All language subtitles for The.Witchs.Diner.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:36,960 The Witch's Diner 2 00:00:37,039 --> 00:00:39,560 (The Witch's Diner, Notice) 3 00:00:41,719 --> 00:00:43,719 (The Witch's Diner) 4 00:00:52,759 --> 00:00:56,000 Do you also wish for your love to come back? 5 00:00:58,359 --> 00:00:59,799 I couldn't answer her. 6 00:01:00,840 --> 00:01:03,520 If I reset a love that has already ended, 7 00:01:03,759 --> 00:01:05,439 will I become happy? 8 00:01:06,560 --> 00:01:09,000 When I already know how he feels inside? 9 00:01:09,079 --> 00:01:10,409 Let's stop pretending dumb. 10 00:01:10,640 --> 00:01:12,560 It's not because we're used to each other. 11 00:01:12,599 --> 00:01:13,920 Our love has faded away. 12 00:01:14,920 --> 00:01:16,599 I already knew the answer. 13 00:01:17,359 --> 00:01:20,769 It was just sad to admit the truth. 14 00:01:21,280 --> 00:01:22,640 Right now, I... 15 00:01:24,120 --> 00:01:27,799 No matter what others think, my life is most important to me. 16 00:01:28,640 --> 00:01:31,480 I'm just going to live for myself every day. 17 00:01:42,680 --> 00:01:45,640 Wait a minute. How did she know I broke up? 18 00:01:47,200 --> 00:01:49,560 The Witch's Diner 19 00:01:49,599 --> 00:01:52,200 EPISODE 4: Chocolate that Lets You Fall in Love 20 00:01:54,400 --> 00:01:55,879 That was amazing! 21 00:01:56,319 --> 00:01:57,560 Thank you. 22 00:01:58,439 --> 00:01:59,680 Bravo! 23 00:02:02,560 --> 00:02:06,400 {\an8}- Gosh, that was incredible. - Great work for the past four months. 24 00:02:06,599 --> 00:02:08,239 {\an8}The main performance is tomorrow, 25 00:02:08,280 --> 00:02:10,400 {\an8}so go home and get a good night's sleep. 26 00:02:10,439 --> 00:02:12,359 {\an8}- Okay. - Let's kill it tomorrow! 27 00:02:12,400 --> 00:02:13,639 {\an8}- Okay! - Let's do it! 28 00:02:13,919 --> 00:02:16,319 {\an8}Gosh, is this what you call stage fright? 29 00:02:16,370 --> 00:02:18,400 {\an8}I already have a pit in my stomach. 30 00:02:18,439 --> 00:02:19,680 {\an8}Don't worry. 31 00:02:19,719 --> 00:02:22,719 {\an8}We have a real professional on our team. Actress Jin Sun Mi. 32 00:02:23,400 --> 00:02:24,599 {\an8}Don't say that. 33 00:02:24,639 --> 00:02:26,840 {\an8}I'm just doing this as a hobby after work. 34 00:02:26,879 --> 00:02:30,479 {\an8}Do you know how hard it was for me to bring Ms. Jin to our club? 35 00:02:30,530 --> 00:02:32,639 {\an8}Oh, there's another thing to congratulate. 36 00:02:32,680 --> 00:02:35,719 I heard our star is getting married soon! 37 00:02:35,759 --> 00:02:36,639 Really? 38 00:02:38,810 --> 00:02:40,840 Congratulations, Ms. Jin. 39 00:02:40,879 --> 00:02:43,370 But he hasn't proposed yet. 40 00:02:43,400 --> 00:02:45,280 So you can congratulate me later. 41 00:02:45,319 --> 00:02:46,680 I heard your future husband... 42 00:02:46,719 --> 00:02:50,159 ♪ Even passed the Civil Service Exam ♪ 43 00:02:50,199 --> 00:02:52,879 Sun Mi, I envy you so much. 44 00:02:52,919 --> 00:02:56,840 - He just passed the second test. - He's nearly there then. I envy you. 45 00:02:56,879 --> 00:02:59,159 Sun Mi, I think someone is calling you. 46 00:02:59,199 --> 00:03:01,319 Oh, sorry. Excuse me. 47 00:03:02,680 --> 00:03:04,919 - Your boyfriend? - Oh, yes. 48 00:03:05,599 --> 00:03:08,840 You still love each other that much after seven years? 49 00:03:09,520 --> 00:03:13,199 All right, guys. Don't be late to tomorrow's performance. 50 00:03:25,240 --> 00:03:26,240 Hey, look. 51 00:03:26,280 --> 00:03:28,000 I think Choi Young Jae is back. 52 00:03:35,000 --> 00:03:35,919 It's Choi Young Jae. 53 00:03:48,280 --> 00:03:49,199 I'm glad you're back. 54 00:03:50,599 --> 00:03:51,520 Thanks. 55 00:03:52,319 --> 00:03:54,120 I made some notes for you while you were gone. 56 00:03:55,560 --> 00:03:56,560 Thank you. 57 00:03:58,520 --> 00:04:01,560 - Hey, it's Choi Young Jae! - Hey, Young Jae! 58 00:04:03,039 --> 00:04:04,199 It's been a long time. 59 00:04:04,240 --> 00:04:05,800 You should've reported straight to us. 60 00:04:05,840 --> 00:04:07,360 Hey, do you want to die? 61 00:04:08,039 --> 00:04:10,719 We were seriously bored to death without you. 62 00:04:12,159 --> 00:04:13,520 You punk. 63 00:04:14,759 --> 00:04:17,360 I can't stand the sight of you. 64 00:04:18,120 --> 00:04:19,240 What are you glaring at? 65 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Are you insane? 66 00:04:23,639 --> 00:04:24,560 Go Hyun Woo. 67 00:04:25,480 --> 00:04:27,000 I'm not afraid of you anymore. 68 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 Say that again. 69 00:04:31,879 --> 00:04:34,560 Cut it out. Aren't you sick of it? 70 00:04:34,610 --> 00:04:36,279 What are you guys? A duo? 71 00:04:38,199 --> 00:04:39,800 Shall I get you expelled this time? 72 00:04:40,399 --> 00:04:43,319 Who do you think the grown-ups will believe? 73 00:04:43,360 --> 00:04:44,560 You guys or me? 74 00:04:47,399 --> 00:04:51,170 Who cares what anyone believes? 75 00:04:51,480 --> 00:04:53,959 That doesn't change the fact that you bully everyone. 76 00:04:56,000 --> 00:04:58,120 Hey, the teacher is coming. 77 00:05:04,170 --> 00:05:06,120 What's going on? Why aren't you seated? 78 00:05:11,360 --> 00:05:13,480 Our class president Hyun Woo and Soo Jung... 79 00:05:13,519 --> 00:05:16,120 won the local school debate competition. 80 00:05:16,480 --> 00:05:19,319 So they've been asked to star on "You Quiz on the Block" to represent... 81 00:05:19,360 --> 00:05:20,560 young students of Korea. 82 00:05:21,560 --> 00:05:23,839 Since our school's honor depends on this TV appearance, 83 00:05:23,879 --> 00:05:26,639 I hope you two try your best. Okay? 84 00:05:41,920 --> 00:05:44,920 - Did you wait long? - No, I just got here. 85 00:05:44,959 --> 00:05:45,959 What do you want to eat? 86 00:05:46,240 --> 00:05:48,639 I already made a reservation. Excuse me? 87 00:05:52,079 --> 00:05:55,600 I'm getting butterflies in my stomach, thinking of performing tomorrow. 88 00:05:56,240 --> 00:05:57,800 I know it's a small show, 89 00:05:57,839 --> 00:06:01,439 but since I'm the main singer, I feel so nervous when we practice. 90 00:06:02,680 --> 00:06:04,399 - It must be tough. - It's okay. 91 00:06:04,759 --> 00:06:06,600 How's the food? Do you like it? 92 00:06:06,639 --> 00:06:09,319 It's delicious. I love the mood of this place too. 93 00:06:09,800 --> 00:06:11,279 How did you find this place? 94 00:06:20,639 --> 00:06:21,959 - Sun Mi. - Yes? 95 00:06:25,839 --> 00:06:28,240 What is this mood? 96 00:06:31,839 --> 00:06:34,759 Wait, is he going to propose? 97 00:06:37,519 --> 00:06:38,519 The thing is... 98 00:06:39,720 --> 00:06:41,600 I know how hard it was for you... 99 00:06:42,360 --> 00:06:43,839 to support me all this time. 100 00:06:44,079 --> 00:06:46,040 Sung Ho, don't say that. 101 00:06:46,079 --> 00:06:47,839 I did it for us. 102 00:06:54,319 --> 00:06:55,639 I think we should... 103 00:06:55,680 --> 00:06:57,480 Oh, gosh. My heart. 104 00:06:57,639 --> 00:06:58,519 Yes? 105 00:07:00,959 --> 00:07:02,480 Stay calm. 106 00:07:03,240 --> 00:07:05,800 Jin Sun Mi, stay cool. 107 00:07:10,720 --> 00:07:11,600 I think we should... 108 00:07:15,720 --> 00:07:16,959 - break up. - Okay. 109 00:07:23,680 --> 00:07:26,680 I thought long and hard about how I should say this. 110 00:07:27,439 --> 00:07:29,199 But thanks for saying yes so easily. 111 00:07:30,920 --> 00:07:32,160 This is... 112 00:07:33,000 --> 00:07:36,079 I know how expensive this was. I want to give it back. 113 00:07:36,279 --> 00:07:39,480 I feel too ashamed to keep this. 114 00:07:45,680 --> 00:07:50,079 I still wanted to treat you to a nice meal for one last time. 115 00:07:55,079 --> 00:07:56,079 Sung Ho, what... 116 00:07:56,279 --> 00:07:58,199 Is this some sort of joke? This... 117 00:07:58,240 --> 00:08:00,279 - I have to go. - Sung Ho... 118 00:08:01,439 --> 00:08:02,680 Sung Ho, wait! 119 00:08:04,199 --> 00:08:05,480 Sung Ho, wait! 120 00:08:05,800 --> 00:08:08,000 Sung Ho! Sung Ho. 121 00:08:09,120 --> 00:08:10,079 What? 122 00:08:10,360 --> 00:08:13,160 Sung Ho. We've seen each other... 123 00:08:13,759 --> 00:08:15,040 for seven years. 124 00:08:15,079 --> 00:08:16,839 You promised we'd get married. 125 00:08:17,079 --> 00:08:19,079 That's why I hesitated all this time. 126 00:08:19,120 --> 00:08:21,600 It's not like everyone gets married because they date for long. 127 00:08:21,639 --> 00:08:23,279 I mean, we could get married, but... 128 00:08:24,959 --> 00:08:27,600 I don't want this to bog me down. 129 00:08:27,639 --> 00:08:29,720 Things have finally started to go well for me. 130 00:08:32,160 --> 00:08:34,759 Sung Ho, we can't break up like this. 131 00:08:36,480 --> 00:08:37,879 I can't break up with you. 132 00:08:38,679 --> 00:08:42,360 Then how about we take some time instead? 133 00:08:42,399 --> 00:08:45,399 - After my performance, let's... - Goodness, Sun Mi. 134 00:08:46,840 --> 00:08:49,759 I really didn't want to say this, 135 00:08:50,000 --> 00:08:52,039 but listening to you talk about your performance... 136 00:08:52,799 --> 00:08:54,090 was kind of pitiful. 137 00:08:54,120 --> 00:08:57,559 A club? Who does that these days? It's so sad. 138 00:08:58,639 --> 00:09:01,720 Let me give you a piece of advice as a friend. 139 00:09:02,210 --> 00:09:05,159 You're too old now, and you won't make it. 140 00:09:05,679 --> 00:09:06,639 Just give up. 141 00:09:08,210 --> 00:09:09,159 "A friend?" 142 00:09:09,720 --> 00:09:11,279 You're calling me a friend now? 143 00:09:11,330 --> 00:09:14,090 - How dare you say that to me? - Please, just... 144 00:09:15,360 --> 00:09:17,759 Did you have to make me say this? 145 00:09:17,799 --> 00:09:19,559 You should've just acted cool and ended it. 146 00:09:21,039 --> 00:09:22,279 Sung Ho, listen. 147 00:09:23,240 --> 00:09:25,639 All this time, while you studied until this age, 148 00:09:25,679 --> 00:09:28,559 I never acted frustrated and tried to boost your self-esteem... 149 00:09:28,600 --> 00:09:30,639 Oh, I'm glad you said that. 150 00:09:31,330 --> 00:09:32,639 So you were frustrated. 151 00:09:32,679 --> 00:09:34,960 No, that's not what I mean... 152 00:09:35,000 --> 00:09:37,159 You're just trying to make me a bad guy. 153 00:09:37,600 --> 00:09:41,519 Must you make me into a piece of trash like this? Are you satisfied? 154 00:10:38,330 --> 00:10:41,399 My gosh. What is all this? 155 00:10:43,450 --> 00:10:45,519 - Mom. - Yes, Mom's here. 156 00:10:46,090 --> 00:10:47,720 Clean up after yourself. 157 00:10:47,759 --> 00:10:50,120 When did you get here? I didn't call. 158 00:10:50,159 --> 00:10:52,480 I dropped by because I was worried you'd be like this. 159 00:11:03,080 --> 00:11:06,000 Mom. When I was young, 160 00:11:06,120 --> 00:11:09,519 when I was about 5 or 6 years old. 161 00:11:10,559 --> 00:11:11,639 Yes? 162 00:11:12,000 --> 00:11:13,440 Did something happen? 163 00:11:15,320 --> 00:11:17,159 Why are you suddenly asking about the past? 164 00:11:18,360 --> 00:11:19,799 I had a dream. 165 00:11:20,200 --> 00:11:22,799 I was walking hand-in-hand with a woman, 166 00:11:23,600 --> 00:11:26,320 and it seemed so real. 167 00:11:27,039 --> 00:11:29,799 Was it a dream or a memory? 168 00:11:31,480 --> 00:11:34,559 What you said sounds more like a daydream. 169 00:11:34,799 --> 00:11:36,440 Nothing happened. 170 00:11:36,679 --> 00:11:40,399 Who remembers every single thing that happened to them? 171 00:11:40,480 --> 00:11:42,960 I guess you lost your way for a bit... 172 00:11:43,000 --> 00:11:44,399 and someone brought you home. 173 00:11:46,600 --> 00:11:47,639 Right? 174 00:11:57,080 --> 00:11:59,840 If there is a beginning, there is an end. 175 00:12:01,759 --> 00:12:02,879 But... 176 00:12:04,879 --> 00:12:07,519 some beginnings exist for the end. 177 00:12:20,200 --> 00:12:25,360 ♪ There's no such thing as forever feelings ♪ 178 00:12:25,639 --> 00:12:30,799 ♪ I learned this from people ♪ 179 00:12:36,000 --> 00:12:39,559 ♪ They loved each other so much ♪ 180 00:12:40,360 --> 00:12:44,759 ♪ There was a man and a woman ♪ 181 00:12:45,039 --> 00:12:48,879 ♪ They loved each other ♪ 182 00:12:49,000 --> 00:12:53,200 ♪ To no end ♪ 183 00:12:55,399 --> 00:12:59,480 ♪ With such a warm gaze ♪ 184 00:12:59,759 --> 00:13:04,039 ♪ He would look at her ♪ 185 00:13:04,480 --> 00:13:08,480 ♪ His strong love for her ♪ 186 00:13:08,600 --> 00:13:12,759 ♪ Would last forever ♪ 187 00:13:12,960 --> 00:13:17,279 ♪ That's what they thought ♪ 188 00:13:17,320 --> 00:13:23,879 ♪ But there's no such thing as forever feelings ♪ 189 00:13:28,240 --> 00:13:31,600 At first, it was faint 190 00:13:31,639 --> 00:13:32,799 Let's break up. 191 00:13:32,879 --> 00:13:35,759 ♪ And then it became clearer ♪ 192 00:13:35,799 --> 00:13:37,320 I don't want this to bog me down. 193 00:13:37,360 --> 00:13:41,279 ♪ The gaze in his eyes ♪ 194 00:13:41,399 --> 00:13:43,759 ♪ Turned cold ♪ 195 00:13:43,799 --> 00:13:45,440 Please, just... 196 00:13:47,679 --> 00:13:51,879 ♪ She used to be so happy ♪ 197 00:13:52,080 --> 00:13:56,559 ♪ And she slowly became lonely ♪ 198 00:13:56,799 --> 00:14:00,679 ♪ Just like a plant that wasn't looked after ♪ 199 00:14:00,720 --> 00:14:05,320 ♪ She started to wither ♪ 200 00:14:05,360 --> 00:14:09,559 ♪ The firm sadness took her ♪ 201 00:14:09,600 --> 00:14:13,200 ♪ And ruined her ♪ 202 00:14:14,600 --> 00:14:17,679 ♪ There's no such thing as forever feelings ♪ 203 00:14:18,879 --> 00:14:22,080 ♪ She looked at me and cried ♪ 204 00:14:22,799 --> 00:14:26,519 ♪ Every love in the world ♪ 205 00:14:26,559 --> 00:14:31,080 ♪ Ends like a season ♪ 206 00:14:31,120 --> 00:14:35,799 ♪ Eventually, everything changes ♪ 207 00:14:35,840 --> 00:14:40,679 ♪ There's no such thing as forever feelings ♪ 208 00:14:45,559 --> 00:14:51,679 ♪ I learned this from people ♪ 209 00:15:03,080 --> 00:15:04,519 - Ms. Jin. - Yes? 210 00:15:06,039 --> 00:15:07,639 Someone left this for you. 211 00:15:13,279 --> 00:15:16,879 (JTN Art Hall) 212 00:15:19,480 --> 00:15:20,879 Wait, taxi. 213 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 Honey, did you get home safely? 214 00:15:38,679 --> 00:15:41,679 I'm almost home. I'll just smoke a cigarette. 215 00:15:43,000 --> 00:15:46,240 You know I love you so much, don't you? 216 00:15:48,360 --> 00:15:50,639 I just saw you and I miss you already. 217 00:15:51,279 --> 00:15:53,840 Okay, sleep well. I do too. 218 00:16:28,000 --> 00:16:29,720 (The Witch's Diner) 219 00:16:37,840 --> 00:16:39,039 Welcome. 220 00:16:40,759 --> 00:16:41,840 I saw... 221 00:16:42,559 --> 00:16:45,519 the notice by the door. 222 00:16:52,279 --> 00:16:56,120 It said you grant any wish. 223 00:16:56,240 --> 00:16:58,120 Oh, yes, that's right. 224 00:16:58,159 --> 00:17:01,159 This restaurant sells food that grants wishes. 225 00:17:02,919 --> 00:17:03,919 Right. 226 00:17:04,240 --> 00:17:07,799 Come in and take a seat. 227 00:17:07,840 --> 00:17:08,840 This way. 228 00:17:10,680 --> 00:17:12,079 Get some napkins and water. 229 00:17:18,359 --> 00:17:19,650 Are you all right? 230 00:17:20,410 --> 00:17:21,599 Yes. 231 00:17:22,240 --> 00:17:24,759 Sorry. I look a mess. 232 00:17:26,039 --> 00:17:27,759 Have some water. 233 00:17:27,799 --> 00:17:28,920 Thank you. 234 00:17:39,759 --> 00:17:41,680 He was a good person. 235 00:17:43,519 --> 00:17:45,599 He had a strong sense of responsibility. 236 00:17:46,240 --> 00:17:47,279 Open wide. 237 00:17:47,559 --> 00:17:49,170 Since I was young, 238 00:17:49,759 --> 00:17:52,410 I wanted to date such a person. 239 00:17:52,440 --> 00:17:54,079 It's so sweet. 240 00:17:54,240 --> 00:17:56,240 I think it's because you packed it. 241 00:18:00,799 --> 00:18:02,200 - Honey. - Yes? 242 00:18:02,480 --> 00:18:04,920 Should I quit studying for the exam... 243 00:18:04,960 --> 00:18:06,440 and find a job? 244 00:18:07,200 --> 00:18:09,039 It has been five years already, 245 00:18:09,410 --> 00:18:12,720 and I don't want to put you through this anymore. 246 00:18:13,599 --> 00:18:15,440 What do you mean? 247 00:18:15,599 --> 00:18:17,759 You tried so hard until now. 248 00:18:17,920 --> 00:18:20,680 That's what the world is like these days. 249 00:18:21,480 --> 00:18:23,519 Chasing your dream doesn't guarantee anything. 250 00:18:24,079 --> 00:18:25,279 But still, 251 00:18:26,000 --> 00:18:29,119 you have a dream which gives you hope. 252 00:18:30,170 --> 00:18:32,839 How is this hope? It's more like torture. 253 00:18:34,650 --> 00:18:37,440 For something that has a higher chance, 254 00:18:38,920 --> 00:18:41,279 shouldn't I give up the other? 255 00:18:44,720 --> 00:18:46,170 For him, 256 00:18:47,170 --> 00:18:48,440 I decided that... 257 00:18:49,079 --> 00:18:51,759 I could put my dream away... 258 00:18:52,319 --> 00:18:54,000 in a back pocket. 259 00:18:54,519 --> 00:18:55,680 Sung Ho. 260 00:18:56,599 --> 00:18:58,240 I will see what I can do. 261 00:18:58,650 --> 00:19:02,119 So you shouldn't think about anything else. 262 00:19:02,650 --> 00:19:04,200 Focus on passing the exam. 263 00:19:05,599 --> 00:19:06,519 You. 264 00:19:09,200 --> 00:19:11,000 Did you really... 265 00:19:11,039 --> 00:19:13,000 give up on your dreams for him? 266 00:19:15,960 --> 00:19:17,890 Weren't you just unsure of your own dreams... 267 00:19:17,920 --> 00:19:19,920 and relying on the side with a higher chance... 268 00:19:19,960 --> 00:19:22,680 and pretending that was your dream as well, were you? 269 00:19:25,759 --> 00:19:27,650 Watch your mouth. What do you know about us? 270 00:19:27,799 --> 00:19:30,079 That was the best choice for us. 271 00:19:30,759 --> 00:19:32,599 Was it really the best choice? 272 00:19:32,650 --> 00:19:34,440 You're not happy. 273 00:19:35,680 --> 00:19:38,119 You gave up on your dream yourself, 274 00:19:38,170 --> 00:19:39,960 so how can you wish for happiness? 275 00:19:43,680 --> 00:19:46,440 It's because you've never experienced true love before. 276 00:19:55,559 --> 00:19:56,559 Part-timer! 277 00:19:57,559 --> 00:19:58,519 Yes. 278 00:19:58,559 --> 00:20:01,759 Bring some cacao beans from the basement. 279 00:20:02,170 --> 00:20:04,200 - Tons of it! - Okay. 280 00:20:08,839 --> 00:20:11,839 So what kind of revenge do you want? 281 00:20:12,240 --> 00:20:14,319 I can blind him... 282 00:20:14,359 --> 00:20:17,759 or make him suffer in pain for the rest of his life. 283 00:20:18,240 --> 00:20:19,170 Or... 284 00:20:20,920 --> 00:20:22,039 Should I kill him? 285 00:20:23,720 --> 00:20:25,359 What do you mean? 286 00:20:26,279 --> 00:20:28,170 I don't want revenge. 287 00:20:29,039 --> 00:20:29,920 I just... 288 00:20:31,240 --> 00:20:33,359 wish he would come back. 289 00:20:34,410 --> 00:20:36,519 I don't wish for anything else. 290 00:20:38,410 --> 00:20:40,359 You should think carefully. 291 00:20:40,680 --> 00:20:43,410 When you say your wish out loud, it will really come true. 292 00:20:52,599 --> 00:20:54,519 I can't think of anything right now. 293 00:20:55,650 --> 00:20:57,960 Is what you really want to find not your dream... 294 00:20:58,000 --> 00:20:59,680 but the person who threw you away? 295 00:20:59,960 --> 00:21:02,079 Think about it very carefully before you answer. 296 00:21:02,119 --> 00:21:04,920 You shouldn't make your wish on a whim. 297 00:21:09,119 --> 00:21:10,000 Yes. 298 00:21:11,119 --> 00:21:13,559 Please make Sung Ho love me again. 299 00:21:15,599 --> 00:21:16,519 All right. 300 00:21:17,119 --> 00:21:20,000 The price corresponds to the wish. You know that, don't you? 301 00:21:22,200 --> 00:21:24,000 How can I pay you? 302 00:21:24,359 --> 00:21:25,559 You can't pay with money. 303 00:21:26,960 --> 00:21:27,890 Then... 304 00:21:29,079 --> 00:21:30,680 What do you want? 305 00:21:43,240 --> 00:21:46,650 You have a very beautiful voice. 306 00:21:51,359 --> 00:21:52,680 My voice? 307 00:21:54,559 --> 00:21:57,319 Yes, your voice. 308 00:22:01,880 --> 00:22:03,960 I want your voice as the price. 309 00:22:06,279 --> 00:22:08,279 Will you be okay? You can stop now. 310 00:22:09,880 --> 00:22:11,960 - It doesn't matter. - But it's your dream. 311 00:22:12,000 --> 00:22:14,480 To use your voice to sing before people. 312 00:22:14,519 --> 00:22:17,079 Wasn't that your most precious dream? 313 00:22:17,119 --> 00:22:20,000 I spent my entire twenties with him. 314 00:22:20,799 --> 00:22:21,720 I... 315 00:22:22,319 --> 00:22:24,160 didn't achieve my dream, 316 00:22:25,160 --> 00:22:27,079 and I'm so scared that I won't even be able... 317 00:22:30,799 --> 00:22:32,400 to achieve my love. 318 00:22:41,039 --> 00:22:42,559 Stir it anticlockwise. 319 00:22:44,759 --> 00:22:46,359 Anticlockwise. 320 00:22:46,400 --> 00:22:48,559 You need to stir... 321 00:22:48,599 --> 00:22:50,799 until it turns as transparent as the clear sky. 322 00:22:51,480 --> 00:22:54,119 I don't really want to learn cooking. 323 00:22:54,160 --> 00:22:56,759 Have you perhaps forgotten? I think I told you before. 324 00:22:56,799 --> 00:22:58,759 Don't stop. Continue stirring. 325 00:23:02,359 --> 00:23:05,440 That's right, that's right. 326 00:23:07,720 --> 00:23:10,079 Take the spoon and step back for a while. 327 00:23:18,119 --> 00:23:19,160 Continue stirring. 328 00:23:19,880 --> 00:23:21,359 Anticlockwise. 329 00:24:04,720 --> 00:24:08,920 Don't forget to make the wish in your mind as you eat. 330 00:24:25,240 --> 00:24:26,759 This is so good. 331 00:24:59,319 --> 00:25:01,519 Sun Mi! Are you all right? 332 00:25:02,319 --> 00:25:04,720 Sun Mi, wake up. Sun Mi! 333 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 Are you okay? 334 00:25:06,440 --> 00:25:08,279 Your love must be pretty deep. 335 00:25:09,119 --> 00:25:12,079 The deeper the love, the greater the pain. 336 00:25:14,000 --> 00:25:15,640 Always remember... 337 00:25:15,680 --> 00:25:18,519 the pain of this moment, and the grief of your love too. 338 00:25:19,160 --> 00:25:21,720 It's a tragedy that you will forget about the grief... 339 00:25:21,759 --> 00:25:24,359 and end up falling in love again. 340 00:25:39,200 --> 00:25:40,319 Go on your way now. 341 00:25:41,400 --> 00:25:44,920 What do I have to do now? 342 00:25:45,480 --> 00:25:46,880 You just have to wait. 343 00:25:46,920 --> 00:25:49,920 The moment you ate the food, it has already started. 344 00:26:01,160 --> 00:26:03,160 (The Witch's Diner) 345 00:26:09,440 --> 00:26:11,599 (The Witch's Diner) 346 00:26:24,000 --> 00:26:25,880 Isn't your house on the other side? 347 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Yes, it is. 348 00:26:28,440 --> 00:26:29,400 Then why? 349 00:26:30,759 --> 00:26:32,759 I just want to take a walk. 350 00:26:34,559 --> 00:26:37,160 Kids shouldn't walk around at night. 351 00:26:38,079 --> 00:26:39,119 I'm not a kid. 352 00:26:39,400 --> 00:26:41,000 You're a kid if you're younger than me. 353 00:26:41,400 --> 00:26:43,079 I'm not just taking a walk either. 354 00:26:44,400 --> 00:26:46,599 I'm walking you home now. 355 00:26:48,200 --> 00:26:49,960 What do you take me for? 356 00:26:50,279 --> 00:26:52,039 I can go back on my own. 357 00:26:52,079 --> 00:26:55,000 It might be okay for you, but not for me. 358 00:26:55,039 --> 00:26:56,240 Going back on my own. 359 00:26:57,799 --> 00:26:59,720 Okay, if this is what you want. 360 00:27:02,319 --> 00:27:04,400 Just now, when Sun Mi said... 361 00:27:04,599 --> 00:27:08,119 she even gave up on her dream for her lover... 362 00:27:09,599 --> 00:27:10,880 I found that pretty cool. 363 00:27:12,480 --> 00:27:13,920 What does a tiny kid like you know? 364 00:27:14,200 --> 00:27:16,440 I'm taller than you though. 365 00:27:17,839 --> 00:27:18,839 By this much. 366 00:27:25,519 --> 00:27:26,880 Well... 367 00:27:28,240 --> 00:27:29,160 Sure. 368 00:27:30,160 --> 00:27:31,680 Good for you for being so tall. 369 00:27:36,759 --> 00:27:37,720 But... 370 00:27:38,720 --> 00:27:40,359 I found it quite sad. 371 00:27:41,000 --> 00:27:44,599 That the most important thing in her life is only love. 372 00:27:46,519 --> 00:27:49,599 But life is this complicated. 373 00:27:51,480 --> 00:27:53,319 She'll be fine, right? 374 00:27:53,880 --> 00:27:55,400 Since her wish will be granted. 375 00:27:56,720 --> 00:27:58,240 I should hope so. 376 00:27:59,799 --> 00:28:02,920 Oh right, how is school? 377 00:28:04,720 --> 00:28:05,880 I'm thinking... 378 00:28:05,920 --> 00:28:08,960 if there is any other way than track and field. 379 00:28:09,759 --> 00:28:10,640 Okay. 380 00:28:11,160 --> 00:28:14,319 I think which way you choose is not important. 381 00:28:14,359 --> 00:28:16,680 What's important is what kind of attitude you have. 382 00:28:20,279 --> 00:28:21,440 There's... 383 00:28:22,799 --> 00:28:24,759 a movie I want to see. 384 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 A movie? 385 00:28:28,200 --> 00:28:32,039 Come to think of it, it's been like a million years since I saw a movie. 386 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 Really? 387 00:28:35,359 --> 00:28:37,960 Then do you want to go see a movie with me on Sunday? 388 00:28:39,759 --> 00:28:42,200 Sure. I have nothing better to do. 389 00:28:42,960 --> 00:28:45,440 But it better not be a movie with monsters and stuff. 390 00:28:45,480 --> 00:28:46,759 I hate it. 391 00:28:47,039 --> 00:28:49,359 I'm having a lot of nightmares recently, so I hate it more. 392 00:28:55,759 --> 00:28:57,160 You must be new here. 393 00:28:57,279 --> 00:28:58,359 Oh, yes. 394 00:28:59,079 --> 00:29:01,960 The old landlady of this building... is quite picky, 395 00:29:02,000 --> 00:29:03,160 so you'll have a hard time. 396 00:29:03,799 --> 00:29:07,079 How dare you badmouth me so early in the morning? 397 00:29:07,119 --> 00:29:09,279 Young lad, look at that. 398 00:29:09,319 --> 00:29:12,960 Do you know how much that's worth? Don't put it out like that. 399 00:29:13,119 --> 00:29:15,039 In this neighborhood, 400 00:29:15,079 --> 00:29:18,640 we recycle on Wednesdays and Fridays, so don't forget that. 401 00:29:18,680 --> 00:29:19,640 - Okay? - Yes, ma'am. 402 00:29:19,680 --> 00:29:22,640 And remember to wipe any plastic plates before throwing them away. 403 00:29:22,680 --> 00:29:25,160 Goodness, he just moved here. I'll help you. 404 00:29:25,200 --> 00:29:27,039 - Let's go upstairs. - Okay, thank you. 405 00:29:27,079 --> 00:29:29,160 - I'll let you off today. - Thank you. 406 00:29:29,200 --> 00:29:30,720 - You can put it down here. - Okay. 407 00:29:30,759 --> 00:29:31,960 Thank you. 408 00:29:32,799 --> 00:29:33,759 Oh, dear. 409 00:29:33,799 --> 00:29:36,519 This place already looks pretty organized. 410 00:29:37,599 --> 00:29:40,759 By the way, the landlady does look very picky like you said. 411 00:29:40,799 --> 00:29:41,920 Don't even get me started. 412 00:29:41,960 --> 00:29:44,000 I'm her son, but she still breathes down my neck. 413 00:29:44,039 --> 00:29:45,599 During the day, she nags as a landlady, 414 00:29:45,640 --> 00:29:47,319 and at night, she nags me to get married. 415 00:29:47,359 --> 00:29:49,039 - I hate her nagging. - Gosh. 416 00:29:49,079 --> 00:29:51,160 She was your mother. I'm sorry. 417 00:29:51,200 --> 00:29:54,000 No need. I'm very familiar with how strict she is. 418 00:29:54,880 --> 00:29:57,079 By the way, is that a family picture? 419 00:29:57,119 --> 00:30:00,759 Oh, yes. My wife passed away, and I live with my son now. 420 00:30:00,799 --> 00:30:01,799 I see. 421 00:30:02,400 --> 00:30:03,799 Excuse me. 422 00:30:07,799 --> 00:30:08,839 Hey. 423 00:30:08,880 --> 00:30:11,319 - Are you done moving? - Yes, almost. 424 00:30:11,359 --> 00:30:12,680 I wanted to go help. 425 00:30:12,759 --> 00:30:15,720 What are you talking about? I can do it alone. 426 00:30:16,319 --> 00:30:17,960 Are you going to work after school? 427 00:30:18,519 --> 00:30:20,960 - Yes. - Don't be too late. 428 00:30:21,000 --> 00:30:22,599 And don't skip your meals. 429 00:30:23,079 --> 00:30:24,119 Okay. 430 00:30:27,599 --> 00:30:31,039 Goodness, I guess all parents are the same. 431 00:30:31,319 --> 00:30:33,559 All we think about is our children. 432 00:30:34,359 --> 00:30:36,160 I keep nagging my son too. 433 00:30:37,960 --> 00:30:39,759 Sorry, can you wait a little? 434 00:30:39,799 --> 00:30:42,119 Today's recycling day, and I forgot to take out the trash. 435 00:30:42,160 --> 00:30:44,559 The old landlady here is very strict. 436 00:30:44,599 --> 00:30:45,759 I'm really sorry. 437 00:30:51,119 --> 00:30:52,759 What? What's wrong with this? 438 00:31:04,039 --> 00:31:06,359 I can't believe I forgot to recycle. 439 00:31:07,240 --> 00:31:10,319 Oh, right. I better clean that up first. 440 00:31:14,039 --> 00:31:15,240 This will take me forever. 441 00:31:19,079 --> 00:31:21,319 It's totally dry now. 442 00:31:40,960 --> 00:31:42,519 This is so delicious. 443 00:32:26,200 --> 00:32:28,559 Never eat the food I make without permission. 444 00:32:29,200 --> 00:32:30,799 Even the leftovers. 445 00:32:32,559 --> 00:32:34,920 It may become an irreversible poison. 446 00:32:42,119 --> 00:32:44,759 (The Witch's Diner) 447 00:32:45,400 --> 00:32:46,599 Thank you. 448 00:32:47,000 --> 00:32:48,599 Wait, who is that? 449 00:32:48,839 --> 00:32:50,960 - What? - It's Tom Kim. 450 00:32:51,000 --> 00:32:53,039 - Who? - Hey, I need to get an autograph. 451 00:32:53,119 --> 00:32:54,680 Hey, wait. 452 00:32:54,960 --> 00:32:57,559 It's too crowded. Let's go. 453 00:33:00,680 --> 00:33:03,440 - I'm your huge fan. - Thank you. 454 00:33:04,000 --> 00:33:06,640 - Gosh, he's so handsome. - Thank you. 455 00:33:09,279 --> 00:33:10,359 How about this? 456 00:33:11,079 --> 00:33:13,160 What? Oh, it's pretty. 457 00:33:15,880 --> 00:33:18,039 Oh, how about this? What do you think? 458 00:33:19,119 --> 00:33:22,119 - Isn't it cute? - Oh, yes... It's nice. 459 00:33:22,599 --> 00:33:24,799 Gosh, you're not even looking properly. 460 00:33:26,519 --> 00:33:27,759 Let's go somewhere else. 461 00:33:34,599 --> 00:33:37,319 Jin, maybe you should've stayed home if you're too tired. 462 00:33:37,920 --> 00:33:38,920 It's okay. 463 00:33:39,720 --> 00:33:41,400 I just feel kind of numb during the day. 464 00:33:41,440 --> 00:33:44,119 Maybe it's because of the strange things that keep happening lately. 465 00:33:44,160 --> 00:33:46,799 You can get over it. I'll buy you something good. 466 00:33:47,680 --> 00:33:48,839 What are we having? 467 00:33:48,880 --> 00:33:51,200 Order anything you want. I need to use the bathroom. 468 00:33:51,799 --> 00:33:53,319 You can go first. 469 00:34:40,000 --> 00:34:42,559 - Gosh... - Thank you. 470 00:34:58,519 --> 00:35:00,840 I was reminded of the taste of chocolate... 471 00:35:00,880 --> 00:35:03,809 that was sweet, yet stung as if I was pierced by a knife. 472 00:35:05,480 --> 00:35:08,880 Was it my choice to eat that chocolate, 473 00:35:08,920 --> 00:35:10,639 or was it preordained? 474 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 Guys, I need to go now. 475 00:35:19,920 --> 00:35:21,679 - Okay. - Bye. 476 00:35:35,480 --> 00:35:36,599 Sun Mi. 477 00:35:39,000 --> 00:35:40,329 I'm sorry, Sun Mi. 478 00:35:41,880 --> 00:35:45,289 My wish really came true? 479 00:35:45,559 --> 00:35:48,840 I must've lost my mind briefly. How could I... 480 00:35:50,840 --> 00:35:52,119 I'm sorry. 481 00:35:53,769 --> 00:35:55,519 I'm really sorry for wanting to break up... 482 00:35:57,000 --> 00:35:59,119 and hurting your feelings. 483 00:35:59,809 --> 00:36:01,289 It's all my fault. 484 00:36:02,360 --> 00:36:03,639 So... 485 00:36:05,400 --> 00:36:08,000 can you please give me another chance? 486 00:36:10,079 --> 00:36:12,329 I'm really sorry. 487 00:36:15,599 --> 00:36:16,679 I'm sorry. 488 00:36:54,719 --> 00:36:57,639 Sun Mi, you were so amazing in the last performance, 489 00:36:57,679 --> 00:37:00,960 so I chose another show that will make you stand out even more. 490 00:37:01,000 --> 00:37:04,400 Thank you. I promise I'll try harder for this performance. 491 00:37:04,440 --> 00:37:06,119 - Let's do it! - Let's do it! 492 00:37:07,809 --> 00:37:09,769 What's wrong? Did you catch a cold? 493 00:37:09,809 --> 00:37:12,679 No, I guess it was too dry last night when I slept. 494 00:37:16,239 --> 00:37:17,559 (Next Patient: Jin Sun Mi) 495 00:37:18,809 --> 00:37:21,519 Are you... Jin Sun Mi? 496 00:37:22,239 --> 00:37:24,440 I saw your name on the chart and wondered if it was you. 497 00:37:24,480 --> 00:37:25,960 You really are Jin Sun Mi. 498 00:37:26,679 --> 00:37:29,809 This is fascinating. I never knew I'd see you here. 499 00:37:30,360 --> 00:37:32,599 I'm sorry, but who are you? 500 00:37:32,639 --> 00:37:34,679 I'm Nam Gook's friend. 501 00:37:35,679 --> 00:37:38,679 I was a huge fan of yours since you did musicals. 502 00:37:38,719 --> 00:37:41,039 I saw all your performances. 503 00:37:41,079 --> 00:37:44,119 I was so pleased to hear you'd be coming back. 504 00:37:44,159 --> 00:37:47,519 I even tried to visit you during practice to say hi. 505 00:37:47,559 --> 00:37:50,079 I didn't have enough guts. 506 00:37:52,880 --> 00:37:55,840 Did you get the flowers? 507 00:37:56,809 --> 00:37:57,679 Pardon? 508 00:37:57,719 --> 00:37:59,199 ♪ They loved each other so much ♪ 509 00:38:00,289 --> 00:38:04,440 ♪ There was a man and a woman ♪ 510 00:38:05,079 --> 00:38:07,639 When I heard your voice again, 511 00:38:07,880 --> 00:38:09,519 I fell for you. 512 00:38:09,559 --> 00:38:11,329 So I even joined the club. 513 00:38:11,360 --> 00:38:14,159 I plan to attend the next practice session. 514 00:38:14,840 --> 00:38:17,519 Sorry. I talked too much, didn't I? 515 00:38:17,559 --> 00:38:18,599 I was pleased to see you. 516 00:38:19,960 --> 00:38:22,480 You said you feel discomfort when you speak. 517 00:38:22,960 --> 00:38:24,519 Can you open your mouth? 518 00:38:28,840 --> 00:38:31,480 Your tonsils look a bit inflamed. 519 00:38:31,599 --> 00:38:35,639 Compared to the state of your voice, your throat doesn't look too bad. 520 00:38:36,199 --> 00:38:38,559 I could be psychological, 521 00:38:38,599 --> 00:38:40,769 so take some medication and rest. 522 00:38:41,079 --> 00:38:42,039 Okay. 523 00:38:45,329 --> 00:38:47,920 If you don't mind, 524 00:38:47,960 --> 00:38:52,119 can I contact you personally? 525 00:39:01,199 --> 00:39:03,719 Hello. This is Sun Mi, right? 526 00:39:04,119 --> 00:39:05,809 Are you free this week? 527 00:39:06,079 --> 00:39:07,400 Let's eat something nice. 528 00:39:16,840 --> 00:39:18,000 Look up. 529 00:39:18,769 --> 00:39:21,639 No, not that way. Your two o'clock. 530 00:39:21,679 --> 00:39:24,400 Yes, there. I got it now. 531 00:39:24,440 --> 00:39:27,440 Go, go. We did it! 532 00:39:28,719 --> 00:39:31,289 Yes. Perfect. 533 00:39:43,199 --> 00:39:45,000 (Soo Jin) 534 00:39:45,039 --> 00:39:47,119 You want the bags and clothes back? 535 00:39:47,159 --> 00:39:48,559 What a loser. 536 00:39:48,599 --> 00:39:50,400 I've never seen someone who failed... 537 00:39:50,440 --> 00:39:51,920 a civil service interview. 538 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 You bragged about passing the second exam and this is it? 539 00:39:56,400 --> 00:39:57,360 You're home. 540 00:39:57,840 --> 00:39:59,679 I'll kill you if you text me again. 541 00:39:59,719 --> 00:40:01,239 You didn't come back. 542 00:40:03,480 --> 00:40:05,329 You had nowhere to go. 543 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 What are you on about? 544 00:40:08,079 --> 00:40:10,039 Darn it. Give that to me. 545 00:40:15,639 --> 00:40:17,480 How did the interview go? 546 00:40:20,719 --> 00:40:23,559 That... Well, stuff happened. 547 00:40:23,809 --> 00:40:24,840 What? 548 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Sung Ho. 549 00:40:31,639 --> 00:40:33,880 What did we do for seven years? 550 00:40:35,039 --> 00:40:35,960 I thought... 551 00:40:37,000 --> 00:40:40,039 I had done something fantastic. 552 00:40:40,599 --> 00:40:42,559 I felt I would die without you... 553 00:40:42,599 --> 00:40:44,769 Did I fail the exam because I wanted to? 554 00:40:44,809 --> 00:40:46,329 Why are you being so annoying? 555 00:40:46,559 --> 00:40:48,679 And why are you checking my phone? 556 00:40:57,159 --> 00:40:59,199 Please make Sung Ho love me again. 557 00:40:59,239 --> 00:41:00,920 I want your voice as the price. 558 00:41:00,960 --> 00:41:02,000 But it's your dream. 559 00:41:02,039 --> 00:41:04,289 To use your voice to sing before people. 560 00:41:04,329 --> 00:41:06,289 Wasn't that your most precious dream? 561 00:41:06,329 --> 00:41:07,960 When I heard your voice again, 562 00:41:08,329 --> 00:41:10,119 I fell for you. 563 00:41:11,880 --> 00:41:13,119 When was it that... 564 00:41:13,679 --> 00:41:15,519 I made the wrong choice? 565 00:41:16,840 --> 00:41:20,079 The moment I wanted to be loved by just one person? 566 00:41:20,809 --> 00:41:23,519 Or was it the moment I gave up myself... 567 00:41:23,920 --> 00:41:25,679 just for that? 568 00:41:30,519 --> 00:41:32,769 It's a lovely day. How about some chicken and beer? 569 00:41:32,809 --> 00:41:35,480 I'm going out in a bit. I have plans. 570 00:41:35,519 --> 00:41:36,440 Plans? 571 00:41:36,809 --> 00:41:38,079 Plans I don't know about? 572 00:41:38,119 --> 00:41:39,639 I'm your only friend. 573 00:41:39,769 --> 00:41:41,289 More like I'm your only friend. 574 00:41:41,329 --> 00:41:43,329 Who are you seeing? 575 00:41:43,400 --> 00:41:44,719 You can't go unless it's a guy. 576 00:41:44,769 --> 00:41:47,480 - I'm bored. Hang out with me. - He is a guy. 577 00:41:47,639 --> 00:41:50,239 What? A guy? Who is he? 578 00:41:50,840 --> 00:41:51,719 A guy. 579 00:41:52,329 --> 00:41:54,960 I'm seeing a movie with the restaurant's part-timer. 580 00:41:55,480 --> 00:41:56,719 No way. 581 00:41:57,440 --> 00:41:59,289 If he's a part-timer, 582 00:41:59,329 --> 00:42:02,119 I get the feeling he's a handsome younger guy. 583 00:42:02,159 --> 00:42:04,289 Don't be silly. 584 00:42:05,079 --> 00:42:07,159 Well, he's not ugly. 585 00:42:07,199 --> 00:42:10,400 I should tell your mother this great news. 586 00:42:10,440 --> 00:42:11,719 Don't you dare. 587 00:42:11,769 --> 00:42:14,159 - Must you be like this? - I'll tell her. 588 00:42:15,519 --> 00:42:17,199 - It's him. - You lived abroad. 589 00:42:17,239 --> 00:42:18,679 Your sensitivity... 590 00:42:18,719 --> 00:42:20,159 (New release) 591 00:42:20,199 --> 00:42:22,360 No. You flatter me. 592 00:42:28,679 --> 00:42:32,599 You must have a specific idea of love or dating. 593 00:42:32,920 --> 00:42:34,079 If you're meant to meet, 594 00:42:34,119 --> 00:42:36,000 even if you don't decide on anything... 595 00:42:36,039 --> 00:42:37,400 The fountain pen. 596 00:42:37,880 --> 00:42:40,599 - I should return it. - Did you dream of being a writer? 597 00:42:40,639 --> 00:42:43,920 Or is there a reason you became a writer? 598 00:42:43,960 --> 00:42:45,119 (It's Tom Kim) 599 00:42:45,159 --> 00:42:47,809 We all keep inside what we really want to say. 600 00:42:48,159 --> 00:42:50,360 Can I borrow your phone? 601 00:42:50,809 --> 00:42:53,079 I think I lost mine. 602 00:42:53,119 --> 00:42:54,079 Thank you. 603 00:42:55,159 --> 00:42:57,920 I'd been feeling like that, so... 604 00:42:58,769 --> 00:43:00,400 I put it in writing. 605 00:43:00,880 --> 00:43:02,840 - Why? Who is it? - It's nothing. 606 00:43:03,480 --> 00:43:04,480 Is it the younger guy? 607 00:43:04,559 --> 00:43:06,329 Who is it? 608 00:43:06,360 --> 00:43:07,440 What's going on? 609 00:43:14,199 --> 00:43:15,159 Hello? 610 00:43:18,440 --> 00:43:21,079 Hello, it's Tom Kim. 611 00:43:21,119 --> 00:43:24,039 We met in the elevator. Do you remember? 612 00:43:24,769 --> 00:43:25,960 Yes. 613 00:43:26,480 --> 00:43:30,079 I have your fountain pen. 614 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Oh, thank you so much. 615 00:43:33,039 --> 00:43:35,719 That fountain pen means a lot to me. 616 00:43:35,769 --> 00:43:38,199 I called you knowing I was being rude. 617 00:43:38,440 --> 00:43:40,000 Oh, I see. 618 00:43:40,039 --> 00:43:42,119 I'd like to get the pen back... 619 00:43:42,159 --> 00:43:44,440 and also to treat you to a meal. 620 00:43:44,480 --> 00:43:47,159 A meal? 621 00:43:47,719 --> 00:43:49,719 Are you free today? 622 00:43:50,679 --> 00:43:52,760 I think I was like her. 623 00:43:55,760 --> 00:43:58,840 I should've had a stronger hold on myself. 624 00:43:59,800 --> 00:44:01,199 I let myself go. 625 00:44:03,079 --> 00:44:05,280 The day I decided to become a witch. 626 00:44:07,159 --> 00:44:08,679 Don't blame yourself too much. 627 00:44:09,280 --> 00:44:12,639 The more you do, the harder it becomes to get out. 628 00:44:13,280 --> 00:44:15,599 There is no way out, is there? 629 00:44:17,199 --> 00:44:18,840 Since we've just begun. 630 00:44:21,039 --> 00:44:24,679 What if we could foresee everything? 631 00:44:26,320 --> 00:44:27,719 Everyone thinks... 632 00:44:27,760 --> 00:44:31,280 what happened depends on their mindset. 633 00:44:32,639 --> 00:44:34,119 But if people... 634 00:44:35,280 --> 00:44:38,320 could stop their feelings at will, 635 00:44:39,559 --> 00:44:42,000 if they could control their feelings, 636 00:44:43,039 --> 00:44:46,960 would that be paradise or torment? 637 00:45:24,400 --> 00:45:27,280 The Witch's Diner 638 00:45:27,679 --> 00:45:31,000 It can't be avoided because it's prearranged. 639 00:45:31,039 --> 00:45:33,960 I'm just checking what it is I saw. 640 00:45:34,000 --> 00:45:36,639 You said I have an ability. 641 00:45:37,000 --> 00:45:40,199 I made a wish. What must I give you? 642 00:45:40,239 --> 00:45:42,840 I'm sorry. It's my fault, Mom. 643 00:45:42,880 --> 00:45:45,360 Doctor, help! Doctor! 644 00:45:45,400 --> 00:45:47,519 The price is too harsh! 645 00:45:47,559 --> 00:45:49,920 Everything follows a natural order. 646 00:45:49,960 --> 00:45:52,280 Jin hasn't come by in a week. 647 00:45:52,559 --> 00:45:54,639 We shouldn't have met from the start. 648 00:45:55,199 --> 00:45:57,920 Let's go back. To the ordinary life. 649 00:45:58,559 --> 00:46:00,960 (The epilogue is coming up.) 650 00:46:01,239 --> 00:46:07,960 (Epilogue) 651 00:46:17,239 --> 00:46:19,760 Are you Mr. Bae Yoon Ki? 652 00:46:27,920 --> 00:46:30,079 You're Bae Yoon Ki, right? 653 00:46:44,638 --> 00:46:46,338 Dramaday.net 45641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.