 I don't plan to retire as well. 302 00:27:43,190 --> 00:27:46,400 I'm looking forward to what kind of witch Jin will become. 303 00:27:47,799 --> 00:27:49,500 She reminds me of my past self as well. 304 00:27:50,569 --> 00:27:52,299 It was quite fun back then. 305 00:27:53,069 --> 00:27:54,069 Fun? 306 00:27:54,339 --> 00:27:56,509 I had so much trouble cleaning up after you. 307 00:27:57,880 --> 00:28:00,650 If you're going to nag, just drive. 308 00:28:46,660 --> 00:28:47,559 It burns! 309 00:28:48,730 --> 00:28:50,630 Why would anyone smoke this? 310 00:29:22,759 --> 00:29:24,400 I realized something now. 311 00:29:24,430 --> 00:29:26,970 Just by telling someone what's deep inside my heart, 312 00:29:27,069 --> 00:29:28,400 I feel much better. 313 00:29:40,009 --> 00:29:42,180 That was the best choice for us. 314 00:29:42,210 --> 00:29:44,420 You gave up on your dream yourself, 315 00:29:44,450 --> 00:29:46,220 so how can you wish for happiness? 316 00:29:52,559 --> 00:29:54,059 I'm the happiest person... 317 00:29:54,460 --> 00:29:56,759 in the world right now. 318 00:29:56,789 --> 00:30:00,500 Since Hyo Sik isn't alone anymore. 319 00:30:07,369 --> 00:30:11,640 If I look back, there was no meaningless moment. 320 00:30:12,680 --> 00:30:15,279 Every second that swept me by. 321 00:30:15,549 --> 00:30:17,019 Every person. 322 00:30:17,450 --> 00:30:19,180 Every moment... 323 00:30:19,480 --> 00:30:22,250 led me here and held out a hand. 324 00:30:39,839 --> 00:30:41,039 Gil Yong. 325 00:30:48,279 --> 00:30:50,109 Becoming a supporter... 326 00:30:50,480 --> 00:30:52,049 is no easy feat. 327 00:30:52,079 --> 00:30:54,119 You must study law, 328 00:30:54,150 --> 00:30:56,190 finance, and accounting too. 329 00:30:58,089 --> 00:31:01,359 If someone becomes a witch or a supporter, 330 00:31:01,660 --> 00:31:03,930 will their lives change completely? 331 00:31:04,259 --> 00:31:06,130 It depends on how you think. 332 00:31:08,200 --> 00:31:09,730 The path Jin took. 333 00:31:13,240 --> 00:31:14,740 It'll be a lonely one. 334 00:31:14,940 --> 00:31:16,539 It is a lonely path. 335 00:31:17,509 --> 00:31:18,980 Because it's a special one. 336 00:31:19,980 --> 00:31:22,650 Witches existed for a very long time... 337 00:31:22,849 --> 00:31:25,279 to help the powerless and weak. 338 00:31:26,319 --> 00:31:28,849 When the weak reach out their hand, 339 00:31:28,890 --> 00:31:30,490 the witches hold them. 340 00:31:31,759 --> 00:31:34,089 Like how the witches do what they can... 341 00:31:34,130 --> 00:31:36,259 to help the people, 342 00:31:37,299 --> 00:31:40,029 the supporter does all in their power... 343 00:31:40,160 --> 00:31:42,500 to help their witch. 344 00:31:57,480 --> 00:31:58,579 Good luck. 345 00:32:06,920 --> 00:32:09,289 (Lee Gil Yong) 346 00:32:12,029 --> 00:32:14,970 From now on, I am your shadow. 347 00:32:15,730 --> 00:32:17,470 You heard of the supporter, didn't you? 348 00:32:18,269 --> 00:32:21,210 Are you really okay with this? 349 00:32:22,240 --> 00:32:23,309 Of course, I am. 350 00:32:24,279 --> 00:32:27,210 Are you sure you won't regret it? It'll be hard work. 351 00:32:27,250 --> 00:32:28,410 I know. 352 00:32:28,710 --> 00:32:30,680 Why did you get into this without me? 353 00:32:31,119 --> 00:32:32,720 No one but I can do this. 354 00:32:33,279 --> 00:32:34,519 Let's make this work. 355 00:32:52,970 --> 00:32:54,509 (The Witch's Diner) 356 00:32:54,539 --> 00:32:55,809 You know, 357 00:32:56,410 --> 00:32:59,039 I really wanted to be a great writer. 358 00:33:00,240 --> 00:33:02,849 Since I was young, I wanted to be a novelist. 359 00:33:03,750 --> 00:33:07,490 For the last few years, I just wrote and lived on instant noodles. 360 00:33:09,250 --> 00:33:11,490 I finally got to meet an editor... 361 00:33:11,519 --> 00:33:13,789 and had a shot at publishing my work. 362 00:33:14,559 --> 00:33:18,130 The novel I'm currently working on... 363 00:33:18,799 --> 00:33:20,529 is a thriller. 364 00:33:21,400 --> 00:33:24,140 It's about murders and crimes. 365 00:33:25,869 --> 00:33:28,069 The editor said that... 366 00:33:28,910 --> 00:33:31,109 I'm not a bad writer, 367 00:33:31,380 --> 00:33:33,210 but it's not the right item for me. 368 00:33:33,779 --> 00:33:37,319 So we decided to meet with a different novel of mine. 369 00:33:38,119 --> 00:33:39,619 For the last week, 370 00:33:40,049 --> 00:33:42,950 I drew a blank and I have no ideas. 371 00:33:45,819 --> 00:33:49,930 I wish I could write something out like magic. 372 00:33:49,960 --> 00:33:51,829 So what you want... 373 00:33:52,259 --> 00:33:53,930 is to complete a new novel. 374 00:33:57,839 --> 00:33:59,240 It's an apple pie. 375 00:34:00,339 --> 00:34:03,569 Eat that and your wish will come true. 376 00:34:05,380 --> 00:34:07,079 But there will be a price. 377 00:34:11,450 --> 00:34:12,650 A price? 378 00:34:23,130 --> 00:34:24,460 You have... 379 00:34:27,929 --> 00:34:29,469 lovely wrists. 380 00:34:32,969 --> 00:34:34,309 My wrists? 381 00:34:38,340 --> 00:34:40,980 Are these called joints? 382 00:34:44,719 --> 00:34:47,889 They might hurt a bit. 383 00:34:48,190 --> 00:34:49,590 My joints? 384 00:34:51,360 --> 00:34:54,130 I don't care, as long as this novel's completed. 385 00:35:05,969 --> 00:35:07,340 It's so delicious. 386 00:35:08,309 --> 00:35:10,780 I've never had a pie as tasty as this. 387 00:35:19,679 --> 00:35:21,920 Even when we think all is over, 388 00:35:22,019 --> 00:35:24,460 and when we think we're struggling on our own, 389 00:35:24,559 --> 00:35:26,260 we are not alone. 390 00:35:32,030 --> 00:35:33,599 "Love was..." 391 00:35:33,900 --> 00:35:35,800 No, that's not right. 392 00:35:38,570 --> 00:35:41,809 I even made a wish, so why can't I write anything? 393 00:35:41,909 --> 00:35:43,610 Oh, whatever. I don't care. 394 00:35:47,650 --> 00:35:50,309 (Witch) 395 00:35:59,260 --> 00:36:00,320 (Witch) 396 00:36:02,489 --> 00:36:04,530 (Come to the Witch's Diner) 397 00:36:07,030 --> 00:36:09,800 (Come to the Witch's Diner) 398 00:36:12,840 --> 00:36:14,369 That's it. 399 00:36:14,909 --> 00:36:16,070 (Come to the Witch's Diner) 400 00:36:16,739 --> 00:36:18,210 This stiff feeling. 401 00:36:20,480 --> 00:36:21,949 "Roopretelcham". 402 00:36:21,980 --> 00:36:24,119 "Everything you think..." 403 00:36:24,150 --> 00:36:26,579 "and choose comes true." 404 00:36:26,719 --> 00:36:28,849 Go to a good university? 405 00:36:28,889 --> 00:36:32,590 But I don't know what I want to do yet. 406 00:36:32,619 --> 00:36:33,820 Find work, of course. 407 00:36:33,860 --> 00:36:36,289 I want to stop asking my parents for help. 408 00:36:36,329 --> 00:36:37,860 I want to be financially independent. 409 00:36:37,900 --> 00:36:39,030 Love? Marriage? 410 00:36:39,059 --> 00:36:42,070 I want to find my soulmate. 411 00:36:42,099 --> 00:36:44,170 To backpack around the world. 412 00:36:44,199 --> 00:36:45,369 Not much. 413 00:36:45,400 --> 00:36:48,110 I just want my kids to be healthy. 414 00:36:48,139 --> 00:36:52,010 One day, I want to attempt what I really want to do. 415 00:36:52,039 --> 00:36:55,849 To travel with my wife... 416 00:36:55,880 --> 00:36:58,150 whom I failed to look after well. 417 00:36:58,519 --> 00:36:59,719 To live in comfort? 418 00:36:59,750 --> 00:37:02,690 I'd wish for nothing if I could become ten years younger. 419 00:37:02,719 --> 00:37:04,320 There's still a lot I want to do. 420 00:37:04,360 --> 00:37:05,789 - For my stocks to go up. - A promotion. 421 00:37:05,820 --> 00:37:08,090 I want my young son to go to his dream university. 422 00:37:08,130 --> 00:37:10,559 For every attempt I make in my second chapter... 423 00:37:10,599 --> 00:37:12,429 in life to be acknowledged. 424 00:37:12,460 --> 00:37:16,170 For my father to not get sick or hurt and to be healthy. 425 00:37:18,199 --> 00:37:22,340 If he could smile and laugh freely, I wouldn't want for much else. 426 00:37:23,510 --> 00:37:26,579 The more you believe and wish for it, 427 00:37:26,610 --> 00:37:28,380 the more likely it is to come true. 428 00:37:28,650 --> 00:37:31,219 Such magic does exist. 429 00:37:31,480 --> 00:37:33,880 Your life is no exception. 430 00:37:34,489 --> 00:37:37,150 So if you're out in the street... 431 00:37:37,219 --> 00:37:39,690 and you come across a witch's diner, 432 00:37:39,860 --> 00:37:41,760 come inside without hesitation. 433 00:37:42,130 --> 00:37:43,360 Are you ready? 434 00:37:43,960 --> 00:37:44,960 Yes. 435 00:37:46,000 --> 00:37:47,630 - You too? - Yes. 436 00:37:54,340 --> 00:37:55,440 Welcome. 437 00:37:55,739 --> 00:37:58,579 This is the witch's diner where your wish comes true. 438 00:38:03,710 --> 00:38:05,949 (The epilogue is coming up.) 439 00:38:06,750 --> 00:38:09,989 (Special thanks to Han Ji Eun and Yoo Gun Woo.) 440 00:38:39,880 --> 00:38:42,389 (Thank you for watching "The Witch's Diner".) 441 00:38:42,590 --> 00:38:45,460 The Witch's Diner 442 00:38:46,519 --> 00:38:47,730 I have... 443 00:38:48,230 --> 00:38:51,960 a handsome, lovely son. 444 00:38:52,059 --> 00:38:55,429 (Epilogue) 445 00:38:55,530 --> 00:38:57,369 I will die soon, 446 00:38:57,400 --> 00:38:59,340 and he's very worried about me. 447 00:39:00,199 --> 00:39:01,710 After I'm gone, 448 00:39:02,570 --> 00:39:04,809 I fear the hurt he will suffer. 449 00:39:07,679 --> 00:39:12,079 I hope that, even after I'm gone, 450 00:39:12,750 --> 00:39:16,590 my son can live on with strength and happiness. 451 00:39:17,619 --> 00:39:19,190 That is my wish. 452 00:39:21,460 --> 00:39:22,960 Other people... 453 00:39:23,360 --> 00:39:25,699 make wishes for themselves. 454 00:39:27,630 --> 00:39:29,170 I'm a mom. 455 00:39:30,269 --> 00:39:34,170 My child's happiness is mine. 456 00:39:38,880 --> 00:39:41,110 I will grant you that wish. 457 00:39:41,809 --> 00:39:43,650 Your son will be happy. 458 00:39:44,349 --> 00:39:47,519 But the price he must pay will be through hardship. 459 00:39:49,519 --> 00:39:51,219 Without hardships, 460 00:39:52,159 --> 00:39:53,489 no one can recognize... 461 00:39:53,860 --> 00:39:56,690 the happiness they live with. 462 00:40:09,128 --> 00:40:11,128 Dramaday.net 31026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.