Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,221 --> 00:00:13,347
Intentar otra vez.
2
00:00:16,976 --> 00:00:18,936
Daryl, vuelve a encender el motor.
3
00:00:21,564 --> 00:00:22,523
¿Daryl?
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,233
Inténtalo de nuevo para ver.
5
00:00:32,783 --> 00:00:34,660
Tienes razón. El motor está roto.
6
00:00:37,705 --> 00:00:38,873
Cómo estás ?
7
00:00:45,963 --> 00:00:47,506
Todo lo que tienes que hacer es caminar.
8
00:03:24,538 --> 00:03:27,082
¿Qué le vas a contar sobre Isabelle?
9
00:03:28,292 --> 00:03:29,752
La verdad.
10
00:03:31,503 --> 00:03:34,798
Él vendrá a casa con
nosotros. Voy a decirle eso.
11
00:03:36,675 --> 00:03:37,885
Tu amigo...
12
00:03:38,886 --> 00:03:40,512
- Ceniza.
- Ash, sí.
13
00:03:41,347 --> 00:03:44,767
El chico, no fue planeado.
¿Estará de acuerdo?
14
00:03:45,559 --> 00:03:48,187
Por supuesto, tan pronto
como se lo explique.
15
00:03:52,358 --> 00:03:55,027
Será mejor si me
dejas hablar con Ash.
16
00:03:56,820 --> 00:03:58,864
Corre el riesgo de ponerse a la defensiva.
17
00:03:59,782 --> 00:04:01,909
Sin embargo, él sabe
que me estás buscando.
18
00:04:02,284 --> 00:04:04,370
Vivió solo durante mucho tiempo.
19
00:04:04,536 --> 00:04:06,246
Esta es la primera vez que se muda.
20
00:04:06,413 --> 00:04:07,706
Está nervioso.
21
00:04:08,123 --> 00:04:09,625
No quiero estresarlo.
22
00:04:10,000 --> 00:04:11,835
Este lugar no me inspira confianza.
23
00:04:12,586 --> 00:04:14,004
No, todo estará bien. Yo me las arreglo.
24
00:04:14,171 --> 00:04:16,173
No corras riesgos innecesarios.
25
00:04:16,340 --> 00:04:18,133
Tenía que encontrarte.
26
00:04:19,635 --> 00:04:20,970
No, voy contigo.
27
00:04:21,136 --> 00:04:22,054
Esperar.
28
00:04:22,221 --> 00:04:23,180
Escuchar.
29
00:04:26,600 --> 00:04:28,644
Respecto a lo que le dije...
30
00:04:29,478 --> 00:04:32,731
para convencerlo de
ir a una expedición...
31
00:04:35,401 --> 00:04:37,653
Embellecí algunas cosas.
32
00:04:38,696 --> 00:04:39,989
¿Mentiste?
33
00:04:41,699 --> 00:04:42,825
De alguna manera.
34
00:04:44,243 --> 00:04:46,286
¿Dijiste que yo era tu hermano?
35
00:04:46,453 --> 00:04:48,038
No, en absoluto.
36
00:04:51,375 --> 00:04:52,167
No, ya voy.
37
00:04:52,710 --> 00:04:54,086
Hablarás con él.
38
00:04:56,213 --> 00:04:58,007
Déjame seguir adelante.
39
00:05:02,261 --> 00:05:03,262
Entonces di...
40
00:05:03,637 --> 00:05:05,389
no se quedó quieto.
41
00:05:07,433 --> 00:05:09,518
¿Ceniza? Es Carol.
42
00:05:11,979 --> 00:05:13,063
Esperar.
43
00:05:25,200 --> 00:05:26,160
Usted está aquí ?
44
00:05:33,375 --> 00:05:34,460
Por aquí.
45
00:05:38,172 --> 00:05:39,673
¿Sigue vivo?
46
00:05:40,758 --> 00:05:41,592
¿Dónde está Ash?
47
00:05:42,676 --> 00:05:44,553
El hombre que estaba allí, ¿dónde está?
48
00:05:46,055 --> 00:05:47,681
¿Qué le pasó?
49
00:05:50,059 --> 00:05:51,560
Él nunca regresó.
50
00:05:55,064 --> 00:05:56,982
¿Qué viniste a hacer?
51
00:05:58,942 --> 00:06:01,028
Estábamos buscando el avión.
52
00:06:12,372 --> 00:06:13,624
¿Qué dice?
53
00:06:13,791 --> 00:06:14,792
Lástima.
54
00:06:15,375 --> 00:06:16,460
Te lo ruego.
55
00:06:17,461 --> 00:06:18,545
Te lo ruego.
56
00:06:19,213 --> 00:06:20,422
Mátame.
57
00:06:23,008 --> 00:06:24,510
Mátame, por favor.
58
00:06:27,179 --> 00:06:28,388
Yo me encargaré de ello.
59
00:07:01,171 --> 00:07:02,089
Excelente !
60
00:08:08,405 --> 00:08:10,782
¿Crees que nos ayudarán
a encontrar a Ash?
61
00:08:10,949 --> 00:08:12,284
Eso espero.
62
00:08:13,327 --> 00:08:14,620
Él no es como nosotros.
63
00:08:15,746 --> 00:08:16,997
Es delicado.
64
00:08:17,372 --> 00:08:20,042
- ¿Estás enamorada de él?
- No.
65
00:08:20,209 --> 00:08:21,752
Pero lo aprecio.
66
00:08:21,919 --> 00:08:22,878
Tiene buenos antecedentes.
67
00:08:23,045 --> 00:08:25,088
Es raro estos días.
68
00:08:25,923 --> 00:08:28,258
¿Qué mentira inventaste?
69
00:08:30,260 --> 00:08:31,929
Le dije que estaba buscando...
70
00:08:32,554 --> 00:08:33,680
mi hija.
71
00:08:35,557 --> 00:08:36,725
¿Sofía?
72
00:08:37,434 --> 00:08:39,561
Ni siquiera sé cómo llegó a mí.
73
00:08:40,103 --> 00:08:43,106
Estaba buscando una
excusa Estaba pensando en ti,
74
00:08:43,357 --> 00:08:45,776
a todo lo que hemos
soportado, a los desaparecidos...
75
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
Quizás esa sea la explicación.
76
00:08:51,782 --> 00:08:52,991
Hola Nadine.
77
00:08:53,283 --> 00:08:54,201
¡Daryl!
78
00:08:54,701 --> 00:08:55,994
Te saliste con la tuya.
79
00:09:49,131 --> 00:09:50,173
¡Daryl!
80
00:09:50,340 --> 00:09:51,425
Él está ahí.
81
00:09:54,136 --> 00:09:55,137
Volviste.
82
00:09:57,472 --> 00:09:59,057
- ¿Estás bien?
- Sí.
83
00:09:59,808 --> 00:10:01,893
¿Eres Carol de Commonwealth?
84
00:10:02,311 --> 00:10:03,145
En efecto.
85
00:10:07,899 --> 00:10:09,609
Oré por ustedes,
86
00:10:09,776 --> 00:10:11,820
Judith, RJ y Ezekiel.
87
00:10:12,279 --> 00:10:14,239
He oído mucho sobre ti.
88
00:10:17,075 --> 00:10:18,368
¿Dónde está Isa?
89
00:10:22,539 --> 00:10:23,665
Necesitamos hablar.
90
00:10:30,630 --> 00:10:33,967
Supimos que Genet estaba muerta,
pero no sabíamos si era verdad.
91
00:10:34,509 --> 00:10:35,635
Es.
92
00:10:37,763 --> 00:10:41,141
Quizás a partir de ahora,
seremos más pacíficos.
93
00:10:41,600 --> 00:10:44,227
Eso espero. Para todos ustedes.
94
00:10:44,978 --> 00:10:46,480
Sobre tu amigo,
95
00:10:46,813 --> 00:10:47,773
¿sabes qué?
96
00:10:49,983 --> 00:10:51,485
Debe estar en problemas.
97
00:11:01,620 --> 00:11:03,497
Ella se unió a mi madre.
98
00:11:13,632 --> 00:11:15,467
Ella murió para protegerte.
99
00:11:16,051 --> 00:11:17,511
Era su voluntad.
100
00:11:19,346 --> 00:11:20,597
Como Sylvie.
101
00:11:22,766 --> 00:11:24,226
Y las monjas.
102
00:11:26,186 --> 00:11:27,312
Eso es todo.
103
00:11:30,941 --> 00:11:33,151
Duele pensar...
104
00:11:34,945 --> 00:11:36,696
el mundo sin ellos.
105
00:11:42,619 --> 00:11:43,787
Sí, es verdad.
106
00:11:52,921 --> 00:11:54,423
Isa te amaba.
107
00:11:57,092 --> 00:11:58,468
Ella me lo dijo.
108
00:12:25,537 --> 00:12:28,165
Con Isabelle nos dijimos que
109
00:12:28,874 --> 00:12:31,334
los tres regresaríamos
a América.
110
00:12:31,710 --> 00:12:33,336
Siempre es posible.
111
00:12:33,920 --> 00:12:35,213
Para los dos.
112
00:12:36,089 --> 00:12:38,467
Carol tiene una amiga que tiene un avión.
113
00:12:39,926 --> 00:12:42,262
Tan pronto como lo encontremos, nos iremos.
114
00:12:42,637 --> 00:12:43,638
Está bien ?
115
00:12:46,558 --> 00:12:50,103
¿Crees que algún día todo esto
116
00:12:50,770 --> 00:12:53,982
acabará y podremos vivir con normalidad?
117
00:12:54,774 --> 00:12:57,319
Como ir al colegio con
118
00:12:58,236 --> 00:12:59,571
otros niños, ir al
119
00:13:00,405 --> 00:13:01,531
cine, montar en bicicleta.
120
00:13:06,536 --> 00:13:09,206
Ese es el tipo de vida
que tenemos en mi casa.
121
00:13:10,081 --> 00:13:11,583
Te enseñaré a andar en bicicleta.
122
00:13:21,968 --> 00:13:23,553
No me parece.
123
00:13:25,931 --> 00:13:27,557
Yo debería quedarme aquí
124
00:13:28,517 --> 00:13:30,644
y tú deberías irte a casa.
125
00:13:33,480 --> 00:13:35,482
Esto es lo que siempre quisiste.
126
00:13:35,815 --> 00:13:36,691
Me equivoqué.
127
00:13:36,858 --> 00:13:38,276
Eso no es lo que quiero.
128
00:13:39,569 --> 00:13:40,987
Y tú tampoco.
129
00:13:44,115 --> 00:13:45,200
Ya no es lo mismo.
130
00:13:45,367 --> 00:13:47,661
Para qué ?
¿Cómo ya no es lo mismo?
131
00:13:48,078 --> 00:13:49,996
Estoy en paz aquí.
132
00:13:55,126 --> 00:13:56,253
No estés triste.
133
00:13:57,128 --> 00:13:58,713
Estoy feliz.
134
00:13:59,256 --> 00:14:01,883
Tu también lo serás
una vez en casa.
135
00:14:04,719 --> 00:14:05,595
¿Está seguro?
136
00:14:14,187 --> 00:14:15,272
Buenas noches.
137
00:15:54,120 --> 00:15:55,330
¿Estás listo?
138
00:15:56,956 --> 00:15:59,501
- ¿Adónde vamos?
- Busca a Ash.
139
00:16:00,460 --> 00:16:01,419
Eso funciona.
140
00:16:03,463 --> 00:16:04,422
¿Necesitas hablar?
141
00:16:10,011 --> 00:16:11,596
¿Puedo decir algo?
142
00:16:14,474 --> 00:16:16,810
Sé que querías que
143
00:16:17,394 --> 00:16:19,187
viniera y sé que él no quiere.
144
00:16:19,354 --> 00:16:22,190
Es frustrante y me
parece una pena.
145
00:16:23,692 --> 00:16:25,235
No estaba a la altura.
146
00:16:25,735 --> 00:16:26,778
Eso es comprensible.
147
00:16:27,529 --> 00:16:29,698
¿Crees que es por venganza?
148
00:16:31,408 --> 00:16:32,909
Ciertamente no lo robé.
149
00:16:34,327 --> 00:16:36,538
Yo estoy allí, pero ella no.
150
00:16:37,956 --> 00:16:41,459
Resultado, piensas en
las decisiones que tomaste.
151
00:16:43,086 --> 00:16:45,296
preguntándote si lo hiciste bien.
152
00:16:46,172 --> 00:16:47,966
La lista es muy larga.
153
00:16:48,591 --> 00:16:50,093
El mío también.
154
00:16:51,803 --> 00:16:53,638
El pasado se convierte...
155
00:16:54,556 --> 00:16:56,975
un enorme agujero lleno de posibilidades.
156
00:16:57,934 --> 00:16:58,810
¿Por qué nosotros?
157
00:16:59,561 --> 00:17:00,729
Tú y yo.
158
00:17:01,396 --> 00:17:03,273
¿Por qué logramos aguantar?
159
00:17:06,192 --> 00:17:07,360
¿Tuvimos suerte?
160
00:17:07,819 --> 00:17:09,487
O tal vez mala suerte.
161
00:17:10,530 --> 00:17:12,574
La diferencia no es obvia.
162
00:17:17,662 --> 00:17:20,123
No será fácil
encontrar a tu amigo.
163
00:17:20,290 --> 00:17:22,542
Un extraño perdido en la naturaleza...
164
00:17:23,168 --> 00:17:24,878
Es poco probable
que todavía esté vivo.
165
00:17:25,962 --> 00:17:28,214
¿Y él entonces?
No tuve más oportunidades.
166
00:17:28,381 --> 00:17:30,508
Vamos, viejo. Ya sabes dónde buscar.
167
00:17:31,050 --> 00:17:33,553
Sólo hay un lugar donde
puedes encontrar información.
168
00:17:33,887 --> 00:17:35,805
No les agradaba demasiado
allí.
169
00:17:36,389 --> 00:17:37,682
¿Dónde está?
170
00:17:42,312 --> 00:17:43,730
Bienvenidos al Demi-mundo.
171
00:18:06,711 --> 00:18:08,171
No, está bien. GRACIAS.
172
00:18:31,736 --> 00:18:32,612
Sígueme.
173
00:18:45,834 --> 00:18:47,293
Los hombres de Genet.
174
00:18:48,002 --> 00:18:49,254
Ya no.
175
00:18:51,714 --> 00:18:52,924
Es ella la que está ahí.
176
00:19:05,103 --> 00:19:06,604
Daryl Dixon.
177
00:19:07,438 --> 00:19:08,773
Pensé que estabas muerto.
178
00:19:09,566 --> 00:19:10,733
Aún no.
179
00:19:11,901 --> 00:19:13,278
Siéntete como en casa.
180
00:19:14,153 --> 00:19:15,071
GRACIAS.
181
00:19:30,211 --> 00:19:32,088
Me encanta el nuevo ambiente.
182
00:19:32,380 --> 00:19:33,715
Relajé las reglas.
183
00:19:34,716 --> 00:19:36,342
Las reglas son muy británicas.
184
00:19:36,509 --> 00:19:38,970
La gente quiere ser libre.
Especialmente los franceses.
185
00:19:43,057 --> 00:19:44,726
Quinn no quería entender.
186
00:19:44,893 --> 00:19:46,603
A diferencia de algunos
de sus secuaces.
187
00:19:47,854 --> 00:19:52,191
En cuanto a los demás,
necesitaban un poco de ayuda.
188
00:19:53,443 --> 00:19:54,569
Es bueno.
189
00:20:01,743 --> 00:20:03,828
Los Warriors te aprecian mucho.
190
00:20:04,162 --> 00:20:07,457
Cuando la abeja reina muere,
buscaremos miel en otra parte.
191
00:20:08,249 --> 00:20:09,208
¿Y tú quién eres?
192
00:20:09,834 --> 00:20:11,169
Un amigo.
193
00:20:12,754 --> 00:20:14,380
Otro.
194
00:20:15,465 --> 00:20:17,550
¿A dónde fue el último?
La monja.
195
00:20:18,718 --> 00:20:20,011
Ella está muerta.
196
00:20:24,682 --> 00:20:25,642
¿Y el chico?
197
00:20:26,601 --> 00:20:27,977
Él está a salvo.
198
00:20:28,144 --> 00:20:30,063
Donde nadie pueda hacerle daño.
199
00:20:31,856 --> 00:20:33,691
No tuve elección.
200
00:20:34,150 --> 00:20:35,443
Con Quinn.
201
00:20:36,945 --> 00:20:38,696
Lamento si hubo...
202
00:20:39,614 --> 00:20:40,865
¿Cuál es la expresión?
203
00:20:41,574 --> 00:20:43,076
Daños colaterales.
204
00:20:44,035 --> 00:20:45,828
Puedes ponerte al día.
205
00:20:46,955 --> 00:20:48,039
Estamos buscando a alguien.
206
00:20:48,414 --> 00:20:49,415
Un americano.
207
00:20:51,459 --> 00:20:53,836
Está claro que estás en todas partes.
208
00:20:55,505 --> 00:20:57,882
¿Cómo llegaste a Francia?
209
00:20:59,092 --> 00:21:00,343
¿Qué importa?
210
00:21:00,510 --> 00:21:01,719
A mí no me importa.
211
00:21:02,095 --> 00:21:05,139
Pero apareces al
mismo tiempo que
212
00:21:05,306 --> 00:21:07,225
un avión aterriza al oeste de la ciudad.
213
00:21:07,392 --> 00:21:08,768
Ten cuidado.
214
00:21:09,102 --> 00:21:11,521
Algunas personas están dispuestas a hacer
cualquier cosa para salirse con la suya.
215
00:21:12,772 --> 00:21:14,482
- Anotado.
- Además...
216
00:21:14,983 --> 00:21:17,485
Envié hombres a buscarlo.
217
00:21:18,528 --> 00:21:19,779
No regresaron.
218
00:21:26,953 --> 00:21:28,329
¿Qué pasa con nuestro amigo?
219
00:21:30,039 --> 00:21:31,708
Voy a correr la voz.
220
00:21:32,875 --> 00:21:34,127
¿Qué es?
221
00:21:41,718 --> 00:21:42,844
Ceniza...
222
00:21:46,472 --> 00:21:48,391
¿De dónde puede venir este jerry rojo?
223
00:22:02,405 --> 00:22:04,240
No es como antes.
224
00:22:04,824 --> 00:22:07,535
No queda nada
aparentemente.
225
00:22:08,703 --> 00:22:10,038
Necesitamos un coche.
226
00:22:10,663 --> 00:22:11,998
Y armas.
227
00:24:58,581 --> 00:25:00,625
Bajad las armas. Bájalos.
228
00:25:45,920 --> 00:25:47,088
Sin guardias.
229
00:25:48,256 --> 00:25:49,465
Me había dado cuenta.
230
00:25:51,759 --> 00:25:52,885
¿Lo hará?
231
00:25:54,095 --> 00:25:56,055
Muy feliz de volver.
232
00:25:57,974 --> 00:25:59,600
Tantos buenos recuerdos.
233
00:26:14,156 --> 00:26:16,284
No tengas miedo de los Guerreros.
234
00:26:16,617 --> 00:26:18,452
Son nuestros hermanos y hermanas.
235
00:26:18,619 --> 00:26:20,705
dedicado a nuestra causa.
236
00:26:21,455 --> 00:26:23,207
Pero el mensaje desaparecerá.
237
00:26:23,582 --> 00:26:25,126
sin el chico.
238
00:26:25,584 --> 00:26:27,420
Laurent es el elegido.
239
00:26:27,878 --> 00:26:29,255
Debe estar protegido.
240
00:26:29,922 --> 00:26:31,716
Esperamos encontrarlo aquí.
241
00:26:32,008 --> 00:26:34,635
Te enviamos a Laurent al Nido.
242
00:26:34,969 --> 00:26:37,847
Fue secuestrado.
Creyó las palabras del americano.
243
00:26:38,014 --> 00:26:40,266
En este caso,
debemos ir a buscarlo.
244
00:26:41,183 --> 00:26:43,644
Toma lo que necesites.
Iremos allí de inmediato.
245
00:26:43,811 --> 00:26:46,647
Hagamos grupos para
cubrir toda la ciudad.
246
00:26:46,814 --> 00:26:47,690
En camino.
247
00:27:36,781 --> 00:27:38,074
Voy a echar un vistazo.
248
00:27:57,593 --> 00:27:58,594
Oeste.
249
00:28:14,527 --> 00:28:16,153
En América.
250
00:28:16,570 --> 00:28:18,948
Fui a buscar algo y...
251
00:28:19,115 --> 00:28:20,783
No encontré nada más que problemas.
252
00:28:21,784 --> 00:28:23,536
Si no vuelvo a casa,
253
00:28:24,787 --> 00:28:26,831
Quiero que la gente sepa que lo intenté.
254
00:28:27,498 --> 00:28:29,083
Y todavía lo estoy intentando.
255
00:28:31,961 --> 00:28:33,712
Encontré algo.
256
00:28:57,820 --> 00:28:58,946
¿Lo ves?
257
00:29:10,749 --> 00:29:12,501
No, él no está ahí.
258
00:29:12,793 --> 00:29:14,670
Quizás no lo atraparon.
259
00:29:15,296 --> 00:29:17,047
Quizás nos equivocamos.
260
00:29:20,050 --> 00:29:20,968
Ven a ver.
261
00:29:26,891 --> 00:29:29,435
Definitivamente hay
alguien ahí dentro. Vamos.
262
00:30:27,076 --> 00:30:29,161
Dixon sólo piensa en sí mismo.
263
00:30:29,995 --> 00:30:32,456
Él quiere volver a casa,
encuentra tu mundo!
264
00:30:32,623 --> 00:30:35,042
Si se lleva al niño, ¿Qué
pasará con nosotros?
265
00:30:35,167 --> 00:30:36,877
Daryl quiere salvar a Laurent.
266
00:30:37,044 --> 00:30:38,420
Quieres convertirlo en mártir.
267
00:30:39,922 --> 00:30:40,965
Mirar.
268
00:30:41,966 --> 00:30:43,842
Mira dónde nos escondemos.
269
00:30:44,385 --> 00:30:45,553
En tejados,
270
00:30:45,719 --> 00:30:47,263
en sótanos.
271
00:30:49,014 --> 00:30:49,932
Nuestros hijos sólo
272
00:30:50,432 --> 00:30:52,601
conocen el miedo.
273
00:30:55,980 --> 00:30:56,814
¿Estás listo?
274
00:30:59,733 --> 00:31:01,360
¿Y sus hijos entonces?
275
00:31:01,527 --> 00:31:03,153
Los vivos se acobardan.
276
00:31:08,242 --> 00:31:09,660
Nuestras cifras están cayendo,
277
00:31:09,827 --> 00:31:11,495
las muertes están aumentando.
278
00:31:11,662 --> 00:31:14,540
El orden de las cosas
ha sido perturbado
279
00:31:14,707 --> 00:31:16,041
y pervertido más allá de lo tolerable.
280
00:31:16,625 --> 00:31:18,794
Algunas personas piensanque es el fin del mundo.
281
00:31:19,420 --> 00:31:21,547
Que Dios también está muerto.
282
00:31:23,340 --> 00:31:25,551
¡Por eso tenemos
que encontrarlo!
283
00:31:26,927 --> 00:31:29,430
¡Mostrémosle al mundo que Dios
284
00:31:29,597 --> 00:31:31,515
sigue ahí y que el niño es la prueba!
285
00:31:32,474 --> 00:31:34,268
La fe es suficiente en sí misma.
286
00:31:35,185 --> 00:31:36,812
Cuando necesitamos
287
00:31:37,187 --> 00:31:39,023
pruebas, hemos perdido la fe.
288
00:32:24,026 --> 00:32:24,985
Volviste.
289
00:32:25,694 --> 00:32:27,112
Superarás esto.
290
00:32:28,739 --> 00:32:30,282
Es un desastre.
291
00:32:31,992 --> 00:32:32,826
¿Quién es?
292
00:32:35,704 --> 00:32:37,623
No te preocupes. Vamos a sacarte de aquí.
293
00:32:37,956 --> 00:32:39,541
Soy el piloto.
294
00:33:04,316 --> 00:33:06,402
Recibió un golpe.
Está deshidratado.
295
00:33:07,528 --> 00:33:09,279
No veo ninguna fractura.
296
00:33:11,281 --> 00:33:12,700
¿Cuantas bolas tienes?
297
00:33:14,118 --> 00:33:15,035
A.
298
00:33:15,202 --> 00:33:16,662
Tenemos que volver al coche.
299
00:33:29,425 --> 00:33:30,300
¿Tienes una idea?
300
00:33:31,385 --> 00:33:32,636
Ninguno bueno.
301
00:33:33,178 --> 00:33:35,806
Y en cuanto a baterías, ¿cómo estamos?
302
00:33:38,559 --> 00:33:40,102
No llegaremos muy lejos.
303
00:33:40,728 --> 00:33:42,229
Sólo abre el techo.
304
00:35:34,508 --> 00:35:36,176
¿Dónde está Sofía?
305
00:35:38,762 --> 00:35:40,222
Vamos, vámonos.
306
00:36:09,334 --> 00:36:10,294
De pie.
307
00:36:16,383 --> 00:36:19,261
Bebe esto.
Te traeré algunos más tarde.
308
00:36:23,974 --> 00:36:25,767
Realmente no lo siento.
309
00:36:26,560 --> 00:36:28,770
¿Vamos a poder
salir en este cuco?
310
00:36:29,771 --> 00:36:31,231
Él nos trajo hasta aquí.
311
00:36:32,024 --> 00:36:33,609
¿Qué pasa con el combustible?
312
00:36:34,776 --> 00:36:38,363
Con lo que ya tenemos, 200
litros deberían ser suficientes.
313
00:36:39,281 --> 00:36:40,407
Está bien.
314
00:36:42,784 --> 00:36:44,328
¿Puedo hablar contigo rápidamente?
315
00:36:48,999 --> 00:36:50,751
Deberías decirle la verdad.
316
00:36:52,920 --> 00:36:55,881
Desearía que mejorara
antes de romperle el corazón.
317
00:36:57,049 --> 00:36:58,634
¿Por qué Sofía?
318
00:36:58,800 --> 00:37:00,719
¿Por qué no otra mentira?
319
00:37:03,347 --> 00:37:05,182
Tenía que ser creíble.
320
00:37:09,937 --> 00:37:12,814
Inventé una mentira
que quería creer.
321
00:37:16,485 --> 00:37:17,611
Y también...
322
00:37:18,403 --> 00:37:19,947
perdió a su hijo.
323
00:37:21,406 --> 00:37:22,449
Veo.
324
00:37:26,787 --> 00:37:30,165
Asegúrate de que pueda volar.
Yo me ocupo del combustible.
325
00:37:30,332 --> 00:37:31,208
¿Eso te conviene?
326
00:38:16,336 --> 00:38:18,046
¿Puedo hablar contigo?
327
00:38:18,422 --> 00:38:20,090
¿Ya volviste?
328
00:38:21,425 --> 00:38:24,636
Venir. Tengo un regalo para ti.
329
00:38:28,932 --> 00:38:29,933
¿Estás bien?
330
00:38:32,269 --> 00:38:33,687
¿Qué estás haciendo ahí?
331
00:38:34,104 --> 00:38:35,480
Te estábamos buscando.
332
00:38:35,772 --> 00:38:37,441
Losang llegó al campamento.
333
00:38:37,941 --> 00:38:41,653
Como Genet está muerta, sus
hombres se reunieron detrás de él.
334
00:38:42,112 --> 00:38:43,447
Entonces lo traje aquí.
335
00:38:45,699 --> 00:38:46,742
GRACIAS.
336
00:38:47,117 --> 00:38:48,326
Te pagaré por eso.
337
00:38:50,579 --> 00:38:52,706
¿Y los demás? ¿Están bien?
338
00:38:54,082 --> 00:38:56,460
Losang sólo tiene una idea en mente.
339
00:39:01,757 --> 00:39:03,341
Necesito tu ayuda.
340
00:39:04,134 --> 00:39:05,260
De nuevo ?
341
00:39:07,012 --> 00:39:09,097
Va a hacer que la gente hable.
342
00:39:10,640 --> 00:39:12,434
Vamos, sonríe.
343
00:39:21,985 --> 00:39:24,112
Te conseguiré algo de combustible.
344
00:39:25,238 --> 00:39:26,281
Muchas gracias.
345
00:39:26,740 --> 00:39:29,117
No estoy haciendo esto por ti.
Max!
346
00:39:29,576 --> 00:39:32,162
Dale todo el etanol
que pueda tomar.
347
00:39:32,329 --> 00:39:34,289
No estoy seguro de que
tengamos suficiente para gastar.
348
00:39:34,581 --> 00:39:36,124
¿Disculpe?
349
00:39:37,250 --> 00:39:40,087
¿Estás intentando
dar tu opinión?
350
00:39:42,589 --> 00:39:43,673
Me gusta más.
351
00:39:46,968 --> 00:39:47,803
Nos estamos poniendo activos.
352
00:39:48,303 --> 00:39:49,221
¿Teo?
353
00:39:58,313 --> 00:40:00,482
¿Estás pensando en llevarte al niño?
354
00:40:01,942 --> 00:40:03,151
Esto es lo que está previsto.
355
00:40:03,610 --> 00:40:05,987
Alguien recogerá rápidamente
la antorcha de manos de Genet.
356
00:40:06,947 --> 00:40:09,449
Laurent estará más
seguro en Estados Unidos.
357
00:40:11,159 --> 00:40:14,121
Al menos usted no está
cayendo en la trampa fascista.
358
00:40:31,680 --> 00:40:33,682
El alumno ha superado al maestro.
359
00:40:36,560 --> 00:40:38,478
Ella no vendrá, ¿verdad?
360
00:40:42,232 --> 00:40:43,483
¿Ella no sobrevivió?
361
00:40:45,861 --> 00:40:48,321
No pudiste hacer nada
estabas demasiado lejos.
362
00:40:48,864 --> 00:40:49,865
Si quieres hablar de ello...
363
00:40:54,452 --> 00:40:55,745
Lo lamento.
364
00:40:56,496 --> 00:40:57,497
Atentamente...
365
00:40:58,039 --> 00:40:59,124
Lo siento.
366
00:40:59,833 --> 00:41:00,667
Para qué ?
367
00:41:02,002 --> 00:41:03,336
Todo lo que.
368
00:41:05,797 --> 00:41:08,508
Es muy fácil culparte a ti mismo.
369
00:41:10,677 --> 00:41:13,847
Mientras esperas tu regreso, Tuve
370
00:41:14,097 --> 00:41:15,682
tiempo para pensar, porque este viaje...
371
00:41:16,683 --> 00:41:17,726
me ayudó.
372
00:41:18,351 --> 00:41:19,477
¿A qué?
373
00:41:21,438 --> 00:41:23,398
Para superar mi
374
00:41:24,024 --> 00:41:25,650
culpa hacia Avi.
375
00:41:27,360 --> 00:41:29,112
Venir aquí contigo me
376
00:41:29,362 --> 00:41:31,656
obligó a pasar página.
377
00:41:32,782 --> 00:41:34,242
Para revivir.
378
00:41:35,577 --> 00:41:37,412
Te lo debo a ti, Carol.
379
00:41:48,423 --> 00:41:50,592
Lo siento, no terminó bien.
380
00:42:15,242 --> 00:42:16,409
Ven con nosotros.
381
00:42:16,868 --> 00:42:18,620
Quiero quedarme en el campamento.
382
00:42:18,787 --> 00:42:20,163
No estás seguro allí.
383
00:42:20,330 --> 00:42:22,374
Fallou encontrará otro
384
00:42:22,624 --> 00:42:23,833
lugar y yo tengo amigos.
385
00:42:24,000 --> 00:42:25,919
Puedes hacerlo en cualquier lugar.
386
00:42:26,711 --> 00:42:29,422
Estarás bien a donde
vamos. Hay muchos niños.
387
00:42:30,131 --> 00:42:31,383
Estamos Carol y yo.
388
00:42:31,549 --> 00:42:32,467
No puedo venir.
389
00:42:32,634 --> 00:42:33,885
- Para qué ?
- No quiero.
390
00:42:34,052 --> 00:42:35,804
- Explícame.
- No puedo.
391
00:42:35,971 --> 00:42:38,473
- Para qué ?
- ¡No quiero que mueras!
392
00:42:42,018 --> 00:42:44,271
Las monjas, Isabelle, Sylvie.
393
00:42:44,437 --> 00:42:46,648
Todos murieron por mi culpa.
394
00:42:48,817 --> 00:42:51,403
Toda la gente que amo muere.
395
00:42:51,569 --> 00:42:52,988
Eso no es cierto.
396
00:42:53,655 --> 00:42:54,823
No tienes nada que ver con eso.
397
00:42:55,740 --> 00:42:56,616
Williams.
398
00:42:59,995 --> 00:43:01,288
En su lugar, todos.
399
00:43:14,676 --> 00:43:15,760
Sígueme.
400
00:43:15,927 --> 00:43:17,304
- Rápidamente.
- Toma tus cosas.
401
00:43:17,470 --> 00:43:19,097
Detenlos, ¿entiendes?
402
00:43:33,194 --> 00:43:34,195
Por aquí.
403
00:43:34,446 --> 00:43:35,405
Adelante.
404
00:43:55,050 --> 00:43:57,844
Sr. Hope, ¿es eso?
405
00:43:58,011 --> 00:43:59,095
Dónde están ?
406
00:44:01,056 --> 00:44:02,223
Volatilizado.
407
00:44:02,390 --> 00:44:03,725
En realidad ?
408
00:44:04,893 --> 00:44:06,811
Crees en los milagros, ¿verdad?
409
00:45:06,413 --> 00:45:07,288
¿Dixon?
410
00:45:09,916 --> 00:45:10,875
Hola.
411
00:45:13,336 --> 00:45:14,587
¿De qué lado?
412
00:45:14,921 --> 00:45:15,755
Ya vienen.
413
00:45:18,425 --> 00:45:19,509
Nos separamos.
414
00:45:20,385 --> 00:45:21,219
Vamos.
415
00:45:54,711 --> 00:45:56,880
Vas a hacer lo que te digo.
416
00:45:57,839 --> 00:45:58,756
Escóndete ahí.
417
00:46:04,262 --> 00:46:06,055
Espera a que vuelva, ¿entiendes?
418
00:46:06,598 --> 00:46:08,266
¿Qué pasa si no vuelves?
419
00:46:10,143 --> 00:46:11,519
¿Esto ya pasó?
420
00:46:12,562 --> 00:46:13,938
Apague la antorcha.
421
00:46:15,982 --> 00:46:17,192
Saldremos de esto.
422
00:50:20,393 --> 00:50:21,310
¡Mierda!
423
00:51:13,279 --> 00:51:15,072
Vamos, vámonos.
424
00:51:15,948 --> 00:51:16,866
Vamos.
425
00:51:19,827 --> 00:51:20,661
Por aquí.
426
00:51:55,112 --> 00:51:57,490
Está bastante limpio tal como está.
427
00:51:58,950 --> 00:52:00,576
Deberías descansar de nuevo.
428
00:52:01,702 --> 00:52:03,830
Moverme me hará bien.
429
00:52:05,289 --> 00:52:07,959
Después de dos días
atrapado en un coche.
430
00:52:17,051 --> 00:52:20,012
Me conmueve que hayas
aceptado hacer este viaje.
431
00:52:20,179 --> 00:52:21,931
Me alegro que te haya ayudado.
432
00:52:25,226 --> 00:52:26,686
De hecho...
433
00:52:29,397 --> 00:52:30,565
Mentí.
434
00:52:33,276 --> 00:52:35,987
No vine a recoger a Sophia.
435
00:52:37,238 --> 00:52:39,240
Vine por Daryl.
436
00:52:42,076 --> 00:52:43,119
No entiendo.
437
00:52:49,375 --> 00:52:51,836
Sofía murió hace 12 años.
438
00:52:53,713 --> 00:52:55,965
-Dijiste que...
- Sé lo que dije.
439
00:52:56,966 --> 00:52:58,342
No era verdad.
440
00:52:59,260 --> 00:53:00,344
¿Así que lo que?
441
00:53:01,220 --> 00:53:03,389
Es como si ella todavía estuviera allí.
442
00:53:04,348 --> 00:53:08,561
No puedo dejarla ir porque
todavía me culpo a mí mismo.
443
00:53:09,478 --> 00:53:10,521
Sabes lo que es.
444
00:53:10,688 --> 00:53:12,398
Sentimos lo mismo.
445
00:53:12,565 --> 00:53:15,192
Últimamente ha empeorado.
446
00:53:15,359 --> 00:53:16,903
Y cuando te conocí...
447
00:53:18,946 --> 00:53:22,325
Usé este pretexto para
convencerte de que me ayudaras.
448
00:53:22,700 --> 00:53:25,453
- ¿Entonces es normal?
- Eso no excusa nada.
449
00:53:26,120 --> 00:53:28,164
Te lo explicaré, eso es todo.
450
00:53:28,331 --> 00:53:29,749
Espero que estés aliviado.
451
00:53:32,209 --> 00:53:34,253
Sé que es horrible.
452
00:53:34,420 --> 00:53:37,423
No se trata sólo de
mentir. Es la mentira misma.
453
00:53:38,090 --> 00:53:39,967
Usaste la muerte de tu
454
00:53:40,551 --> 00:53:41,844
hija para manipularme.
455
00:53:42,303 --> 00:53:44,347
¿Cómo pudiste hacer algo así?
456
00:53:44,513 --> 00:53:46,390
Estaba realmente desesperada. Indulto.
457
00:53:46,557 --> 00:53:48,517
confié en ti,
¡Te lo aviso!
458
00:53:48,893 --> 00:53:50,561
Renuncié a todo.
459
00:53:50,728 --> 00:53:53,147
A mi mundo, mi hogar,
Mis recuerdos de Avi.
460
00:53:53,314 --> 00:53:54,607
Pero dijiste...
461
00:53:54,774 --> 00:53:57,401
¿Crees que el fin
justifica los medios?
462
00:53:57,568 --> 00:53:58,402
No.
463
00:53:58,569 --> 00:54:00,237
Todo lo que vivimos juntos, estos
464
00:54:00,404 --> 00:54:03,741
momentos de consuelo,
Esta conexión o
465
00:54:03,908 --> 00:54:05,743
lo que sea, era sólo aire caliente, ¡maldita sea!
466
00:54:05,910 --> 00:54:07,036
Mi dolor fue sincero.
467
00:54:07,203 --> 00:54:08,329
- Mi pena...
- ¡Detener!
468
00:54:08,496 --> 00:54:09,872
¡Todo empezó con una mentira!
469
00:54:10,039 --> 00:54:12,333
¡Me mentiste para conseguir mi avión!
470
00:54:12,500 --> 00:54:14,377
¡Mierda!
471
00:54:18,255 --> 00:54:19,340
Callarse la boca.
472
00:54:33,562 --> 00:54:34,522
GRACIAS.
473
00:54:34,855 --> 00:54:36,273
Siempre serás
474
00:54:36,440 --> 00:54:38,109
bienvenido en Demi-monde.
475
00:54:51,497 --> 00:54:52,540
¿Estás listo?
476
00:54:52,999 --> 00:54:54,375
¿A dónde vamos?
477
00:54:54,542 --> 00:54:55,751
En América.
478
00:54:56,168 --> 00:54:57,712
No, te lo dije. No iré.
479
00:54:57,878 --> 00:55:00,381
Lo sé, pero estás equivocado.
480
00:55:00,798 --> 00:55:03,718
Te culpas a ti mismo.
Lo entiendo, es normal.
481
00:55:04,468 --> 00:55:07,138
Pero tienes que
deshacerte de tus miedos.
482
00:55:07,304 --> 00:55:10,558
Isabelle quería que
vinieras. Y yo también.
483
00:55:11,642 --> 00:55:13,185
Pero depende de ti.
484
00:55:17,148 --> 00:55:18,274
ENTONCES ?
485
00:55:24,822 --> 00:55:26,532
Excelente. Ve a buscar tus cosas.
486
00:55:26,699 --> 00:55:27,658
Aquí vamos.
487
00:55:34,498 --> 00:55:36,125
Parece que estamos en el futuro.
488
00:55:36,876 --> 00:55:38,586
Sí, definitivamente.
489
00:55:41,756 --> 00:55:42,840
Y ahí lo tienes.
490
00:55:44,550 --> 00:55:46,177
¿Has visto uno antes?
491
00:55:46,469 --> 00:55:47,845
Sólo en libros.
492
00:55:48,888 --> 00:55:49,722
En el cielo estaremos muy
493
00:55:50,056 --> 00:55:53,350
cerca de Isa, de Sylvie y mi madre.
494
00:55:53,517 --> 00:55:54,935
Ellos nos cuidarán.
495
00:55:56,979 --> 00:55:57,938
¿Lo fue?
496
00:55:58,731 --> 00:56:00,107
No genial.
497
00:56:03,694 --> 00:56:05,196
¿Te sientes mejor?
498
00:56:11,786 --> 00:56:13,746
- Quién es ?
- Lorenzo.
499
00:56:15,748 --> 00:56:18,000
Este es Ash. El avión es suyo.
500
00:56:19,085 --> 00:56:21,045
Es bueno conocerte.
501
00:56:22,129 --> 00:56:24,006
Nunca he estado en un avión.
502
00:56:24,590 --> 00:56:26,342
Ash nos llevará a casa.
503
00:56:29,428 --> 00:56:31,680
Sólo hay un pequeño problema.
504
00:56:32,473 --> 00:56:34,934
El avión nunca despegará
con nosotros cuatro.
505
00:56:37,770 --> 00:56:40,231
París, tenemos un problema.
506
00:57:00,000 --> 00:57:01,836
Adaptación: Nathalie
507
00:57:02,002 --> 00:57:03,963
Turac Subtítulos: Iyuno
32894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.