All language subtitles for The.Witchs.Diner.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:36,960 The Witch's Diner 2 00:00:39,719 --> 00:00:42,530 {\an8}Yoon Ki, what do you want to be when you grow up? 3 00:00:42,560 --> 00:00:43,640 {\an8}A doctor. 4 00:00:43,679 --> 00:00:46,840 {\an8}I'm going to be a doctor and fix your disease, 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,439 {\an8}and I'm going to make lots of money... 6 00:00:48,479 --> 00:00:50,719 {\an8}and become a kind son and make you happy! 7 00:00:50,960 --> 00:00:53,200 {\an8}My son is the best. 8 00:00:53,840 --> 00:00:56,039 {\an8}I'm proud of you, my son. 9 00:00:56,240 --> 00:00:57,280 {\an8}Really? 10 00:00:57,560 --> 00:00:59,520 {\an8}The future doctor! 11 00:01:06,039 --> 00:01:07,159 Hello. 12 00:01:07,439 --> 00:01:10,159 My name is Bae Yoon Ki, a man who really wants to become... 13 00:01:10,200 --> 00:01:11,519 a respected employee of this era. 14 00:01:11,560 --> 00:01:12,560 When I was young, 15 00:01:12,599 --> 00:01:15,689 my dream was to become an archaeologist who searched for mysterious treasures, 16 00:01:15,719 --> 00:01:17,319 so I majored in history. 17 00:01:17,359 --> 00:01:20,769 I really want to be a part of Daesan Investment's journey... 18 00:01:20,799 --> 00:01:22,640 of finding that mysterious treasure! 19 00:01:26,439 --> 00:01:27,879 (Bae Yoon Ki) 20 00:01:28,319 --> 00:01:31,359 If you have any last comments, please say them now. 21 00:01:31,920 --> 00:01:35,280 There was only one thing on my mind while studying at Harvard. 22 00:01:35,319 --> 00:01:36,359 The Korean society. 23 00:01:36,400 --> 00:01:39,519 I wanted to become an individual that could help this country rise. 24 00:01:39,560 --> 00:01:42,959 And now, I'm ready to become an individual Daesan needs. 25 00:01:43,000 --> 00:01:45,359 If you hire me, you will not regret it. 26 00:01:54,560 --> 00:01:55,519 (Daesan Investment) 27 00:01:57,640 --> 00:01:59,560 What about applicant number 515? 28 00:02:00,120 --> 00:02:03,120 Well, I'm ready to do anything and even die for you... 29 00:02:04,120 --> 00:02:06,799 What do you mean, even die? Times have changed. 30 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 I know. 31 00:02:08,560 --> 00:02:11,560 - The thing is... - Okay. Applicant 516? 32 00:02:11,599 --> 00:02:15,039 I will try my best not to disappoint you. 33 00:02:15,319 --> 00:02:16,370 (Interview Hall) 34 00:02:26,719 --> 00:02:29,000 Darn, all the applicants were so talented. 35 00:02:30,090 --> 00:02:32,240 I could've done better. 36 00:02:33,000 --> 00:02:34,680 My darn stomach suddenly... 37 00:02:34,719 --> 00:02:37,400 Applicant 516 is the CEO's son, right? 38 00:02:37,439 --> 00:02:38,840 Yes, his second son. 39 00:02:38,879 --> 00:02:41,090 Gosh, he looks just like him. 40 00:02:41,439 --> 00:02:44,439 Man, what use is it studying so hard... 41 00:02:44,479 --> 00:02:46,370 and filling up your resume... 42 00:02:46,400 --> 00:02:47,879 when the result is already decided? 43 00:02:48,280 --> 00:02:49,719 That's what life is about. 44 00:02:49,759 --> 00:02:50,840 (Bae Yoon Ki) 45 00:03:03,080 --> 00:03:05,360 The Witch's Diner 46 00:03:05,400 --> 00:03:08,000 EPISODE 3: Chicken Soup for the Youth 47 00:03:13,360 --> 00:03:14,560 This thing... 48 00:03:15,680 --> 00:03:16,599 That stings! 49 00:03:16,639 --> 00:03:19,960 - It hurts! - It talked when I was here last time. 50 00:03:20,000 --> 00:03:22,080 Of course a mandrake talks. What's the big deal? 51 00:03:23,439 --> 00:03:25,759 It talks because it's a mandrake? 52 00:03:32,479 --> 00:03:35,479 I'm taking a nap, so don't touch me. 53 00:03:35,520 --> 00:03:37,759 Gosh, it talked again. 54 00:03:38,159 --> 00:03:39,800 - What are you doing? - What? 55 00:03:40,080 --> 00:03:42,039 Stop slacking off and come here. 56 00:03:46,240 --> 00:03:48,039 Clean this up. 57 00:03:48,400 --> 00:03:49,319 Okay. 58 00:03:57,159 --> 00:03:59,759 "The first tears of a newborn baby". 59 00:04:02,120 --> 00:04:04,840 "The last day of a terminally ill patient". 60 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 What is this stuff? 61 00:04:12,280 --> 00:04:14,479 - You can see the letters? - Yes. 62 00:04:15,560 --> 00:04:18,919 Did you receive these as a price in exchange for a wish? 63 00:04:24,800 --> 00:04:26,319 A price someone pays... 64 00:04:27,079 --> 00:04:29,839 sometimes becomes the foundation of another's wish. 65 00:04:37,519 --> 00:04:40,439 By the way, what did Gil Yong wish for yesterday? 66 00:04:41,399 --> 00:04:42,800 Are you interested in him? 67 00:04:42,839 --> 00:04:46,170 What? No way. What are you talking about? 68 00:04:49,759 --> 00:04:51,000 Put it over here. 69 00:04:57,759 --> 00:05:00,439 Hey, young lad. Come have some coffee. 70 00:05:01,439 --> 00:05:02,730 Here. 71 00:05:02,759 --> 00:05:03,730 Have a smoke. 72 00:05:03,759 --> 00:05:06,730 No thank you, I don't smoke. 73 00:05:08,319 --> 00:05:09,610 The work is tough, isn't it? 74 00:05:10,240 --> 00:05:11,170 It's okay. 75 00:05:11,199 --> 00:05:13,480 I heard it's awfully hard to find a job these days. 76 00:05:13,519 --> 00:05:16,279 Maybe you should prepare for the civil servant exam. 77 00:05:16,319 --> 00:05:19,279 I have a student loan to pay back, so that's impossible. 78 00:05:19,319 --> 00:05:20,759 Think of all the money it will take. 79 00:05:20,800 --> 00:05:22,759 It must be really hard for you. 80 00:05:22,800 --> 00:05:25,120 Go on and drink your coffee. 81 00:05:25,730 --> 00:05:28,879 Gosh, I'm so tired. 82 00:05:36,680 --> 00:05:40,000 (Number One Gosiwon) 83 00:05:47,519 --> 00:05:48,839 (Number One Gosiwon) 84 00:06:13,079 --> 00:06:15,759 Hey, did you see the guy in room 404 come in? 85 00:06:15,800 --> 00:06:18,000 No, I really didn't see him. 86 00:06:18,639 --> 00:06:21,680 Darn it. I'm going to kill that punk... 87 00:06:28,399 --> 00:06:31,879 What did he lock this door with? The spare key isn't working. 88 00:06:36,560 --> 00:06:37,600 Hold on. 89 00:06:39,319 --> 00:06:41,120 Is he inside right now? 90 00:06:44,800 --> 00:06:45,839 Hey, Bae Yoon Ki. 91 00:06:46,519 --> 00:06:47,720 You're in there, aren't you? 92 00:06:48,600 --> 00:06:49,519 Hey! 93 00:06:53,759 --> 00:06:54,720 Hey! 94 00:06:54,759 --> 00:06:56,680 I'm proud of you, my son. 95 00:06:56,720 --> 00:06:58,360 The future doctor! 96 00:07:02,480 --> 00:07:04,439 Man, you little punk. 97 00:07:04,920 --> 00:07:07,120 I'm sorry... 98 00:07:28,720 --> 00:07:30,199 (Mom) 99 00:07:31,560 --> 00:07:32,920 Hi, Mom. 100 00:07:50,959 --> 00:07:52,360 (Hotel) 101 00:08:23,160 --> 00:08:26,360 (Tteokbokki, sundae, gimbap) 102 00:08:27,720 --> 00:08:29,879 Welcome. What would you like? 103 00:08:51,720 --> 00:08:52,799 Okay. 104 00:09:15,330 --> 00:09:16,919 What is going on? 105 00:09:17,360 --> 00:09:19,399 I had a bad dream last night. 106 00:09:22,330 --> 00:09:24,480 - Welcome. - Hello. 107 00:09:24,519 --> 00:09:26,039 Hands up and don't move! 108 00:09:28,399 --> 00:09:29,960 Hand over everything you have. 109 00:09:30,000 --> 00:09:32,399 Cash and credit cards! 110 00:09:32,450 --> 00:09:34,360 Give me everything! 111 00:09:34,399 --> 00:09:37,450 And give me all the food you have. 112 00:09:37,559 --> 00:09:40,559 What? All the food? 113 00:09:40,639 --> 00:09:43,639 Yes. Whatever it is. 114 00:09:43,679 --> 00:09:46,210 Put it all in here! 115 00:09:51,960 --> 00:09:55,960 Unexpected things happen all the time. 116 00:09:56,919 --> 00:09:58,960 What choice you make... 117 00:09:59,279 --> 00:10:01,480 determines the end result. 118 00:10:02,159 --> 00:10:03,519 Hi, Mom. I'll soon... 119 00:10:03,559 --> 00:10:05,159 It's okay. I said don't worry. 120 00:10:05,210 --> 00:10:08,090 What's this? Are they his memories? 121 00:10:12,240 --> 00:10:14,919 - Jin, are you okay? - Are you all right? 122 00:10:14,960 --> 00:10:17,399 Put all you have in the plastic bag! 123 00:10:18,330 --> 00:10:21,000 What are you doing? Don't try to be smart. Don't move! 124 00:10:21,039 --> 00:10:22,720 - Don't you see she's hurt? - Hurry up! 125 00:10:22,759 --> 00:10:24,879 Put everything in the bag! 126 00:10:25,330 --> 00:10:27,960 Okay! I don't have any cash. 127 00:10:28,090 --> 00:10:31,399 All I have is in the wallet over there. 128 00:10:33,679 --> 00:10:35,639 What's all this noise? 129 00:10:42,519 --> 00:10:45,210 What are you doing in my restaurant? 130 00:10:45,240 --> 00:10:47,330 Are you the boss? Anyway, you! 131 00:10:47,360 --> 00:10:48,360 You! 132 00:10:48,399 --> 00:10:50,120 Darn it. You... 133 00:10:50,330 --> 00:10:53,120 You... Hand over all you have too! 134 00:10:53,159 --> 00:10:56,159 Your credit cards, wallet, and your PIN number too! 135 00:10:56,210 --> 00:10:57,240 "You"? 136 00:10:57,279 --> 00:10:59,450 Yes, you. Do you have a death wish? 137 00:10:59,480 --> 00:11:02,000 I will just stab her! 138 00:11:04,000 --> 00:11:06,039 If I don't do that, what will you do? 139 00:11:06,080 --> 00:11:08,120 Don't come closer. Stay there. 140 00:11:08,159 --> 00:11:10,519 Don't come closer! Why are you coming closer? 141 00:11:11,559 --> 00:11:14,320 - Stop. Don't come closer. - Hey, hey! 142 00:11:14,360 --> 00:11:16,600 Why are you shoving me? I should just whack you. 143 00:11:25,320 --> 00:11:27,000 I'm very sorry. 144 00:11:28,399 --> 00:11:30,399 I needed money for my mom's surgery, 145 00:11:30,840 --> 00:11:33,360 and I hadn't eaten in a few days, so I lost my mind. 146 00:11:34,600 --> 00:11:36,159 I'm truly sorry. 147 00:11:37,000 --> 00:11:39,679 Even so, you should work for a living... 148 00:11:39,720 --> 00:11:41,000 not try to steal. 149 00:11:41,480 --> 00:11:43,759 I submitted dozens of resumes a day... 150 00:11:43,799 --> 00:11:45,720 and did what I thought was my best. 151 00:11:46,440 --> 00:11:48,240 However much I lower my standards, 152 00:11:48,759 --> 00:11:51,679 other more qualified people also lower theirs. 153 00:11:52,720 --> 00:11:54,600 I can't beat the competition. 154 00:11:55,639 --> 00:11:56,960 I was too busy working... 155 00:11:57,000 --> 00:12:00,039 to pay my tuition, so I couldn't afford to study abroad. 156 00:12:01,840 --> 00:12:04,639 It is hard to find work these days. 157 00:12:05,360 --> 00:12:07,559 Even if there's an opening, they want work experience. 158 00:12:07,919 --> 00:12:10,919 New graduates obviously have zero work experience. 159 00:12:11,679 --> 00:12:13,840 I owe 40,000 dollars in student loans. 160 00:12:14,399 --> 00:12:16,879 I can't afford the studio rent and living expenses, 161 00:12:17,600 --> 00:12:19,000 and I can't find a job. 162 00:12:19,080 --> 00:12:22,240 Life is tough. That's the default setting. 163 00:12:26,039 --> 00:12:28,240 Why must I be so unhappy? 164 00:12:28,639 --> 00:12:30,960 Why am I the only one with no place in this world? 165 00:12:33,519 --> 00:12:35,279 - Just you? - Sorry. 166 00:12:36,279 --> 00:12:38,919 I don't expect mercy. I'm very sorry. 167 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 - Stop whining and order. - Okay. 168 00:12:43,799 --> 00:12:44,840 Pardon? 169 00:12:45,200 --> 00:12:48,000 This is a witch's diner that grants wishes. 170 00:12:48,399 --> 00:12:51,919 You... You want me to order? 171 00:12:51,960 --> 00:12:54,440 Your wish. What is your wish? 172 00:12:54,480 --> 00:12:57,639 A job. A job at a decent company. 173 00:12:57,679 --> 00:13:01,279 I want to have a place to go when I wake up in the morning. 174 00:13:02,759 --> 00:13:04,440 That's nothing at all. 175 00:13:06,720 --> 00:13:08,200 Just a moment, Ms. Witch. 176 00:13:08,720 --> 00:13:10,759 - What is it? - I just need a moment. 177 00:13:13,000 --> 00:13:14,799 Your name is Bae Yoon Ki, right? 178 00:13:14,960 --> 00:13:16,080 Yes. 179 00:13:16,799 --> 00:13:19,440 Think about this carefully. 180 00:13:19,679 --> 00:13:21,879 You can't take back the wish. 181 00:13:22,679 --> 00:13:24,559 You don't want to regret it. 182 00:13:24,960 --> 00:13:27,919 No one knows how big the price will be. 183 00:13:28,360 --> 00:13:31,919 Whether the price is big or small, that's for them to bear. 184 00:13:32,360 --> 00:13:34,120 You won't live his life for him. 185 00:13:34,159 --> 00:13:36,440 I won't live his life for him, 186 00:13:36,480 --> 00:13:37,960 - so I'm... - Be quiet. 187 00:13:38,000 --> 00:13:40,879 I'm sorry, but what are you talking about? 188 00:13:40,919 --> 00:13:42,399 Am I not meant to understand, 189 00:13:42,440 --> 00:13:44,039 or am I unable to understand? 190 00:13:44,080 --> 00:13:47,120 If you don't mind, may I give a brief explanation? 191 00:13:47,279 --> 00:13:48,360 I have prior experience. 192 00:13:48,639 --> 00:13:51,320 (Notice, Opening hours: From sunset to sunrise) 193 00:13:51,360 --> 00:13:53,320 So basically, 194 00:13:53,919 --> 00:13:58,120 the concept of this restaurant is that it's run by a witch? 195 00:13:58,159 --> 00:14:01,559 Gosh, your boss is really smart. 196 00:14:01,919 --> 00:14:03,840 If you make a wish, it definitely comes true. 197 00:14:04,279 --> 00:14:06,200 You have to pay the price, though. 198 00:14:07,799 --> 00:14:10,799 My wish will be granted? 199 00:14:11,200 --> 00:14:12,240 Yes. 200 00:14:12,279 --> 00:14:14,240 And pay the price... I see. 201 00:14:16,159 --> 00:14:19,200 Stop teasing me and just call the police. 202 00:14:19,240 --> 00:14:20,720 I'll pay for my sins willingly. 203 00:14:20,879 --> 00:14:22,399 I'm not teasing you. 204 00:14:24,879 --> 00:14:27,320 Since Ms. Cho already accepted you as her customer, 205 00:14:27,360 --> 00:14:29,159 she probably won't call the police. 206 00:14:31,759 --> 00:14:34,000 So it's real? 207 00:14:36,919 --> 00:14:39,200 But aren't you a student? 208 00:14:39,240 --> 00:14:40,879 Why are you working at this hour? 209 00:14:43,080 --> 00:14:44,279 You're right, I'm a student. 210 00:14:45,039 --> 00:14:46,000 As for school... 211 00:14:46,799 --> 00:14:49,120 I'm thinking about it. I don't have the answer yet. 212 00:14:50,559 --> 00:14:51,519 Actually, 213 00:14:52,600 --> 00:14:54,240 I think I might quit. 214 00:14:57,639 --> 00:15:00,039 Going to school is hard. 215 00:15:00,080 --> 00:15:02,759 Both the teachers and the students are all trashy. 216 00:15:03,559 --> 00:15:06,960 But the trashiest of them all... 217 00:15:07,879 --> 00:15:08,799 is me. 218 00:15:10,440 --> 00:15:12,519 Myself, who cannot change anything. 219 00:15:15,919 --> 00:15:17,600 But that's not the case for you. 220 00:15:19,120 --> 00:15:22,600 The courage to take responsibility for your future... 221 00:15:22,679 --> 00:15:25,679 and the resolve to take action on it. 222 00:15:25,720 --> 00:15:27,440 I think these are important. 223 00:15:28,320 --> 00:15:31,360 Gosh, that was so cool. 224 00:15:32,759 --> 00:15:35,200 I was just imitating an old fart. 225 00:15:36,799 --> 00:15:39,559 But I'm just a loser. 226 00:15:41,039 --> 00:15:43,039 A failure of this trashy society. 227 00:15:43,080 --> 00:15:45,600 No, you're not. 228 00:15:46,039 --> 00:15:47,679 Since you came to this restaurant, 229 00:15:47,960 --> 00:15:50,200 I'm sure your wish will come true. 230 00:15:59,159 --> 00:16:00,039 Okay. 231 00:16:09,360 --> 00:16:12,240 What recipe needs so many ingredients? 232 00:16:16,159 --> 00:16:18,720 I'm done. Put it back in its place. 233 00:16:31,279 --> 00:16:32,840 Be careful, will you? 234 00:16:33,879 --> 00:16:37,120 I've been having a bit of a headache since earlier. 235 00:16:39,759 --> 00:16:43,200 Well... What will you ask... 236 00:16:43,240 --> 00:16:44,799 for the price of the wish? 237 00:16:45,679 --> 00:16:46,759 One arm. 238 00:16:46,799 --> 00:16:48,519 What? What did you say... 239 00:16:49,039 --> 00:16:51,399 - Arm... An arm? - Yes. 240 00:16:52,120 --> 00:16:53,039 One arm. 241 00:16:54,120 --> 00:16:56,200 You shouldn't say such a thing so easily. 242 00:16:56,240 --> 00:16:57,600 You told me before. 243 00:16:57,639 --> 00:16:59,360 Words carry power, and so do thoughts. 244 00:16:59,399 --> 00:17:01,080 So you can't take it back. 245 00:17:01,120 --> 00:17:02,799 I'm not saying it easily. 246 00:17:03,519 --> 00:17:07,480 I mean, he's not asking for a very difficult and grand wish. 247 00:17:07,519 --> 00:17:10,170 He just wants to get a job and live normally like everyone else. 248 00:17:10,200 --> 00:17:12,039 Your life or your arm. 249 00:17:13,000 --> 00:17:14,279 Which would you choose? 250 00:17:17,000 --> 00:17:19,599 Your arm got stuck between rocks of despair, 251 00:17:19,650 --> 00:17:21,000 and there is nobody to save you. 252 00:17:22,000 --> 00:17:24,039 If you want to live, you need to cut off your arm. 253 00:17:24,200 --> 00:17:26,279 What would you do then? 254 00:17:29,279 --> 00:17:30,759 But you're the one... 255 00:17:32,799 --> 00:17:34,799 making that decision now, 256 00:17:35,559 --> 00:17:37,039 not the person whose arm is stuck. 257 00:17:38,599 --> 00:17:40,890 He has worked hard to live his life until now. 258 00:17:41,240 --> 00:17:44,480 Losing his arm may affect how he lives after getting a job... 259 00:17:45,119 --> 00:17:47,359 for the rest of his life. 260 00:17:58,680 --> 00:18:00,279 It's silkie chicken soup. 261 00:18:01,079 --> 00:18:03,680 Eat this and your wish will come true. 262 00:18:04,170 --> 00:18:07,039 But it's not for free. 263 00:18:08,759 --> 00:18:11,279 As you know, 264 00:18:12,410 --> 00:18:15,079 I'm broke, so I don't think I can pay. 265 00:18:15,119 --> 00:18:16,200 Pay with your body. 266 00:18:16,920 --> 00:18:19,200 What do you mean by that? 267 00:18:22,759 --> 00:18:23,759 I just need two. 268 00:18:27,359 --> 00:18:29,680 These two? 269 00:18:32,890 --> 00:18:35,759 - If you don't like it, then don't eat. - Wait a minute. 270 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Man, what use is it studying so hard... 271 00:18:42,039 --> 00:18:43,720 and filling up your resume... 272 00:18:43,759 --> 00:18:45,200 when the result is already decided? 273 00:18:45,240 --> 00:18:48,279 You're going through a hard time because I'm a lousy mother. 274 00:18:48,319 --> 00:18:49,559 I'm sorry. 275 00:18:49,680 --> 00:18:51,410 Don't say that. 276 00:18:51,680 --> 00:18:54,200 You're the one having a hard time because of me. 277 00:18:54,440 --> 00:18:56,890 I'll get a job soon, so don't worry. 278 00:18:57,359 --> 00:18:59,319 What if you get sicker? 279 00:18:59,519 --> 00:19:01,170 Shouldn't you have surgery? 280 00:19:01,799 --> 00:19:02,759 So... 281 00:19:03,759 --> 00:19:05,359 you just need two of my fingers, right? 282 00:19:06,200 --> 00:19:07,079 Yes. 283 00:19:08,839 --> 00:19:10,039 Please wait. 284 00:19:10,079 --> 00:19:12,920 Gil Yong... You're Gil Yong, right? Why are you doing this? 285 00:19:12,960 --> 00:19:15,519 Please give me some time to think. 286 00:19:15,559 --> 00:19:16,890 Wait. 287 00:19:16,920 --> 00:19:19,519 Gosh, an ax! No! 288 00:19:19,559 --> 00:19:21,279 Hold on. What if you cut off... 289 00:19:21,319 --> 00:19:23,960 all 5 fingers with that? You said you'll only take 2! 290 00:19:24,000 --> 00:19:27,319 My gosh! Move! Let me go! 291 00:19:32,240 --> 00:19:34,039 Will you be taking them here and now? 292 00:19:36,599 --> 00:19:38,000 What do you take me for? 293 00:19:39,079 --> 00:19:41,720 I'll take them my own way, so just eat that before it gets cold. 294 00:19:42,359 --> 00:19:45,720 Your ordinary wish cost too many things. 295 00:19:45,759 --> 00:19:46,759 Especially that chicken. 296 00:19:48,519 --> 00:19:51,680 It is a top-class chicken which fed on 100-year-old centipedes. 297 00:19:54,839 --> 00:19:56,319 What a waste. 298 00:19:56,359 --> 00:19:58,170 It laid golden eggs. 299 00:20:07,440 --> 00:20:08,920 Why are you just staring at it? 300 00:20:09,200 --> 00:20:12,519 It's nothing. Thank you for the food. 301 00:21:10,799 --> 00:21:12,759 That was such a delicious meal. 302 00:21:13,170 --> 00:21:15,890 I'm so grateful, after causing such a commotion. 303 00:21:16,920 --> 00:21:18,960 What do I have to do now? 304 00:21:23,410 --> 00:21:25,720 What were you thinking of doing with this useless thing? 305 00:21:44,410 --> 00:21:46,359 Isn't Ms. Witch's food amazing? 306 00:21:48,839 --> 00:21:50,650 I've never tasted... 307 00:21:51,319 --> 00:21:53,410 such delicious chicken soup... 308 00:21:55,000 --> 00:21:56,599 in my whole life. 309 00:21:59,799 --> 00:22:01,759 Hang in there. 310 00:22:02,880 --> 00:22:06,519 Oh, I'm sure you've heard that way too many times. 311 00:22:07,519 --> 00:22:08,559 No. 312 00:22:09,240 --> 00:22:10,759 I realized something now. 313 00:22:11,519 --> 00:22:14,039 Just by telling someone what's deep inside my heart, 314 00:22:14,079 --> 00:22:15,440 I feel much better. 315 00:22:22,000 --> 00:22:23,839 There's no need to try so hard. 316 00:22:24,279 --> 00:22:27,400 It's not like you need to be acknowledged by others... 317 00:22:27,440 --> 00:22:28,680 in order to prove your worth. 318 00:22:28,920 --> 00:22:30,960 But you shouldn't be good. You suffer. 319 00:22:31,000 --> 00:22:32,039 It makes your life tough. 320 00:22:32,079 --> 00:22:35,519 Even if you sacrifice for others, you get nothing in return. 321 00:22:36,839 --> 00:22:38,319 Someone told me... 322 00:22:39,160 --> 00:22:42,559 even if you sacrifice for others, you get nothing in return. 323 00:22:43,480 --> 00:22:45,279 But I hope you live like that. 324 00:22:45,319 --> 00:22:49,119 I hope you can just be you, and be brave. 325 00:22:50,160 --> 00:22:51,799 You're not weak. 326 00:22:52,200 --> 00:22:54,799 Someone who thinks he's right and lives his own life... 327 00:22:54,839 --> 00:22:56,240 can never be weak. 328 00:22:56,960 --> 00:22:59,519 You were just unlucky. 329 00:23:06,240 --> 00:23:07,279 Right. 330 00:23:12,799 --> 00:23:14,519 Shall I live like that then? 331 00:23:15,759 --> 00:23:16,880 That's easy. 332 00:23:18,559 --> 00:23:19,599 Thanks. 333 00:23:27,240 --> 00:23:29,519 Thank you. Goodbye. 334 00:23:40,240 --> 00:23:41,799 I realized for the first time... 335 00:23:41,839 --> 00:23:43,960 that just by listening to someone, 336 00:23:44,000 --> 00:23:46,200 I could give that person strength. 337 00:23:46,240 --> 00:23:47,319 (Open) 338 00:23:59,400 --> 00:24:01,839 Where did you learn those inspiring words? 339 00:24:04,599 --> 00:24:05,880 I didn't learn it. 340 00:24:07,000 --> 00:24:08,240 It came from here. 341 00:24:19,480 --> 00:24:21,279 The sun will rise soon. 342 00:24:23,400 --> 00:24:24,480 Okay. 343 00:24:25,480 --> 00:24:27,680 I'll think about tomorrow's problems tomorrow. 344 00:24:28,720 --> 00:24:30,279 There's no need to try so hard. 345 00:24:33,480 --> 00:24:36,759 Why didn't you answer my calls, you brat? 346 00:24:38,920 --> 00:24:42,160 Who said you could ignore me? Do you want to die? 347 00:24:42,200 --> 00:24:43,480 Who are you? 348 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 What's going on? 349 00:24:46,319 --> 00:24:47,599 Please help me. 350 00:24:47,880 --> 00:24:49,759 Shut your mouth. 351 00:24:50,880 --> 00:24:53,000 Just mind your own business and go. 352 00:24:53,279 --> 00:24:55,599 Help me. Please help me. 353 00:24:55,920 --> 00:24:57,920 What do I do? 354 00:24:58,079 --> 00:25:00,680 I hope you can just be you, and be brave. 355 00:25:00,720 --> 00:25:03,359 Someone who thinks he's right and lives his own life... 356 00:25:03,640 --> 00:25:04,960 can never be weak. 357 00:25:05,279 --> 00:25:06,680 Please help me. 358 00:25:06,720 --> 00:25:08,599 Ma'am, are you okay? 359 00:25:08,640 --> 00:25:11,319 - Do you know him? - You punk, are you deaf? 360 00:25:11,359 --> 00:25:13,160 Get lost if you don't want to die. 361 00:25:13,200 --> 00:25:15,920 No. I need to know what's going on. 362 00:25:15,960 --> 00:25:17,480 That woman is in pain. 363 00:25:17,519 --> 00:25:19,160 You shouldn't hurt her like that. 364 00:25:19,200 --> 00:25:20,480 Why that little... 365 00:25:22,799 --> 00:25:26,440 Hey. I told you to mind your own business. 366 00:25:26,880 --> 00:25:28,720 Do you have a death wish? 367 00:25:28,759 --> 00:25:31,079 I'll call the police. Don't worry. 368 00:25:33,920 --> 00:25:36,079 Whether your decision comes from fear... 369 00:25:36,799 --> 00:25:38,960 or out of hope, 370 00:25:39,640 --> 00:25:40,880 all decisions... 371 00:25:41,400 --> 00:25:43,240 come with a price. 372 00:25:50,079 --> 00:25:52,319 My hand hurts so much, and I can't hold out much longer. 373 00:25:52,720 --> 00:25:55,039 If I give up and let go, will I die? 374 00:25:57,480 --> 00:25:58,599 Bae Yoon Ki. 375 00:25:58,920 --> 00:26:02,000 Even if you die, you shouldn't die in a rotten alley like this! 376 00:26:28,119 --> 00:26:29,359 Just like two sides of a coin, 377 00:26:29,759 --> 00:26:33,000 a price has two sides, light and darkness. 378 00:26:35,759 --> 00:26:37,359 But people... 379 00:26:37,759 --> 00:26:39,960 only tend to look at the light. 380 00:26:41,480 --> 00:26:43,319 Since that makes it easier... 381 00:26:43,759 --> 00:26:45,599 to make their decision. 382 00:26:45,640 --> 00:26:50,880 (The Witch's Diner) 383 00:27:11,400 --> 00:27:12,920 Gosh, Hyun Woo. 384 00:27:12,960 --> 00:27:15,720 Look at how many followers you have. You're a total star. 385 00:27:15,880 --> 00:27:19,039 It's because he's good-looking. You punk. 386 00:27:19,440 --> 00:27:22,000 You jerk. Get your hand off me. 387 00:27:22,039 --> 00:27:24,960 Do you want to die? How dare you touch me? 388 00:27:25,319 --> 00:27:29,200 You think I'm your friend or something just because I hung out with you? 389 00:27:30,559 --> 00:27:31,880 You loser. 390 00:27:41,880 --> 00:27:43,720 What? You'll get involved again? 391 00:27:43,759 --> 00:27:46,279 Why are you always getting involved? It's annoying. 392 00:27:46,519 --> 00:27:47,680 Does he know about this? 393 00:27:47,960 --> 00:27:50,039 Your grandfather. The principal. 394 00:27:50,480 --> 00:27:52,160 If he knew, gosh... 395 00:27:53,119 --> 00:27:54,480 He'd be so proud. 396 00:28:00,920 --> 00:28:03,000 Darn it. I can't stand him. 397 00:28:14,839 --> 00:28:15,839 Are you okay? 398 00:28:17,640 --> 00:28:19,400 He'll be okay. 399 00:28:19,440 --> 00:28:21,319 Young Jae's strong. 400 00:28:21,359 --> 00:28:23,759 Not Young Jae. I mean you. 401 00:28:25,279 --> 00:28:26,880 Yes. I'm fine. 402 00:28:27,799 --> 00:28:30,039 That's good to hear. I was worried. 403 00:28:32,160 --> 00:28:35,279 You two are really getting along. 404 00:28:35,720 --> 00:28:36,960 You must be close. 405 00:28:43,319 --> 00:28:44,519 You know what? 406 00:28:45,279 --> 00:28:49,119 Everything you do comes at a price. 407 00:29:34,279 --> 00:29:38,079 Wow. Everyone else is going home. 408 00:29:45,319 --> 00:29:46,359 Mr. Oh? 409 00:29:46,839 --> 00:29:48,079 Hi, Jin. 410 00:29:49,480 --> 00:29:50,920 What's all this? 411 00:29:52,240 --> 00:29:54,000 She wants to make chocolate. 412 00:29:54,720 --> 00:29:57,839 She's expecting a customer with a sweet but devastating wish. 413 00:29:58,839 --> 00:30:00,039 Chocolate? 414 00:30:02,920 --> 00:30:04,000 You can put that there. 415 00:30:06,279 --> 00:30:08,720 Call me whenever you need something. 416 00:30:08,759 --> 00:30:11,559 I don't need you. I found a part-timer. 417 00:30:11,839 --> 00:30:12,799 Plus, 418 00:30:13,519 --> 00:30:15,960 there's her. I have no time to be bored. 419 00:30:18,039 --> 00:30:19,400 Take your time. 420 00:30:19,920 --> 00:30:21,200 Don't rush too much. 421 00:30:21,920 --> 00:30:22,839 Goodbye. 422 00:30:23,680 --> 00:30:24,759 Bye. 423 00:30:26,759 --> 00:30:28,319 What's all this for? 424 00:30:28,559 --> 00:30:30,000 We have a customer tomorrow. 425 00:30:30,039 --> 00:30:32,079 - A customer? - She will come. 426 00:30:32,920 --> 00:30:36,799 Seven years ago, she was the happiest woman in the world. 427 00:30:37,200 --> 00:30:43,599 โ™ช A gentle, kind, and brave man โ™ช 428 00:30:43,839 --> 00:30:48,640 โ™ช A good and noble gentleman โ™ช 429 00:30:48,680 --> 00:30:53,440 โ™ช And not to mention โ™ช 430 00:30:53,480 --> 00:30:56,720 โ™ช How handsome is he โ™ช 431 00:30:56,759 --> 00:30:59,759 โ™ช The special someone โ™ช 432 00:30:59,839 --> 00:31:03,000 โ™ช My special someone โ™ช 433 00:31:03,039 --> 00:31:09,119 โ™ช My someone has come to me โ™ช 434 00:31:13,119 --> 00:31:15,559 - You're here already? - Hello. 435 00:31:15,920 --> 00:31:18,960 Why are you practicing a song that isn't even your number? 436 00:31:19,000 --> 00:31:21,079 I like the song so much, 437 00:31:21,119 --> 00:31:23,480 so I'm practicing to sing it at the next audition. 438 00:31:23,519 --> 00:31:26,039 You definitely have a great voice. 439 00:31:26,079 --> 00:31:27,519 You're too good. 440 00:31:27,960 --> 00:31:30,480 - Was I really that good? - Yes. 441 00:31:31,359 --> 00:31:33,039 - Get ready for practice. - Okay. 442 00:31:34,000 --> 00:31:35,759 There's a time for everyone... 443 00:31:35,960 --> 00:31:38,480 when they fear nothing in the world. 444 00:31:38,519 --> 00:31:39,319 (My Darling) 445 00:31:39,359 --> 00:31:42,200 They think they can clench their dream and their love. 446 00:31:42,240 --> 00:31:44,880 Can I take a bathroom break? 447 00:31:46,319 --> 00:31:48,000 Sung Ho. 448 00:31:50,440 --> 00:31:52,359 I'm sorry. Did I ruin your practice? 449 00:31:52,400 --> 00:31:53,680 No. 450 00:31:54,279 --> 00:31:56,559 What's this bouquet for? 451 00:31:56,599 --> 00:31:58,480 It takes practice to be a star. 452 00:31:58,519 --> 00:32:00,480 You need to get used to getting these. 453 00:32:00,519 --> 00:32:01,519 Do I? 454 00:32:03,200 --> 00:32:04,039 Here. 455 00:32:06,200 --> 00:32:07,359 Thank you. 456 00:32:08,039 --> 00:32:10,319 Are your test results out? 457 00:32:10,359 --> 00:32:12,039 - They will be out soon. - Okay. 458 00:32:12,079 --> 00:32:13,200 Once I pass, 459 00:32:14,519 --> 00:32:15,880 let's get married for real. 460 00:32:23,079 --> 00:32:24,359 Sung Ho. 461 00:32:24,880 --> 00:32:28,160 So they believe they can make any choice. 462 00:32:28,680 --> 00:32:32,200 They're made to believe they have all the options in the world. 463 00:32:32,240 --> 00:32:33,160 Are you sure? 464 00:32:33,200 --> 00:32:36,039 - Yes. - The woman lived in those times. 465 00:32:41,039 --> 00:32:42,240 We don't open today. 466 00:32:42,960 --> 00:32:45,960 What? Why not? I just came to work. 467 00:32:47,039 --> 00:32:48,519 That's your problem. 468 00:32:49,559 --> 00:32:51,839 No, that's not my problem. 469 00:32:51,880 --> 00:32:53,920 It's about the rules of this restaurant. 470 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 I do what I want. 471 00:32:57,000 --> 00:32:59,319 This is why I keep getting headaches. 472 00:33:10,039 --> 00:33:11,279 (Notice) 473 00:33:11,319 --> 00:33:13,440 (Opening hours: From sunset to sunrise) 474 00:33:32,039 --> 00:33:33,200 Hey, Jin. 475 00:33:33,720 --> 00:33:35,680 Gil Yong. We're not opening today. 476 00:33:35,720 --> 00:33:37,680 I'm going home as soon as I came in. 477 00:33:37,720 --> 00:33:39,240 I see. Take a look at this. 478 00:33:41,160 --> 00:33:43,440 Early this morning, a young man... 479 00:33:43,480 --> 00:33:45,119 saved a woman from assault. 480 00:33:45,160 --> 00:33:47,319 While fighting off the woman's attacker, 481 00:33:47,359 --> 00:33:50,400 he suffered an injury in which he lost two fingers. 482 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 Choi Jae Won has the story. 483 00:33:53,160 --> 00:33:55,039 If I had turned a blind eye, 484 00:33:55,119 --> 00:33:57,200 - no one would've helped her. - Wait. It's Yoon Ki. 485 00:33:57,240 --> 00:33:58,160 Right? 486 00:33:58,200 --> 00:34:01,039 Police named this man a brave citizen, 487 00:34:01,079 --> 00:34:02,759 and decided to reward him. 488 00:34:03,559 --> 00:34:04,559 Gosh. 489 00:34:05,559 --> 00:34:08,880 I saw it myself and I still can't believe it. 490 00:34:11,319 --> 00:34:14,719 Yoon Ki's wish will come true now, right? 491 00:34:15,239 --> 00:34:16,329 Finding a job? 492 00:34:17,920 --> 00:34:21,679 He didn't ask for that great a wish. 493 00:34:22,599 --> 00:34:25,239 And he lost two fingers for it. 494 00:34:26,329 --> 00:34:27,840 It scares me a bit. 495 00:34:30,000 --> 00:34:31,199 What about your wish? 496 00:34:32,159 --> 00:34:33,329 Did it come true? 497 00:34:36,400 --> 00:34:38,360 I think so. 498 00:34:44,769 --> 00:34:46,289 (Chammat Restaurant) 499 00:34:46,329 --> 00:34:48,360 (Police Line, Do Not Cross) 500 00:34:55,519 --> 00:34:56,519 (Police) 501 00:34:59,809 --> 00:35:01,400 (Police Line, Do Not Cross) 502 00:35:18,679 --> 00:35:19,769 Oh, no. 503 00:35:35,239 --> 00:35:37,199 Honey, did you get home safely? 504 00:35:37,239 --> 00:35:38,960 You know I love you so much, don't you? 505 00:35:39,000 --> 00:35:41,079 I just saw you and I miss you already. 506 00:36:36,809 --> 00:36:38,079 Yoon Ki. 507 00:36:42,119 --> 00:36:43,920 Do you call this granted? 508 00:36:44,519 --> 00:36:46,960 Do you call this a granted wish? 509 00:38:04,960 --> 00:38:06,639 (Special thanks to Kang Gi Doong, ) 510 00:38:06,679 --> 00:38:09,159 (An Eun Jin, Yoon Ji On, Kang Da Hyun, Rin Ah.) 511 00:38:37,840 --> 00:38:39,440 The Witch's Diner 512 00:38:39,519 --> 00:38:41,039 Any wish can be granted. 513 00:38:41,289 --> 00:38:44,039 You can get revenge on those who are bullying you. 514 00:38:44,440 --> 00:38:47,159 Or I can grant what you want. 515 00:38:48,840 --> 00:38:50,239 My wish... 516 00:38:52,079 --> 00:38:53,960 is to stay close to Jin. 517 00:38:54,440 --> 00:38:56,719 For a long time, if possible. 518 00:38:57,960 --> 00:39:01,000 Getting revenge won't change my life. 519 00:39:01,599 --> 00:39:03,360 And what I want... 520 00:39:03,639 --> 00:39:06,440 is meaningful when I work towards it. 521 00:39:06,519 --> 00:39:08,079 Not through a wish. 522 00:39:12,360 --> 00:39:13,920 There is an easy way. 523 00:39:14,719 --> 00:39:18,239 I can make her fall for you this instant. 524 00:39:20,400 --> 00:39:23,559 But that's not real. 525 00:39:24,000 --> 00:39:27,440 I should win her heart fair and square. 526 00:39:27,599 --> 00:39:29,719 That should be her choice to make. 527 00:39:31,719 --> 00:39:35,039 What must I give you in return? 528 00:39:42,920 --> 00:39:44,519 The price... 529 00:39:48,679 --> 00:39:49,679 is you. 530 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Pardon? 531 00:39:52,159 --> 00:39:54,239 - Me? - Yes. You. 532 00:39:55,840 --> 00:39:58,440 - What does that mean? - I'll hire you as a part-timer. 533 00:39:59,119 --> 00:40:00,840 I need help anyway. 534 00:40:01,679 --> 00:40:02,920 But... 535 00:40:05,199 --> 00:40:06,840 why is it Jin of all people? 536 00:40:12,559 --> 00:40:14,039 I'm fine. 537 00:40:14,440 --> 00:40:15,920 She looked run-down. 538 00:40:16,440 --> 00:40:17,920 When I first saw her. 539 00:40:19,199 --> 00:40:21,599 Enough that she didn't know how drained she was. 540 00:40:24,039 --> 00:40:25,119 But... 541 00:40:26,039 --> 00:40:28,639 I think that was cool of you. 542 00:40:33,199 --> 00:40:35,599 She has a pretty smile. 543 00:40:36,400 --> 00:40:38,599 I don't want her to smile just sometimes. 544 00:40:38,639 --> 00:40:40,769 I want her to smile often. 545 00:40:41,809 --> 00:40:43,559 And I want to see that for a long time. 546 00:40:45,360 --> 00:40:47,440 Is that really your wish? 547 00:40:48,000 --> 00:40:49,400 Won't you regret it? 548 00:40:49,769 --> 00:40:52,360 No. I won't regret it. 549 00:40:58,047 --> 00:40:59,847 Dramaday.net 38072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.