All language subtitles for The.Witchs.Diner.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 The Witch's Diner 2 00:00:40,479 --> 00:00:42,210 Did you have to go that far? 3 00:00:43,679 --> 00:00:45,439 It's not your business. 4 00:00:46,399 --> 00:00:49,000 You know it could be dangerous, right? 5 00:00:54,719 --> 00:00:56,359 Things will get interesting. 6 00:00:57,840 --> 00:00:59,000 But Mr. Oh... 7 00:01:00,000 --> 00:01:01,840 It's not like this is the first time... 8 00:01:02,719 --> 00:01:04,000 I made someone die. 9 00:01:12,439 --> 00:01:13,439 The Witch's Diner 10 00:01:13,480 --> 00:01:17,409 EPISODE 2: Mind Comforting Tomato Soup 11 00:01:17,689 --> 00:01:19,120 {\an8}The parents of the students... 12 00:01:19,159 --> 00:01:21,599 {\an8}who witnessed the assault are complaining. 13 00:01:21,840 --> 00:01:24,049 {\an8}Young Jae's and your statements are very important. 14 00:01:24,280 --> 00:01:26,599 {\an8}They've decided to hold a school violence prevention committee... 15 00:01:26,640 --> 00:01:29,799 {\an8}Did you experience any conflicts before this incident? 16 00:01:30,120 --> 00:01:31,519 {\an8}You can change classes if you want. 17 00:01:33,319 --> 00:01:34,239 {\an8}(School Violence Committee) 18 00:01:35,840 --> 00:01:38,079 {\an8}Choi Young Jae will do school volunteer work for two days. 19 00:01:38,439 --> 00:01:41,000 {\an8}As for Lee Gil Yong, the degree of assault is more severe, 20 00:01:41,400 --> 00:01:42,840 {\an8}and he's forbidden from school activities. 21 00:01:43,719 --> 00:01:47,760 {\an8}He'll also need to receive four hours of psychological treatment. 22 00:02:34,319 --> 00:02:35,319 Mom. 23 00:02:39,639 --> 00:02:42,530 Don't worry. I'll protect you. 24 00:02:59,680 --> 00:03:01,479 Who are you? 25 00:03:02,159 --> 00:03:03,919 Me? I'm a witch. 26 00:03:12,520 --> 00:03:15,919 Eat this steak and your wish will definitely come true. 27 00:03:15,960 --> 00:03:18,199 However, there will be a price. 28 00:03:18,240 --> 00:03:20,319 Come on, no way. 29 00:03:21,599 --> 00:03:23,000 It was probably a dream. 30 00:03:26,199 --> 00:03:28,759 A sudden heart attack? I can't believe it. 31 00:03:28,800 --> 00:03:29,960 I know. 32 00:03:30,159 --> 00:03:32,960 I was wondering if she'd take all that money to her grave. 33 00:03:33,159 --> 00:03:34,520 Goodness. 34 00:03:34,960 --> 00:03:37,680 She lived so spitefully all the time. 35 00:03:37,719 --> 00:03:39,479 Life is so unpredictable, you know. 36 00:03:40,759 --> 00:03:42,560 (Police) 37 00:03:49,840 --> 00:03:52,560 Oh, dear. What a pity. 38 00:03:53,759 --> 00:03:56,560 Words carry power, and so do thoughts. 39 00:04:00,360 --> 00:04:04,439 Chew with purpose as you think of the person you want to get revenge on. 40 00:04:09,599 --> 00:04:11,479 When will my wish be granted? 41 00:04:12,000 --> 00:04:15,080 One day. I guarantee it will be granted. 42 00:04:17,120 --> 00:04:18,319 No way... 43 00:04:19,159 --> 00:04:20,240 That's impossible. 44 00:04:21,439 --> 00:04:22,610 It's just a coincidence. 45 00:04:31,199 --> 00:04:33,170 - Sir. - Darn, you scared me. 46 00:04:33,199 --> 00:04:35,439 - I'm sorry. - My goodness. 47 00:04:36,000 --> 00:04:39,480 Sir, thanks for helping me out again. 48 00:04:39,519 --> 00:04:42,079 Leave it there. The owner will come for it later. 49 00:04:42,639 --> 00:04:43,839 Pay me 10,000 won for the rental. 50 00:04:44,079 --> 00:04:46,279 Oh, 10,000 won? 51 00:04:51,920 --> 00:04:54,360 What are you doing? It's not like this is the first time. 52 00:04:54,399 --> 00:04:57,050 Consider yourself lucky that I pity your situation... 53 00:04:57,079 --> 00:04:59,240 and let you rent our customers' clothes. 54 00:04:59,279 --> 00:05:01,199 Why don't you just buy a suit instead? 55 00:05:01,240 --> 00:05:02,920 Aren't you embarrassed? 56 00:05:04,519 --> 00:05:05,639 Take care, then. 57 00:05:07,439 --> 00:05:09,839 Man, I know how hard it is to find a job lately, 58 00:05:09,879 --> 00:05:11,360 but how many times has it been? 59 00:05:11,399 --> 00:05:13,079 When will he make a decent living? 60 00:05:13,120 --> 00:05:14,879 Gosh, how pathetic. 61 00:05:14,920 --> 00:05:16,279 I'm truly worried about him. 62 00:05:25,839 --> 00:05:29,839 (Number One Gosiwon) 63 00:05:32,959 --> 00:05:34,000 (Number One Gosiwon) 64 00:05:34,560 --> 00:05:37,519 Darn, the guy in room 404 still hasn't come home. 65 00:05:37,560 --> 00:05:39,360 He hasn't paid rent for months. 66 00:05:39,920 --> 00:05:42,000 Just wait until you get here. 67 00:05:42,040 --> 00:05:44,079 I'll make sure I kick you out for good. 68 00:05:45,279 --> 00:05:46,560 Hey, Jae Su. 69 00:05:47,399 --> 00:05:48,360 It's been a long time. 70 00:05:49,279 --> 00:05:50,519 Yes, well... 71 00:05:51,879 --> 00:05:53,319 So how's your pizza shop lately? 72 00:05:53,360 --> 00:05:54,480 Do you have some money? 73 00:05:54,519 --> 00:05:56,879 Oh, I'm... The interview... 74 00:05:58,199 --> 00:06:00,519 Okay, let's talk later... 75 00:06:24,439 --> 00:06:26,240 Sir, please listen. 76 00:06:26,920 --> 00:06:30,759 It's just that I've had a rough life. I'm really in my 20s. 77 00:06:30,800 --> 00:06:33,439 I've already found a part-timer. 78 00:06:33,480 --> 00:06:35,560 - Here. - I told you I found someone. 79 00:06:35,600 --> 00:06:38,319 - Hello. - Hey, Gil Yong. 80 00:06:45,279 --> 00:06:46,600 - I'll go inside. - Okay. 81 00:07:24,600 --> 00:07:26,519 What are you doing? Get ready for business. 82 00:07:27,920 --> 00:07:29,360 Wait, Ms. Cho... 83 00:07:31,240 --> 00:07:34,639 Ms. Park died. 84 00:07:43,560 --> 00:07:44,519 Was it... 85 00:07:46,120 --> 00:07:47,720 Was it really you? 86 00:07:49,680 --> 00:07:52,000 No. You did it. 87 00:07:54,439 --> 00:07:56,920 I want revenge. That's what I want. 88 00:07:58,639 --> 00:07:59,600 Revenge. 89 00:07:59,800 --> 00:08:02,319 You clearly said you wanted revenge. 90 00:08:03,399 --> 00:08:05,439 Wait, but... 91 00:08:07,199 --> 00:08:08,480 It's not that. 92 00:08:09,120 --> 00:08:11,240 I just... I... 93 00:08:12,199 --> 00:08:15,079 Since she wronged us, I just wanted her to realize it... 94 00:08:15,120 --> 00:08:17,639 What does the word "revenge" mean? 95 00:08:18,240 --> 00:08:19,839 Since when was revenge... 96 00:08:19,879 --> 00:08:22,240 such a gentle and soft word? 97 00:08:25,959 --> 00:08:28,480 But still, I didn't ask you to kill someone! 98 00:08:28,519 --> 00:08:29,759 Look at yourself. 99 00:08:30,920 --> 00:08:32,759 You're being a hypocrite. 100 00:08:47,639 --> 00:08:48,919 Revenge is about... 101 00:08:49,399 --> 00:08:51,240 getting what you want. 102 00:08:57,159 --> 00:08:58,799 Since your wish for revenge has been granted, 103 00:08:58,840 --> 00:09:02,330 you should bear that weight on your own now. 104 00:09:54,960 --> 00:09:57,600 (The Late Park Kyung Hee) 105 00:10:00,720 --> 00:10:03,090 This isn't what I asked for. 106 00:10:05,000 --> 00:10:06,639 I'm sorry. 107 00:10:10,799 --> 00:10:11,960 I apologize. 108 00:10:16,159 --> 00:10:17,480 I'm sorry. 109 00:10:48,399 --> 00:10:50,210 (Daon Heart Psychological Counseling) 110 00:11:01,200 --> 00:11:02,799 (Counseling Room 1) 111 00:11:07,639 --> 00:11:09,519 - Oh? - Oh? 112 00:11:10,799 --> 00:11:11,840 You're... 113 00:11:13,440 --> 00:11:15,960 Oh, psychological counseling. 114 00:11:17,080 --> 00:11:19,240 Schools make you go through that... 115 00:11:19,279 --> 00:11:21,399 if you're punished these days? 116 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 Yes. 117 00:11:25,080 --> 00:11:28,080 I wanted to protect my friend. 118 00:11:29,799 --> 00:11:33,000 Since he's fine, I don't regret it. 119 00:11:33,799 --> 00:11:35,919 Still, you were unfairly accused. 120 00:11:36,480 --> 00:11:38,720 Right? It's unfair, don't you think? 121 00:11:38,960 --> 00:11:42,279 I didn't do anything wrong. 122 00:11:43,600 --> 00:11:45,440 Do you feel like laughing right now? 123 00:11:46,279 --> 00:11:47,960 Thanks for taking my side. 124 00:11:51,639 --> 00:11:54,360 When I was young, I had a terminal illness. 125 00:11:56,519 --> 00:11:58,600 But I don't even remember it now. 126 00:11:59,240 --> 00:12:00,799 Time heals. 127 00:12:01,159 --> 00:12:03,960 I won't remember this later on either. 128 00:12:04,559 --> 00:12:06,120 So right now, 129 00:12:06,879 --> 00:12:09,840 I'll face reality. Focus on reality. 130 00:12:14,960 --> 00:12:17,000 Aren't you scared? 131 00:12:17,639 --> 00:12:20,519 Who in the world isn't scared? 132 00:12:21,279 --> 00:12:23,399 What if I can't do what Mom wished? 133 00:12:24,120 --> 00:12:27,159 What if I can't compete? I'm scared of it all. 134 00:12:28,559 --> 00:12:32,159 But then, if I keep going, you never know. 135 00:12:34,080 --> 00:12:36,000 It might not be as scary as I thought. 136 00:12:37,879 --> 00:12:40,879 Yes. What's the point in just worrying? 137 00:12:42,879 --> 00:12:44,000 Good for you. 138 00:12:46,080 --> 00:12:49,799 Now I think you're more of an adult than me. 139 00:12:55,679 --> 00:12:56,720 I have to go. 140 00:13:00,000 --> 00:13:01,200 Wait. 141 00:13:05,279 --> 00:13:06,720 See you around. 142 00:13:43,039 --> 00:13:44,080 What's that? 143 00:13:46,840 --> 00:13:47,919 Whose is it? 144 00:13:54,799 --> 00:13:56,039 Go outside. 145 00:13:56,799 --> 00:13:59,159 You know it's zero marks if you're caught with a phone, right? 146 00:14:00,399 --> 00:14:01,399 Out! 147 00:14:02,000 --> 00:14:03,080 Silence! 148 00:14:03,840 --> 00:14:05,159 Focus on the exam. 149 00:14:06,399 --> 00:14:07,399 Go outside! 150 00:14:35,000 --> 00:14:36,080 Time's up. 151 00:14:36,480 --> 00:14:38,960 - Oh, gosh. - I'm ruined. 152 00:14:41,240 --> 00:14:43,080 That was so hard. 153 00:14:43,120 --> 00:14:45,320 - What was that? - Seriously. 154 00:14:45,360 --> 00:14:46,759 That was crazy hard. 155 00:14:51,240 --> 00:14:52,600 Poor Young Jae. 156 00:14:53,120 --> 00:14:56,360 If he messes up this midterm, he won't get into university. 157 00:14:59,480 --> 00:15:02,120 Isn't this yours? It was on the floor. 158 00:15:06,240 --> 00:15:07,480 (Recent Calls) 159 00:15:07,519 --> 00:15:09,120 (Young Jae) 160 00:15:21,559 --> 00:15:22,639 Young Jae. 161 00:15:24,720 --> 00:15:27,519 Young Jae. Are you running off because you got zero marks? 162 00:15:27,559 --> 00:15:28,759 Goodbye. 163 00:15:29,480 --> 00:15:30,480 Young Jae. 164 00:15:48,559 --> 00:15:52,480 I think the joint you got operated on last year took a blow. 165 00:15:52,639 --> 00:15:54,279 For about four weeks, 166 00:15:54,320 --> 00:15:57,639 you can't exercise too much, so keep that in mind. 167 00:15:59,000 --> 00:16:00,399 What about the competition? 168 00:16:01,440 --> 00:16:03,600 We'll have to see how you mend, 169 00:16:04,080 --> 00:16:06,480 but don't you think you should miss this one? 170 00:16:15,080 --> 00:16:18,120 If you don't choose your own life, no one... 171 00:16:20,679 --> 00:16:23,039 A witch. She said she's a witch. 172 00:16:23,559 --> 00:16:25,159 A witch. 173 00:16:25,200 --> 00:16:27,440 Will you stop talking about witches? 174 00:16:27,720 --> 00:16:29,679 Down your drink and sleep it off at home. 175 00:16:29,720 --> 00:16:31,960 It's hard to find work, everyone's poor, and Korea blows. 176 00:16:32,200 --> 00:16:35,399 Now, even if something weird happened, I wouldn't be surprised. 177 00:16:35,440 --> 00:16:37,759 A witch? Does that make sense? 178 00:16:40,919 --> 00:16:43,120 Yoon Mi, guess what? 179 00:16:43,480 --> 00:16:46,039 We speak freely... 180 00:16:46,080 --> 00:16:48,120 and think freely, right? 181 00:16:48,240 --> 00:16:49,919 But that carries power. 182 00:16:49,960 --> 00:16:53,879 What I'm saying is, that is really scary. 183 00:16:54,240 --> 00:16:56,840 If you keep having bad thoughts, 184 00:16:56,960 --> 00:16:59,399 then it could really happen... 185 00:16:59,440 --> 00:17:01,559 in real life. 186 00:17:02,879 --> 00:17:03,879 Okay? 187 00:17:04,440 --> 00:17:06,279 Are you listening to me? 188 00:17:06,840 --> 00:17:08,120 He's so handsome. 189 00:17:10,890 --> 00:17:12,599 You, handsome boy. 190 00:17:12,960 --> 00:17:14,319 It must be easy to find love. 191 00:17:15,000 --> 00:17:17,960 I can't even find someone to love. 192 00:17:18,440 --> 00:17:20,720 That guy's all over the place. 193 00:17:20,759 --> 00:17:22,119 He's really hot right now. 194 00:17:22,170 --> 00:17:24,799 He's handsome, has good manners, is successful. 195 00:17:24,960 --> 00:17:27,170 He's beyond everyone's league. Every woman's dream. 196 00:17:27,839 --> 00:17:29,119 Let's live harder. 197 00:17:32,960 --> 00:17:35,119 I don't know why I suddenly reached this conclusion, 198 00:17:35,170 --> 00:17:36,960 but we need to live harder. 199 00:17:37,170 --> 00:17:38,279 Yes, Jung Jin. 200 00:17:39,559 --> 00:17:41,650 Yes. So what if she's a witch? 201 00:17:41,680 --> 00:17:43,680 Would she kill me or something? 202 00:17:43,920 --> 00:17:45,359 So what about the contract, right? 203 00:17:55,559 --> 00:17:57,279 Why are you here this late? 204 00:18:06,240 --> 00:18:08,920 About our contract. Let's make something clear. 205 00:18:09,759 --> 00:18:11,960 I didn't take the last one seriously... 206 00:18:12,000 --> 00:18:14,680 and got scammed badly, you see. 207 00:18:15,240 --> 00:18:18,519 You can't just say, "This restaurant's now mine." 208 00:18:18,559 --> 00:18:21,920 What are you saying? I said I'd pay the rent for you. 209 00:18:23,170 --> 00:18:25,920 It's not just about you paying rent. 210 00:18:26,920 --> 00:18:28,410 The mortgage, electricity, 211 00:18:28,440 --> 00:18:30,599 water, ingredients, and that's not all. 212 00:18:31,319 --> 00:18:33,599 What about my labor cost? 213 00:18:33,650 --> 00:18:35,359 Share the profit. 214 00:18:35,410 --> 00:18:37,960 We must be exact. That is... 215 00:18:38,680 --> 00:18:40,079 a real contract. 216 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 - Half and half? - Deal. 217 00:18:44,410 --> 00:18:46,200 You'd better hope you have customers. 218 00:18:49,359 --> 00:18:50,599 Goodbye. 219 00:18:59,319 --> 00:19:01,920 She acts out when she's drunk. 220 00:19:12,559 --> 00:19:15,559 I overheard in the teachers' office that Young Jae tried to kill himself. 221 00:19:15,720 --> 00:19:17,519 Was it because of Gil Yong? 222 00:19:17,559 --> 00:19:18,920 I thought they were friends. 223 00:19:19,170 --> 00:19:20,920 But they fought recently. 224 00:19:21,519 --> 00:19:23,410 You know, the disciplinary action for school violence. 225 00:19:23,440 --> 00:19:25,680 Gosh, how shameless. 226 00:19:25,920 --> 00:19:28,119 Is that why he purposely called him during the exam? 227 00:19:42,119 --> 00:19:43,079 You're here. 228 00:19:44,920 --> 00:19:46,170 Get in. 229 00:19:46,410 --> 00:19:49,359 Even when I talk to him, he won't say a word. 230 00:20:19,720 --> 00:20:22,720 Have you eaten? 231 00:20:42,960 --> 00:20:44,170 I'll be off. 232 00:20:46,599 --> 00:20:48,119 I got to see you, so it's fine. 233 00:20:49,440 --> 00:20:50,440 Rest well. 234 00:20:52,759 --> 00:20:54,200 Those scumbags. 235 00:21:01,799 --> 00:21:04,799 What am I going to do with my life? 236 00:21:06,680 --> 00:21:08,920 I even quit the track and field team to go to university. 237 00:21:09,480 --> 00:21:11,319 I worked my tail off to study. 238 00:21:16,119 --> 00:21:17,920 I felt like everything was over... 239 00:21:20,079 --> 00:21:22,319 So I was going to jump off from the rooftop of the building... 240 00:21:23,240 --> 00:21:24,759 in front of the school. 241 00:21:27,119 --> 00:21:28,079 But... 242 00:21:30,890 --> 00:21:32,559 My legs started to shake badly. 243 00:21:36,599 --> 00:21:38,559 I guess I still wanted to live after all this. 244 00:21:44,720 --> 00:21:46,119 It's not over for you. 245 00:21:57,359 --> 00:21:58,920 That's scarier. 246 00:22:00,759 --> 00:22:02,720 Thinking that I might have to continue to live like this... 247 00:22:02,759 --> 00:22:04,039 for the rest of my life... 248 00:22:08,000 --> 00:22:09,480 That's even scarier. 249 00:22:17,559 --> 00:22:19,720 (Alley Restaurant) 250 00:22:29,079 --> 00:22:31,160 I think you're crossing the line. 251 00:22:36,279 --> 00:22:39,119 We are the beings that stand between the boundaries. 252 00:22:39,400 --> 00:22:41,480 We watch people's lives... 253 00:22:41,519 --> 00:22:43,720 and grant their wishes... 254 00:22:43,759 --> 00:22:46,240 in return for a price for eternity. 255 00:22:47,640 --> 00:22:49,000 If you cross the line, 256 00:22:49,839 --> 00:22:51,400 you're not qualified as a witch. 257 00:22:53,200 --> 00:22:55,079 What a boomer thing to say. 258 00:22:55,480 --> 00:22:57,880 Are we CCTVs? Why do we have to just watch? 259 00:22:58,680 --> 00:23:00,559 The price for their wish... 260 00:23:01,000 --> 00:23:03,319 cannot be reversed. 261 00:23:04,200 --> 00:23:05,880 Who said I'm going to reverse it? 262 00:23:07,079 --> 00:23:08,839 I just want to have some fun. 263 00:23:11,079 --> 00:23:14,359 Right, wire the processing fee to Mr. Oh. 264 00:23:14,400 --> 00:23:15,640 I've got a lot of things to do. 265 00:23:29,720 --> 00:23:31,680 Are you sober now? 266 00:23:32,400 --> 00:23:34,960 You have a bad drinking habit. 267 00:23:35,759 --> 00:23:37,400 I didn't drink that much. 268 00:23:38,079 --> 00:23:40,680 I was just trying to arrange my thoughts. 269 00:23:40,720 --> 00:23:41,680 Sure. 270 00:23:43,359 --> 00:23:45,240 For now, since this is my restaurant... 271 00:23:45,279 --> 00:23:47,720 No. It's my restaurant now. 272 00:23:48,119 --> 00:23:51,279 - How is this your restaurant? - Not "you". Call me Ms. Cho. 273 00:23:51,319 --> 00:23:55,039 And since we signed the contract, the restaurant's mine. 274 00:23:57,039 --> 00:23:58,240 (Signed by Cho Hee Ra and Jung Jin) 275 00:23:58,279 --> 00:23:59,519 No way. 276 00:23:59,559 --> 00:24:01,559 You even faked my signature! 277 00:24:01,599 --> 00:24:03,039 Since we're going to work together, 278 00:24:03,079 --> 00:24:04,759 these are the rules you should follow. 279 00:24:04,960 --> 00:24:07,240 One, don't talk back to me. 280 00:24:07,279 --> 00:24:10,000 Two, don't simply eat the food I cooked, 281 00:24:10,039 --> 00:24:11,119 not even the leftovers. 282 00:24:11,160 --> 00:24:14,759 Three, I decide when to open and close the restaurant. 283 00:24:14,799 --> 00:24:17,000 - What? What do you mean? - Don't talk back. 284 00:24:17,359 --> 00:24:19,240 I don't like that. 285 00:24:19,359 --> 00:24:23,079 And the fourth and the most important rule. 286 00:24:24,000 --> 00:24:25,480 I'm going to do everything else... 287 00:24:26,000 --> 00:24:27,960 as I please. 288 00:24:29,920 --> 00:24:32,599 My goodness, how can you boss me around like that? 289 00:24:33,880 --> 00:24:36,240 I'm your boss, and you're my employee. Okay? 290 00:24:37,559 --> 00:24:40,480 And I'm going to start off... 291 00:24:41,519 --> 00:24:46,000 with renovating this old-fashioned interior design. 292 00:24:47,000 --> 00:24:49,319 - No... - I informed Mr. Oh about it. 293 00:24:49,359 --> 00:24:50,799 It will be done by today. 294 00:24:54,440 --> 00:24:55,839 Who is Mr. Oh? 295 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Gil Yong. 296 00:25:04,839 --> 00:25:06,480 Why are you still here? 297 00:25:11,480 --> 00:25:13,720 I heard from your coach... 298 00:25:13,920 --> 00:25:16,359 that you cannot take part in the competition. 299 00:25:18,279 --> 00:25:19,440 You're not going to... 300 00:25:20,079 --> 00:25:22,599 quit school because of this, are you? 301 00:25:23,480 --> 00:25:24,599 My father... 302 00:25:24,880 --> 00:25:27,799 Excuse me sir, I told you that you can't park here. 303 00:25:27,839 --> 00:25:29,559 I'm sorry, I'll move it right away. 304 00:25:30,000 --> 00:25:31,359 I'm sorry! 305 00:25:31,839 --> 00:25:32,799 He always says... 306 00:25:33,640 --> 00:25:36,400 that his wish is for me to graduate from high school. 307 00:25:36,920 --> 00:25:37,880 Let's go. 308 00:25:37,920 --> 00:25:40,000 But that's a lie. 309 00:25:42,599 --> 00:25:44,200 He wants me to go to university as an athlete. 310 00:25:47,640 --> 00:25:50,000 I know he has the same wish as Mom. 311 00:26:13,839 --> 00:26:15,599 I suddenly got scared. 312 00:26:17,599 --> 00:26:18,599 I wish... 313 00:26:19,480 --> 00:26:21,519 there was a fixed answer to everything. 314 00:26:23,480 --> 00:26:24,559 Now I... 315 00:26:25,480 --> 00:26:27,079 lost that answer. 316 00:26:28,480 --> 00:26:29,759 It's over. 317 00:26:30,440 --> 00:26:33,079 Both the competition and university. 318 00:26:35,680 --> 00:26:37,160 When they say that they understand, 319 00:26:38,680 --> 00:26:41,200 how much do they actually understand? 320 00:26:46,559 --> 00:26:48,160 I'm fine. 321 00:26:48,880 --> 00:26:50,119 I'm fine. 322 00:26:50,880 --> 00:26:53,000 How much did I understand... 323 00:26:54,759 --> 00:26:56,599 when my mom said she's fine? 324 00:26:59,039 --> 00:27:02,079 Since he's fine, I don't regret it. 325 00:27:03,839 --> 00:27:06,000 Perhaps I just wanted to hide... 326 00:27:06,680 --> 00:27:08,759 behind the word "fine". 327 00:27:08,799 --> 00:27:10,279 (High School) 328 00:27:10,319 --> 00:27:12,200 Just like how my mom... 329 00:27:13,279 --> 00:27:15,480 actually wasn't doing fine when she said that. 330 00:27:21,839 --> 00:27:23,480 You don't even know how to throw a fist, 331 00:27:23,519 --> 00:27:25,440 so why would you fight just before making your comeback? 332 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 Your participation has been canceled! 333 00:27:29,240 --> 00:27:32,319 I think it will be hard for you to continue as a runner. 334 00:27:33,519 --> 00:27:34,720 This is a mess. 335 00:27:35,559 --> 00:27:37,160 Everything's over. 336 00:27:47,000 --> 00:27:51,000 (Young Jae) 337 00:27:58,599 --> 00:27:59,519 Gil Yong. 338 00:28:01,279 --> 00:28:02,240 I... 339 00:28:04,799 --> 00:28:06,599 won't lose to them. 340 00:28:15,200 --> 00:28:16,240 Of course, you won't. 341 00:28:19,039 --> 00:28:20,119 Let's not lose to them. 342 00:28:23,440 --> 00:28:24,720 You made a good call. 343 00:28:29,799 --> 00:28:30,839 What are you doing? 344 00:28:32,480 --> 00:28:33,680 Did something happen? 345 00:28:35,920 --> 00:28:38,240 No, nothing happened. 346 00:28:55,000 --> 00:28:56,359 How bitterly beautiful. 347 00:29:31,599 --> 00:29:32,519 (Jinmi Restaurant) 348 00:29:32,559 --> 00:29:33,480 (The Witch's Diner) 349 00:29:33,559 --> 00:29:35,160 (The Witch's Diner, Notice) 350 00:29:35,400 --> 00:29:36,680 (We grant you any wish.) 351 00:29:38,480 --> 00:29:40,680 Wait, what is all this? 352 00:29:41,559 --> 00:29:44,240 Is this some fortune-telling shop or what? 353 00:29:48,359 --> 00:29:49,720 What do you think? 354 00:29:51,119 --> 00:29:52,079 What? 355 00:29:53,359 --> 00:29:54,960 Who is he? 356 00:29:55,000 --> 00:29:56,680 About you? 357 00:29:57,319 --> 00:29:58,519 No, the interior design. 358 00:29:58,839 --> 00:30:01,359 I decorated it according to Ms. Witch's orders. 359 00:30:02,160 --> 00:30:03,119 Oh. 360 00:30:03,759 --> 00:30:07,000 Then you must be Mr. Oh. 361 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Yes. 362 00:30:09,799 --> 00:30:10,960 Oh. 363 00:30:11,119 --> 00:30:13,680 I mean, Ms. Witch is kind of an oddball... 364 00:30:13,720 --> 00:30:15,240 and so are you. 365 00:30:15,680 --> 00:30:17,400 Who are you people? 366 00:30:17,599 --> 00:30:18,720 Well... 367 00:30:19,880 --> 00:30:23,079 Just think of me as a shadow. 368 00:30:23,279 --> 00:30:26,200 I'm someone who supports you from the dark. 369 00:30:26,240 --> 00:30:28,279 - Just think of me that way. - I see. 370 00:30:33,599 --> 00:30:35,200 You should go if you're finished. 371 00:30:35,519 --> 00:30:38,440 How about a cup of tea? We opened a new business, after all. 372 00:30:38,480 --> 00:30:41,480 Oh, this is a gift to congratulate the new opening. 373 00:30:41,519 --> 00:30:43,880 Gosh, what is this? 374 00:30:43,920 --> 00:30:45,279 It's a mandrake. 375 00:30:45,319 --> 00:30:47,559 It's very loud, so handle it with care. 376 00:30:48,000 --> 00:30:49,079 And... 377 00:30:50,920 --> 00:30:51,960 Take this. 378 00:30:52,759 --> 00:30:54,079 Don't tell me... 379 00:30:55,079 --> 00:30:57,079 Do you ride this because you're a witch? 380 00:30:57,519 --> 00:30:59,920 No. That's just for cleaning. 381 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 How many hours has it been? 382 00:31:15,880 --> 00:31:17,640 Why don't we call it a night? 383 00:31:18,119 --> 00:31:19,480 There are no customers. 384 00:31:19,880 --> 00:31:20,960 A customer? 385 00:31:22,200 --> 00:31:23,480 He'll come soon. 386 00:31:25,519 --> 00:31:27,119 I was just about to leave. 387 00:31:36,440 --> 00:31:38,839 Why didn't he leave sooner then? 388 00:31:39,640 --> 00:31:41,279 Who on earth is he? 389 00:31:41,319 --> 00:31:42,920 You'll find out soon enough. 390 00:31:53,319 --> 00:31:55,559 I didn't even eat anything today. 391 00:31:56,680 --> 00:31:59,359 (The Witch's Diner) 392 00:32:00,240 --> 00:32:01,559 What is that place? 393 00:32:07,519 --> 00:32:08,720 Welcome... 394 00:32:17,519 --> 00:32:19,079 If a coincidence keeps occurring, 395 00:32:19,359 --> 00:32:21,599 people think of it as destiny. 396 00:32:22,640 --> 00:32:24,440 Just like I had. 397 00:32:26,680 --> 00:32:28,480 Hey, you're... 398 00:32:30,079 --> 00:32:31,319 The guy from the police substation? 399 00:32:32,119 --> 00:32:33,519 What are you doing here? 400 00:32:35,519 --> 00:32:38,799 I was just hungry, and it somehow led me here. 401 00:32:40,759 --> 00:32:43,440 I got lost, and I didn't know I'd see you here. 402 00:32:45,119 --> 00:32:46,480 What is he saying? 403 00:32:47,400 --> 00:32:48,720 Have a seat if you're a customer. 404 00:32:49,240 --> 00:32:51,359 No, he's not a customer. 405 00:32:51,599 --> 00:32:54,440 I met him before at a police substation... 406 00:32:55,799 --> 00:32:56,880 What's your name? 407 00:32:57,079 --> 00:32:58,920 My name is Lee Gil Yong. 408 00:32:58,960 --> 00:33:00,519 Okay. Police substation. 409 00:33:00,799 --> 00:33:03,960 Anyhow, he's not a customer. He's just a guy I know. 410 00:33:05,480 --> 00:33:08,200 Anyone who enters our diner is a customer. 411 00:33:08,240 --> 00:33:09,240 Move. 412 00:33:10,519 --> 00:33:11,519 Have a seat. 413 00:33:13,759 --> 00:33:14,759 Okay. 414 00:33:20,079 --> 00:33:22,079 - What will you have? - Wait, Ms. Witch... 415 00:33:22,799 --> 00:33:24,759 - I mean, Ms. Cho. - If customers come, 416 00:33:24,880 --> 00:33:26,880 we take their order, grant them their wish, 417 00:33:26,920 --> 00:33:28,559 and make them pay the price. 418 00:33:28,680 --> 00:33:30,200 That's the rule of this diner. 419 00:33:30,319 --> 00:33:33,079 Wish? A wish? 420 00:33:34,119 --> 00:33:36,440 Police substation. You and I need to talk. 421 00:33:50,079 --> 00:33:52,079 I guess they're all gathered now. 422 00:33:57,599 --> 00:34:00,440 I know this will be hard to believe, 423 00:34:00,480 --> 00:34:02,279 but the witch... I mean, 424 00:34:03,279 --> 00:34:06,559 Ms. Cho will really grant you a wish. 425 00:34:06,680 --> 00:34:08,000 I've experienced it too. 426 00:34:08,599 --> 00:34:11,640 You must pay a price, but your wish really comes true. 427 00:34:12,440 --> 00:34:14,079 I mean, so... 428 00:34:14,519 --> 00:34:17,000 It's sort of similar to reaping what you sow. 429 00:34:19,480 --> 00:34:20,639 I believe you. 430 00:34:22,639 --> 00:34:26,480 I mean, I believe you since you're trustworthy. 431 00:34:28,809 --> 00:34:30,599 But the thing about a wish is, 432 00:34:31,400 --> 00:34:35,360 it can eventually make someone miserable, 433 00:34:36,400 --> 00:34:37,769 and even if it comes true, 434 00:34:38,840 --> 00:34:41,480 you can't guarantee that you'll become happy. 435 00:34:42,159 --> 00:34:44,559 Because of a reckless wish I made, 436 00:34:45,289 --> 00:34:47,639 someone suffered something horrible. 437 00:34:49,360 --> 00:34:53,039 Now I think you're more of an adult than me. 438 00:34:56,159 --> 00:34:58,199 Is that why she seemed like she was in such pain? 439 00:35:00,039 --> 00:35:03,329 So is it something like "good triumphs evil"? 440 00:35:04,809 --> 00:35:06,679 Isn't that necessary in this world? 441 00:35:07,639 --> 00:35:09,239 If someone does something wrong... 442 00:35:09,289 --> 00:35:12,480 but isn't punished at all, isn't it unfair? 443 00:35:14,679 --> 00:35:17,559 What I mean is, no matter how small of a wish it is, 444 00:35:17,599 --> 00:35:19,639 you must pay a price for it. 445 00:35:19,920 --> 00:35:22,719 And you have to shoulder the weight of your decision, 446 00:35:22,769 --> 00:35:23,880 so be careful. 447 00:35:25,239 --> 00:35:26,360 I will. 448 00:35:28,809 --> 00:35:33,199 But wouldn't it be okay if I wish for someone... 449 00:35:33,519 --> 00:35:34,809 to become happy? 450 00:35:35,920 --> 00:35:36,960 What? 451 00:35:39,119 --> 00:35:40,360 Are you going to spend all night? 452 00:35:40,519 --> 00:35:43,159 If you're going to make a wish, get on with it. Or just leave. 453 00:35:47,809 --> 00:35:51,840 By the way, my name is Gil Yong. Lee Gil Yong. 454 00:35:54,199 --> 00:35:56,400 Hey, wait. 455 00:36:00,809 --> 00:36:02,000 Hey, Yoon Mi. 456 00:36:02,440 --> 00:36:04,440 Are you sure that's your wish? 457 00:36:04,599 --> 00:36:05,880 You won't regret it? 458 00:36:06,039 --> 00:36:08,199 No. I won't regret it. 459 00:36:13,440 --> 00:36:16,769 You're quite a wacko, aren't you? 460 00:36:17,239 --> 00:36:18,289 Sorry? 461 00:36:19,000 --> 00:36:21,440 You can't take back a wish once it's been made. 462 00:36:22,239 --> 00:36:24,809 - Are you ready? - Wait, but... 463 00:36:27,289 --> 00:36:30,199 Can you keep my wish a secret? 464 00:36:31,289 --> 00:36:33,559 One's own wish belongs to that person only. 465 00:37:00,119 --> 00:37:02,769 - Ma'am... - Go to the basement and get some herbs. 466 00:37:05,440 --> 00:37:06,960 What kind? 467 00:37:07,000 --> 00:37:10,639 Dried mugwort, thyme, and a mandrake leaf. 468 00:37:11,159 --> 00:37:15,000 Oh. And bring a few herbs that you like as well. 469 00:37:27,639 --> 00:37:30,159 That stings! It hurts! 470 00:37:30,920 --> 00:37:34,079 - Did it....just talk? - That... 471 00:37:35,289 --> 00:37:37,719 - Ms. Cho! - What? 472 00:37:37,769 --> 00:37:41,289 Did you just hear that? This plant just talked. 473 00:37:42,840 --> 00:37:45,000 Of course a mandrake talks. What's the big deal? 474 00:37:47,840 --> 00:37:50,769 Gosh, you should've at least given me a heads-up. 475 00:37:50,809 --> 00:37:52,840 - It suddenly talked. - Shut it. 476 00:37:52,880 --> 00:37:55,039 Go to the basement and get those herbs now. 477 00:38:27,199 --> 00:38:28,440 Mugwort... 478 00:39:16,639 --> 00:39:18,000 How pretty. 479 00:39:26,480 --> 00:39:28,769 Don't look too closely at them already. 480 00:39:29,000 --> 00:39:30,480 Some are so dangerous, 481 00:39:30,519 --> 00:39:33,159 the moment you let go, they can take your soul. 482 00:39:36,639 --> 00:39:38,000 That was close. 483 00:39:50,480 --> 00:39:51,519 Oh, right. 484 00:39:55,559 --> 00:39:56,679 This is... 485 00:40:02,480 --> 00:40:05,239 They say the deity created moms... 486 00:40:05,289 --> 00:40:07,329 because they couldn't be at all places at once. 487 00:40:08,079 --> 00:40:09,599 To stop people from crying... 488 00:40:10,639 --> 00:40:12,639 by saying that their wishes will come true. 489 00:40:13,960 --> 00:40:17,039 But that's not enough to give everyone a happy ending. 490 00:40:17,559 --> 00:40:19,639 The world isn't that naive. 491 00:40:21,119 --> 00:40:23,599 That's why witches like us are needed. 492 00:40:24,360 --> 00:40:26,079 We exchange wishes for a price. 493 00:40:26,119 --> 00:40:28,079 A fair trade of sorts. 494 00:41:11,920 --> 00:41:13,480 It looks really good. 495 00:41:14,239 --> 00:41:15,769 Of course, I made it. 496 00:41:18,960 --> 00:41:19,840 Wait. 497 00:41:21,519 --> 00:41:23,360 Are you sure about this? 498 00:41:23,519 --> 00:41:25,239 Yes, I am. 499 00:42:03,000 --> 00:42:04,559 It was really good. 500 00:42:05,159 --> 00:42:06,199 Take this. 501 00:42:09,400 --> 00:42:11,199 (I grant you any wish. The witch) 502 00:42:13,239 --> 00:42:14,639 I should go now. 503 00:42:21,809 --> 00:42:23,559 Thanks for everything today. 504 00:42:29,199 --> 00:42:30,159 Wait. 505 00:42:32,329 --> 00:42:35,079 Why did you give him your business card? 506 00:42:35,880 --> 00:42:38,119 It's up to me. It's my business card. 507 00:42:45,039 --> 00:42:46,199 I'm home. 508 00:42:47,159 --> 00:42:49,079 You're late. Have you eaten? 509 00:42:49,480 --> 00:42:50,480 Yes. 510 00:42:52,119 --> 00:42:53,360 You're packing already? 511 00:42:55,440 --> 00:42:57,239 Your coach called. 512 00:42:58,480 --> 00:42:59,920 Everything's okay, right? 513 00:43:03,679 --> 00:43:05,480 Yes. Everything's fine. 514 00:44:02,920 --> 00:44:04,360 Another nightmare. 515 00:44:14,320 --> 00:44:17,440 Let's go inside. I must survive another day. 516 00:44:18,199 --> 00:44:19,599 I must get used to it. 517 00:44:26,119 --> 00:44:27,440 A part-timer? 518 00:44:28,840 --> 00:44:30,519 He's still a student. 519 00:44:30,880 --> 00:44:31,920 It's up to me. 520 00:44:35,920 --> 00:44:38,719 Ms. Witch, where are you going after dropping that bombshell? 521 00:44:40,519 --> 00:44:42,719 Where I go is also up to me. 522 00:44:42,760 --> 00:44:46,039 Why do you ask so many questions? You're so tiresome. 523 00:44:47,800 --> 00:44:49,199 Ms. Witch. 524 00:45:18,800 --> 00:45:21,000 If it's already decided, 525 00:45:21,480 --> 00:45:23,519 the choice is theirs to make. 526 00:45:24,360 --> 00:45:27,159 That is why it's selfish and fun. 527 00:45:27,599 --> 00:45:31,360 What will happen doesn't wait to come in the right order. 528 00:45:31,679 --> 00:45:33,280 What is going on? 529 00:45:33,320 --> 00:45:35,559 I had a bad dream last night. 530 00:45:38,320 --> 00:45:39,760 - Welcome. - Hello. 531 00:45:43,760 --> 00:45:45,320 Hands up and don't move! 532 00:45:50,480 --> 00:45:51,480 Jin. 533 00:45:54,039 --> 00:45:55,639 What's all this noise? 534 00:46:10,599 --> 00:46:13,960 (Special thanks to Kang Gi Doong.) 535 00:46:43,440 --> 00:46:46,480 The Witch's Diner 536 00:46:46,800 --> 00:46:48,880 Why must I be so unhappy? 537 00:46:48,920 --> 00:46:51,199 Why am I the only one with no place in this world? 538 00:46:51,360 --> 00:46:52,960 I never got to do what I wanted, 539 00:46:53,000 --> 00:46:54,719 and I'm afraid I'll lose my love too. 540 00:46:54,760 --> 00:46:57,199 Your wish. What is your wish? 541 00:46:57,440 --> 00:46:59,320 You must think carefully. 542 00:46:59,360 --> 00:47:02,239 No one knows how high the price will be. 543 00:47:02,280 --> 00:47:04,039 Do you call this granted? 544 00:47:04,079 --> 00:47:06,559 Do you call this a granted wish? 545 00:47:07,079 --> 00:47:09,800 Did something happen to me when I was young? 546 00:47:10,320 --> 00:47:11,840 That person's memory? 547 00:47:12,440 --> 00:47:13,559 You see that? 548 00:47:13,800 --> 00:47:17,760 Do you know anything about what's happening to me? 549 00:47:18,000 --> 00:47:20,280 I guess there's no way out of it... 550 00:47:20,320 --> 00:47:22,079 now that it has just begun. 551 00:47:23,068 --> 00:47:25,168 Dramaday.net 37931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.