Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,160 --> 00:00:36,960
The Witch's Diner
2
00:00:42,920 --> 00:00:45,759
{\an8}Gosh, how long has this place been here?
3
00:00:46,280 --> 00:00:48,840
{\an8}Is it closed? The lights are off.
4
00:00:50,320 --> 00:00:53,079
{\an8}(The Witch's Diner,
Open from sunset till sunrise)
5
00:00:53,119 --> 00:00:54,240
{\an8}I think it's closed.
6
00:00:54,960 --> 00:00:55,920
{\an8}What the...
7
00:01:08,280 --> 00:01:10,560
{\an8}The Witch's Diner
8
00:01:10,719 --> 00:01:15,200
(We grant you any wish.)
9
00:01:18,480 --> 00:01:19,409
I...
10
00:01:20,480 --> 00:01:21,519
really...
11
00:01:24,120 --> 00:01:25,239
tried my best...
12
00:01:27,799 --> 00:01:29,959
to raise two kids and make them happy.
13
00:01:31,680 --> 00:01:33,400
I worked really hard.
14
00:01:37,439 --> 00:01:38,400
But...
15
00:01:40,480 --> 00:01:42,599
My business suddenly went under,
16
00:01:46,079 --> 00:01:47,760
and I'm worried about
how to raise my kids.
17
00:01:51,319 --> 00:01:53,480
My friend told me about
a good investment opportunity,
18
00:01:54,840 --> 00:01:57,840
so I invested all my life's savings.
19
00:01:59,359 --> 00:02:00,680
But I was scammed.
20
00:02:01,840 --> 00:02:02,879
I was taken for a fool.
21
00:02:04,480 --> 00:02:05,519
A fool.
22
00:02:07,120 --> 00:02:09,480
I even invested the deposit
on our house.
23
00:02:11,640 --> 00:02:13,840
I'm on the verge
of being kicked out on the streets.
24
00:02:15,000 --> 00:02:16,439
I have nowhere to go.
25
00:02:20,400 --> 00:02:21,840
If I win the lottery,
26
00:02:23,479 --> 00:02:26,479
I can buy my kids food
and everything they want...
27
00:02:26,879 --> 00:02:28,280
and become a respected dad...
28
00:02:28,810 --> 00:02:30,319
like everyone else.
29
00:02:31,199 --> 00:02:33,199
I can live like a decent human being.
30
00:02:33,240 --> 00:02:35,000
So, to summarize...
31
00:02:39,879 --> 00:02:41,530
You want to win the lottery?
32
00:02:45,680 --> 00:02:49,120
Foie gras is a result
of people's desires.
33
00:02:49,960 --> 00:02:52,840
But you know there's a price, right?
34
00:02:55,680 --> 00:02:56,719
A price?
35
00:03:08,919 --> 00:03:10,120
I like...
36
00:03:13,039 --> 00:03:14,319
those eyes.
37
00:03:26,520 --> 00:03:27,759
If I eat this,
38
00:03:29,439 --> 00:03:31,280
will I really win the lottery?
39
00:04:17,800 --> 00:04:19,319
It's my first time...
40
00:04:20,240 --> 00:04:21,800
eating something this delicious.
41
00:04:34,680 --> 00:04:36,360
The next number is 37.
42
00:04:36,399 --> 00:04:39,240
The fifth lucky number is 37.
43
00:04:39,839 --> 00:04:42,279
Now, it's time to choose
the last number.
44
00:04:44,079 --> 00:04:48,920
The current numbers are
1, 6, 15, 36, 37.
45
00:04:51,319 --> 00:04:54,399
The last lucky number is 38!
46
00:04:54,800 --> 00:04:55,879
Congratulations!
47
00:04:55,920 --> 00:04:56,879
(1, 6, 15, 36, 37, 38)
48
00:04:57,439 --> 00:04:58,610
I won!
49
00:05:00,319 --> 00:05:01,610
I really won.
50
00:05:08,839 --> 00:05:11,439
Ji A, I need to go somewhere urgently,
51
00:05:11,480 --> 00:05:12,610
so take good care of your brother.
52
00:05:12,639 --> 00:05:14,399
- Dad!
- Dad!
53
00:05:14,439 --> 00:05:17,439
I'll be back with something good
for dinner.
54
00:05:20,680 --> 00:05:22,759
Hey. Tell all those punks
that won my money...
55
00:05:22,800 --> 00:05:24,439
to gather at the house this instant.
56
00:05:24,480 --> 00:05:25,959
Yes, I'll play them again!
57
00:05:26,000 --> 00:05:28,879
I won the lottery, you scumbags.
I'm coming for you.
58
00:05:29,120 --> 00:05:30,839
I'll win all my money back...
59
00:05:30,879 --> 00:05:33,959
and get revenge on all the scumbags
who took my money.
60
00:05:37,279 --> 00:05:38,199
What?
61
00:05:41,800 --> 00:05:42,680
What's going on?
62
00:05:46,480 --> 00:05:49,480
I like those eyes.
63
00:05:58,720 --> 00:06:02,120
What's going on? I can't see. My eyes.
64
00:06:02,439 --> 00:06:03,959
My eyes!
65
00:06:05,839 --> 00:06:07,879
Is this the last day of business then?
66
00:06:08,600 --> 00:06:10,680
Since he was our last guest.
67
00:06:12,560 --> 00:06:14,839
Will you go see that child now?
68
00:06:16,560 --> 00:06:17,759
Will you be okay?
69
00:06:29,519 --> 00:06:31,360
What choice do I have?
70
00:06:43,360 --> 00:06:44,480
(We can grant you any wish...)
71
00:07:03,160 --> 00:07:07,480
I'll have an Americano iced...
72
00:07:11,000 --> 00:07:13,480
I mean, I'll just have it hot.
73
00:07:14,360 --> 00:07:17,240
We are pressured into making decisions
all the time.
74
00:07:17,399 --> 00:07:19,800
My goodness. Why that...
75
00:07:20,040 --> 00:07:22,439
I told them to throw away the trash
on designated days.
76
00:07:22,480 --> 00:07:25,480
They just never listen. Goodness.
77
00:07:25,519 --> 00:07:28,319
From very trivial to important things.
78
00:07:30,959 --> 00:07:33,319
The difficult options spread out
in front of us...
79
00:07:33,360 --> 00:07:35,000
look at us and say,
80
00:07:36,639 --> 00:07:38,680
"Make your choice right now."
81
00:07:38,720 --> 00:07:39,600
(Shoe Repair)
82
00:07:42,560 --> 00:07:46,480
It's so natural,
that we barely tend to notice it.
83
00:07:46,839 --> 00:07:48,439
Life is always a process of making...
84
00:07:48,480 --> 00:07:50,279
those trivial or important decisions.
85
00:07:50,319 --> 00:07:51,800
- That will be 1,700 won.
- Thank you.
86
00:07:51,839 --> 00:07:53,199
Thank you, see you again.
87
00:07:54,079 --> 00:07:55,920
(Good luck on your first day tomorrow!)
88
00:07:57,800 --> 00:07:58,839
(Team Coach)
89
00:07:59,720 --> 00:08:01,199
But in life,
90
00:08:02,759 --> 00:08:06,120
some decisions totally change our lives.
91
00:08:10,839 --> 00:08:12,639
We didn't realize it...
92
00:08:14,399 --> 00:08:15,959
until that moment.
93
00:08:24,000 --> 00:08:27,040
That all decisions in this world
come with a price.
94
00:08:38,120 --> 00:08:39,720
Until we met that woman.
95
00:08:45,519 --> 00:08:46,679
The Witch's Diner
96
00:08:46,720 --> 00:08:50,600
EPISODE 1:
Bloody Steak of Revenge
97
00:08:52,679 --> 00:08:53,960
My goodness, Jin.
98
00:08:54,000 --> 00:08:56,120
Do you know what time it is?
99
00:08:56,159 --> 00:08:57,960
Aren't you tired of being late
all the time?
100
00:08:58,000 --> 00:09:01,519
Oh, but... I worked until
4am last night...
101
00:09:01,559 --> 00:09:04,399
You and your excuses!
I hate people making excuses.
102
00:09:04,450 --> 00:09:06,399
Like working late is a big deal.
103
00:09:07,120 --> 00:09:09,330
I requested to take
the morning off yesterday...
104
00:09:09,360 --> 00:09:11,559
If you take all the mornings off,
who will do all the work?
105
00:09:11,600 --> 00:09:13,799
Are you telling me to do it?
106
00:09:14,039 --> 00:09:15,480
I'm sorry, sir.
107
00:09:15,519 --> 00:09:17,639
Who says women are competent
these days? That's rubbish.
108
00:09:17,679 --> 00:09:19,240
What is that? Coffee?
109
00:09:19,279 --> 00:09:21,360
Girls like you never forget
your own food.
110
00:09:21,399 --> 00:09:23,519
As if that's the most important thing
in the world!
111
00:09:24,000 --> 00:09:26,720
Yes. Even with a labor union....
112
00:09:26,759 --> 00:09:28,840
and 52-hour workweeks,
113
00:09:28,960 --> 00:09:31,480
there's an immutable law
that never changes.
114
00:09:32,759 --> 00:09:34,559
Although I've been working
for five years,
115
00:09:34,600 --> 00:09:36,960
I can't even take the morning off
freely...
116
00:09:37,000 --> 00:09:39,360
and work like a slave every day
in order to get paid.
117
00:09:39,399 --> 00:09:40,879
I'm always at the bottom of the ladder.
118
00:09:42,000 --> 00:09:44,399
Cheers. Let's all have a drink.
119
00:09:44,759 --> 00:09:46,159
Go on and eat.
120
00:09:46,210 --> 00:09:48,240
There aren't many companies
in this world...
121
00:09:48,279 --> 00:09:52,450
that care for their employees' health
and feed them meat.
122
00:09:52,480 --> 00:09:54,279
Cheers, everyone!
123
00:09:54,330 --> 00:09:55,559
Cheers.
124
00:09:55,600 --> 00:09:57,919
I'm in such a good mood.
Eat all you want.
125
00:09:57,960 --> 00:10:00,330
The darn punk,
I wish he'd just let us go home.
126
00:10:00,360 --> 00:10:02,679
Why do we suddenly have a team dinner?
127
00:10:02,720 --> 00:10:04,480
I need to pick up my kid.
128
00:10:04,519 --> 00:10:07,720
Jin, make us all a soju and beer mixer.
129
00:10:07,879 --> 00:10:09,399
For the family.
130
00:10:10,840 --> 00:10:14,330
However hard I try to adapt,
I just can't get used to life.
131
00:10:14,450 --> 00:10:16,879
Today, again,
the disadvantaged mixes the drinks.
132
00:10:16,919 --> 00:10:18,799
- Cheers.
- Cheers.
133
00:10:20,210 --> 00:10:22,120
Yes. Let's suck it up.
134
00:10:22,360 --> 00:10:24,559
I tried so hard to switch jobs.
135
00:10:24,919 --> 00:10:27,679
Let's swallow it up and move on.
I can do this.
136
00:10:30,519 --> 00:10:33,120
I don't know, I don't know,
I don't know, I don't know.
137
00:10:33,330 --> 00:10:35,919
I don't know, I don't know,
I don't know, I don't know.
138
00:10:40,360 --> 00:10:42,000
Look. Watch out.
139
00:10:42,600 --> 00:10:44,519
It's her. Behind you.
140
00:10:44,559 --> 00:10:45,879
Oh, no.
141
00:10:45,919 --> 00:10:47,960
Is it you, this time?
142
00:10:52,799 --> 00:10:55,120
- Oh, no.
- Let go of her!
143
00:10:55,210 --> 00:10:57,120
- You're mistaken!
- It's not her!
144
00:10:57,519 --> 00:10:59,480
- Stop it!
- Let go!
145
00:10:59,519 --> 00:11:01,600
- Do something!
- Are you okay?
146
00:11:01,639 --> 00:11:03,960
- You're hurting her!
- It's not like that!
147
00:11:04,080 --> 00:11:07,240
- Let go so we can talk!
- Talk it out!
148
00:11:08,720 --> 00:11:09,879
Wipe your face.
149
00:11:09,919 --> 00:11:12,639
Poor you. I hope you understand.
150
00:11:12,919 --> 00:11:15,960
You're new here, so you didn't know,
151
00:11:16,240 --> 00:11:18,480
but his wife does that once a year.
152
00:11:18,639 --> 00:11:21,320
- Who would want her husband?
- Exactly.
153
00:11:21,360 --> 00:11:23,399
Have a drink and forget about it.
154
00:11:25,080 --> 00:11:27,000
- My gosh.
- Jin, this is soju.
155
00:11:27,039 --> 00:11:28,399
Jin, this is...
156
00:11:28,639 --> 00:11:31,480
If you drink all that... Jin.
157
00:12:52,440 --> 00:12:54,519
It will do.
158
00:13:24,039 --> 00:13:25,399
My wish.
159
00:13:26,559 --> 00:13:27,799
Is it not time yet?
160
00:13:31,720 --> 00:13:34,320
Mom, where are you?
161
00:13:34,480 --> 00:13:36,480
Here you are.
162
00:13:36,720 --> 00:13:38,600
You're late again.
163
00:13:38,639 --> 00:13:40,759
Gosh, you stink. Did you drink again?
164
00:13:40,799 --> 00:13:44,200
Look, Mom. I bought this for you.
165
00:13:44,240 --> 00:13:47,000
I bought this.
166
00:13:47,240 --> 00:13:49,600
Look at what I got.
167
00:13:49,639 --> 00:13:51,480
What is all this?
168
00:13:51,519 --> 00:13:53,480
This isn't all.
169
00:13:53,759 --> 00:13:55,399
Look over here.
170
00:13:56,080 --> 00:13:58,519
I even bought some lettuce.
171
00:13:58,600 --> 00:14:00,879
One leaf of lettuce...
172
00:14:01,200 --> 00:14:04,600
Take that. Hang on.
173
00:14:04,879 --> 00:14:08,440
There's this too. For free.
174
00:14:10,279 --> 00:14:12,720
Why did you drink so much?
175
00:14:12,759 --> 00:14:14,600
You're more alcohol than human.
176
00:14:14,639 --> 00:14:18,120
That's what work is like.
177
00:14:18,399 --> 00:14:21,679
You drink and let things go.
178
00:14:21,799 --> 00:14:24,480
And when you sober up, you work.
179
00:14:24,519 --> 00:14:25,960
Isn't that right?
180
00:14:26,000 --> 00:14:28,240
Let's sleep now.
181
00:14:30,320 --> 00:14:31,960
Is something wrong?
182
00:14:32,000 --> 00:14:34,480
What could be wrong?
183
00:14:35,360 --> 00:14:39,440
It's all because you have
such a sweet daughter.
184
00:14:39,480 --> 00:14:41,919
You should've made me
slightly less sweet.
185
00:14:42,120 --> 00:14:44,919
I'm something the world has never seen.
186
00:14:45,320 --> 00:14:47,519
A god-tier character. That's me.
187
00:14:48,120 --> 00:14:50,080
Do you get that, Ae Sook?
188
00:14:52,320 --> 00:14:54,600
My dear mom...
189
00:16:01,759 --> 00:16:03,519
(Inju High School)
190
00:16:10,519 --> 00:16:13,639
Attention, everyone. Take your seats.
191
00:16:16,039 --> 00:16:17,120
Shall we say hi?
192
00:16:17,200 --> 00:16:18,960
You have a new classmate.
193
00:16:19,399 --> 00:16:21,919
I'm Lee Gil Yong. I hope we get along.
194
00:16:22,039 --> 00:16:24,919
Gil Yong's preparing
to major in physical education.
195
00:16:25,559 --> 00:16:26,919
You can sit over there.
196
00:16:42,559 --> 00:16:45,000
Young Jae, it's been a while.
197
00:16:45,759 --> 00:16:46,799
Yes.
198
00:16:50,240 --> 00:16:52,360
He doesn't have to study
to go to university.
199
00:16:52,399 --> 00:16:53,440
What?
200
00:16:54,279 --> 00:16:57,120
But... But why?
201
00:16:57,200 --> 00:17:00,360
If I don't fire you,
I might get fired by my wife.
202
00:17:00,399 --> 00:17:01,759
What else can I do?
203
00:17:02,559 --> 00:17:05,240
I didn't do anything wrong at work.
204
00:17:05,279 --> 00:17:07,600
- What?
- Look at the situation.
205
00:17:07,679 --> 00:17:09,359
Your wife's the one who messed up.
206
00:17:09,410 --> 00:17:11,839
Why are you firing me?
207
00:17:11,890 --> 00:17:14,000
Then should I fire my wife?
208
00:17:14,039 --> 00:17:16,170
And you. How dare you...
209
00:17:16,200 --> 00:17:17,559
That's hot.
210
00:17:17,920 --> 00:17:20,410
Are you talking back at your CEO?
211
00:17:20,920 --> 00:17:23,079
So what if I do? You said I'm fired.
212
00:17:23,119 --> 00:17:24,759
You're no longer my CEO!
213
00:17:25,170 --> 00:17:27,720
I'll report him to
the Employment and Labor Administration.
214
00:17:27,759 --> 00:17:30,079
There's a limit to how much
you can force someone.
215
00:17:30,119 --> 00:17:33,079
The more I think about it,
the more I don't get it.
216
00:17:33,200 --> 00:17:34,240
I know.
217
00:17:37,839 --> 00:17:40,079
- Jin.
- Yes?
218
00:17:40,839 --> 00:17:44,319
I did some thinking.
219
00:17:44,839 --> 00:17:48,039
What? You thought? About what?
220
00:17:49,200 --> 00:17:50,650
Let's break up.
221
00:17:53,359 --> 00:17:54,440
Oh...
222
00:17:59,680 --> 00:18:01,480
Why, so suddenly?
223
00:18:01,720 --> 00:18:03,200
Let's not ignore it.
224
00:18:04,200 --> 00:18:07,440
We haven't gotten used to each other.
We've grown cold.
225
00:18:08,319 --> 00:18:09,650
You know that too.
226
00:18:09,680 --> 00:18:12,240
Five years is a long time
to date someone.
227
00:18:12,759 --> 00:18:14,000
I'm not sure if I do know that.
228
00:18:14,039 --> 00:18:17,519
I'm sorry. I should go ahead.
229
00:18:26,720 --> 00:18:28,319
I lost my boyfriend.
230
00:18:29,200 --> 00:18:31,410
Ending a relationship of five years...
231
00:18:31,680 --> 00:18:33,680
took less than five minutes.
232
00:18:34,960 --> 00:18:37,759
Everything felt as if it were a dream.
233
00:18:39,480 --> 00:18:42,170
They say it's not over until it's over,
234
00:18:43,359 --> 00:18:46,890
but sometimes it's really over
when it's over.
235
00:18:56,890 --> 00:19:00,079
Sensation. Condensation.
236
00:19:05,559 --> 00:19:06,890
What are you doing?
237
00:19:07,559 --> 00:19:08,680
What?
238
00:19:09,559 --> 00:19:11,599
A butterfly's caught in a spider's web.
239
00:19:19,240 --> 00:19:20,200
There you go.
240
00:19:20,440 --> 00:19:22,319
Then what will the spider eat?
241
00:19:22,599 --> 00:19:23,480
What?
242
00:19:25,319 --> 00:19:26,200
Well...
243
00:19:28,119 --> 00:19:29,799
By the way, do you know me?
244
00:19:30,000 --> 00:19:31,200
You're famous.
245
00:19:32,000 --> 00:19:34,559
A promising sprint runner
in the National Competition last year.
246
00:19:34,599 --> 00:19:38,079
Gil Yong. Pace yourself. Pace yourself!
247
00:19:39,839 --> 00:19:40,920
It was in the local newspaper...
248
00:19:40,960 --> 00:19:43,119
that you got injured during the match
and quit being a runner.
249
00:19:46,279 --> 00:19:48,170
I heard you came back to our school
following your coach.
250
00:19:49,240 --> 00:19:51,319
But is your leg okay?
251
00:19:52,440 --> 00:19:54,240
What shall we eat?
252
00:19:57,920 --> 00:20:00,240
- I'm off?
- What? Okay.
253
00:20:01,920 --> 00:20:03,960
Darn, that punk is getting on my nerves.
254
00:20:16,799 --> 00:20:18,799
Hey! Did you really let him go?
255
00:20:20,240 --> 00:20:23,440
Lower your voice!
Then what was I supposed to do?
256
00:20:23,480 --> 00:20:25,920
He said he wants to break up
and that he's over me!
257
00:20:25,960 --> 00:20:27,680
- Was I supposed to hold him back?
- Forget it.
258
00:20:27,720 --> 00:20:30,410
Let's forget about trash like him
and start anew.
259
00:20:30,440 --> 00:20:31,920
Check tomorrow's fortune.
260
00:20:31,960 --> 00:20:34,119
Gosh, your temper...
261
00:20:34,720 --> 00:20:36,319
Yoon Mi, look.
262
00:20:36,799 --> 00:20:38,759
"You will be freed
from your misfortune,"
263
00:20:38,799 --> 00:20:41,720
"and a stable and hopeful tomorrow
will begin."
264
00:20:43,079 --> 00:20:44,200
Sounds like a fortune...
265
00:20:44,240 --> 00:20:46,119
of a jobless homebody
who just lost her job and broke up.
266
00:20:46,240 --> 00:20:48,480
You got good fortune,
so just think positively.
267
00:20:50,559 --> 00:20:52,759
"You are surrounded by enemies."
268
00:20:52,799 --> 00:20:55,200
"A small interference
will bring forth a big misery."
269
00:20:55,599 --> 00:20:58,279
Gosh. Should I not go to work tomorrow?
270
00:20:58,319 --> 00:21:00,799
Goodness, you're so ungrateful.
271
00:21:00,839 --> 00:21:02,240
How can you say that
to a jobless friend?
272
00:21:02,279 --> 00:21:04,559
Especially from a teacher who'll get
a pension for your whole life!
273
00:21:04,599 --> 00:21:07,920
Jin, you have no idea how scary
kids are nowadays, do you?
274
00:21:08,440 --> 00:21:12,000
They treat us as if we're trash!
275
00:21:12,759 --> 00:21:13,839
Gosh.
276
00:21:13,890 --> 00:21:15,170
Trash...
277
00:21:16,480 --> 00:21:19,319
Sir, one more plate
of chicken feet, please!
278
00:21:19,759 --> 00:21:21,680
Another bottle of soju as well.
279
00:21:22,720 --> 00:21:24,079
- Drink up!
- Drink up!
280
00:21:24,119 --> 00:21:27,599
(Adults' Grand Park)
281
00:21:36,410 --> 00:21:37,519
Young Jae.
282
00:21:39,920 --> 00:21:42,650
Hey, who did this?
283
00:21:42,890 --> 00:21:43,839
Gil Yong.
284
00:21:45,079 --> 00:21:46,960
I'm fine, mind your own business.
285
00:21:47,599 --> 00:21:49,799
It'll become troublesome for you
if you meddle with it.
286
00:21:50,319 --> 00:21:51,279
Young Jae.
287
00:21:56,359 --> 00:21:58,240
It was difficult for you to come back.
288
00:22:07,200 --> 00:22:08,279
Welcome.
289
00:22:13,039 --> 00:22:14,319
This.
290
00:22:20,640 --> 00:22:22,359
- It's 1,000 won.
- Here.
291
00:22:23,839 --> 00:22:25,640
- Thank you.
- Hold on.
292
00:22:25,680 --> 00:22:27,119
Hold on. Your card, your card!
293
00:22:39,640 --> 00:22:41,359
(Let's Be)
294
00:22:44,359 --> 00:22:45,480
(Let's Be)
295
00:22:57,720 --> 00:22:59,359
(Let's Be)
296
00:23:15,359 --> 00:23:18,039
He should've just left it to cool down.
297
00:23:19,880 --> 00:23:22,759
He's the one who cooled down first.
298
00:23:24,839 --> 00:23:27,000
Excuse me, your card...
299
00:23:37,119 --> 00:23:38,119
Your card.
300
00:23:38,440 --> 00:23:40,200
My card.
301
00:23:43,359 --> 00:23:45,400
Are you okay?
302
00:23:53,920 --> 00:23:55,799
I'm fine.
303
00:24:04,000 --> 00:24:05,599
She doesn't look fine.
304
00:24:06,599 --> 00:24:08,680
Hearing that makes me more worried.
305
00:24:21,559 --> 00:24:24,480
Oh no, I'm going to be late again.
306
00:24:24,640 --> 00:24:26,279
I should go to work.
307
00:24:26,319 --> 00:24:27,279
Jin!
308
00:24:28,200 --> 00:24:29,519
Stop right there.
309
00:24:30,160 --> 00:24:32,559
Why?
310
00:24:33,119 --> 00:24:35,799
So where have you been going?
311
00:24:36,079 --> 00:24:37,119
Well, you know...
312
00:24:38,119 --> 00:24:40,279
To the library and cafes and stuff.
313
00:24:41,559 --> 00:24:43,599
But Mom, how did you figure it out?
314
00:24:43,640 --> 00:24:46,480
Hey. If someone who used to
always come back late drunk...
315
00:24:46,519 --> 00:24:48,319
now comes back from work on time.
It's pretty obvious.
316
00:24:51,079 --> 00:24:52,480
Don't worry too much.
317
00:24:52,519 --> 00:24:55,359
I'll get a job soon.
318
00:24:55,400 --> 00:24:56,720
Take your time.
319
00:24:56,759 --> 00:24:59,240
Don't join a strange company
and suffer again.
320
00:25:00,200 --> 00:25:01,319
Mom.
321
00:25:03,759 --> 00:25:05,319
I'll take care of you.
322
00:25:05,599 --> 00:25:07,680
Why don't we just start a restaurant?
323
00:25:08,119 --> 00:25:09,640
You know Kyung Hee, right?
324
00:25:10,160 --> 00:25:12,799
The owner of the cheonggukjang shop
I worked in.
325
00:25:12,839 --> 00:25:15,880
She said she's going to stop working
and that I should take over.
326
00:25:17,119 --> 00:25:20,039
She's going to hand over
this place to us?
327
00:25:20,200 --> 00:25:22,799
She said she'll hand over the chef
and the equipment as well,
328
00:25:22,839 --> 00:25:25,920
so with a loan using our house
as collateral, my installment savings,
329
00:25:26,279 --> 00:25:28,759
and your severance pay,
I think we have enough to take over.
330
00:25:29,119 --> 00:25:30,200
Your installment savings?
331
00:25:30,240 --> 00:25:32,359
You've been saving that up
for any emergency.
332
00:25:33,240 --> 00:25:34,799
This is an emergency.
333
00:25:35,400 --> 00:25:36,400
Let's go in.
334
00:25:37,599 --> 00:25:39,599
(30 years of tradition,
Jinmi Restaurant)
335
00:25:42,359 --> 00:25:43,839
Sorry to keep you waiting.
336
00:25:46,559 --> 00:25:47,559
Please have some water.
337
00:25:47,599 --> 00:25:51,039
Jin, you've grown up so much.
338
00:25:51,640 --> 00:25:53,240
Now it's time for you to get married.
339
00:25:57,920 --> 00:26:02,319
Hey, remember how you said
you want to hand over the restaurant?
340
00:26:02,359 --> 00:26:04,640
That's right.
Have you given it some thought?
341
00:26:05,720 --> 00:26:08,079
I want to try before it's too late.
342
00:26:08,319 --> 00:26:10,839
I'm not sure if I can do well though.
343
00:26:11,240 --> 00:26:12,359
You made a good decision.
344
00:26:12,400 --> 00:26:15,079
And nobody's good
at running a restaurant from the start.
345
00:26:16,200 --> 00:26:19,880
Three hundred million won for key money
is as good as giving it away.
346
00:26:20,680 --> 00:26:22,359
You know that...
347
00:26:22,400 --> 00:26:24,839
you'll get back your key money...
348
00:26:24,880 --> 00:26:26,839
when you hand over this restaurant
to someone else, right?
349
00:26:27,319 --> 00:26:28,559
(Contract)
350
00:26:28,720 --> 00:26:31,720
There's no need for a real estate agent
between us.
351
00:26:33,160 --> 00:26:35,519
Pay the amount by this date.
352
00:26:36,400 --> 00:26:39,640
Gosh, Jin is an owner now.
353
00:26:43,640 --> 00:26:44,759
(Commercial Lease Agreement)
354
00:26:52,200 --> 00:26:54,359
Gil Yong, this is your last chance.
355
00:26:54,880 --> 00:26:55,759
Okay.
356
00:26:58,519 --> 00:26:59,799
Let's get started, guys!
357
00:27:01,519 --> 00:27:02,519
Ready!
358
00:27:04,480 --> 00:27:05,480
Go!
359
00:27:38,319 --> 00:27:40,359
You're back. Have you eaten?
360
00:27:40,920 --> 00:27:42,160
Yes, I have.
361
00:27:43,319 --> 00:27:45,880
Did you talk to the coach?
362
00:27:46,119 --> 00:27:48,200
I decided to participate
in the next National Competition.
363
00:27:48,440 --> 00:27:49,440
That's great to hear.
364
00:27:52,200 --> 00:27:55,039
Oh right, I got a house.
365
00:27:55,079 --> 00:27:57,319
We should be able to move in next week.
366
00:27:57,880 --> 00:27:59,759
That's a relief.
367
00:28:20,599 --> 00:28:21,920
Don't worry about me now.
368
00:28:22,720 --> 00:28:24,079
I'll make sure to go to university...
369
00:28:25,319 --> 00:28:27,000
as you wished.
370
00:28:29,839 --> 00:28:31,559
The line is so long.
371
00:28:32,400 --> 00:28:33,880
- Enjoy.
- Excuse me.
372
00:28:33,920 --> 00:28:35,519
- Yes?
- We'll have two cheonggukjangs.
373
00:28:35,559 --> 00:28:37,720
Two? Two cheonggukjangs.
374
00:28:38,720 --> 00:28:41,440
Over here!
Give us some more side dishes.
375
00:28:41,720 --> 00:28:43,480
- I'll pay.
- Come on.
376
00:28:43,519 --> 00:28:45,440
That will be 16,000 won
for two cheonggukjangs.
377
00:28:45,480 --> 00:28:47,519
- Coffee's on me then.
- That way.
378
00:28:47,720 --> 00:28:49,200
Welcome.
379
00:28:49,240 --> 00:28:50,759
Over here!
380
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
381
00:28:53,240 --> 00:28:56,319
Is it okay if I take a few days off?
382
00:28:56,359 --> 00:28:58,240
Something came up at home.
383
00:28:58,680 --> 00:29:00,119
Oh, well...
384
00:29:00,880 --> 00:29:04,359
If it's urgent, you should go.
385
00:29:04,799 --> 00:29:05,960
I'm sorry.
386
00:29:06,000 --> 00:29:07,599
This tastes so good.
387
00:29:07,640 --> 00:29:10,000
Let's get ready for class.
388
00:29:11,640 --> 00:29:13,400
Look at this.
389
00:29:15,079 --> 00:29:17,880
Guys, the midterm is next week.
390
00:29:17,920 --> 00:29:19,079
You should study harder.
391
00:29:19,119 --> 00:29:20,599
- Okay.
- Okay.
392
00:29:28,480 --> 00:29:30,079
Man, I'm so stressed.
393
00:29:31,400 --> 00:29:32,799
Isn't there anything fun to do?
394
00:29:42,640 --> 00:29:44,119
You always skip breakfast.
395
00:29:44,200 --> 00:29:46,720
I was worried about you,
so I brought you something. Eat up.
396
00:29:47,599 --> 00:29:48,880
I'm okay.
397
00:29:49,440 --> 00:29:51,960
You're okay? Hurry up and eat.
398
00:29:52,000 --> 00:29:53,759
"I'm okay?"
399
00:29:54,359 --> 00:29:56,200
You little... Hey.
400
00:30:01,200 --> 00:30:02,480
Where are you trying to go?
401
00:30:05,000 --> 00:30:07,400
What does it mean for a song
that was made...
402
00:30:07,440 --> 00:30:09,519
more than 1,300 years ago...
403
00:30:09,559 --> 00:30:11,440
to be still remembered?
404
00:30:11,880 --> 00:30:13,559
It means, for a very long time,
405
00:30:13,599 --> 00:30:15,960
this song has been cherished
in people's minds.
406
00:30:16,440 --> 00:30:18,000
(Period of historic songs)
407
00:30:18,039 --> 00:30:21,880
"Jeongeupsa" is the only song
remaining from the Baekje era.
408
00:30:22,119 --> 00:30:25,440
It's also the oldest song
that was written in Korean.
409
00:30:25,480 --> 00:30:27,480
Hey, Young Jae.
Where are you going during class?
410
00:30:27,559 --> 00:30:28,839
I have to...
411
00:30:28,880 --> 00:30:31,240
Ma'am, Young Jae needs to go
to the bathroom.
412
00:30:32,319 --> 00:30:33,680
(Period of historic songs)
413
00:30:33,799 --> 00:30:36,000
Young Jae, what's wrong? Are you sick?
414
00:30:36,039 --> 00:30:37,279
I need to go to the bathroom...
415
00:30:37,319 --> 00:30:39,960
You moron, we're in class right now.
Go sit down.
416
00:30:44,039 --> 00:30:45,519
- Oh, my gosh.
- That's so nasty.
417
00:30:45,559 --> 00:30:47,559
Young Jae, go to the bathroom.
I'll clean this up.
418
00:31:08,319 --> 00:31:09,400
Here.
419
00:31:11,599 --> 00:31:12,839
Wear this.
420
00:31:17,440 --> 00:31:18,880
Come on, take it.
421
00:31:37,839 --> 00:31:39,319
Did you quit track?
422
00:31:39,680 --> 00:31:43,240
It was fun during middle school
when we ran in competitions.
423
00:31:44,519 --> 00:31:47,359
Sports are for people like you
who have talents.
424
00:31:48,640 --> 00:31:52,200
I'm not talented enough to go to college
as an athlete.
425
00:31:53,359 --> 00:31:55,440
That's why I quit
when I was in ninth grade.
426
00:31:59,000 --> 00:32:00,440
I'm home.
427
00:32:01,039 --> 00:32:02,200
Come in.
428
00:32:05,759 --> 00:32:07,359
Young Jae, you're home.
429
00:32:08,240 --> 00:32:09,400
Hello, ma'am.
430
00:32:09,440 --> 00:32:12,079
Oh, aren't you Gil Yong?
431
00:32:12,920 --> 00:32:14,519
It's been a long time.
432
00:32:15,319 --> 00:32:18,480
- Gosh, I should make some food.
- No, it's okay.
433
00:32:18,519 --> 00:32:21,359
There's no need.
I can take care of myself.
434
00:32:21,400 --> 00:32:22,640
You should get some rest.
435
00:32:25,359 --> 00:32:26,599
Did you take your medicine?
436
00:32:26,640 --> 00:32:29,240
Mom! Mom, what's wrong?
437
00:32:29,279 --> 00:32:32,359
Excuse me, over here!
Please call a doctor! Please!
438
00:32:32,480 --> 00:32:34,640
- Mom.
- Check her status.
439
00:32:34,799 --> 00:32:37,240
Mom. Mom!
440
00:32:39,480 --> 00:32:41,359
I told you to rest.
441
00:32:50,720 --> 00:32:52,759
- Let's eat.
- Okay.
442
00:33:03,160 --> 00:33:05,480
Your mom must be very ill.
443
00:33:06,960 --> 00:33:09,119
- Actually, my mom...
- Gil Yong.
444
00:33:11,079 --> 00:33:13,039
My mom just caught a cold.
445
00:33:13,680 --> 00:33:14,759
What?
446
00:33:16,839 --> 00:33:17,960
Oh.
447
00:33:19,799 --> 00:33:21,000
Go on and eat.
448
00:33:21,519 --> 00:33:24,400
It's just, she was coughing
so much for a simple cold.
449
00:33:27,440 --> 00:33:28,839
How is the ramen?
450
00:33:29,160 --> 00:33:30,920
It's good, but a bit watery.
451
00:33:32,240 --> 00:33:33,759
I added some more powder.
452
00:33:36,759 --> 00:33:39,119
Making money isn't a simple job.
453
00:33:39,279 --> 00:33:41,799
So many customers poured in,
and I'm totally exhausted.
454
00:33:42,839 --> 00:33:44,200
I know.
455
00:33:44,799 --> 00:33:47,400
By the way,
if the chef goes on a vacation,
456
00:33:47,440 --> 00:33:48,759
how will we manage?
457
00:33:48,799 --> 00:33:50,480
I'll have to step in instead.
458
00:33:50,519 --> 00:33:52,400
I've been practicing in my spare time.
459
00:33:52,759 --> 00:33:55,359
It's just for two weeks.
I'm sure we'll be fine.
460
00:33:55,880 --> 00:33:57,200
I guess.
461
00:34:00,400 --> 00:34:01,480
Hello?
462
00:34:03,359 --> 00:34:06,240
Yes, I'm Jung Wan Yeong's wife.
463
00:34:07,759 --> 00:34:09,279
A sanatorium?
464
00:34:20,000 --> 00:34:22,289
If I make another wish,
465
00:34:23,329 --> 00:34:24,920
what do you think will happen?
466
00:34:25,079 --> 00:34:28,039
You and that scar will vanish forever.
467
00:34:28,920 --> 00:34:30,480
That's the term of the contract.
468
00:34:41,599 --> 00:34:43,559
(Jinmi Restaurant)
469
00:34:48,719 --> 00:34:50,329
Thank you.
470
00:34:50,360 --> 00:34:52,920
- Please come again.
- Have a good day.
471
00:34:52,960 --> 00:34:54,119
Thank you.
472
00:34:54,809 --> 00:34:57,400
Gosh, how could this place
be so empty...
473
00:34:57,440 --> 00:34:59,519
as soon as the chef went on vacation?
474
00:34:59,920 --> 00:35:03,039
People can't eat cheonggukjang
every day. They'll come soon.
475
00:35:04,400 --> 00:35:05,920
Does it taste bad?
476
00:35:11,079 --> 00:35:12,199
It's not bad.
477
00:35:16,039 --> 00:35:17,199
It's not bad.
478
00:35:18,079 --> 00:35:19,119
I'm sure they'll come.
479
00:35:20,920 --> 00:35:22,599
I think my version tastes better.
480
00:35:26,599 --> 00:35:30,039
There are so many wishes
you want to make,
481
00:35:32,289 --> 00:35:35,880
and so many people
you want to get revenge on.
482
00:35:38,880 --> 00:35:40,719
You can't have both.
483
00:35:41,119 --> 00:35:44,840
Red or blue. You choose.
484
00:35:51,769 --> 00:35:52,920
Jin.
485
00:35:53,440 --> 00:35:54,599
Jin!
486
00:35:55,519 --> 00:35:57,809
Jin! Jin!
487
00:36:00,920 --> 00:36:03,920
What do we do? What do we do now?
488
00:36:10,000 --> 00:36:12,400
(Chammat Restaurant)
489
00:36:12,559 --> 00:36:14,119
(Reopening of Previous Jinmi Restaurant)
490
00:36:14,159 --> 00:36:15,289
What is this?
491
00:36:15,719 --> 00:36:17,289
(Reopening, Chammat Restaurant)
492
00:36:17,329 --> 00:36:18,920
What is going on?
493
00:36:20,639 --> 00:36:23,289
Wait, Jin. Jin!
494
00:36:25,480 --> 00:36:28,159
Hey. What are you doing here?
495
00:36:28,289 --> 00:36:30,119
What's that banner outside?
496
00:36:30,159 --> 00:36:33,079
Stop making a fuss
in front of our customers.
497
00:36:33,440 --> 00:36:36,809
Ma'am. We paid you
300,000,000 won for key money,
498
00:36:36,840 --> 00:36:38,679
and you handed over the restaurant
and your employees.
499
00:36:38,719 --> 00:36:41,159
How could you open a new restaurant
right next to us?
500
00:36:41,199 --> 00:36:43,480
Didn't you check the contract
when you signed it?
501
00:36:43,519 --> 00:36:46,239
There was no article forbidding
opening the same restaurant.
502
00:36:46,920 --> 00:36:50,079
That's because my mom trusted you...
503
00:36:50,119 --> 00:36:51,199
For goodness' sake.
504
00:36:51,239 --> 00:36:53,679
Did I get on my knees
and ask her to trust me or what?
505
00:36:55,159 --> 00:36:56,400
Ma'am, I need to go...
506
00:37:00,599 --> 00:37:02,400
You even took our chef?
507
00:37:02,599 --> 00:37:05,000
I thought you were going on vacation!
508
00:37:05,679 --> 00:37:06,960
Gosh, my stomach...
509
00:37:07,679 --> 00:37:10,880
Kyung Hee, what... What is all this?
510
00:37:11,599 --> 00:37:13,920
How could you do this to me?
511
00:37:14,400 --> 00:37:17,719
Ae Sook, this place belongs
to my sister.
512
00:37:17,769 --> 00:37:20,719
Stop interfering with our business
and get out.
513
00:37:21,960 --> 00:37:24,440
We're not even family.
How could you be so gullible?
514
00:37:24,480 --> 00:37:26,039
- Kyung Hee...
- Let go!
515
00:37:26,079 --> 00:37:27,480
- Mom.
- Hey!
516
00:37:27,519 --> 00:37:29,440
Call the police and get rid of them.
517
00:37:29,480 --> 00:37:30,769
The police?
518
00:37:30,809 --> 00:37:32,039
- Get out.
- How could you say that?
519
00:37:32,079 --> 00:37:33,480
Let go of me!
520
00:37:33,519 --> 00:37:36,119
How embarrassing, you fools.
521
00:37:36,329 --> 00:37:38,000
No, please...
522
00:37:38,039 --> 00:37:39,960
- Hey, did you just push her?
- Please leave.
523
00:37:40,000 --> 00:37:42,239
The truth is, I was walking on air
for a short moment...c
524
00:37:42,289 --> 00:37:43,679
because I was able to quit my job.
525
00:37:43,840 --> 00:37:46,159
I thought my mom and I were truly lucky.
526
00:37:46,639 --> 00:37:49,000
I thought we just had to
hang in there a while longer.
527
00:37:49,289 --> 00:37:52,159
When there's no way
the world is that forgiving.
528
00:37:54,119 --> 00:37:57,000
Hey, I need your help. It's urgent.
529
00:37:57,400 --> 00:37:59,000
I'll be at Cheil Junk Yard.
530
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
Young Jae!
531
00:38:02,639 --> 00:38:05,519
The receiver cannot be reached.
You will be...
532
00:38:10,440 --> 00:38:13,119
Hello? Young Jae. Where are you?
533
00:38:19,159 --> 00:38:21,639
You just proved you're his best friend.
534
00:38:21,679 --> 00:38:23,360
You got here so fast.
535
00:38:44,360 --> 00:38:45,360
Let's go.
536
00:38:49,159 --> 00:38:51,119
Hey. Fight each other.
537
00:38:51,289 --> 00:38:52,920
Then I'll acknowledge your tenacity.
538
00:39:06,360 --> 00:39:07,400
Let's go.
539
00:39:19,400 --> 00:39:21,960
Gil Yong. This is really
your last chance.
540
00:39:22,769 --> 00:39:25,079
Don't get into trouble and stay safe.
541
00:39:30,159 --> 00:39:31,679
Do you think this is fun?
542
00:39:32,840 --> 00:39:35,329
Darn it. Hey.
543
00:39:36,519 --> 00:39:38,239
Beat him up properly.
544
00:39:38,289 --> 00:39:40,079
- Hit like you mean it.
- You're crazy.
545
00:39:45,960 --> 00:39:49,329
Do you think this is fun? Do you?
546
00:39:50,039 --> 00:39:52,119
Yes. It's great fun.
547
00:40:03,480 --> 00:40:04,440
Hey.
548
00:40:08,519 --> 00:40:10,599
Shoot, we're done for. Run.
549
00:40:11,239 --> 00:40:12,239
Let's go.
550
00:40:12,289 --> 00:40:15,039
You there! Get them!
551
00:40:20,000 --> 00:40:21,329
Obstruction of business?
552
00:40:21,559 --> 00:40:24,000
They wronged us first.
553
00:40:24,039 --> 00:40:26,000
I'm the victim of fraud.
554
00:40:26,039 --> 00:40:27,719
Deal with them in civil court.
555
00:40:27,769 --> 00:40:29,289
That woman duped us,
556
00:40:29,329 --> 00:40:31,809
and we lost everything we had!
557
00:40:31,840 --> 00:40:33,599
Miss. According to the law,
558
00:40:33,639 --> 00:40:35,809
if you cause a disturbance
in another person's store...
559
00:40:35,840 --> 00:40:37,639
A disturbance? A disturbance?
560
00:40:37,679 --> 00:40:40,079
Do you even know how I feel?
561
00:40:40,119 --> 00:40:42,960
Okay, I get it. Give me your name.
562
00:40:43,920 --> 00:40:45,329
- Officer Jang.
- Jung Jin.
563
00:40:45,809 --> 00:40:46,809
Just a moment.
564
00:40:48,809 --> 00:40:49,840
You won't talk?
565
00:40:51,000 --> 00:40:53,960
The two were fighting,
so we tried to break them up.
566
00:40:54,599 --> 00:40:55,559
Is that true?
567
00:41:08,599 --> 00:41:09,559
It's true.
568
00:41:14,119 --> 00:41:15,840
- The three are confirmed.
- Okay.
569
00:41:16,159 --> 00:41:17,519
I got a call from above.
570
00:41:17,559 --> 00:41:19,440
We should let those three go.
571
00:41:22,199 --> 00:41:25,599
You two, and you. You three can go.
572
00:41:41,039 --> 00:41:42,119
(Be polite.)
573
00:41:44,289 --> 00:41:45,400
Why did you fight?
574
00:41:45,840 --> 00:41:49,440
I knew it. Parents of kids
who get into trouble...
575
00:41:49,880 --> 00:41:52,639
Kids from broken families
usually get up to no good.
576
00:41:52,920 --> 00:41:54,480
- We...
- Mister.
577
00:41:55,329 --> 00:41:56,360
Miss.
578
00:41:56,809 --> 00:41:59,039
Why are you suddenly
talking about family backgrounds...
579
00:41:59,079 --> 00:42:00,639
when that's totally unrelated?
580
00:42:00,679 --> 00:42:02,159
Are you discriminating against them?
581
00:42:02,199 --> 00:42:04,440
This isn't your case, so don't butt in.
582
00:42:04,480 --> 00:42:06,769
You just made me butt in.
583
00:42:06,809 --> 00:42:08,719
These two are obviously more battered.
584
00:42:08,769 --> 00:42:12,400
Those who left could be the assailants,
and they could be the victims.
585
00:42:14,639 --> 00:42:16,000
I'm fine.
586
00:42:16,289 --> 00:42:18,639
You two. Did you really fight?
587
00:42:24,960 --> 00:42:28,719
If we fought each other
over a misunderstanding,
588
00:42:29,480 --> 00:42:31,199
if we reconcile, can we go?
589
00:42:31,440 --> 00:42:34,480
If you two agree to that, then yes.
590
00:42:36,329 --> 00:42:37,440
I'm sorry, Young Jae.
591
00:42:38,329 --> 00:42:39,440
It's my fault.
592
00:42:41,559 --> 00:42:43,880
Miss, I'm not done yet.
593
00:42:49,360 --> 00:42:51,480
(Inju Substation)
594
00:42:51,519 --> 00:42:54,480
(Inju Substation)
595
00:43:02,199 --> 00:43:03,639
Hey, wait.
596
00:43:05,880 --> 00:43:07,360
Thanks for your help.
597
00:43:10,199 --> 00:43:11,239
Is that your friend?
598
00:43:12,559 --> 00:43:13,480
Yes.
599
00:43:13,880 --> 00:43:15,289
Was it about him?
600
00:43:20,000 --> 00:43:21,519
Adults tell you...
601
00:43:21,559 --> 00:43:23,880
to become a good person.
602
00:43:23,920 --> 00:43:26,079
But you shouldn't be good.
603
00:43:26,119 --> 00:43:28,519
You suffer. It makes your life tough.
604
00:43:29,400 --> 00:43:31,329
The world's a cruel place.
605
00:43:32,079 --> 00:43:34,079
Even if you sacrifice for others,
606
00:43:34,119 --> 00:43:35,809
you get nothing in return.
607
00:43:38,719 --> 00:43:42,239
Still, you're willing
to stand up for your friend.
608
00:43:45,000 --> 00:43:47,519
I think that was cool of you.
609
00:43:48,360 --> 00:43:51,039
At your age, you should
care about your friends.
610
00:43:51,360 --> 00:43:52,440
Good for you.
611
00:43:53,360 --> 00:43:56,760
But you just told me
not to be a good person.
612
00:43:57,800 --> 00:43:59,400
Oh, right. I did.
613
00:43:59,920 --> 00:44:02,400
Don't be good.
You get stabbed in the back.
614
00:44:02,719 --> 00:44:03,679
Bye.
615
00:44:21,079 --> 00:44:22,119
(Law Firm, Notary Office)
616
00:44:22,480 --> 00:44:23,960
Hi, Yoon Mi.
617
00:44:24,400 --> 00:44:26,280
I talked to a lawyer.
618
00:44:27,400 --> 00:44:28,519
There's no other way.
619
00:44:28,559 --> 00:44:30,800
I must file a civil suit.
620
00:44:31,519 --> 00:44:33,119
But that takes time.
621
00:44:33,480 --> 00:44:35,840
And you never know how long it'll go on.
622
00:44:38,000 --> 00:44:39,840
And there's no guarantee I'll win.
623
00:44:40,880 --> 00:44:43,000
And it costs a fortune to hire a lawyer.
624
00:44:51,559 --> 00:44:55,079
(Available for rent)
625
00:45:08,960 --> 00:45:11,400
It's bleeding really bad.
626
00:45:14,760 --> 00:45:15,880
Hi, Mom.
627
00:45:16,159 --> 00:45:18,559
The sanatorium called again.
628
00:45:18,880 --> 00:45:20,480
Your dad's very sick.
629
00:45:20,519 --> 00:45:22,039
I think I should visit.
630
00:45:22,320 --> 00:45:24,280
Why would you do that?
631
00:45:24,320 --> 00:45:26,199
Nothing good will come of it.
632
00:45:26,239 --> 00:45:29,119
He's your dad. How can I not go?
633
00:45:29,440 --> 00:45:31,719
He had a stroke and has dementia.
634
00:45:32,599 --> 00:45:34,960
I won't be long. Don't worry.
635
00:45:36,440 --> 00:45:38,960
What should we do with the restaurant?
636
00:45:39,840 --> 00:45:42,079
I will deal with that.
637
00:45:43,360 --> 00:45:45,480
Okay, bye.
638
00:45:50,519 --> 00:45:51,880
Oh? We are...
639
00:45:55,239 --> 00:45:56,119
Weird.
640
00:45:59,000 --> 00:46:00,039
My gosh.
641
00:46:03,800 --> 00:46:05,679
We... We...
642
00:46:06,360 --> 00:46:08,480
We're closed.
643
00:46:08,639 --> 00:46:11,239
I know. You went out of business.
644
00:46:12,559 --> 00:46:14,039
You want to sell the place?
645
00:46:14,920 --> 00:46:16,800
It won't sell.
646
00:46:17,239 --> 00:46:18,880
Who are you?
647
00:46:18,920 --> 00:46:20,599
But it's not bad.
648
00:46:22,559 --> 00:46:24,079
I'll but it off from you.
649
00:46:25,039 --> 00:46:27,239
You came to see the place?
650
00:46:27,280 --> 00:46:28,679
Take a seat.
651
00:46:28,960 --> 00:46:31,519
The premium's a bit high.
652
00:46:32,920 --> 00:46:34,960
You can barely pay the rent.
653
00:46:35,519 --> 00:46:37,199
If you hand over the restaurant to me,
654
00:46:37,239 --> 00:46:40,079
you'll be able to pay the rent at least.
655
00:46:40,679 --> 00:46:41,679
In return,
656
00:46:42,559 --> 00:46:44,079
I'll grant you a wish.
657
00:46:45,000 --> 00:46:45,920
What?
658
00:46:47,159 --> 00:46:48,400
A wish?
659
00:46:49,480 --> 00:46:51,840
Who on earth are you?
660
00:46:52,280 --> 00:46:53,199
Me?
661
00:46:54,320 --> 00:46:55,400
I'm a witch.
662
00:47:02,840 --> 00:47:04,519
A witch?
663
00:47:05,519 --> 00:47:08,840
As in from "The Little Mermaid"
and "Frozen"?
664
00:47:10,440 --> 00:47:13,800
My gosh. In Korea in the year 2021?
665
00:47:13,880 --> 00:47:15,239
I must be going crazy.
666
00:47:15,880 --> 00:47:17,920
Hey. Please leave.
667
00:47:23,000 --> 00:47:24,360
What is this place?
668
00:47:26,639 --> 00:47:29,679
There are things that exist
but are not seen.
669
00:47:30,519 --> 00:47:32,320
They are also visible things...
670
00:47:32,360 --> 00:47:35,719
that are assumed not to exist.
671
00:47:37,239 --> 00:47:40,880
All this... How did you do this?
672
00:47:41,000 --> 00:47:43,880
What you saw isn't the true nature,
just information.
673
00:47:44,239 --> 00:47:47,239
Information your brain interpreted
from what your eyes saw.
674
00:47:58,440 --> 00:48:00,920
We exist between those senses.
675
00:48:01,079 --> 00:48:04,119
In a place you see but do not see.
676
00:48:10,119 --> 00:48:13,000
People do not hear their own heartbeat.
677
00:48:13,039 --> 00:48:14,480
It's just the same.
678
00:48:18,920 --> 00:48:22,079
I cook magic dishes that grant wishes.
679
00:48:22,559 --> 00:48:24,039
It's very simple.
680
00:48:24,480 --> 00:48:27,039
Eat my food, and a wish will come true.
681
00:48:27,079 --> 00:48:28,239
Isn't it simple?
682
00:48:29,199 --> 00:48:30,480
So...
683
00:48:31,000 --> 00:48:33,199
If I eat something you cooked,
684
00:48:33,880 --> 00:48:35,440
my wish comes true?
685
00:48:36,280 --> 00:48:37,320
Yes.
686
00:48:38,400 --> 00:48:40,800
You were a good person until now.
687
00:48:42,760 --> 00:48:44,599
I'm giving you a chance.
688
00:48:47,719 --> 00:48:49,559
A chance to realize that...
689
00:48:49,599 --> 00:48:52,519
you weren't good but just weak.
690
00:48:53,960 --> 00:48:56,480
A chance to let out everything...
691
00:48:56,519 --> 00:48:58,440
you'd kept bottled up inside.
692
00:49:01,280 --> 00:49:04,559
What... do you mean by that?
693
00:49:05,400 --> 00:49:07,280
I'll grant you a wish.
694
00:49:07,320 --> 00:49:08,679
You have nothing to lose.
695
00:49:08,719 --> 00:49:11,679
If your wish comes true,
give this restaurant to me.
696
00:49:12,000 --> 00:49:14,039
If your wish doesn't come true,
697
00:49:16,440 --> 00:49:19,440
you can keep this failed restaurant.
698
00:49:19,480 --> 00:49:21,280
Forever.
699
00:49:29,840 --> 00:49:31,760
If you're not interested, I'll leave.
700
00:49:32,840 --> 00:49:33,960
Wait.
701
00:49:42,679 --> 00:49:44,480
Any wish?
702
00:49:46,760 --> 00:49:49,800
Yes. Any wish.
703
00:49:51,639 --> 00:49:52,679
I...
704
00:49:53,039 --> 00:49:55,199
Didn't you check the contract
when you signed it?
705
00:49:55,239 --> 00:49:57,639
There was no article forbidding
opening the same restaurant.
706
00:49:57,679 --> 00:49:58,880
- Kyung Hee...
- Let go!
707
00:49:58,920 --> 00:50:00,920
- Mom.
- Call the police and get rid of them.
708
00:50:01,039 --> 00:50:03,039
How embarrassing, you fools.
709
00:50:09,119 --> 00:50:10,199
I want revenge.
710
00:50:11,199 --> 00:50:12,480
That's what I want.
711
00:50:14,039 --> 00:50:15,159
Revenge.
712
00:50:18,599 --> 00:50:19,920
I will grant...
713
00:50:21,440 --> 00:50:22,599
that wish.
714
00:50:22,800 --> 00:50:25,079
Here. Do we have a deal?
715
00:50:32,199 --> 00:50:33,719
(A: Cho Hee Ra, B: Jung Jin)
716
00:50:35,039 --> 00:50:38,320
I thought you'd want to win the lottery.
717
00:50:39,960 --> 00:50:41,079
Oh.
718
00:50:52,119 --> 00:50:53,639
What's all this?
719
00:51:23,199 --> 00:51:28,159
(Jinmi Restaurant)
720
00:51:40,480 --> 00:51:44,079
Eat this steak and your wish
will definitely come true.
721
00:51:48,119 --> 00:51:51,119
However, there will be a price.
722
00:51:51,280 --> 00:51:53,360
Nothing in the world is free.
723
00:52:32,239 --> 00:52:33,320
Wait.
724
00:52:36,559 --> 00:52:39,440
Words carry power, and so do thoughts.
725
00:52:40,320 --> 00:52:44,480
Chew with purpose as you think of
the person you want to get revenge on.
726
00:52:45,320 --> 00:52:48,599
When you're done, there's no going back.
727
00:53:08,519 --> 00:53:11,000
(Jinmi Restaurant)
728
00:53:25,559 --> 00:53:27,079
(Cheonggukjang)
729
00:54:07,960 --> 00:54:10,239
(Chammat Restaurant)
730
00:54:15,119 --> 00:54:16,679
What's going on?
731
00:55:18,559 --> 00:55:20,079
(The epilogue is coming up.)
732
00:55:21,360 --> 00:55:22,920
(Special thanks
to Lee Gyu Hyung, Lee Ju Sil,)
733
00:55:22,960 --> 00:55:24,719
(Park Jin Woo, An Eun Jin,
Kang Gi Doong, Lee Su Ji.)
734
00:55:54,239 --> 00:55:57,239
The Witch's Diner
735
00:55:57,280 --> 00:56:00,280
(Epilogue)
736
00:56:17,893 --> 00:56:20,293
Dramaday.net
50477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.