Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,040
Espero que esto funcione.
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,720
Joder. Radwan.
3
00:00:16,560 --> 00:00:17,880
¿Alguien habla mi idioma?
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,840
Sí, sí.
5
00:00:20,960 --> 00:00:22,360
¿Cuántos años tienes?
6
00:00:25,960 --> 00:00:27,360
- Oye.
- Joder.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,040
Ayudadnos...
8
00:00:31,520 --> 00:00:33,960
¡Oh! ¡Y yo que pensaba
que estabas casado!
9
00:00:34,440 --> 00:00:35,720
¡Lo estoy!
10
00:00:36,560 --> 00:00:37,680
Sentaos, sentaos.
11
00:00:37,840 --> 00:00:39,160
¿Cuál es la mejor?
12
00:00:42,440 --> 00:00:44,520
¿Cuál te gusta más, eh?
13
00:00:44,760 --> 00:00:47,440
¿Cuál te gusta?
En serio, dime, ¿cuál eliges?
14
00:00:50,040 --> 00:00:51,480
No son muy habladoras.
15
00:00:51,680 --> 00:00:53,360
No han venido aquí para hablar.
16
00:00:53,520 --> 00:00:55,080
Lo digo en serio, elige una.
17
00:00:56,520 --> 00:00:58,240
No, gracias.
18
00:00:58,680 --> 00:01:01,280
- No tengo ganas de follar.
-¿Te he preguntado si tienes ganas?
19
00:01:01,520 --> 00:01:02,960
He dicho que elijas una.
20
00:01:03,360 --> 00:01:05,520
- Tú también, Radwan.
- No hemos venido aquí para eso.
21
00:01:05,680 --> 00:01:07,920
¿Y para qué coño hemos venido?
22
00:01:08,200 --> 00:01:09,720
Para acordar cómo seguimos.
23
00:01:11,480 --> 00:01:15,480
No. Hemos venido aquí,
porque sois unos putos perros
24
00:01:16,360 --> 00:01:19,520
que quieren mi pasta
y quieren ser mis putas.
25
00:01:20,640 --> 00:01:22,240
¿Y sabéis qué es
lo peor de las putas?
26
00:01:22,520 --> 00:01:23,920
Que pueden follarte.
27
00:01:25,680 --> 00:01:26,880
Nadie quiere follarte.
28
00:01:27,040 --> 00:01:29,560
- Relajémonos un poco.
-¿Cómo que nos relajemos?
29
00:01:29,720 --> 00:01:32,000
-¿Estáis conmigo o con las putas?
- Contigo.
30
00:01:34,840 --> 00:01:37,200
Pues si estáis conmigo
y digo que os folléis a las putas,
31
00:01:37,360 --> 00:01:38,400
os bajáis los pantalones.
32
00:01:38,560 --> 00:01:40,960
Necesito garantías.
¡Venid aquí!
33
00:01:41,280 --> 00:01:42,840
¡Rápido, rápido!
34
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
¡Desnudaos!
35
00:01:46,000 --> 00:01:48,280
¿Entonces qué? ¿Vas tu primero?
36
00:01:48,440 --> 00:01:50,280
Allí tienes el baño,
por si te da vergüenza.
37
00:01:54,520 --> 00:01:56,200
Yo estaré grabándolo todo.
38
00:01:57,440 --> 00:01:58,520
Como recuerdo.
39
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
Ya lo ves, casi acaban de salir
del parvulario.
40
00:02:03,360 --> 00:02:04,840
Joder. Ven aquí.
41
00:02:05,840 --> 00:02:07,560
Esta para ti; la más joven.
42
00:02:10,560 --> 00:02:11,680
¿Eh?
43
00:02:20,080 --> 00:02:21,360
¡Para la posteridad!
44
00:02:24,240 --> 00:02:25,280
Eh, Radwan,
45
00:02:26,960 --> 00:02:28,320
tienes que elegir una.
46
00:02:29,080 --> 00:02:30,520
Si no, la elijo yo.
47
00:02:36,720 --> 00:02:37,960
Wiktor Molski.
48
00:02:38,280 --> 00:02:40,400
Vinculado
con los traficantes de personas.
49
00:02:40,960 --> 00:02:42,880
Transportaba
cientos de mujeres al año.
50
00:02:43,240 --> 00:02:46,800
Mi marido, Wojtek, y su socio Radwan
lo estaban investigando,
51
00:02:47,200 --> 00:02:49,160
en el marco
de una operativa policial.
52
00:02:50,520 --> 00:02:52,040
Conocían a Molski del barrio.
53
00:02:52,800 --> 00:02:55,280
Él sabía que eran policías
y quería aprovecharse de eso.
54
00:02:56,760 --> 00:02:58,240
Los engañó durante un año.
55
00:02:58,680 --> 00:03:00,560
Cada vez,
se metían más en la mierda,
56
00:03:01,040 --> 00:03:02,760
intentando demostrar su lealtad.
57
00:03:03,520 --> 00:03:04,800
Pero todo el tiempo,
58
00:03:06,120 --> 00:03:09,480
estaban suministrando información
que también os llegaba a vosotros.
59
00:03:11,640 --> 00:03:14,040
Información
que era de escaso valor operativo.
60
00:03:14,520 --> 00:03:17,360
Su marido fue demasiado lejos.
61
00:03:17,920 --> 00:03:21,480
Recibió una orden clara de retirarse
que no ejecutó.
62
00:03:24,160 --> 00:03:26,560
¿Después de algo así,
debía retirarse?
63
00:03:28,960 --> 00:03:31,480
Subinspectora,
conozco esos materiales.
64
00:03:32,120 --> 00:03:33,320
Están en los archivos.
65
00:03:35,080 --> 00:03:36,160
Haremos esto:
66
00:03:36,560 --> 00:03:39,360
Usted lleva el caso de asesinato
y nos deja a Molski a nosotros.
67
00:03:42,600 --> 00:03:45,040
Pero ambos casos, están vinculados.
68
00:03:45,480 --> 00:03:46,640
Molski
69
00:03:47,280 --> 00:03:49,360
trabaja con Lanski
y por culpa de Molski,
70
00:03:49,520 --> 00:03:50,800
el tráfico ha vuelto al puerto.
71
00:03:51,160 --> 00:03:53,200
Oliwier nos dio el aviso
y por eso le mataron.
72
00:03:53,360 --> 00:03:54,400
Así de simple.
73
00:03:54,680 --> 00:03:56,480
Vale, pues lo haremos así.
74
00:03:56,640 --> 00:03:59,520
Trabajamos por separado, pero si,
durante nuestras pesquisas,
75
00:03:59,680 --> 00:04:01,440
damos con algo,
que le pueda ser útil
76
00:04:01,600 --> 00:04:04,200
en su investigación,
compartiremos la información.
77
00:04:04,720 --> 00:04:07,240
Eso sí, espero reciprocidad.
78
00:04:09,840 --> 00:04:11,080
¿Le parece bien?
79
00:04:17,160 --> 00:04:18,240
Zawieja.
80
00:04:18,840 --> 00:04:20,120
¿Está claro?
81
00:05:29,400 --> 00:05:33,400
EL DESHIELO
82
00:05:36,760 --> 00:05:38,120
Ni en mis peores pesadillas,
83
00:05:38,440 --> 00:05:40,800
pensé que Wojtek
tuviera que hacer algo semejante.
84
00:05:42,400 --> 00:05:43,720
No me dijo nada.
85
00:05:44,800 --> 00:05:46,440
Estuvo completamente solo en eso.
86
00:05:46,600 --> 00:05:48,160
No es del todo así, Kaska.
87
00:05:48,600 --> 00:05:51,200
Eran actividades operativas.
88
00:05:51,400 --> 00:05:52,920
Había más gente. Tenía apoyo.
89
00:05:53,080 --> 00:05:54,440
Estaba Radwan. Así que...
90
00:05:54,720 --> 00:05:57,560
Pero Radwan es diferente.
Él es menos sensible.
91
00:05:58,600 --> 00:06:00,320
Aun así todo esto le afectó.
92
00:06:02,040 --> 00:06:04,840
Después de que Molski
le obligara a violar a una menor
93
00:06:05,560 --> 00:06:07,000
Wojtek se quedó vacío.
94
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
Se acabó la intimidad
entre nosotros.
95
00:06:36,000 --> 00:06:37,680
No te culpes de todo eso, ¿vale?
96
00:06:40,960 --> 00:06:42,400
No es tu culpa, Kaska.
97
00:06:42,640 --> 00:06:46,400
Trepa, justo, sentirme culpable
es mi especialidad.
98
00:07:17,600 --> 00:07:18,720
Buenos días.
99
00:07:22,800 --> 00:07:24,560
- Hola, Susi.
- Buenos días.
100
00:07:34,080 --> 00:07:35,320
¿Está Elzbieta?
101
00:07:35,560 --> 00:07:37,520
Sí. Está arriba.
102
00:07:38,640 --> 00:07:39,720
¿Puedo?
103
00:07:40,200 --> 00:07:41,320
Si, cómo no.
104
00:07:45,280 --> 00:07:46,720
Ven a desayunar, Susi.
105
00:07:47,880 --> 00:07:49,040
Puede pasar.
106
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
Adelante.
107
00:08:17,600 --> 00:08:18,800
Lo siento mucho.
108
00:08:46,160 --> 00:08:49,480
Le rogué que no fuera; se lo pedí.
109
00:08:50,640 --> 00:08:51,720
¿Adónde?
110
00:08:53,160 --> 00:08:55,280
A ese club, el de los Lanski.
111
00:08:56,520 --> 00:08:58,240
¿Crees que tenía enemigos allí?
112
00:08:59,520 --> 00:09:00,520
Eso no lo sé.
113
00:09:00,960 --> 00:09:04,160
Él era un buen chico, sensible.
114
00:09:06,440 --> 00:09:07,800
-¿Entiendes?
- Sí.
115
00:09:21,000 --> 00:09:22,600
- Toma, hija.
-¿Y la leche?
116
00:09:24,440 --> 00:09:25,680
Leche, sí, claro.
117
00:09:32,800 --> 00:09:34,320
Que aproveche, cariño.
118
00:09:36,000 --> 00:09:38,280
¿Vamos al salón?
Ahí podemos hablar tranquilos.
119
00:09:45,520 --> 00:09:46,560
Oiga,
120
00:09:47,160 --> 00:09:48,400
Susi aún no lo sabe.
121
00:09:51,920 --> 00:09:54,360
No sabemos cómo decírselo.
Siéntese, por favor.
122
00:09:57,720 --> 00:09:59,080
Lamentablemente,
123
00:10:00,040 --> 00:10:03,560
tengo que hacerle algunas preguntas
referentes a Oliwier.
124
00:10:04,960 --> 00:10:06,360
¿Cuándo lo vio por última vez?
125
00:10:06,520 --> 00:10:07,920
¿Qué hacía?
¿Dónde estuvo?
126
00:10:08,240 --> 00:10:09,680
Si tenía enemigos o...
127
00:10:09,880 --> 00:10:11,080
Era un buen chaval.
128
00:10:11,320 --> 00:10:13,400
Y esos chicos, los Lanski,
le impresionaban.
129
00:10:17,280 --> 00:10:19,360
Esos cabrones
lo metieron en esta mierda.
130
00:10:23,320 --> 00:10:24,560
Allí había de todo.
131
00:10:24,920 --> 00:10:27,760
Había putas, vodka, droga.
Sé que ellos se drogaban.
132
00:10:29,600 --> 00:10:31,080
Le pedí muchas veces
que tuviera cuidado,
133
00:10:31,240 --> 00:10:33,320
que no fuera a ese local, joder...
134
00:10:34,240 --> 00:10:35,960
Estuvo todo el día con nosotros.
135
00:10:36,840 --> 00:10:39,920
Yo salí antes
porque quería recoger a Susi.
136
00:10:40,200 --> 00:10:42,640
Terminó como siempre,
cerca de las 6.
137
00:10:44,040 --> 00:10:45,600
Se cambió de ropa
138
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
y se fue.
139
00:10:50,120 --> 00:10:52,160
- Había quedado con los Lanski.
-¿Los Lanski?
140
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
Sí.
141
00:10:53,840 --> 00:10:55,040
Stanis dijo
142
00:10:56,080 --> 00:10:59,200
que Oliwier
se había ido sobre las siete.
143
00:11:00,560 --> 00:11:02,000
¿Pero qué podía saber él?
144
00:11:02,440 --> 00:11:04,360
Se queda cada noche en el taller.
145
00:11:04,520 --> 00:11:07,080
Hace como que trabaja,
pero en realidad bebe.
146
00:11:08,520 --> 00:11:11,160
¡Los jodidos Lanski!
Todo por su culpa.
147
00:11:11,880 --> 00:11:14,040
Oliwier trabajó con los Lanski,
¿verdad?
148
00:11:16,520 --> 00:11:17,880
Sí, se ganaba un extra.
149
00:11:19,680 --> 00:11:21,720
Conmigo
no hubiera podido ganar tanto.
150
00:11:25,680 --> 00:11:27,880
Desde hace un tiempo
tenemos problemas de dinero.
151
00:11:29,320 --> 00:11:31,400
Cuando el viejo Lanski
salió de la cárcel...
152
00:11:32,120 --> 00:11:33,440
Stanis se hundió.
153
00:11:34,200 --> 00:11:35,360
¿Por qué?
154
00:11:37,160 --> 00:11:38,520
Porque el viejo Lanski
155
00:11:39,960 --> 00:11:42,960
estaba haciendo lo imposible
para quedarse con nuestra empresa.
156
00:11:43,360 --> 00:11:44,840
Nos acosaba cada día.
157
00:11:46,320 --> 00:11:47,360
Preguntaba...
158
00:11:48,240 --> 00:11:50,600
Joder, nos aterrorizaba.
Yo no quería aceptar.
159
00:11:51,880 --> 00:11:53,000
Pero ahora...
160
00:11:54,240 --> 00:11:56,600
Considera usted, que,
161
00:11:57,320 --> 00:11:58,840
¿los Lanski pueden tener
algo que ver
162
00:11:59,000 --> 00:12:00,240
con la muerte de su hijo?
163
00:12:04,000 --> 00:12:06,080
Yo nunca he dicho eso, ¿de acuerdo?
164
00:12:06,560 --> 00:12:08,000
Estaba embelesado con ellos.
165
00:12:08,720 --> 00:12:09,800
Y ahora...
166
00:12:14,360 --> 00:12:15,600
Elzbieta,
167
00:12:16,160 --> 00:12:17,480
te prometo que haré lo posible
168
00:12:17,640 --> 00:12:21,360
por dar con los culpables
de la muerte de tu hijo.
169
00:12:24,800 --> 00:12:26,520
¿Usted se quedó
más tiempo en el muelle?
170
00:12:26,880 --> 00:12:30,000
No sé, terminé a eso de las 8
o 9 más o menos.
171
00:12:31,080 --> 00:12:33,320
Me cambié, eché el cierre
172
00:12:37,560 --> 00:12:38,840
y me vine a casa.
173
00:12:52,680 --> 00:12:55,720
Hasta ahora solo sospechamos
que el difunto Oliwier Galewski
174
00:12:56,080 --> 00:12:59,240
salió del puerto
a las 19 horas con Marek Lanski.
175
00:13:00,120 --> 00:13:04,840
Sospechamos que, Andrzej Lanski
y su empresa son cómplices
176
00:13:05,000 --> 00:13:06,520
en el transporte de mujeres
en el puerto,
177
00:13:06,680 --> 00:13:08,240
y que lo hace por encargo
178
00:13:09,680 --> 00:13:10,880
de Victor Molski.
179
00:13:11,960 --> 00:13:14,560
El que se encarga de Molski
es Szymanski, de la Unidad Central.
180
00:13:15,040 --> 00:13:17,360
No se conocen las circunstancias
de la muerte de Oliwier...
181
00:13:18,800 --> 00:13:21,000
Quietos. No os levantéis. Pase.
182
00:13:26,680 --> 00:13:27,920
Continúa, Zawieja.
183
00:13:28,680 --> 00:13:29,760
Por favor...
184
00:13:31,120 --> 00:13:33,920
En todo caso,
lo encontramos a las 23 horas.
185
00:13:34,720 --> 00:13:36,040
Falleció en el hospital.
186
00:13:38,080 --> 00:13:41,520
Trepa y yo interrogamos a Lanski,
que aquella tarde estuvo viendo
187
00:13:41,680 --> 00:13:43,320
un partido de fútbol,
188
00:13:43,960 --> 00:13:47,280
pero ese intervalo de tiempo
no le libra de sospechas.
189
00:13:47,680 --> 00:13:50,000
Quiero saber exactamente
quién estuvo
190
00:13:50,160 --> 00:13:53,040
en el puerto aquella noche.
Y, de Victor Molski,
191
00:13:54,520 --> 00:13:57,000
quiero que averigüéis
desde cuándo está en Szczecin,
192
00:13:57,960 --> 00:13:59,320
con quién se relaciona,
193
00:14:02,040 --> 00:14:03,120
y dónde reside.
194
00:14:03,400 --> 00:14:04,680
Gracias, es todo.
195
00:14:13,320 --> 00:14:15,600
¿Conoces a la fiscal regional
Barbara Budka?
196
00:14:16,360 --> 00:14:19,400
Sí. Usted investigó
la muerte de mi marido.
197
00:14:20,960 --> 00:14:24,320
Bien, ahora supervisa
nuestra investigación.
198
00:14:30,960 --> 00:14:33,320
A Szymanski le interesa únicamente,
199
00:14:34,360 --> 00:14:36,440
cerrar toda la posible ruta
de transporte.
200
00:14:36,800 --> 00:14:39,480
No le interesa
un contenedor con mujeres
201
00:14:39,640 --> 00:14:41,280
o un chico asesinado.
202
00:14:42,160 --> 00:14:43,400
A mí sí me importa.
203
00:14:44,640 --> 00:14:46,880
Szymanski está dispuesto
a dejar escapar
204
00:14:47,040 --> 00:14:49,680
al asesino de Galewski,
si eso ayuda en su caso.
205
00:14:50,440 --> 00:14:52,600
Por eso,
si le bloquea la investigación,
206
00:14:52,840 --> 00:14:54,320
hable conmigo enseguida.
207
00:14:55,400 --> 00:14:58,440
Y siga estrictamente el reglamento,
para no darle ningún pretexto.
208
00:14:58,640 --> 00:14:59,760
¿Está claro?
209
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
Sí.
210
00:15:06,640 --> 00:15:08,120
He visto esas grabaciones.
211
00:15:08,800 --> 00:15:10,400
Su marido pasó por un infierno.
212
00:15:11,920 --> 00:15:13,520
Pero el responsable de aquello
213
00:15:13,840 --> 00:15:16,360
es uno de nuestros principales
sospechosos, ¿verdad?
214
00:15:17,560 --> 00:15:19,240
¿Y pretende que yo sea objetiva?
215
00:15:22,040 --> 00:15:24,240
Quiero estar segura
de que podrá afrontarlo.
216
00:15:26,240 --> 00:15:27,800
Espero no decepcionarla.
217
00:15:29,360 --> 00:15:30,600
Estupendo.
218
00:16:11,840 --> 00:16:13,600
¿No oyes que suena el telefonillo?
219
00:16:15,360 --> 00:16:16,520
¿Dígame?
220
00:16:17,120 --> 00:16:20,240
Buenos días, policía.
Subinspector Cristof Trepa.
221
00:16:21,920 --> 00:16:24,600
Queremos hablar con el Sr. Lanski.
¿Se encuentra en casa?
222
00:16:25,160 --> 00:16:26,480
¡Joder!
223
00:16:28,960 --> 00:16:30,400
Mierda. La policía quiere verte.
224
00:16:32,520 --> 00:16:33,640
Déjalos pasar.
225
00:16:34,040 --> 00:16:35,320
Bonita choza.
226
00:16:37,040 --> 00:16:39,440
Dime, ¿qué es lo que he hecho mal
en la vida?
227
00:16:41,160 --> 00:16:42,280
Ah, ya sé.
228
00:16:43,080 --> 00:16:44,760
Hacerme policía.
229
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Buenos días.
230
00:17:08,840 --> 00:17:09,840
Pasen.
231
00:17:14,200 --> 00:17:16,280
Como supondrán, estamos aquí
232
00:17:16,440 --> 00:17:18,080
por el asesinato
de Oliwier Galewski.
233
00:17:18,240 --> 00:17:19,600
Tenemos algunas preguntas.
234
00:17:20,040 --> 00:17:22,240
-¿Les apetece tomar algo?
- No, gracias.
235
00:17:22,480 --> 00:17:23,720
Para mí, agua.
236
00:17:24,040 --> 00:17:25,280
Adelante, por favor.
237
00:17:30,160 --> 00:17:33,480
¿Cuántos años hace
que conocía a Oliwier, unos 15?
238
00:17:34,320 --> 00:17:36,200
Desde pequeño. ¿Verdad, cariño?
239
00:17:37,640 --> 00:17:38,720
Sí.
240
00:17:39,920 --> 00:17:42,440
Era muy amigo de Marek,
desde primero.
241
00:17:43,520 --> 00:17:46,360
A veces, jugaba a la pelota
en nuestro jardín.
242
00:17:47,160 --> 00:17:48,360
Un chico majo.
243
00:17:49,440 --> 00:17:51,120
¿Desde cuándo lo contrataba?
244
00:17:53,520 --> 00:17:55,840
Como usted sabe, he estado
de vacaciones forzosas
245
00:17:56,000 --> 00:17:57,080
estos últimos años.
246
00:17:57,400 --> 00:18:00,400
Mi mujer y mis hijos
han llevado muy bien la empresa.
247
00:18:01,160 --> 00:18:03,800
Tenían amistad con él,
así que se llevó algo de dinero.
248
00:18:05,080 --> 00:18:06,920
¿Fueron sus hijos
quienes lo contrataron?
249
00:18:07,800 --> 00:18:10,720
Bueno, su padre es
un conservador aburrido.
250
00:18:11,360 --> 00:18:12,640
No le daba libertad al chaval,
251
00:18:12,800 --> 00:18:14,240
le obligaba a trabajar
en una empresa en quiebra.
252
00:18:14,400 --> 00:18:16,600
- Déjalo, Andrzej.
- Es la verdad.
253
00:18:18,080 --> 00:18:19,520
Mi esposa quiso ayudarles.
254
00:18:19,720 --> 00:18:22,760
Quiso comprar su negocio,
pero nada.
255
00:18:25,080 --> 00:18:26,320
Es un cabezota.
256
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
¿Así que Oliwier Galewski,
257
00:18:28,080 --> 00:18:31,440
se ganaba un dinero extra
en carga y descarga?
258
00:18:32,040 --> 00:18:34,720
Sí, bueno, hacía varias cosas.
259
00:18:34,880 --> 00:18:39,240
Sobre todo le ayudaba
con el club a Marek, ¿saben?
260
00:18:39,520 --> 00:18:43,240
¡Niñatos! Se creen hombres
y solo son unos mocosos.
261
00:18:45,000 --> 00:18:47,160
No ha sido buena idea lo del club.
262
00:18:48,480 --> 00:18:51,200
Bebían demasiado vodka,
querían ligar con todas las chicas
263
00:18:51,360 --> 00:18:52,880
tenían poca cabeza.
264
00:18:54,680 --> 00:18:57,240
Quién sabe lo que habrán hecho
y a quién se habrán enfrentado.
265
00:18:57,880 --> 00:18:59,600
¡Da miedo pensarlo!
266
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
Uno de mis hijos
podía ser el siguiente.
267
00:19:03,480 --> 00:19:04,640
Es cierto.
268
00:19:07,960 --> 00:19:09,160
Victor Molski.
269
00:19:09,680 --> 00:19:11,040
¿Podemos hablar de él?
270
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
Un tío importante.
271
00:19:20,760 --> 00:19:22,800
Electrónica y componentes
procedentes de Asia.
272
00:19:22,960 --> 00:19:24,200
Se venden muchos ahora.
273
00:19:24,360 --> 00:19:27,000
Le interesaban
los servicios logísticos
274
00:19:27,160 --> 00:19:29,160
que ofrecía una de mis empresas.
275
00:19:29,440 --> 00:19:31,200
Es uno de nuestros contratistas.
276
00:19:31,640 --> 00:19:35,280
Hizo usted algún transporte para él,
¿ayer por la noche?
277
00:19:36,520 --> 00:19:40,000
Somos una empresa grande.
Hacemos muchos servicios.
278
00:19:41,240 --> 00:19:43,840
Los registros están en la oficina.
Se pueden comprobar.
279
00:19:44,000 --> 00:19:46,400
Y la tarde de ayer usted
la pasó con Victor Molski,
280
00:19:46,560 --> 00:19:47,840
viendo el partido.
281
00:19:49,440 --> 00:19:50,800
¿Se va a los partidos
282
00:19:51,360 --> 00:19:54,120
y luego a cenar
con todos los contratistas?
283
00:19:55,600 --> 00:19:56,680
Con todos.
284
00:19:57,680 --> 00:19:59,560
Son negocios.
Lo entenderá, imagino.
285
00:20:01,040 --> 00:20:05,120
Después volví a casa,
con mi mujer.
286
00:20:06,920 --> 00:20:08,680
Y su mujer lo confirmará, claro.
287
00:20:09,760 --> 00:20:11,720
Sí, lo confirmo.
288
00:20:13,880 --> 00:20:15,040
¿Algo más?
289
00:20:20,000 --> 00:20:21,440
Acompaña a los señores.
290
00:20:21,800 --> 00:20:23,040
¿Puedo coger una manzana?
291
00:20:23,360 --> 00:20:24,520
Faltaría más.
292
00:20:25,080 --> 00:20:26,160
Gracias.
293
00:20:46,600 --> 00:20:49,600
Apartamento 2-1-0-9.
294
00:20:54,320 --> 00:20:57,400
Pero mira qué coincidencia,
increíble.
295
00:21:00,400 --> 00:21:01,680
Pawel Lanski.
296
00:21:32,680 --> 00:21:35,960
Bueno, no está mal vivir
en un sitio como este...
297
00:21:36,680 --> 00:21:37,800
Calla.
298
00:21:38,120 --> 00:21:42,520
¡No me jodas! ¡Yo recibo una paliza
y tú te quedas sentado!
299
00:21:42,720 --> 00:21:45,240
Joder, pero ¿qué ha pasado con él?
300
00:21:46,080 --> 00:21:47,440
¡Dime qué ha pasado!
301
00:21:54,400 --> 00:21:55,400
¿Quién es?
302
00:21:55,560 --> 00:21:57,640
Agentes de policía, por favor, abra.
303
00:22:00,440 --> 00:22:01,440
Buenos días.
304
00:22:01,600 --> 00:22:04,240
Subinspectores Katarzyna Zawieja
y Cristof Trepa.
305
00:22:05,160 --> 00:22:06,240
¿Qué coño queréis?
306
00:22:06,400 --> 00:22:08,520
¿No te han enseñado
a contestar de otra manera?
307
00:22:09,240 --> 00:22:11,640
Estamos aquí
por la muerte de Oliwier Galewski.
308
00:22:11,800 --> 00:22:14,280
Queremos haceros unas preguntas.
¿Podemos pasar?
309
00:22:15,360 --> 00:22:16,400
Pasen.
310
00:22:17,400 --> 00:22:18,560
Gracias.
311
00:22:35,040 --> 00:22:37,680
Por lo que sabemos,
los dos sois hermanos, ¿verdad?
312
00:22:39,280 --> 00:22:40,280
Sí.
313
00:22:40,440 --> 00:22:42,560
¿Teníais amistad con Oliwier?
314
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
Sí.
315
00:22:46,240 --> 00:22:48,000
¿Y cuándo lo visteis por última vez?
316
00:22:49,440 --> 00:22:52,400
Ayer por la noche.
Fuimos a tomar unas birras.
317
00:22:53,200 --> 00:22:54,680
No tienes que decirles nada.
318
00:22:59,800 --> 00:23:01,120
¿Qué pasó después?
319
00:23:01,520 --> 00:23:03,280
Fuimos a cenar un kebab.
320
00:23:04,240 --> 00:23:05,720
Vinieron algunas amigas.
321
00:23:07,160 --> 00:23:09,200
¿Nombres y apellidos de esas chicas?
322
00:23:10,400 --> 00:23:12,640
No sé. Bárbara, Cati y Anita.
323
00:23:12,800 --> 00:23:15,800
- Anita está aquí todavía...
-¡Vale ya, hombre! ¡Ya está!
324
00:23:17,280 --> 00:23:19,920
¿Vinisteis aquí sí o no,
con Oliwier y las chicas? Dime.
325
00:23:23,880 --> 00:23:26,600
Oliwier estaba cansado...
326
00:23:27,440 --> 00:23:29,360
No tenía ganas de fiesta,
327
00:23:30,280 --> 00:23:31,560
así que le dejé,
328
00:23:34,480 --> 00:23:36,080
pero si me lo hubiera llevado,
329
00:23:37,120 --> 00:23:38,680
podría haber acabado
de otra forma, ¿no?
330
00:23:38,840 --> 00:23:40,120
Oh, qué conmovedor.
331
00:23:41,600 --> 00:23:42,920
¿Y qué kebab era?
332
00:23:44,920 --> 00:23:45,960
De carne.
333
00:23:46,320 --> 00:23:47,560
Sin coñas, ¿vale?
334
00:23:48,920 --> 00:23:49,920
¿Te hace gracia?
335
00:23:50,400 --> 00:23:51,920
¿En qué calle estaba ese kebab?
336
00:23:52,920 --> 00:23:55,280
- Kosciuszki.
-¿A qué hora estuviste allí?
337
00:23:56,320 --> 00:23:59,480
No lo sé. Eran las ocho,
ocho y media, nueve. Algo así.
338
00:23:59,640 --> 00:24:02,040
-¿Ocho de la mañana, de la noche?
- Fue después del "footing".
339
00:24:02,200 --> 00:24:03,400
¡Otro graciosillo!
340
00:24:04,200 --> 00:24:05,560
Tenéis mucha pasta aquí.
341
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
¿De dónde viene?
342
00:24:07,600 --> 00:24:09,960
Tiene un club,
así que entra mucho efectivo.
343
00:24:11,280 --> 00:24:12,760
Y ese dinero es del club, ¿no?
344
00:24:13,880 --> 00:24:15,200
Sí. Ya se lo he dicho.
345
00:24:15,360 --> 00:24:16,880
¿Puede contestar por sí mismo?
346
00:24:17,040 --> 00:24:18,920
Ese dinero es del club.
347
00:24:20,600 --> 00:24:21,640
Okey.
348
00:24:23,120 --> 00:24:25,160
Vaya, nos hemos quedado sin café,
así que...
349
00:24:27,520 --> 00:24:28,680
No tengo más preguntas.
350
00:24:30,400 --> 00:24:31,800
Siento la pérdida de tu amigo.
351
00:24:32,800 --> 00:24:33,960
Hasta luego.
352
00:25:05,520 --> 00:25:07,520
- Buenas noches.
- Buenas noches.
353
00:25:07,680 --> 00:25:08,760
-¿Las cámaras funcionan?
- Sí.
354
00:25:08,920 --> 00:25:11,840
¿Nos puede facilitar los vídeos
de las últimas 48 horas?
355
00:25:12,000 --> 00:25:13,800
Sí, sí, un momento, por favor,
ahora vengo.
356
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
Gracias.
357
00:25:20,200 --> 00:25:21,560
He instalado las cámaras
358
00:25:22,000 --> 00:25:23,640
porque ya me han entrado
en el local dos veces.
359
00:25:25,040 --> 00:25:27,840
Sí, eso me aconsejaron
sus compañeros.
360
00:25:28,680 --> 00:25:30,760
- Sí.
- Hay grabaciones de varios días.
361
00:25:30,920 --> 00:25:32,160
Gracias.
362
00:25:33,520 --> 00:25:35,240
- Bien, pues...
- Eso, eso, eso, sigue.
363
00:25:35,800 --> 00:25:36,880
Ahí...
364
00:25:38,880 --> 00:25:41,040
- Si, aquí...
- Están entrando.
365
00:25:42,840 --> 00:25:44,200
Están las amigas...
366
00:25:48,320 --> 00:25:49,440
Ya.
367
00:25:51,080 --> 00:25:52,280
Y se van.
368
00:25:57,800 --> 00:25:59,200
Oliwier se fue a casa.
369
00:26:00,640 --> 00:26:02,440
- Así que, todo cuadra.
- Ya.
370
00:26:02,640 --> 00:26:03,760
De momento.
371
00:26:05,640 --> 00:26:06,680
Eh, para.
372
00:26:07,960 --> 00:26:10,000
¿El coche de Pawel Lanski?
373
00:26:11,080 --> 00:26:12,560
Y está él también.
374
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
Mira, mira, mira, mira, mira.
375
00:26:18,920 --> 00:26:20,120
Ahí está.
376
00:26:20,720 --> 00:26:22,200
A ver adónde fueron.
377
00:26:24,280 --> 00:26:26,720
Les pediré a los chicos que revisen
las grabaciones de la zona
378
00:26:26,880 --> 00:26:28,360
y para mañana estarán sin falta.
379
00:26:28,520 --> 00:26:30,080
¡Hermanitos, me cago en todo!
380
00:26:30,880 --> 00:26:33,160
Habrá que abordar
a cada uno por separado.
381
00:26:33,920 --> 00:26:35,120
Supongo...
382
00:26:36,000 --> 00:26:37,880
Señores, nos llevamos
estas grabaciones.
383
00:26:38,040 --> 00:26:39,080
Vale.
384
00:26:41,680 --> 00:26:43,080
Joder, tengo hambre.
385
00:26:44,360 --> 00:26:45,920
Podíamos haber pedido un kebab.
386
00:26:46,960 --> 00:26:48,840
Haberlo pedido y punto.
387
00:26:49,400 --> 00:26:51,360
Pero ya sabes que no es muy sano.
388
00:26:53,280 --> 00:26:54,720
Pues te diré
389
00:26:56,560 --> 00:26:58,760
que ese Pavel no es trigo limpio.
390
00:27:00,160 --> 00:27:01,440
¿Y por qué mintió?
391
00:27:02,160 --> 00:27:03,280
¿Qué esconde?
392
00:27:05,160 --> 00:27:07,560
Por ahora,
es el principal sospechoso.
393
00:27:08,280 --> 00:27:10,760
Mañana,
lo primero que hay que hacer
394
00:27:11,040 --> 00:27:12,240
es dar con él.
395
00:27:13,120 --> 00:27:15,280
Pero ahora, déjame en el centro.
396
00:27:15,480 --> 00:27:17,560
Tengo que comerme un kebab.
Tengo hambre.
397
00:27:18,520 --> 00:27:19,880
¡Ya lo digeriré!
398
00:27:45,360 --> 00:27:47,160
¿Tienes muchos de esos dientes?
399
00:27:47,920 --> 00:27:49,520
Mm, ocho.
400
00:27:49,680 --> 00:27:51,320
¿Ocho? Guau.
401
00:27:52,160 --> 00:27:53,520
Exacto, sí...
402
00:27:55,640 --> 00:27:57,480
- Hola.
-¿Cómo está el abuelo?
403
00:27:57,680 --> 00:28:01,040
El abuelo está bien. Muy bien.
404
00:28:03,360 --> 00:28:04,600
Gracias a ti.
405
00:28:05,080 --> 00:28:08,880
- Porque fuiste muy, muy...
- Valiente y lista.
406
00:28:09,120 --> 00:28:10,800
Gracias a ti, está vivo.
407
00:28:14,280 --> 00:28:15,800
-¿Dientes limpios?
- Sí.
408
00:28:15,960 --> 00:28:17,000
¡No!
409
00:28:17,160 --> 00:28:18,520
No quiero dormir sola.
410
00:28:18,840 --> 00:28:21,480
Lo sé. Ahora se acuesta
la abuela contigo.
411
00:28:22,600 --> 00:28:25,160
Duérmete, Hania.
Mañana hay que levantarse temprano.
412
00:28:26,040 --> 00:28:27,280
Buenas noches. Te quiero.
413
00:28:27,440 --> 00:28:29,720
¿Cuándo es la fiesta de pijamas
en casa de Susi?
414
00:28:33,280 --> 00:28:34,560
¿Y por qué preguntas?
415
00:28:34,840 --> 00:28:38,840
Dijiste que se iba a hacer
la semana siguiente.
416
00:28:41,120 --> 00:28:42,520
-¿Eso dije?
- Sí.
417
00:28:43,120 --> 00:28:45,080
¿Llamarás a la madre de Susi?
418
00:28:46,520 --> 00:28:47,760
Sí, la llamaré.
419
00:28:48,560 --> 00:28:49,800
Duerme, venga.
420
00:28:51,360 --> 00:28:54,680
Cuando sea mayor,
yo también seré policía.
421
00:29:00,280 --> 00:29:01,400
Buenas noches.
422
00:29:07,560 --> 00:29:10,320
Mamá, ya me he lavado los dientes.
423
00:29:12,160 --> 00:29:13,920
¿Puedo enseñarte algo?
424
00:29:22,560 --> 00:29:23,800
¡Ta-dá!
425
00:29:25,120 --> 00:29:26,600
¿Cuándo vuelve Oliwier?
426
00:29:32,160 --> 00:29:33,280
Ven aquí.
427
00:29:59,040 --> 00:30:01,320
¡Inspectora Zawieja,
llámeme inmediatamente!
428
00:30:01,600 --> 00:30:02,880
Porque la echo de menos.
429
00:30:03,200 --> 00:30:04,840
Llámame, por favor.
430
00:30:05,560 --> 00:30:07,600
Te quiero, Peque. Ciao.
431
00:30:08,600 --> 00:30:10,360
Peque, en mi mesa,
432
00:30:10,520 --> 00:30:12,360
hay una hoja amarilla
en el cajón izquierdo.
433
00:30:12,640 --> 00:30:14,800
Tiene un número de teléfono.
Lo necesito.
434
00:30:15,840 --> 00:30:17,920
A lo mejor no tanto como a ti,
pero bueno...
435
00:30:31,400 --> 00:30:33,440
Tengo una noticia cojonuda
para todos vosotros.
436
00:30:33,600 --> 00:30:35,600
Mi viejo está en libertad,
así que...
437
00:30:35,920 --> 00:30:37,280
¡Fiestón!
438
00:30:37,480 --> 00:30:39,120
Anoche mataron a Oliwier.
439
00:30:41,520 --> 00:30:42,880
Era mi mejor amigo.
440
00:30:46,400 --> 00:30:47,600
Hagamos algo por él.
441
00:30:48,040 --> 00:30:50,360
Hagamos la fiesta más cojonuda
que se haya visto.
442
00:30:50,760 --> 00:30:52,160
A las 10, hoy.
443
00:32:11,000 --> 00:32:12,240
¿Qué vas a tomar?
444
00:32:13,600 --> 00:32:14,800
Vodka con hielo.
445
00:32:15,000 --> 00:32:16,080
¿Cuál?
446
00:32:16,360 --> 00:32:17,600
¿Cuál recomiendas?
447
00:32:30,040 --> 00:32:31,320
¿Conocías a ese chico?
448
00:32:32,240 --> 00:32:34,520
Sí. Trabajó aquí.
449
00:32:43,920 --> 00:32:46,160
-¿Y qué le pasó?
- Que lo mataron.
450
00:32:54,760 --> 00:32:56,320
- Mal asunto.
- Ya.
451
00:32:57,200 --> 00:32:58,480
Ponme otra igual.
452
00:33:04,320 --> 00:33:05,520
¿Y quién lo mató?
453
00:33:06,120 --> 00:33:08,840
No lo sé. Esto es un puto lío.
454
00:33:10,200 --> 00:33:11,760
Este sitio, este club...
455
00:33:12,680 --> 00:33:15,560
Oh. Y ese tipo.
456
00:33:20,720 --> 00:33:21,840
¿Quién es?
457
00:33:22,560 --> 00:33:23,600
El jefe.
458
00:33:26,120 --> 00:33:27,880
Como siga así,
será el siguiente.
459
00:33:42,160 --> 00:33:44,360
Querida, tienes que pagar.
460
00:33:44,760 --> 00:33:46,400
-¿Qué?
- Que tienes que pagar.
461
00:33:47,080 --> 00:33:48,200
Perdón.
462
00:33:49,200 --> 00:33:51,040
- Gracias.
- Quédate el cambio.
463
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
¡Mamá!
464
00:34:15,800 --> 00:34:16,880
¡Mamá!
465
00:34:39,720 --> 00:34:40,760
¡Abuela!
466
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
¡Abuela!
467
00:34:42,760 --> 00:34:43,880
Abuela.
468
00:34:45,280 --> 00:34:46,680
Mamá no está.
469
00:34:48,080 --> 00:34:49,280
¿No está?
470
00:34:50,120 --> 00:34:51,480
¿Y tú por qué no duermes?
471
00:34:51,640 --> 00:34:53,000
No puedo dormirme.
472
00:34:53,600 --> 00:34:54,800
Vente conmigo.
473
00:34:56,080 --> 00:34:57,160
Ven aquí.
474
00:35:03,760 --> 00:35:04,840
¡Ey, gente!
475
00:35:05,320 --> 00:35:06,840
Venid, ¡hagamos un brindis!
476
00:35:08,000 --> 00:35:10,280
¡Venga, moveos!
¡Venid, venid!
477
00:35:11,080 --> 00:35:12,280
Venid aquí.
478
00:35:19,880 --> 00:35:24,360
Venid aquí. Coged la copa, venga.
¡Silencio!
479
00:35:28,760 --> 00:35:30,600
Todos sabemos cómo era Oliwier.
480
00:35:31,000 --> 00:35:33,760
Era un loco maravilloso
con una imaginación cojonuda.
481
00:35:34,200 --> 00:35:36,880
Recuerdo
cuando bailaba en esta mesa
482
00:35:37,040 --> 00:35:39,680
y ya habían pasado
tres horas de la fiesta.
483
00:35:40,280 --> 00:35:41,800
Y le dije: "¡Oli!
484
00:35:42,280 --> 00:35:43,920
¡Hora de irse!"
Y Oliwier dijo:
485
00:35:44,200 --> 00:35:47,960
"¡Hostia! ¡Baila
como si no hubiera un mañana!"
486
00:35:49,800 --> 00:35:51,360
Estará en nuestros corazones.
487
00:35:51,920 --> 00:35:53,360
¡Siempre con nosotros!
488
00:35:54,440 --> 00:35:57,080
-¡Por Oliwier!
-¡Por Oliwier!
489
00:36:02,800 --> 00:36:04,600
¡Fiesta!
490
00:36:32,560 --> 00:36:33,800
Ey, policía...
491
00:36:34,760 --> 00:36:35,840
¿Me sigues?
492
00:36:38,120 --> 00:36:41,560
Eh, no estoy de servicio,
quería hablar de Oliwier.
493
00:36:41,720 --> 00:36:44,800
- Es una fiesta privada. Lárgate.
-¿Hablarás o no?
494
00:36:45,120 --> 00:36:46,680
Que te largues de mi club.
495
00:36:46,880 --> 00:36:48,840
-¿Te hace gracia su muerte?
- Largo.
496
00:36:49,560 --> 00:36:51,520
¿Te vas sola
o te acompañan ellos?
497
00:36:53,560 --> 00:36:54,960
- Acompáñanos.
- No me toques.
498
00:36:55,120 --> 00:36:58,640
- Venga. A la salida.
- No me toques.
499
00:37:00,600 --> 00:37:02,760
-¿Hablamos o qué?
- Eh, lárgate.
500
00:37:04,520 --> 00:37:06,160
-¡Joder!
-¡Ey! ¿Qué haces?
501
00:37:06,320 --> 00:37:07,720
¡Hijo de puta!
502
00:37:08,800 --> 00:37:10,520
-¿Eres sorda o qué?
-¡Joder!
503
00:37:11,400 --> 00:37:13,520
¡Déjame! ¡Suéltame!
504
00:37:16,720 --> 00:37:18,760
- Levántate, Zawieja.
-¿Qué?
505
00:37:19,200 --> 00:37:20,680
Levántate o nos matan.
506
00:37:21,640 --> 00:37:23,400
Vale, vale, vale, vale, señores...
507
00:37:23,600 --> 00:37:26,160
Tranquilos. ¿Ok?
Yo me encargo de ella.
508
00:37:27,160 --> 00:37:29,280
¡Ya se van los cerdos,
que siga la fiesta!
509
00:37:58,680 --> 00:38:00,040
¿Qué cojones haces?
510
00:38:00,480 --> 00:38:04,200
¿Y tú? ¿Cómo sabías
que estaba aquí?
511
00:38:05,520 --> 00:38:08,320
Tú eres mi ángel de la guarda.
512
00:38:11,040 --> 00:38:12,240
Nos vamos a casa.
513
00:38:12,720 --> 00:38:13,760
Espera.
514
00:38:16,480 --> 00:38:17,760
"Soy malo".
515
00:38:18,680 --> 00:38:20,400
Venga, di: "Soy malo".
516
00:38:23,720 --> 00:38:24,880
"Soy malo".
517
00:38:26,160 --> 00:38:27,880
Eres el “malote” de la ciudad...
518
00:38:28,680 --> 00:38:32,000
¿Y si te pido un beso, me lo das?
519
00:38:34,440 --> 00:38:35,640
¡Joder!
520
00:38:47,000 --> 00:38:49,200
- Síguelo.
- Olvídalo. Nos vamos a casa.
521
00:38:49,360 --> 00:38:51,200
- Joder, sigue a ese capullo.
-¡No vamos a ningún lado!
522
00:38:51,360 --> 00:38:52,480
-¡Venga, Trepa!
- No.
523
00:38:52,640 --> 00:38:54,240
¡Joder! ¡Arranca el puto coche
y síguelo!
524
00:38:54,400 --> 00:38:55,720
¡Zawieja, estás pirada!
525
00:39:19,280 --> 00:39:20,480
¿Y ahora qué?
526
00:39:20,960 --> 00:39:22,240
Ya lo has perdido.
527
00:39:22,480 --> 00:39:24,800
Chao-chao, se acabó la acción.
528
00:39:25,080 --> 00:39:26,080
Kaska, joder.
529
00:39:26,240 --> 00:39:28,880
Yo estoy sobrio, conozco la ciudad
y sé lo que hago.
530
00:39:39,840 --> 00:39:41,120
Oh, ahí está.
531
00:39:41,680 --> 00:39:43,120
Retiro lo dicho.
532
00:39:59,440 --> 00:40:01,160
Va a entrar
por el lateral del puerto.
533
00:40:02,920 --> 00:40:06,480
Vale, tranquilo. Despacio;
que no sepa que lo seguimos.
534
00:40:06,720 --> 00:40:08,440
¿Te crees que soy nuevo en esto?
535
00:40:09,640 --> 00:40:12,000
¡Joder! No tengo ganas de hablar.
536
00:41:09,360 --> 00:41:10,360
¡Kaska!
537
00:41:23,000 --> 00:41:24,160
Buenas noches.
538
00:41:24,960 --> 00:41:26,080
Tome.
539
00:41:26,640 --> 00:41:28,000
De parte de mi padre.
540
00:41:28,320 --> 00:41:29,920
Espero que esté todo bien.
541
00:41:30,640 --> 00:41:31,720
Espera.
542
00:41:42,080 --> 00:41:43,320
-¡Joder!
- Escucha.
543
00:41:43,480 --> 00:41:44,840
Me importa una mierda
tu dinero.
544
00:41:45,000 --> 00:41:46,440
-¿Y mi transporte?
-¿Qué transporte, joder?
545
00:41:46,600 --> 00:41:47,600
Mi transporte, coño.
546
00:41:47,760 --> 00:41:49,320
- Tenía que traer el dinero.
-¡Policía!
547
00:41:49,480 --> 00:41:51,560
-¡Policía! ¡Tira el arma, joder!
- Tira el arma.
548
00:41:51,760 --> 00:41:53,880
-¿Me oyes?
- Tira el arma. ¡Ya!
549
00:41:54,640 --> 00:41:55,680
¡Ya!
550
00:41:55,920 --> 00:41:58,080
Vale, sujétalo.
Yo me haré cargo.
551
00:42:03,440 --> 00:42:05,520
¡Ey! ¡Sal del coche!
552
00:42:06,240 --> 00:42:07,520
¡Sal del coche!
553
00:42:08,120 --> 00:42:09,200
¡Para!
554
00:42:11,960 --> 00:42:13,040
¡Para!
555
00:42:13,760 --> 00:42:15,000
¡Sal del coche!
556
00:42:15,400 --> 00:42:16,480
¡Para!
557
00:42:17,040 --> 00:42:19,880
¡Vale, ey, ey, ey! ¡Quietos!
¡Las manos en el capó!
558
00:43:02,800 --> 00:43:04,040
¡Sal del coche!
559
00:43:10,120 --> 00:43:11,240
¡Sal de ahí!
560
00:43:21,960 --> 00:43:23,400
¡Quiero ver las dos manos!
561
00:43:35,160 --> 00:43:36,680
Ahora date la vuelta despacio.
562
00:43:51,040 --> 00:43:52,320
¿Radwan?
39037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.