Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,019 --> 00:00:17,989
(Song Ji Hyo)
2
00:00:19,120 --> 00:00:21,289
(Nam Ji Hyun)
3
00:00:24,429 --> 00:00:26,059
(Chae Jong Hyeop)
4
00:00:26,859 --> 00:00:28,530
(Ha Do Kwon, So Hee Jeong)
5
00:00:34,100 --> 00:00:36,969
The Witch's Diner
6
00:00:54,189 --> 00:00:55,929
{\an8}Would you mind taking our photo?
7
00:00:59,259 --> 00:01:00,829
{\an8}Are you ready?
8
00:01:00,859 --> 00:01:03,329
{\an8}One, two, three.
9
00:01:14,039 --> 00:01:15,039
Hee Ra.
10
00:01:36,130 --> 00:01:37,330
Let's be together forever.
11
00:01:52,550 --> 00:01:54,149
I want revenge.
12
00:01:55,050 --> 00:01:56,889
Every wish comes with a price.
13
00:01:56,919 --> 00:01:59,619
The price is that you become a witch.
14
00:01:59,660 --> 00:02:01,860
I don't care if I become a witch.
15
00:02:02,330 --> 00:02:03,630
My wish...
16
00:02:04,490 --> 00:02:06,160
is that his child...
17
00:02:06,899 --> 00:02:09,570
becomes unhappy, just like me.
18
00:02:10,630 --> 00:02:14,070
I want the child to be hurt
and miserable like me.
19
00:02:15,539 --> 00:02:17,009
And I want that...
20
00:02:17,940 --> 00:02:19,840
to cause him pain.
21
00:03:16,199 --> 00:03:18,530
The Witch's Diner
22
00:03:18,600 --> 00:03:20,970
EPISODE 7:
Mom's Kimchi and Bean Sprout Porridge
23
00:03:40,889 --> 00:03:41,919
(Kim Da Eun)
24
00:03:57,109 --> 00:03:58,109
Jin.
25
00:03:58,910 --> 00:04:00,579
- You're so cute.
- Hey.
26
00:04:01,009 --> 00:04:03,380
Was that the guy you're seeing?
27
00:04:04,380 --> 00:04:06,919
I don't like him.
You deserve a better guy.
28
00:04:08,220 --> 00:04:09,250
Let's go.
29
00:04:23,769 --> 00:04:26,099
Can I borrow your phone?
30
00:04:26,139 --> 00:04:27,199
I wanted to see you again.
31
00:04:27,240 --> 00:04:29,269
I don't think I can make it tomorrow.
32
00:04:29,310 --> 00:04:30,839
I have an urgent meeting...
33
00:04:30,870 --> 00:04:32,810
about next week's filming schedule.
34
00:04:34,040 --> 00:04:37,610
How was I stupid enough
not to notice all those excuses?
35
00:04:39,050 --> 00:04:40,949
They were all lies.
36
00:04:59,570 --> 00:05:01,540
Hey, Gil Yong.
37
00:05:03,440 --> 00:05:04,409
About today.
38
00:05:07,180 --> 00:05:10,110
I'm so sorry for dragging you into this.
39
00:05:12,250 --> 00:05:14,920
I'm okay now. You can go.
40
00:05:19,159 --> 00:05:20,659
You're not okay.
41
00:05:21,659 --> 00:05:23,389
Why do you always say you are?
42
00:05:32,000 --> 00:05:32,899
You're right.
43
00:05:34,969 --> 00:05:36,269
I'm not okay.
44
00:05:38,639 --> 00:05:39,610
But...
45
00:05:40,709 --> 00:05:42,279
I don't know what to say.
46
00:05:43,110 --> 00:05:44,750
Or what to think.
47
00:05:47,880 --> 00:05:50,320
I'm not sure of anything right now.
48
00:05:54,320 --> 00:05:57,690
Don't think about anything
and get some rest.
49
00:06:00,459 --> 00:06:01,399
Okay.
50
00:06:01,959 --> 00:06:03,029
Get home safely.
51
00:06:07,599 --> 00:06:08,500
Jin.
52
00:06:15,550 --> 00:06:17,750
I want you to be happy.
53
00:06:19,920 --> 00:06:22,190
When you feel sad,
they say it's best to cry.
54
00:06:23,620 --> 00:06:24,589
If it's too much,
55
00:06:25,050 --> 00:06:26,659
don't hold back tonight.
56
00:06:31,130 --> 00:06:32,029
Okay.
57
00:06:34,060 --> 00:06:35,029
Thanks.
58
00:08:06,589 --> 00:08:08,320
(Love like you have
never been hurt before.)
59
00:08:20,740 --> 00:08:22,240
Someone said that...
60
00:08:23,269 --> 00:08:26,779
people fall for lies
for one simple reason.
61
00:08:27,909 --> 00:08:32,180
The trust that the other person
will not lie to them.
62
00:08:33,620 --> 00:08:35,449
Because of that trust,
63
00:08:36,649 --> 00:08:38,890
I treated that person sincerely.
64
00:08:58,770 --> 00:09:00,540
It's getting colder.
65
00:09:06,479 --> 00:09:07,949
Shall I get a blanket?
66
00:09:07,979 --> 00:09:10,190
Wait here. I won't be long.
67
00:09:19,099 --> 00:09:20,229
It has been a while.
68
00:09:26,099 --> 00:09:27,699
Did you come...
69
00:09:28,670 --> 00:09:29,810
because of Jin?
70
00:09:32,979 --> 00:09:35,709
Yes. I came because of her.
71
00:09:37,010 --> 00:09:40,579
No... Are you saying
something bad happened to her...
72
00:09:40,619 --> 00:09:42,119
Jin has been...
73
00:09:43,020 --> 00:09:44,589
cursed.
74
00:09:46,119 --> 00:09:48,489
What? Cursed?
75
00:09:49,930 --> 00:09:51,430
She'll become miserable.
76
00:09:51,459 --> 00:09:53,930
No, that can't happen to Jin.
77
00:09:54,030 --> 00:09:55,930
That curse.
78
00:09:56,629 --> 00:09:57,930
Let me be cursed instead.
79
00:09:59,469 --> 00:10:00,499
I'm sorry.
80
00:10:03,640 --> 00:10:06,640
There's someone else
that needs to be cursed instead.
81
00:10:51,349 --> 00:10:54,390
What are you doing? Get out now.
82
00:10:54,690 --> 00:10:56,329
Why didn't you answer the phone?
83
00:10:58,329 --> 00:10:59,359
I said, leave.
84
00:10:59,400 --> 00:11:02,030
I have nothing to say to you,
nor do I want to see you anymore.
85
00:11:02,570 --> 00:11:03,670
Let's talk.
86
00:11:04,270 --> 00:11:05,839
Let go of me!
87
00:11:07,140 --> 00:11:09,070
You were married and even had a kid?
88
00:11:09,339 --> 00:11:11,469
You lied to me all this time.
89
00:11:11,969 --> 00:11:14,540
How could you come back here
so shamelessly?
90
00:11:14,810 --> 00:11:17,579
Married? What are you talking about?
91
00:11:17,910 --> 00:11:19,180
You must be mistaken.
92
00:11:19,219 --> 00:11:23,089
I saw you looking at me
at the wedding hall today.
93
00:11:27,290 --> 00:11:28,920
So that was what you were talking about.
94
00:11:29,359 --> 00:11:30,859
I didn't see you though.
95
00:11:30,989 --> 00:11:32,800
Did you see me
at that baby's birthday party?
96
00:11:33,959 --> 00:11:35,930
Are you going to keep lying like this?
97
00:11:38,170 --> 00:11:40,270
My friend asked for a favor,
98
00:11:40,300 --> 00:11:42,969
so I had no choice but to pretend
I was the father.
99
00:11:43,010 --> 00:11:45,310
Gosh, I should've told you in advance.
100
00:11:45,339 --> 00:11:47,310
Why are we fighting over nothing?
101
00:11:49,410 --> 00:11:50,709
A friend's favor?
102
00:11:51,849 --> 00:11:54,680
Do you expect me to believe that?
103
00:11:54,719 --> 00:11:57,020
- I told you to leave.
- You're mistaken.
104
00:12:00,420 --> 00:12:01,489
Man...
105
00:12:03,260 --> 00:12:05,260
Why can't you believe me?
106
00:12:10,070 --> 00:12:12,270
I have no intention
of breaking up with you.
107
00:12:12,739 --> 00:12:14,239
I'll never let you go.
108
00:12:14,699 --> 00:12:17,609
So you'd better keep that in mind.
109
00:12:19,280 --> 00:12:20,979
You're insane.
110
00:12:26,920 --> 00:12:28,949
Fine, let's say I made a mistake.
111
00:12:29,320 --> 00:12:31,390
That's why I came running
all the way over here.
112
00:12:31,420 --> 00:12:33,859
To apologize and comfort you!
113
00:12:38,489 --> 00:12:39,999
To comfort me?
114
00:12:41,199 --> 00:12:44,829
I don't need any of that rubbish,
so get lost now.
115
00:12:48,540 --> 00:12:51,239
You have such a rough mouth.
116
00:12:52,910 --> 00:12:54,280
What a disappointment.
117
00:12:55,440 --> 00:12:57,449
Weren't you a nice girl?
118
00:13:02,119 --> 00:13:03,949
You didn't have real feelings for me?
119
00:13:04,550 --> 00:13:06,989
I knew it.
That's why you're acting this way.
120
00:13:07,820 --> 00:13:09,060
You...
121
00:13:10,190 --> 00:13:12,089
You are crazy.
122
00:13:13,930 --> 00:13:16,129
I came all the way here to comfort you.
123
00:13:16,170 --> 00:13:18,430
You made me lie and apologize!
124
00:13:19,999 --> 00:13:23,839
Do you think I'd do this
if I didn't love you?
125
00:13:28,910 --> 00:13:31,849
See? Can't you see how hard I'm trying?
126
00:13:32,050 --> 00:13:33,180
How dare you?
127
00:13:33,219 --> 00:13:36,650
How dare you treat me like trash?
128
00:13:37,290 --> 00:13:39,890
Didn't I tell you that I love you?
129
00:13:40,320 --> 00:13:42,190
Why you little brat...
130
00:13:44,060 --> 00:13:45,560
You crazy punk!
131
00:13:49,629 --> 00:13:51,099
Come here.
132
00:13:51,369 --> 00:13:53,640
- How dare you?
- Let go of me.
133
00:13:53,670 --> 00:13:56,469
- How dare you touch her?
- You little punk.
134
00:13:56,609 --> 00:13:59,479
Get off me. Get lost!
135
00:14:03,709 --> 00:14:05,180
Hello? Police?
136
00:14:05,209 --> 00:14:08,020
Please help me.
137
00:14:08,050 --> 00:14:09,619
Please send the police.
138
00:14:11,920 --> 00:14:13,959
Tell me your name
and resident registration number.
139
00:14:15,920 --> 00:14:17,629
It was nothing.
140
00:14:18,160 --> 00:14:20,729
My girlfriend and I had
a petty argument,
141
00:14:21,660 --> 00:14:24,400
and that guy suddenly barged in
and caused this mess.
142
00:14:27,400 --> 00:14:29,140
I'm not his girlfriend.
143
00:14:31,770 --> 00:14:34,079
I saw him assaulting her.
144
00:14:34,440 --> 00:14:37,510
You can verify him trespassing
through the CCTV footage.
145
00:14:37,550 --> 00:14:40,219
I tried to stop him from hitting her,
and we got into a fight.
146
00:14:41,249 --> 00:14:42,849
And what is your relationship with her?
147
00:14:47,790 --> 00:14:48,920
I'm her guardian.
148
00:14:50,829 --> 00:14:51,890
Guardian?
149
00:14:52,900 --> 00:14:54,499
What a joke.
150
00:14:54,530 --> 00:14:56,030
He is my guardian.
151
00:14:58,030 --> 00:14:59,369
He's really my guardian,
152
00:15:00,040 --> 00:15:01,940
and he's the assailant.
153
00:15:07,379 --> 00:15:08,310
(Recording)
154
00:15:08,339 --> 00:15:09,949
You're mistaken.
155
00:15:12,410 --> 00:15:15,449
Why can't you believe me? Why?
156
00:15:16,820 --> 00:15:19,690
Can't you see how hard I'm trying?
157
00:15:19,959 --> 00:15:21,160
How dare you?
158
00:15:21,190 --> 00:15:24,260
How dare you treat me like trash?
159
00:15:24,430 --> 00:15:25,959
We've heard enough.
160
00:15:26,499 --> 00:15:27,800
We have evidence,
161
00:15:27,829 --> 00:15:29,869
and a witness,
so he's punishable by law.
162
00:15:29,969 --> 00:15:31,570
Would you like to press charges?
163
00:15:31,599 --> 00:15:32,670
Hey.
164
00:15:33,940 --> 00:15:36,640
I'm sort of in a pickle,
so I need your help.
165
00:15:37,609 --> 00:15:39,540
I'm at Gangbu Police Station.
166
00:15:40,780 --> 00:15:41,910
Thanks.
167
00:15:44,680 --> 00:15:47,280
I'd like to appoint an attorney
on this matter.
168
00:15:47,550 --> 00:15:50,249
Go ahead and appoint an attorney.
169
00:15:52,390 --> 00:15:53,959
Since I'm their attorney.
170
00:15:56,530 --> 00:15:59,290
From now on,
I'll handle all legal matters.
171
00:16:15,810 --> 00:16:18,709
You think you won
because of that recording file?
172
00:16:24,949 --> 00:16:26,219
Now I get it.
173
00:16:27,160 --> 00:16:29,829
Did you scheme this from the start
since I'm a celebrity?
174
00:16:31,589 --> 00:16:34,030
You'd better not leak this
on the internet or the press.
175
00:16:34,160 --> 00:16:35,530
I'll make you regret it.
176
00:16:37,829 --> 00:16:40,640
If you don't want to make things worse,
just leave.
177
00:16:40,869 --> 00:16:43,239
You can say anything you want
through our attorney.
178
00:16:46,810 --> 00:16:49,280
You're messing with the wrong person.
179
00:16:52,920 --> 00:16:55,050
I decide whether we end it or not.
180
00:17:05,129 --> 00:17:06,629
That piece of trash.
181
00:17:06,660 --> 00:17:08,629
Yes, sir. How are you doing?
182
00:17:10,470 --> 00:17:12,000
You really won't press charges?
183
00:17:12,030 --> 00:17:13,540
I have something to discuss with you.
184
00:17:13,570 --> 00:17:16,339
- I need some time to think.
- Yes, that would be great.
185
00:17:16,369 --> 00:17:19,139
If you just leave him like that,
you don't know what he'll do.
186
00:17:19,510 --> 00:17:21,480
We won't be able to act recklessly.
187
00:17:22,609 --> 00:17:24,250
He said it himself.
188
00:17:25,379 --> 00:17:26,720
That he's a celebrity.
189
00:17:28,950 --> 00:17:32,520
You're not doing this
out of concern for him, are you?
190
00:17:32,619 --> 00:17:33,659
No.
191
00:17:34,960 --> 00:17:36,829
There's just something I need to check.
192
00:17:37,189 --> 00:17:39,290
I need to know what's happening to me.
193
00:17:40,000 --> 00:17:41,530
- But...
- Jin.
194
00:17:42,560 --> 00:17:44,329
Can we talk in private?
195
00:17:46,270 --> 00:17:49,270
You must be shaken up.
Have a sip of this.
196
00:17:59,849 --> 00:18:00,950
The thing is...
197
00:18:04,119 --> 00:18:05,220
A while ago,
198
00:18:06,820 --> 00:18:08,520
I found myself...
199
00:18:09,560 --> 00:18:11,689
eating all the remaining chocolate
in the kitchen.
200
00:18:13,599 --> 00:18:16,800
Ms. Witch told me never to eat it.
201
00:18:17,399 --> 00:18:19,800
It may become an irreversible poison.
202
00:18:20,369 --> 00:18:22,139
Is that why?
203
00:18:22,700 --> 00:18:24,369
Is it because of that chocolate?
204
00:18:25,139 --> 00:18:26,879
Do you really think so?
205
00:18:35,050 --> 00:18:36,790
If there's a price,
206
00:18:37,790 --> 00:18:39,689
that means there may be side effects.
207
00:18:41,689 --> 00:18:42,820
Maybe...
208
00:18:44,490 --> 00:18:46,760
I've been cursed or something.
209
00:18:49,200 --> 00:18:50,669
That might be the case.
210
00:18:51,399 --> 00:18:52,399
But...
211
00:18:54,240 --> 00:18:56,240
Have you thought...
212
00:18:57,210 --> 00:18:59,879
that you might be overlooking
the core of the matter...
213
00:19:00,480 --> 00:19:02,010
because you think it's the chocolate?
214
00:19:03,550 --> 00:19:05,909
- Pardon?
- Think about that again first.
215
00:19:06,879 --> 00:19:09,320
The issue you've avoided the most.
216
00:19:10,520 --> 00:19:12,619
You might find the answer
in the memories...
217
00:19:13,189 --> 00:19:14,659
you looked away from.
218
00:19:28,200 --> 00:19:31,139
Jin, your dad recovered a lot
and got discharged.
219
00:19:31,540 --> 00:19:33,540
Remember the house we lived in
when you were young?
220
00:19:33,780 --> 00:19:35,540
It seems like he was still living there.
221
00:19:36,040 --> 00:19:37,109
Will you go there?
222
00:19:58,629 --> 00:20:00,899
I continued to look away from reality.
223
00:20:03,139 --> 00:20:06,540
The truth that was compressed
and avoided...
224
00:20:06,839 --> 00:20:08,379
like Pandora's box.
225
00:20:09,010 --> 00:20:12,149
I never tried to face it properly.
226
00:20:25,030 --> 00:20:26,030
Mom.
227
00:20:27,399 --> 00:20:29,060
You're so early, Jin!
228
00:20:29,629 --> 00:20:31,970
I came fast because I missed you.
229
00:20:32,570 --> 00:20:34,200
Did you stay up all night?
230
00:20:34,240 --> 00:20:35,339
You don't look so well.
231
00:20:36,970 --> 00:20:39,010
It's nothing. I'm just...
232
00:20:39,740 --> 00:20:40,740
a bit tired.
233
00:20:42,139 --> 00:20:43,579
Dad is still sleeping.
234
00:20:43,909 --> 00:20:46,649
Don't wake him up. I'll greet him later.
235
00:20:48,280 --> 00:20:49,579
- Mom.
- Yes?
236
00:20:49,619 --> 00:20:51,189
Your daughter's sleepy too.
237
00:20:51,220 --> 00:20:52,950
Okay, let's go.
238
00:20:53,689 --> 00:20:57,030
Let's go in!
239
00:21:02,730 --> 00:21:05,000
I prepared the ingredients
you told me to.
240
00:21:05,829 --> 00:21:08,099
Which customer is it for this time?
241
00:21:09,869 --> 00:21:11,010
Have a seat.
242
00:21:19,679 --> 00:21:21,119
Thanks for your hard work till now.
243
00:21:21,919 --> 00:21:23,589
You don't have to come
starting tomorrow.
244
00:21:25,220 --> 00:21:27,020
- Pardon?
- I'm going...
245
00:21:28,189 --> 00:21:29,689
to close this diner.
246
00:21:32,060 --> 00:21:33,560
Did something happen?
247
00:21:34,159 --> 00:21:35,599
Then what about Jin?
248
00:21:36,359 --> 00:21:38,270
I'll tell her myself.
249
00:21:43,770 --> 00:21:44,710
Ms. Witch.
250
00:21:45,909 --> 00:21:48,379
What on earth is happening to Jin?
251
00:21:50,010 --> 00:21:53,079
I made a wish to stay by Jin's side,
252
00:21:53,579 --> 00:21:56,689
but even when I'm by her side,
I can't be of any help to her.
253
00:22:01,560 --> 00:22:02,419
You.
254
00:22:05,129 --> 00:22:07,599
If you could make a wish one more time,
255
00:22:09,200 --> 00:22:10,399
what would you do?
256
00:22:15,899 --> 00:22:18,570
If I could make a wish one more time,
257
00:22:19,669 --> 00:22:21,210
instead of staying by her side,
258
00:22:22,540 --> 00:22:23,780
I want to protect her.
259
00:22:25,679 --> 00:22:28,250
Or I want to change my wish
to Jin becoming happy.
260
00:22:46,300 --> 00:22:47,939
How long did I sleep?
261
00:22:47,970 --> 00:22:50,339
Gosh, you're awake now.
262
00:22:50,369 --> 00:22:52,109
I'm so accurate.
263
00:22:52,270 --> 00:22:55,909
I guessed that you'll sleep for 20 hours
and was just getting ready.
264
00:22:56,079 --> 00:22:58,010
As I thought, I'm amazing.
265
00:22:58,679 --> 00:23:01,579
That's right. You're so amazing.
266
00:23:03,849 --> 00:23:05,290
You must've been very tired.
267
00:23:07,020 --> 00:23:09,020
Well, a little bit.
268
00:23:10,060 --> 00:23:12,089
- Kimchi and bean sprout porridge?
- Yes.
269
00:23:13,159 --> 00:23:15,000
You asked for this
whenever you were sick.
270
00:23:15,030 --> 00:23:17,329
After finishing up a bowlful,
you recovered quickly.
271
00:23:22,270 --> 00:23:23,669
My dear Jin.
272
00:23:26,240 --> 00:23:29,010
I cooked kimchi and bean sprout porridge
that you like.
273
00:23:29,040 --> 00:23:31,280
Have some.
274
00:23:48,500 --> 00:23:49,760
Good.
275
00:23:50,770 --> 00:23:52,530
- Are you feeling better?
- Yes!
276
00:23:53,470 --> 00:23:55,800
Did you fall sick
because you wanted to eat this?
277
00:24:00,810 --> 00:24:02,040
When I was young,
278
00:24:02,379 --> 00:24:05,210
I pretended to be sick
whenever I wanted to eat this.
279
00:24:06,980 --> 00:24:09,750
But I'm not sick.
280
00:24:11,790 --> 00:24:13,260
You may not be physically,
281
00:24:13,290 --> 00:24:14,889
but mental sickness is also a sickness.
282
00:24:15,720 --> 00:24:19,030
I hope you'll eat a bowlful of this
and recover completely.
283
00:24:35,980 --> 00:24:38,609
- What are you thinking so hard about?
- Pardon?
284
00:24:38,649 --> 00:24:40,349
Eat before it cools.
285
00:24:41,250 --> 00:24:42,750
Sure.
286
00:24:44,619 --> 00:24:46,689
- Thank you for the food.
- No problem.
287
00:24:51,030 --> 00:24:52,260
As expected, it's delicious.
288
00:25:01,939 --> 00:25:02,839
Well...
289
00:25:04,439 --> 00:25:06,510
- Mom.
- Yes?
290
00:25:07,409 --> 00:25:08,579
Don't you...
291
00:25:09,679 --> 00:25:11,480
hate Dad?
292
00:25:11,510 --> 00:25:12,750
Of course, I hate him!
293
00:25:12,780 --> 00:25:15,020
That's why I'm staying by his side
to harass him.
294
00:25:15,050 --> 00:25:17,419
Do you know how fun it is
to nag at your dad?
295
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
But Jin.
296
00:25:21,720 --> 00:25:24,760
I don't know if I'm dumb,
but as time passes,
297
00:25:25,760 --> 00:25:27,659
my hatred is being erased
bit by bit as well.
298
00:25:28,730 --> 00:25:30,570
I should stop forgetting about it.
299
00:25:40,310 --> 00:25:41,310
Mom.
300
00:25:41,710 --> 00:25:42,579
Yes?
301
00:25:43,810 --> 00:25:44,780
I...
302
00:25:52,220 --> 00:25:54,159
I remember everything.
303
00:25:55,220 --> 00:25:58,230
Gosh, why are you keep setting the tone?
304
00:25:58,260 --> 00:26:00,099
What do you remember?
305
00:26:02,300 --> 00:26:03,500
When I was young.
306
00:26:04,730 --> 00:26:07,000
What happened when I lost you.
307
00:26:08,599 --> 00:26:10,210
And that it wasn't a dream.
308
00:26:20,619 --> 00:26:21,579
Actually...
309
00:26:26,089 --> 00:26:27,460
I know everything.
310
00:26:29,490 --> 00:26:31,629
I know Dad brought me from outside.
311
00:26:32,859 --> 00:26:36,770
When I was five,
I overheard you and Aunt talking.
312
00:26:38,730 --> 00:26:41,040
He caused that mess
after drinking again?
313
00:26:41,939 --> 00:26:43,810
And you still want to live with her?
314
00:26:45,139 --> 00:26:46,839
Why would you go through that trouble?
315
00:26:48,010 --> 00:26:49,810
You should live your life as well.
316
00:26:50,879 --> 00:26:52,349
Get a divorce as soon as possible,
317
00:26:53,050 --> 00:26:54,679
and just send her to an orphanage.
318
00:26:55,649 --> 00:26:57,820
Watch your mouth. Jin might hear you.
319
00:26:58,550 --> 00:27:00,020
It's true!
320
00:27:00,589 --> 00:27:02,389
She's not even your child,
321
00:27:02,419 --> 00:27:04,060
so why would you ask for trouble?
322
00:27:04,689 --> 00:27:06,189
Shut your mouth.
323
00:27:07,230 --> 00:27:08,700
Why didn't you tell me?
324
00:27:11,169 --> 00:27:13,439
Did you hide it
so that I won't feel bad?
325
00:27:15,800 --> 00:27:16,700
Jin.
326
00:27:17,609 --> 00:27:21,109
Whatever people say,
you're my only daughter.
327
00:27:25,550 --> 00:27:26,919
I know that.
328
00:27:28,149 --> 00:27:30,149
Of course, I know that.
329
00:27:32,250 --> 00:27:33,320
That's why...
330
00:27:34,760 --> 00:27:36,220
Thank you so much...
331
00:27:37,429 --> 00:27:39,329
for letting me live as your daughter.
332
00:27:43,470 --> 00:27:46,000
Why would you say such a thing?
333
00:27:47,139 --> 00:27:48,369
That's why I...
334
00:27:52,510 --> 00:27:54,710
cannot forgive Dad even more.
335
00:27:56,439 --> 00:27:58,179
He hurt you badly.
336
00:27:59,849 --> 00:28:00,879
I...
337
00:28:02,419 --> 00:28:05,189
just wished for you to not get hurt.
338
00:28:07,589 --> 00:28:08,889
But Jin.
339
00:28:10,530 --> 00:28:14,200
For as long as we live,
we cannot avoid getting hurt,
340
00:28:15,230 --> 00:28:17,770
and there is no wound that doesn't heal.
341
00:28:21,740 --> 00:28:23,369
I still enjoyed...
342
00:28:24,810 --> 00:28:27,480
a life filled with happiness
thanks to you.
343
00:28:30,950 --> 00:28:32,179
Where else...
344
00:28:33,349 --> 00:28:36,149
would I find a daughter
as beautiful as you?
345
00:28:40,490 --> 00:28:41,859
Thank you so much.
346
00:29:03,439 --> 00:29:04,909
It has been a long time.
347
00:29:08,720 --> 00:29:09,919
Jin.
348
00:29:11,320 --> 00:29:13,689
You resent me a lot, don't you?
349
00:29:19,790 --> 00:29:22,099
I lived my life the wrong way.
350
00:29:23,899 --> 00:29:25,800
I regretted everything,
351
00:29:26,530 --> 00:29:27,599
and yet,
352
00:29:28,540 --> 00:29:30,609
I kept on making wrong decisions.
353
00:29:31,409 --> 00:29:33,270
I only thought of how to run away.
354
00:29:34,839 --> 00:29:36,510
I was selfish.
355
00:29:38,409 --> 00:29:42,480
At the time, I only thought of myself.
356
00:29:47,659 --> 00:29:51,189
I can't ask anyone for forgiveness.
357
00:29:52,089 --> 00:29:53,429
I know that.
358
00:29:55,629 --> 00:29:56,829
But...
359
00:29:59,500 --> 00:30:01,740
I wanted to apologize at least.
360
00:30:04,369 --> 00:30:05,510
I'm truly...
361
00:30:08,639 --> 00:30:10,409
I'm truly sorry, Jin.
362
00:30:16,950 --> 00:30:18,290
Still,
363
00:30:22,520 --> 00:30:24,030
I thought I should...
364
00:30:25,929 --> 00:30:28,230
give this to you myself.
365
00:31:03,869 --> 00:31:05,629
If you're not interested, I'll leave.
366
00:31:05,669 --> 00:31:06,770
Wait.
367
00:31:07,099 --> 00:31:08,970
About our contract.
Let's make something clear.
368
00:31:09,000 --> 00:31:11,369
You can't just say,
"This restaurant's now mine."
369
00:31:11,409 --> 00:31:13,010
The mortgage, electricity, ingredients.
370
00:31:13,040 --> 00:31:14,079
She acts out when she's drunk.
371
00:31:14,109 --> 00:31:17,179
Whether the price is big or small,
you won't live his life for him.
372
00:31:17,210 --> 00:31:19,409
I won't live his life for him,
373
00:31:19,450 --> 00:31:21,020
- so I'm...
- Be quiet.
374
00:31:21,050 --> 00:31:22,220
Ms. Witch?
375
00:31:26,649 --> 00:31:28,859
At least I got to have fun with her...
376
00:31:29,760 --> 00:31:31,629
in my last few days.
377
00:31:55,750 --> 00:31:57,790
If I make another wish...
378
00:31:57,820 --> 00:32:00,689
You and that scar will vanish forever.
379
00:32:03,760 --> 00:32:05,960
That order dragged me until here.
380
00:32:05,990 --> 00:32:07,500
The outcome is obvious.
381
00:32:07,530 --> 00:32:10,770
Must I see you die as well?
382
00:32:23,339 --> 00:32:27,579
Now, I must face the reality
that's before my eyes.
383
00:32:29,550 --> 00:32:30,750
Just the reality.
384
00:32:30,790 --> 00:32:32,220
(The Witch's Diner)
385
00:33:14,060 --> 00:33:17,329
I went to see my dad.
386
00:33:23,339 --> 00:33:24,710
You must've heard, then.
387
00:33:25,070 --> 00:33:26,970
You don't have to take it to heart.
388
00:33:27,740 --> 00:33:28,909
Forget about it.
389
00:33:30,379 --> 00:33:32,109
Everything is ready.
390
00:33:32,579 --> 00:33:34,349
If this is eaten,
391
00:33:34,720 --> 00:33:37,520
you can curse that man
so he can never...
392
00:33:38,820 --> 00:33:40,250
touch you again.
393
00:33:43,760 --> 00:33:45,629
For that curse,
394
00:33:47,460 --> 00:33:50,300
how big a price must I pay?
395
00:33:53,369 --> 00:33:54,970
You don't need to know.
396
00:33:55,470 --> 00:33:57,339
I will be the diner.
397
00:34:10,349 --> 00:34:12,790
Stop it. Don't do it.
398
00:34:17,789 --> 00:34:19,760
If it's revenge that requires a price,
399
00:34:21,359 --> 00:34:22,899
I will do it myself.
400
00:34:36,539 --> 00:34:38,209
I know everything now.
401
00:34:39,249 --> 00:34:40,879
I can't give you both.
402
00:34:41,550 --> 00:34:45,120
Red or blue. Take your pick.
403
00:34:45,919 --> 00:34:49,059
Lady. You pick first.
404
00:34:49,760 --> 00:34:52,729
The woman who offered me candy.
Who that was.
405
00:35:02,140 --> 00:35:03,269
Mom.
406
00:35:06,410 --> 00:35:08,780
My mom will be worried.
407
00:35:09,309 --> 00:35:11,309
I want to go.
408
00:35:18,350 --> 00:35:19,820
Let's go to Mom.
409
00:35:27,629 --> 00:35:29,830
If you fall down again,
410
00:35:30,669 --> 00:35:32,629
I will help you up again.
411
00:35:34,439 --> 00:35:37,669
The woman who held out her hand.
Who that was.
412
00:35:45,149 --> 00:35:47,320
You were around me all this time.
413
00:35:52,450 --> 00:35:53,550
Mom.
414
00:36:08,439 --> 00:36:11,169
(Special thanks to Jung Chan
and Park Jin Woo.)
415
00:36:40,800 --> 00:36:43,700
The Witch's Diner
416
00:36:44,010 --> 00:36:46,209
(Epilogue)
417
00:36:49,939 --> 00:36:52,209
I wanted to say goodbye.
418
00:36:55,519 --> 00:36:57,820
Too bad. It can't be helped.
419
00:37:25,090 --> 00:37:26,990
Dramaday.net
28211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.