Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,960 --> 00:00:36,960
The Witch's Diner
2
00:00:40,479 --> 00:00:42,210
Did you have to go that far?
3
00:00:43,679 --> 00:00:45,439
It's not your business.
4
00:00:46,399 --> 00:00:49,000
You know it could be dangerous, right?
5
00:00:54,719 --> 00:00:56,359
Things will get interesting.
6
00:00:57,840 --> 00:00:59,000
But Mr. Oh...
7
00:01:00,000 --> 00:01:01,840
It's not like this is the first time...
8
00:01:02,719 --> 00:01:04,000
I made someone die.
9
00:01:12,439 --> 00:01:13,439
The Witch's Diner
10
00:01:13,480 --> 00:01:17,409
EPISODE 2:
Mind Comforting Tomato Soup
11
00:01:17,689 --> 00:01:19,120
{\an8}The parents of the students...
12
00:01:19,159 --> 00:01:21,599
{\an8}who witnessed the assault
are complaining.
13
00:01:21,840 --> 00:01:24,049
{\an8}Young Jae's and your statements
are very important.
14
00:01:24,280 --> 00:01:26,599
{\an8}They've decided to hold a school
violence prevention committee...
15
00:01:26,640 --> 00:01:29,799
{\an8}Did you experience any conflicts
before this incident?
16
00:01:30,120 --> 00:01:31,519
{\an8}You can change classes if you want.
17
00:01:33,319 --> 00:01:34,239
{\an8}(School Violence Committee)
18
00:01:35,840 --> 00:01:38,079
{\an8}Choi Young Jae will do
school volunteer work for two days.
19
00:01:38,439 --> 00:01:41,000
{\an8}As for Lee Gil Yong,
the degree of assault is more severe,
20
00:01:41,400 --> 00:01:42,840
{\an8}and he's forbidden from
school activities.
21
00:01:43,719 --> 00:01:47,760
{\an8}He'll also need to receive
four hours of psychological treatment.
22
00:02:34,319 --> 00:02:35,319
Mom.
23
00:02:39,639 --> 00:02:42,530
Don't worry. I'll protect you.
24
00:02:59,680 --> 00:03:01,479
Who are you?
25
00:03:02,159 --> 00:03:03,919
Me? I'm a witch.
26
00:03:12,520 --> 00:03:15,919
Eat this steak and your wish
will definitely come true.
27
00:03:15,960 --> 00:03:18,199
However, there will be a price.
28
00:03:18,240 --> 00:03:20,319
Come on, no way.
29
00:03:21,599 --> 00:03:23,000
It was probably a dream.
30
00:03:26,199 --> 00:03:28,759
A sudden heart attack?
I can't believe it.
31
00:03:28,800 --> 00:03:29,960
I know.
32
00:03:30,159 --> 00:03:32,960
I was wondering if she'd take
all that money to her grave.
33
00:03:33,159 --> 00:03:34,520
Goodness.
34
00:03:34,960 --> 00:03:37,680
She lived so spitefully all the time.
35
00:03:37,719 --> 00:03:39,479
Life is so unpredictable, you know.
36
00:03:40,759 --> 00:03:42,560
(Police)
37
00:03:49,840 --> 00:03:52,560
Oh, dear. What a pity.
38
00:03:53,759 --> 00:03:56,560
Words carry power, and so do thoughts.
39
00:04:00,360 --> 00:04:04,439
Chew with purpose as you think of
the person you want to get revenge on.
40
00:04:09,599 --> 00:04:11,479
When will my wish be granted?
41
00:04:12,000 --> 00:04:15,080
One day. I guarantee it will be granted.
42
00:04:17,120 --> 00:04:18,319
No way...
43
00:04:19,159 --> 00:04:20,240
That's impossible.
44
00:04:21,439 --> 00:04:22,610
It's just a coincidence.
45
00:04:31,199 --> 00:04:33,170
- Sir.
- Darn, you scared me.
46
00:04:33,199 --> 00:04:35,439
- I'm sorry.
- My goodness.
47
00:04:36,000 --> 00:04:39,480
Sir, thanks for helping me out again.
48
00:04:39,519 --> 00:04:42,079
Leave it there.
The owner will come for it later.
49
00:04:42,639 --> 00:04:43,839
Pay me 10,000 won for the rental.
50
00:04:44,079 --> 00:04:46,279
Oh, 10,000 won?
51
00:04:51,920 --> 00:04:54,360
What are you doing?
It's not like this is the first time.
52
00:04:54,399 --> 00:04:57,050
Consider yourself lucky
that I pity your situation...
53
00:04:57,079 --> 00:04:59,240
and let you rent our customers' clothes.
54
00:04:59,279 --> 00:05:01,199
Why don't you just buy a suit instead?
55
00:05:01,240 --> 00:05:02,920
Aren't you embarrassed?
56
00:05:04,519 --> 00:05:05,639
Take care, then.
57
00:05:07,439 --> 00:05:09,839
Man, I know how hard it is
to find a job lately,
58
00:05:09,879 --> 00:05:11,360
but how many times has it been?
59
00:05:11,399 --> 00:05:13,079
When will he make a decent living?
60
00:05:13,120 --> 00:05:14,879
Gosh, how pathetic.
61
00:05:14,920 --> 00:05:16,279
I'm truly worried about him.
62
00:05:25,839 --> 00:05:29,839
(Number One Gosiwon)
63
00:05:32,959 --> 00:05:34,000
(Number One Gosiwon)
64
00:05:34,560 --> 00:05:37,519
Darn, the guy in room 404
still hasn't come home.
65
00:05:37,560 --> 00:05:39,360
He hasn't paid rent for months.
66
00:05:39,920 --> 00:05:42,000
Just wait until you get here.
67
00:05:42,040 --> 00:05:44,079
I'll make sure I kick you out for good.
68
00:05:45,279 --> 00:05:46,560
Hey, Jae Su.
69
00:05:47,399 --> 00:05:48,360
It's been a long time.
70
00:05:49,279 --> 00:05:50,519
Yes, well...
71
00:05:51,879 --> 00:05:53,319
So how's your pizza shop lately?
72
00:05:53,360 --> 00:05:54,480
Do you have some money?
73
00:05:54,519 --> 00:05:56,879
Oh, I'm... The interview...
74
00:05:58,199 --> 00:06:00,519
Okay, let's talk later...
75
00:06:24,439 --> 00:06:26,240
Sir, please listen.
76
00:06:26,920 --> 00:06:30,759
It's just that I've had a rough life.
I'm really in my 20s.
77
00:06:30,800 --> 00:06:33,439
I've already found a part-timer.
78
00:06:33,480 --> 00:06:35,560
- Here.
- I told you I found someone.
79
00:06:35,600 --> 00:06:38,319
- Hello.
- Hey, Gil Yong.
80
00:06:45,279 --> 00:06:46,600
- I'll go inside.
- Okay.
81
00:07:24,600 --> 00:07:26,519
What are you doing?
Get ready for business.
82
00:07:27,920 --> 00:07:29,360
Wait, Ms. Cho...
83
00:07:31,240 --> 00:07:34,639
Ms. Park died.
84
00:07:43,560 --> 00:07:44,519
Was it...
85
00:07:46,120 --> 00:07:47,720
Was it really you?
86
00:07:49,680 --> 00:07:52,000
No. You did it.
87
00:07:54,439 --> 00:07:56,920
I want revenge. That's what I want.
88
00:07:58,639 --> 00:07:59,600
Revenge.
89
00:07:59,800 --> 00:08:02,319
You clearly said you wanted revenge.
90
00:08:03,399 --> 00:08:05,439
Wait, but...
91
00:08:07,199 --> 00:08:08,480
It's not that.
92
00:08:09,120 --> 00:08:11,240
I just... I...
93
00:08:12,199 --> 00:08:15,079
Since she wronged us,
I just wanted her to realize it...
94
00:08:15,120 --> 00:08:17,639
What does the word "revenge" mean?
95
00:08:18,240 --> 00:08:19,839
Since when was revenge...
96
00:08:19,879 --> 00:08:22,240
such a gentle and soft word?
97
00:08:25,959 --> 00:08:28,480
But still,
I didn't ask you to kill someone!
98
00:08:28,519 --> 00:08:29,759
Look at yourself.
99
00:08:30,920 --> 00:08:32,759
You're being a hypocrite.
100
00:08:47,639 --> 00:08:48,919
Revenge is about...
101
00:08:49,399 --> 00:08:51,240
getting what you want.
102
00:08:57,159 --> 00:08:58,799
Since your wish for revenge
has been granted,
103
00:08:58,840 --> 00:09:02,330
you should bear that weight
on your own now.
104
00:09:54,960 --> 00:09:57,600
(The Late Park Kyung Hee)
105
00:10:00,720 --> 00:10:03,090
This isn't what I asked for.
106
00:10:05,000 --> 00:10:06,639
I'm sorry.
107
00:10:10,799 --> 00:10:11,960
I apologize.
108
00:10:16,159 --> 00:10:17,480
I'm sorry.
109
00:10:48,399 --> 00:10:50,210
(Daon Heart Psychological Counseling)
110
00:11:01,200 --> 00:11:02,799
(Counseling Room 1)
111
00:11:07,639 --> 00:11:09,519
- Oh?
- Oh?
112
00:11:10,799 --> 00:11:11,840
You're...
113
00:11:13,440 --> 00:11:15,960
Oh, psychological counseling.
114
00:11:17,080 --> 00:11:19,240
Schools make you go through that...
115
00:11:19,279 --> 00:11:21,399
if you're punished these days?
116
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
Yes.
117
00:11:25,080 --> 00:11:28,080
I wanted to protect my friend.
118
00:11:29,799 --> 00:11:33,000
Since he's fine, I don't regret it.
119
00:11:33,799 --> 00:11:35,919
Still, you were unfairly accused.
120
00:11:36,480 --> 00:11:38,720
Right? It's unfair, don't you think?
121
00:11:38,960 --> 00:11:42,279
I didn't do anything wrong.
122
00:11:43,600 --> 00:11:45,440
Do you feel like laughing right now?
123
00:11:46,279 --> 00:11:47,960
Thanks for taking my side.
124
00:11:51,639 --> 00:11:54,360
When I was young,
I had a terminal illness.
125
00:11:56,519 --> 00:11:58,600
But I don't even remember it now.
126
00:11:59,240 --> 00:12:00,799
Time heals.
127
00:12:01,159 --> 00:12:03,960
I won't remember this later on either.
128
00:12:04,559 --> 00:12:06,120
So right now,
129
00:12:06,879 --> 00:12:09,840
I'll face reality. Focus on reality.
130
00:12:14,960 --> 00:12:17,000
Aren't you scared?
131
00:12:17,639 --> 00:12:20,519
Who in the world isn't scared?
132
00:12:21,279 --> 00:12:23,399
What if I can't do what Mom wished?
133
00:12:24,120 --> 00:12:27,159
What if I can't compete?
I'm scared of it all.
134
00:12:28,559 --> 00:12:32,159
But then, if I keep going,
you never know.
135
00:12:34,080 --> 00:12:36,000
It might not be as scary as I thought.
136
00:12:37,879 --> 00:12:40,879
Yes. What's the point in just worrying?
137
00:12:42,879 --> 00:12:44,000
Good for you.
138
00:12:46,080 --> 00:12:49,799
Now I think
you're more of an adult than me.
139
00:12:55,679 --> 00:12:56,720
I have to go.
140
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
Wait.
141
00:13:05,279 --> 00:13:06,720
See you around.
142
00:13:43,039 --> 00:13:44,080
What's that?
143
00:13:46,840 --> 00:13:47,919
Whose is it?
144
00:13:54,799 --> 00:13:56,039
Go outside.
145
00:13:56,799 --> 00:13:59,159
You know it's zero marks
if you're caught with a phone, right?
146
00:14:00,399 --> 00:14:01,399
Out!
147
00:14:02,000 --> 00:14:03,080
Silence!
148
00:14:03,840 --> 00:14:05,159
Focus on the exam.
149
00:14:06,399 --> 00:14:07,399
Go outside!
150
00:14:35,000 --> 00:14:36,080
Time's up.
151
00:14:36,480 --> 00:14:38,960
- Oh, gosh.
- I'm ruined.
152
00:14:41,240 --> 00:14:43,080
That was so hard.
153
00:14:43,120 --> 00:14:45,320
- What was that?
- Seriously.
154
00:14:45,360 --> 00:14:46,759
That was crazy hard.
155
00:14:51,240 --> 00:14:52,600
Poor Young Jae.
156
00:14:53,120 --> 00:14:56,360
If he messes up this midterm,
he won't get into university.
157
00:14:59,480 --> 00:15:02,120
Isn't this yours? It was on the floor.
158
00:15:06,240 --> 00:15:07,480
(Recent Calls)
159
00:15:07,519 --> 00:15:09,120
(Young Jae)
160
00:15:21,559 --> 00:15:22,639
Young Jae.
161
00:15:24,720 --> 00:15:27,519
Young Jae. Are you running off
because you got zero marks?
162
00:15:27,559 --> 00:15:28,759
Goodbye.
163
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
Young Jae.
164
00:15:48,559 --> 00:15:52,480
I think the joint you got operated on
last year took a blow.
165
00:15:52,639 --> 00:15:54,279
For about four weeks,
166
00:15:54,320 --> 00:15:57,639
you can't exercise too much,
so keep that in mind.
167
00:15:59,000 --> 00:16:00,399
What about the competition?
168
00:16:01,440 --> 00:16:03,600
We'll have to see how you mend,
169
00:16:04,080 --> 00:16:06,480
but don't you think
you should miss this one?
170
00:16:15,080 --> 00:16:18,120
If you don't choose
your own life, no one...
171
00:16:20,679 --> 00:16:23,039
A witch. She said she's a witch.
172
00:16:23,559 --> 00:16:25,159
A witch.
173
00:16:25,200 --> 00:16:27,440
Will you stop talking about witches?
174
00:16:27,720 --> 00:16:29,679
Down your drink
and sleep it off at home.
175
00:16:29,720 --> 00:16:31,960
It's hard to find work,
everyone's poor, and Korea blows.
176
00:16:32,200 --> 00:16:35,399
Now, even if something weird happened,
I wouldn't be surprised.
177
00:16:35,440 --> 00:16:37,759
A witch? Does that make sense?
178
00:16:40,919 --> 00:16:43,120
Yoon Mi, guess what?
179
00:16:43,480 --> 00:16:46,039
We speak freely...
180
00:16:46,080 --> 00:16:48,120
and think freely, right?
181
00:16:48,240 --> 00:16:49,919
But that carries power.
182
00:16:49,960 --> 00:16:53,879
What I'm saying is,
that is really scary.
183
00:16:54,240 --> 00:16:56,840
If you keep having bad thoughts,
184
00:16:56,960 --> 00:16:59,399
then it could really happen...
185
00:16:59,440 --> 00:17:01,559
in real life.
186
00:17:02,879 --> 00:17:03,879
Okay?
187
00:17:04,440 --> 00:17:06,279
Are you listening to me?
188
00:17:06,840 --> 00:17:08,120
He's so handsome.
189
00:17:10,890 --> 00:17:12,599
You, handsome boy.
190
00:17:12,960 --> 00:17:14,319
It must be easy to find love.
191
00:17:15,000 --> 00:17:17,960
I can't even find someone to love.
192
00:17:18,440 --> 00:17:20,720
That guy's all over the place.
193
00:17:20,759 --> 00:17:22,119
He's really hot right now.
194
00:17:22,170 --> 00:17:24,799
He's handsome,
has good manners, is successful.
195
00:17:24,960 --> 00:17:27,170
He's beyond everyone's league.
Every woman's dream.
196
00:17:27,839 --> 00:17:29,119
Let's live harder.
197
00:17:32,960 --> 00:17:35,119
I don't know why
I suddenly reached this conclusion,
198
00:17:35,170 --> 00:17:36,960
but we need to live harder.
199
00:17:37,170 --> 00:17:38,279
Yes, Jung Jin.
200
00:17:39,559 --> 00:17:41,650
Yes. So what if she's a witch?
201
00:17:41,680 --> 00:17:43,680
Would she kill me or something?
202
00:17:43,920 --> 00:17:45,359
So what about the contract, right?
203
00:17:55,559 --> 00:17:57,279
Why are you here this late?
204
00:18:06,240 --> 00:18:08,920
About our contract.
Let's make something clear.
205
00:18:09,759 --> 00:18:11,960
I didn't take the last one seriously...
206
00:18:12,000 --> 00:18:14,680
and got scammed badly, you see.
207
00:18:15,240 --> 00:18:18,519
You can't just say,
"This restaurant's now mine."
208
00:18:18,559 --> 00:18:21,920
What are you saying?
I said I'd pay the rent for you.
209
00:18:23,170 --> 00:18:25,920
It's not just about you paying rent.
210
00:18:26,920 --> 00:18:28,410
The mortgage, electricity,
211
00:18:28,440 --> 00:18:30,599
water, ingredients, and that's not all.
212
00:18:31,319 --> 00:18:33,599
What about my labor cost?
213
00:18:33,650 --> 00:18:35,359
Share the profit.
214
00:18:35,410 --> 00:18:37,960
We must be exact. That is...
215
00:18:38,680 --> 00:18:40,079
a real contract.
216
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
- Half and half?
- Deal.
217
00:18:44,410 --> 00:18:46,200
You'd better hope you have customers.
218
00:18:49,359 --> 00:18:50,599
Goodbye.
219
00:18:59,319 --> 00:19:01,920
She acts out when she's drunk.
220
00:19:12,559 --> 00:19:15,559
I overheard in the teachers' office
that Young Jae tried to kill himself.
221
00:19:15,720 --> 00:19:17,519
Was it because of Gil Yong?
222
00:19:17,559 --> 00:19:18,920
I thought they were friends.
223
00:19:19,170 --> 00:19:20,920
But they fought recently.
224
00:19:21,519 --> 00:19:23,410
You know, the disciplinary action
for school violence.
225
00:19:23,440 --> 00:19:25,680
Gosh, how shameless.
226
00:19:25,920 --> 00:19:28,119
Is that why he purposely called him
during the exam?
227
00:19:42,119 --> 00:19:43,079
You're here.
228
00:19:44,920 --> 00:19:46,170
Get in.
229
00:19:46,410 --> 00:19:49,359
Even when I talk to him,
he won't say a word.
230
00:20:19,720 --> 00:20:22,720
Have you eaten?
231
00:20:42,960 --> 00:20:44,170
I'll be off.
232
00:20:46,599 --> 00:20:48,119
I got to see you, so it's fine.
233
00:20:49,440 --> 00:20:50,440
Rest well.
234
00:20:52,759 --> 00:20:54,200
Those scumbags.
235
00:21:01,799 --> 00:21:04,799
What am I going to do with my life?
236
00:21:06,680 --> 00:21:08,920
I even quit the track and field team
to go to university.
237
00:21:09,480 --> 00:21:11,319
I worked my tail off to study.
238
00:21:16,119 --> 00:21:17,920
I felt like everything was over...
239
00:21:20,079 --> 00:21:22,319
So I was going to jump off
from the rooftop of the building...
240
00:21:23,240 --> 00:21:24,759
in front of the school.
241
00:21:27,119 --> 00:21:28,079
But...
242
00:21:30,890 --> 00:21:32,559
My legs started to shake badly.
243
00:21:36,599 --> 00:21:38,559
I guess I still wanted to live
after all this.
244
00:21:44,720 --> 00:21:46,119
It's not over for you.
245
00:21:57,359 --> 00:21:58,920
That's scarier.
246
00:22:00,759 --> 00:22:02,720
Thinking that I might have
to continue to live like this...
247
00:22:02,759 --> 00:22:04,039
for the rest of my life...
248
00:22:08,000 --> 00:22:09,480
That's even scarier.
249
00:22:17,559 --> 00:22:19,720
(Alley Restaurant)
250
00:22:29,079 --> 00:22:31,160
I think you're crossing the line.
251
00:22:36,279 --> 00:22:39,119
We are the beings
that stand between the boundaries.
252
00:22:39,400 --> 00:22:41,480
We watch people's lives...
253
00:22:41,519 --> 00:22:43,720
and grant their wishes...
254
00:22:43,759 --> 00:22:46,240
in return for a price for eternity.
255
00:22:47,640 --> 00:22:49,000
If you cross the line,
256
00:22:49,839 --> 00:22:51,400
you're not qualified as a witch.
257
00:22:53,200 --> 00:22:55,079
What a boomer thing to say.
258
00:22:55,480 --> 00:22:57,880
Are we CCTVs?
Why do we have to just watch?
259
00:22:58,680 --> 00:23:00,559
The price for their wish...
260
00:23:01,000 --> 00:23:03,319
cannot be reversed.
261
00:23:04,200 --> 00:23:05,880
Who said I'm going to reverse it?
262
00:23:07,079 --> 00:23:08,839
I just want to have some fun.
263
00:23:11,079 --> 00:23:14,359
Right, wire the processing fee
to Mr. Oh.
264
00:23:14,400 --> 00:23:15,640
I've got a lot of things to do.
265
00:23:29,720 --> 00:23:31,680
Are you sober now?
266
00:23:32,400 --> 00:23:34,960
You have a bad drinking habit.
267
00:23:35,759 --> 00:23:37,400
I didn't drink that much.
268
00:23:38,079 --> 00:23:40,680
I was just trying
to arrange my thoughts.
269
00:23:40,720 --> 00:23:41,680
Sure.
270
00:23:43,359 --> 00:23:45,240
For now, since this is my restaurant...
271
00:23:45,279 --> 00:23:47,720
No. It's my restaurant now.
272
00:23:48,119 --> 00:23:51,279
- How is this your restaurant?
- Not "you". Call me Ms. Cho.
273
00:23:51,319 --> 00:23:55,039
And since we signed the contract,
the restaurant's mine.
274
00:23:57,039 --> 00:23:58,240
(Signed by Cho Hee Ra and Jung Jin)
275
00:23:58,279 --> 00:23:59,519
No way.
276
00:23:59,559 --> 00:24:01,559
You even faked my signature!
277
00:24:01,599 --> 00:24:03,039
Since we're going to work together,
278
00:24:03,079 --> 00:24:04,759
these are the rules you should follow.
279
00:24:04,960 --> 00:24:07,240
One, don't talk back to me.
280
00:24:07,279 --> 00:24:10,000
Two, don't simply eat the food I cooked,
281
00:24:10,039 --> 00:24:11,119
not even the leftovers.
282
00:24:11,160 --> 00:24:14,759
Three, I decide when to open and close
the restaurant.
283
00:24:14,799 --> 00:24:17,000
- What? What do you mean?
- Don't talk back.
284
00:24:17,359 --> 00:24:19,240
I don't like that.
285
00:24:19,359 --> 00:24:23,079
And the fourth
and the most important rule.
286
00:24:24,000 --> 00:24:25,480
I'm going to do everything else...
287
00:24:26,000 --> 00:24:27,960
as I please.
288
00:24:29,920 --> 00:24:32,599
My goodness, how can you boss me around
like that?
289
00:24:33,880 --> 00:24:36,240
I'm your boss, and you're my employee.
Okay?
290
00:24:37,559 --> 00:24:40,480
And I'm going to start off...
291
00:24:41,519 --> 00:24:46,000
with renovating
this old-fashioned interior design.
292
00:24:47,000 --> 00:24:49,319
- No...
- I informed Mr. Oh about it.
293
00:24:49,359 --> 00:24:50,799
It will be done by today.
294
00:24:54,440 --> 00:24:55,839
Who is Mr. Oh?
295
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Gil Yong.
296
00:25:04,839 --> 00:25:06,480
Why are you still here?
297
00:25:11,480 --> 00:25:13,720
I heard from your coach...
298
00:25:13,920 --> 00:25:16,359
that you cannot take part
in the competition.
299
00:25:18,279 --> 00:25:19,440
You're not going to...
300
00:25:20,079 --> 00:25:22,599
quit school because of this, are you?
301
00:25:23,480 --> 00:25:24,599
My father...
302
00:25:24,880 --> 00:25:27,799
Excuse me sir,
I told you that you can't park here.
303
00:25:27,839 --> 00:25:29,559
I'm sorry, I'll move it right away.
304
00:25:30,000 --> 00:25:31,359
I'm sorry!
305
00:25:31,839 --> 00:25:32,799
He always says...
306
00:25:33,640 --> 00:25:36,400
that his wish is
for me to graduate from high school.
307
00:25:36,920 --> 00:25:37,880
Let's go.
308
00:25:37,920 --> 00:25:40,000
But that's a lie.
309
00:25:42,599 --> 00:25:44,200
He wants me to go to university
as an athlete.
310
00:25:47,640 --> 00:25:50,000
I know he has the same wish as Mom.
311
00:26:13,839 --> 00:26:15,599
I suddenly got scared.
312
00:26:17,599 --> 00:26:18,599
I wish...
313
00:26:19,480 --> 00:26:21,519
there was a fixed answer to everything.
314
00:26:23,480 --> 00:26:24,559
Now I...
315
00:26:25,480 --> 00:26:27,079
lost that answer.
316
00:26:28,480 --> 00:26:29,759
It's over.
317
00:26:30,440 --> 00:26:33,079
Both the competition and university.
318
00:26:35,680 --> 00:26:37,160
When they say that they understand,
319
00:26:38,680 --> 00:26:41,200
how much do they actually understand?
320
00:26:46,559 --> 00:26:48,160
I'm fine.
321
00:26:48,880 --> 00:26:50,119
I'm fine.
322
00:26:50,880 --> 00:26:53,000
How much did I understand...
323
00:26:54,759 --> 00:26:56,599
when my mom said she's fine?
324
00:26:59,039 --> 00:27:02,079
Since he's fine, I don't regret it.
325
00:27:03,839 --> 00:27:06,000
Perhaps I just wanted to hide...
326
00:27:06,680 --> 00:27:08,759
behind the word "fine".
327
00:27:08,799 --> 00:27:10,279
(High School)
328
00:27:10,319 --> 00:27:12,200
Just like how my mom...
329
00:27:13,279 --> 00:27:15,480
actually wasn't doing fine
when she said that.
330
00:27:21,839 --> 00:27:23,480
You don't even know how to throw a fist,
331
00:27:23,519 --> 00:27:25,440
so why would you fight
just before making your comeback?
332
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
Your participation has been canceled!
333
00:27:29,240 --> 00:27:32,319
I think it will be hard for you
to continue as a runner.
334
00:27:33,519 --> 00:27:34,720
This is a mess.
335
00:27:35,559 --> 00:27:37,160
Everything's over.
336
00:27:47,000 --> 00:27:51,000
(Young Jae)
337
00:27:58,599 --> 00:27:59,519
Gil Yong.
338
00:28:01,279 --> 00:28:02,240
I...
339
00:28:04,799 --> 00:28:06,599
won't lose to them.
340
00:28:15,200 --> 00:28:16,240
Of course, you won't.
341
00:28:19,039 --> 00:28:20,119
Let's not lose to them.
342
00:28:23,440 --> 00:28:24,720
You made a good call.
343
00:28:29,799 --> 00:28:30,839
What are you doing?
344
00:28:32,480 --> 00:28:33,680
Did something happen?
345
00:28:35,920 --> 00:28:38,240
No, nothing happened.
346
00:28:55,000 --> 00:28:56,359
How bitterly beautiful.
347
00:29:31,599 --> 00:29:32,519
(Jinmi Restaurant)
348
00:29:32,559 --> 00:29:33,480
(The Witch's Diner)
349
00:29:33,559 --> 00:29:35,160
(The Witch's Diner, Notice)
350
00:29:35,400 --> 00:29:36,680
(We grant you any wish.)
351
00:29:38,480 --> 00:29:40,680
Wait, what is all this?
352
00:29:41,559 --> 00:29:44,240
Is this some fortune-telling shop
or what?
353
00:29:48,359 --> 00:29:49,720
What do you think?
354
00:29:51,119 --> 00:29:52,079
What?
355
00:29:53,359 --> 00:29:54,960
Who is he?
356
00:29:55,000 --> 00:29:56,680
About you?
357
00:29:57,319 --> 00:29:58,519
No, the interior design.
358
00:29:58,839 --> 00:30:01,359
I decorated it
according to Ms. Witch's orders.
359
00:30:02,160 --> 00:30:03,119
Oh.
360
00:30:03,759 --> 00:30:07,000
Then you must be Mr. Oh.
361
00:30:07,680 --> 00:30:08,680
Yes.
362
00:30:09,799 --> 00:30:10,960
Oh.
363
00:30:11,119 --> 00:30:13,680
I mean,
Ms. Witch is kind of an oddball...
364
00:30:13,720 --> 00:30:15,240
and so are you.
365
00:30:15,680 --> 00:30:17,400
Who are you people?
366
00:30:17,599 --> 00:30:18,720
Well...
367
00:30:19,880 --> 00:30:23,079
Just think of me as a shadow.
368
00:30:23,279 --> 00:30:26,200
I'm someone who supports you
from the dark.
369
00:30:26,240 --> 00:30:28,279
- Just think of me that way.
- I see.
370
00:30:33,599 --> 00:30:35,200
You should go if you're finished.
371
00:30:35,519 --> 00:30:38,440
How about a cup of tea?
We opened a new business, after all.
372
00:30:38,480 --> 00:30:41,480
Oh, this is a gift to congratulate
the new opening.
373
00:30:41,519 --> 00:30:43,880
Gosh, what is this?
374
00:30:43,920 --> 00:30:45,279
It's a mandrake.
375
00:30:45,319 --> 00:30:47,559
It's very loud, so handle it with care.
376
00:30:48,000 --> 00:30:49,079
And...
377
00:30:50,920 --> 00:30:51,960
Take this.
378
00:30:52,759 --> 00:30:54,079
Don't tell me...
379
00:30:55,079 --> 00:30:57,079
Do you ride this because you're a witch?
380
00:30:57,519 --> 00:30:59,920
No. That's just for cleaning.
381
00:31:12,160 --> 00:31:14,000
How many hours has it been?
382
00:31:15,880 --> 00:31:17,640
Why don't we call it a night?
383
00:31:18,119 --> 00:31:19,480
There are no customers.
384
00:31:19,880 --> 00:31:20,960
A customer?
385
00:31:22,200 --> 00:31:23,480
He'll come soon.
386
00:31:25,519 --> 00:31:27,119
I was just about to leave.
387
00:31:36,440 --> 00:31:38,839
Why didn't he leave sooner then?
388
00:31:39,640 --> 00:31:41,279
Who on earth is he?
389
00:31:41,319 --> 00:31:42,920
You'll find out soon enough.
390
00:31:53,319 --> 00:31:55,559
I didn't even eat anything today.
391
00:31:56,680 --> 00:31:59,359
(The Witch's Diner)
392
00:32:00,240 --> 00:32:01,559
What is that place?
393
00:32:07,519 --> 00:32:08,720
Welcome...
394
00:32:17,519 --> 00:32:19,079
If a coincidence keeps occurring,
395
00:32:19,359 --> 00:32:21,599
people think of it as destiny.
396
00:32:22,640 --> 00:32:24,440
Just like I had.
397
00:32:26,680 --> 00:32:28,480
Hey, you're...
398
00:32:30,079 --> 00:32:31,319
The guy from the police substation?
399
00:32:32,119 --> 00:32:33,519
What are you doing here?
400
00:32:35,519 --> 00:32:38,799
I was just hungry,
and it somehow led me here.
401
00:32:40,759 --> 00:32:43,440
I got lost, and I didn't know
I'd see you here.
402
00:32:45,119 --> 00:32:46,480
What is he saying?
403
00:32:47,400 --> 00:32:48,720
Have a seat if you're a customer.
404
00:32:49,240 --> 00:32:51,359
No, he's not a customer.
405
00:32:51,599 --> 00:32:54,440
I met him before
at a police substation...
406
00:32:55,799 --> 00:32:56,880
What's your name?
407
00:32:57,079 --> 00:32:58,920
My name is Lee Gil Yong.
408
00:32:58,960 --> 00:33:00,519
Okay. Police substation.
409
00:33:00,799 --> 00:33:03,960
Anyhow, he's not a customer.
He's just a guy I know.
410
00:33:05,480 --> 00:33:08,200
Anyone who enters our diner
is a customer.
411
00:33:08,240 --> 00:33:09,240
Move.
412
00:33:10,519 --> 00:33:11,519
Have a seat.
413
00:33:13,759 --> 00:33:14,759
Okay.
414
00:33:20,079 --> 00:33:22,079
- What will you have?
- Wait, Ms. Witch...
415
00:33:22,799 --> 00:33:24,759
- I mean, Ms. Cho.
- If customers come,
416
00:33:24,880 --> 00:33:26,880
we take their order,
grant them their wish,
417
00:33:26,920 --> 00:33:28,559
and make them pay the price.
418
00:33:28,680 --> 00:33:30,200
That's the rule of this diner.
419
00:33:30,319 --> 00:33:33,079
Wish? A wish?
420
00:33:34,119 --> 00:33:36,440
Police substation.
You and I need to talk.
421
00:33:50,079 --> 00:33:52,079
I guess they're all gathered now.
422
00:33:57,599 --> 00:34:00,440
I know this will be hard to believe,
423
00:34:00,480 --> 00:34:02,279
but the witch... I mean,
424
00:34:03,279 --> 00:34:06,559
Ms. Cho will really grant you a wish.
425
00:34:06,680 --> 00:34:08,000
I've experienced it too.
426
00:34:08,599 --> 00:34:11,640
You must pay a price,
but your wish really comes true.
427
00:34:12,440 --> 00:34:14,079
I mean, so...
428
00:34:14,519 --> 00:34:17,000
It's sort of similar to
reaping what you sow.
429
00:34:19,480 --> 00:34:20,639
I believe you.
430
00:34:22,639 --> 00:34:26,480
I mean, I believe you
since you're trustworthy.
431
00:34:28,809 --> 00:34:30,599
But the thing about a wish is,
432
00:34:31,400 --> 00:34:35,360
it can eventually
make someone miserable,
433
00:34:36,400 --> 00:34:37,769
and even if it comes true,
434
00:34:38,840 --> 00:34:41,480
you can't guarantee
that you'll become happy.
435
00:34:42,159 --> 00:34:44,559
Because of a reckless wish I made,
436
00:34:45,289 --> 00:34:47,639
someone suffered something horrible.
437
00:34:49,360 --> 00:34:53,039
Now I think
you're more of an adult than me.
438
00:34:56,159 --> 00:34:58,199
Is that why she seemed like
she was in such pain?
439
00:35:00,039 --> 00:35:03,329
So is it something like
"good triumphs evil"?
440
00:35:04,809 --> 00:35:06,679
Isn't that necessary in this world?
441
00:35:07,639 --> 00:35:09,239
If someone does something wrong...
442
00:35:09,289 --> 00:35:12,480
but isn't punished at all,
isn't it unfair?
443
00:35:14,679 --> 00:35:17,559
What I mean is,
no matter how small of a wish it is,
444
00:35:17,599 --> 00:35:19,639
you must pay a price for it.
445
00:35:19,920 --> 00:35:22,719
And you have to shoulder the weight
of your decision,
446
00:35:22,769 --> 00:35:23,880
so be careful.
447
00:35:25,239 --> 00:35:26,360
I will.
448
00:35:28,809 --> 00:35:33,199
But wouldn't it be okay
if I wish for someone...
449
00:35:33,519 --> 00:35:34,809
to become happy?
450
00:35:35,920 --> 00:35:36,960
What?
451
00:35:39,119 --> 00:35:40,360
Are you going to spend all night?
452
00:35:40,519 --> 00:35:43,159
If you're going to make a wish,
get on with it. Or just leave.
453
00:35:47,809 --> 00:35:51,840
By the way, my name is Gil Yong.
Lee Gil Yong.
454
00:35:54,199 --> 00:35:56,400
Hey, wait.
455
00:36:00,809 --> 00:36:02,000
Hey, Yoon Mi.
456
00:36:02,440 --> 00:36:04,440
Are you sure that's your wish?
457
00:36:04,599 --> 00:36:05,880
You won't regret it?
458
00:36:06,039 --> 00:36:08,199
No. I won't regret it.
459
00:36:13,440 --> 00:36:16,769
You're quite a wacko, aren't you?
460
00:36:17,239 --> 00:36:18,289
Sorry?
461
00:36:19,000 --> 00:36:21,440
You can't take back a wish
once it's been made.
462
00:36:22,239 --> 00:36:24,809
- Are you ready?
- Wait, but...
463
00:36:27,289 --> 00:36:30,199
Can you keep my wish a secret?
464
00:36:31,289 --> 00:36:33,559
One's own wish belongs
to that person only.
465
00:37:00,119 --> 00:37:02,769
- Ma'am...
- Go to the basement and get some herbs.
466
00:37:05,440 --> 00:37:06,960
What kind?
467
00:37:07,000 --> 00:37:10,639
Dried mugwort, thyme,
and a mandrake leaf.
468
00:37:11,159 --> 00:37:15,000
Oh. And bring a few herbs
that you like as well.
469
00:37:27,639 --> 00:37:30,159
That stings! It hurts!
470
00:37:30,920 --> 00:37:34,079
- Did it....just talk?
- That...
471
00:37:35,289 --> 00:37:37,719
- Ms. Cho!
- What?
472
00:37:37,769 --> 00:37:41,289
Did you just hear that?
This plant just talked.
473
00:37:42,840 --> 00:37:45,000
Of course a mandrake talks.
What's the big deal?
474
00:37:47,840 --> 00:37:50,769
Gosh, you should've at least
given me a heads-up.
475
00:37:50,809 --> 00:37:52,840
- It suddenly talked.
- Shut it.
476
00:37:52,880 --> 00:37:55,039
Go to the basement
and get those herbs now.
477
00:38:27,199 --> 00:38:28,440
Mugwort...
478
00:39:16,639 --> 00:39:18,000
How pretty.
479
00:39:26,480 --> 00:39:28,769
Don't look too closely at them already.
480
00:39:29,000 --> 00:39:30,480
Some are so dangerous,
481
00:39:30,519 --> 00:39:33,159
the moment you let go,
they can take your soul.
482
00:39:36,639 --> 00:39:38,000
That was close.
483
00:39:50,480 --> 00:39:51,519
Oh, right.
484
00:39:55,559 --> 00:39:56,679
This is...
485
00:40:02,480 --> 00:40:05,239
They say the deity created moms...
486
00:40:05,289 --> 00:40:07,329
because they couldn't be
at all places at once.
487
00:40:08,079 --> 00:40:09,599
To stop people from crying...
488
00:40:10,639 --> 00:40:12,639
by saying that
their wishes will come true.
489
00:40:13,960 --> 00:40:17,039
But that's not enough
to give everyone a happy ending.
490
00:40:17,559 --> 00:40:19,639
The world isn't that naive.
491
00:40:21,119 --> 00:40:23,599
That's why witches like us are needed.
492
00:40:24,360 --> 00:40:26,079
We exchange wishes for a price.
493
00:40:26,119 --> 00:40:28,079
A fair trade of sorts.
494
00:41:11,920 --> 00:41:13,480
It looks really good.
495
00:41:14,239 --> 00:41:15,769
Of course, I made it.
496
00:41:18,960 --> 00:41:19,840
Wait.
497
00:41:21,519 --> 00:41:23,360
Are you sure about this?
498
00:41:23,519 --> 00:41:25,239
Yes, I am.
499
00:42:03,000 --> 00:42:04,559
It was really good.
500
00:42:05,159 --> 00:42:06,199
Take this.
501
00:42:09,400 --> 00:42:11,199
(I grant you any wish. The witch)
502
00:42:13,239 --> 00:42:14,639
I should go now.
503
00:42:21,809 --> 00:42:23,559
Thanks for everything today.
504
00:42:29,199 --> 00:42:30,159
Wait.
505
00:42:32,329 --> 00:42:35,079
Why did you give him your business card?
506
00:42:35,880 --> 00:42:38,119
It's up to me. It's my business card.
507
00:42:45,039 --> 00:42:46,199
I'm home.
508
00:42:47,159 --> 00:42:49,079
You're late. Have you eaten?
509
00:42:49,480 --> 00:42:50,480
Yes.
510
00:42:52,119 --> 00:42:53,360
You're packing already?
511
00:42:55,440 --> 00:42:57,239
Your coach called.
512
00:42:58,480 --> 00:42:59,920
Everything's okay, right?
513
00:43:03,679 --> 00:43:05,480
Yes. Everything's fine.
514
00:44:02,920 --> 00:44:04,360
Another nightmare.
515
00:44:14,320 --> 00:44:17,440
Let's go inside.
I must survive another day.
516
00:44:18,199 --> 00:44:19,599
I must get used to it.
517
00:44:26,119 --> 00:44:27,440
A part-timer?
518
00:44:28,840 --> 00:44:30,519
He's still a student.
519
00:44:30,880 --> 00:44:31,920
It's up to me.
520
00:44:35,920 --> 00:44:38,719
Ms. Witch, where are you going
after dropping that bombshell?
521
00:44:40,519 --> 00:44:42,719
Where I go is also up to me.
522
00:44:42,760 --> 00:44:46,039
Why do you ask so many questions?
You're so tiresome.
523
00:44:47,800 --> 00:44:49,199
Ms. Witch.
524
00:45:18,800 --> 00:45:21,000
If it's already decided,
525
00:45:21,480 --> 00:45:23,519
the choice is theirs to make.
526
00:45:24,360 --> 00:45:27,159
That is why it's selfish and fun.
527
00:45:27,599 --> 00:45:31,360
What will happen doesn't wait
to come in the right order.
528
00:45:31,679 --> 00:45:33,280
What is going on?
529
00:45:33,320 --> 00:45:35,559
I had a bad dream last night.
530
00:45:38,320 --> 00:45:39,760
- Welcome.
- Hello.
531
00:45:43,760 --> 00:45:45,320
Hands up and don't move!
532
00:45:50,480 --> 00:45:51,480
Jin.
533
00:45:54,039 --> 00:45:55,639
What's all this noise?
534
00:46:10,599 --> 00:46:13,960
(Special thanks to Kang Gi Doong.)
535
00:46:43,440 --> 00:46:46,480
The Witch's Diner
536
00:46:46,800 --> 00:46:48,880
Why must I be so unhappy?
537
00:46:48,920 --> 00:46:51,199
Why am I the only one
with no place in this world?
538
00:46:51,360 --> 00:46:52,960
I never got to do what I wanted,
539
00:46:53,000 --> 00:46:54,719
and I'm afraid I'll lose my love too.
540
00:46:54,760 --> 00:46:57,199
Your wish. What is your wish?
541
00:46:57,440 --> 00:46:59,320
You must think carefully.
542
00:46:59,360 --> 00:47:02,239
No one knows how high the price will be.
543
00:47:02,280 --> 00:47:04,039
Do you call this granted?
544
00:47:04,079 --> 00:47:06,559
Do you call this a granted wish?
545
00:47:07,079 --> 00:47:09,800
Did something happen to me
when I was young?
546
00:47:10,320 --> 00:47:11,840
That person's memory?
547
00:47:12,440 --> 00:47:13,559
You see that?
548
00:47:13,800 --> 00:47:17,760
Do you know anything about
what's happening to me?
549
00:47:18,000 --> 00:47:20,280
I guess there's no way out of it...
550
00:47:20,320 --> 00:47:22,079
now that it has just begun.
551
00:47:23,068 --> 00:47:25,168
Dramaday.net
37931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.