All language subtitles for The.Thaw.S02E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX_track11_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,040 Espero que esto funcione. 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,720 Joder. Radwan. 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,880 ¿Alguien habla mi idioma? 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,840 Sí, sí. 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,360 ¿Cuántos años tienes? 6 00:00:25,960 --> 00:00:27,360 - Oye. - Joder. 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,040 Ayudadnos... 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,960 ¡Oh! ¡Y yo que pensaba que estabas casado! 9 00:00:34,440 --> 00:00:35,720 ¡Lo estoy! 10 00:00:36,560 --> 00:00:37,680 Sentaos, sentaos. 11 00:00:37,840 --> 00:00:39,160 ¿Cuál es la mejor? 12 00:00:42,440 --> 00:00:44,520 ¿Cuál te gusta más, eh? 13 00:00:44,760 --> 00:00:47,440 ¿Cuál te gusta? En serio, dime, ¿cuál eliges? 14 00:00:50,040 --> 00:00:51,480 No son muy habladoras. 15 00:00:51,680 --> 00:00:53,360 No han venido aquí para hablar. 16 00:00:53,520 --> 00:00:55,080 Lo digo en serio, elige una. 17 00:00:56,520 --> 00:00:58,240 No, gracias. 18 00:00:58,680 --> 00:01:01,280 - No tengo ganas de follar. -¿Te he preguntado si tienes ganas? 19 00:01:01,520 --> 00:01:02,960 He dicho que elijas una. 20 00:01:03,360 --> 00:01:05,520 - Tú también, Radwan. - No hemos venido aquí para eso. 21 00:01:05,680 --> 00:01:07,920 ¿Y para qué coño hemos venido? 22 00:01:08,200 --> 00:01:09,720 Para acordar cómo seguimos. 23 00:01:11,480 --> 00:01:15,480 No. Hemos venido aquí, porque sois unos putos perros 24 00:01:16,360 --> 00:01:19,520 que quieren mi pasta y quieren ser mis putas. 25 00:01:20,640 --> 00:01:22,240 ¿Y sabéis qué es lo peor de las putas? 26 00:01:22,520 --> 00:01:23,920 Que pueden follarte. 27 00:01:25,680 --> 00:01:26,880 Nadie quiere follarte. 28 00:01:27,040 --> 00:01:29,560 - Relajémonos un poco. -¿Cómo que nos relajemos? 29 00:01:29,720 --> 00:01:32,000 -¿Estáis conmigo o con las putas? - Contigo. 30 00:01:34,840 --> 00:01:37,200 Pues si estáis conmigo y digo que os folléis a las putas, 31 00:01:37,360 --> 00:01:38,400 os bajáis los pantalones. 32 00:01:38,560 --> 00:01:40,960 Necesito garantías. ¡Venid aquí! 33 00:01:41,280 --> 00:01:42,840 ¡Rápido, rápido! 34 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 ¡Desnudaos! 35 00:01:46,000 --> 00:01:48,280 ¿Entonces qué? ¿Vas tu primero? 36 00:01:48,440 --> 00:01:50,280 Allí tienes el baño, por si te da vergüenza. 37 00:01:54,520 --> 00:01:56,200 Yo estaré grabándolo todo. 38 00:01:57,440 --> 00:01:58,520 Como recuerdo. 39 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 Ya lo ves, casi acaban de salir del parvulario. 40 00:02:03,360 --> 00:02:04,840 Joder. Ven aquí. 41 00:02:05,840 --> 00:02:07,560 Esta para ti; la más joven. 42 00:02:10,560 --> 00:02:11,680 ¿Eh? 43 00:02:20,080 --> 00:02:21,360 ¡Para la posteridad! 44 00:02:24,240 --> 00:02:25,280 Eh, Radwan, 45 00:02:26,960 --> 00:02:28,320 tienes que elegir una. 46 00:02:29,080 --> 00:02:30,520 Si no, la elijo yo. 47 00:02:36,720 --> 00:02:37,960 Wiktor Molski. 48 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 Vinculado con los traficantes de personas. 49 00:02:40,960 --> 00:02:42,880 Transportaba cientos de mujeres al año. 50 00:02:43,240 --> 00:02:46,800 Mi marido, Wojtek, y su socio Radwan lo estaban investigando, 51 00:02:47,200 --> 00:02:49,160 en el marco de una operativa policial. 52 00:02:50,520 --> 00:02:52,040 Conocían a Molski del barrio. 53 00:02:52,800 --> 00:02:55,280 Él sabía que eran policías y quería aprovecharse de eso. 54 00:02:56,760 --> 00:02:58,240 Los engañó durante un año. 55 00:02:58,680 --> 00:03:00,560 Cada vez, se metían más en la mierda, 56 00:03:01,040 --> 00:03:02,760 intentando demostrar su lealtad. 57 00:03:03,520 --> 00:03:04,800 Pero todo el tiempo, 58 00:03:06,120 --> 00:03:09,480 estaban suministrando información que también os llegaba a vosotros. 59 00:03:11,640 --> 00:03:14,040 Información que era de escaso valor operativo. 60 00:03:14,520 --> 00:03:17,360 Su marido fue demasiado lejos. 61 00:03:17,920 --> 00:03:21,480 Recibió una orden clara de retirarse que no ejecutó. 62 00:03:24,160 --> 00:03:26,560 ¿Después de algo así, debía retirarse? 63 00:03:28,960 --> 00:03:31,480 Subinspectora, conozco esos materiales. 64 00:03:32,120 --> 00:03:33,320 Están en los archivos. 65 00:03:35,080 --> 00:03:36,160 Haremos esto: 66 00:03:36,560 --> 00:03:39,360 Usted lleva el caso de asesinato y nos deja a Molski a nosotros. 67 00:03:42,600 --> 00:03:45,040 Pero ambos casos, están vinculados. 68 00:03:45,480 --> 00:03:46,640 Molski 69 00:03:47,280 --> 00:03:49,360 trabaja con Lanski y por culpa de Molski, 70 00:03:49,520 --> 00:03:50,800 el tráfico ha vuelto al puerto. 71 00:03:51,160 --> 00:03:53,200 Oliwier nos dio el aviso y por eso le mataron. 72 00:03:53,360 --> 00:03:54,400 Así de simple. 73 00:03:54,680 --> 00:03:56,480 Vale, pues lo haremos así. 74 00:03:56,640 --> 00:03:59,520 Trabajamos por separado, pero si, durante nuestras pesquisas, 75 00:03:59,680 --> 00:04:01,440 damos con algo, que le pueda ser útil 76 00:04:01,600 --> 00:04:04,200 en su investigación, compartiremos la información. 77 00:04:04,720 --> 00:04:07,240 Eso sí, espero reciprocidad. 78 00:04:09,840 --> 00:04:11,080 ¿Le parece bien? 79 00:04:17,160 --> 00:04:18,240 Zawieja. 80 00:04:18,840 --> 00:04:20,120 ¿Está claro? 81 00:05:29,400 --> 00:05:33,400 EL DESHIELO 82 00:05:36,760 --> 00:05:38,120 Ni en mis peores pesadillas, 83 00:05:38,440 --> 00:05:40,800 pensé que Wojtek tuviera que hacer algo semejante. 84 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 No me dijo nada. 85 00:05:44,800 --> 00:05:46,440 Estuvo completamente solo en eso. 86 00:05:46,600 --> 00:05:48,160 No es del todo así, Kaska. 87 00:05:48,600 --> 00:05:51,200 Eran actividades operativas. 88 00:05:51,400 --> 00:05:52,920 Había más gente. Tenía apoyo. 89 00:05:53,080 --> 00:05:54,440 Estaba Radwan. Así que... 90 00:05:54,720 --> 00:05:57,560 Pero Radwan es diferente. Él es menos sensible. 91 00:05:58,600 --> 00:06:00,320 Aun así todo esto le afectó. 92 00:06:02,040 --> 00:06:04,840 Después de que Molski le obligara a violar a una menor 93 00:06:05,560 --> 00:06:07,000 Wojtek se quedó vacío. 94 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 Se acabó la intimidad entre nosotros. 95 00:06:36,000 --> 00:06:37,680 No te culpes de todo eso, ¿vale? 96 00:06:40,960 --> 00:06:42,400 No es tu culpa, Kaska. 97 00:06:42,640 --> 00:06:46,400 Trepa, justo, sentirme culpable es mi especialidad. 98 00:07:17,600 --> 00:07:18,720 Buenos días. 99 00:07:22,800 --> 00:07:24,560 - Hola, Susi. - Buenos días. 100 00:07:34,080 --> 00:07:35,320 ¿Está Elzbieta? 101 00:07:35,560 --> 00:07:37,520 Sí. Está arriba. 102 00:07:38,640 --> 00:07:39,720 ¿Puedo? 103 00:07:40,200 --> 00:07:41,320 Si, cómo no. 104 00:07:45,280 --> 00:07:46,720 Ven a desayunar, Susi. 105 00:07:47,880 --> 00:07:49,040 Puede pasar. 106 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 Adelante. 107 00:08:17,600 --> 00:08:18,800 Lo siento mucho. 108 00:08:46,160 --> 00:08:49,480 Le rogué que no fuera; se lo pedí. 109 00:08:50,640 --> 00:08:51,720 ¿Adónde? 110 00:08:53,160 --> 00:08:55,280 A ese club, el de los Lanski. 111 00:08:56,520 --> 00:08:58,240 ¿Crees que tenía enemigos allí? 112 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 Eso no lo sé. 113 00:09:00,960 --> 00:09:04,160 Él era un buen chico, sensible. 114 00:09:06,440 --> 00:09:07,800 -¿Entiendes? - Sí. 115 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 - Toma, hija. -¿Y la leche? 116 00:09:24,440 --> 00:09:25,680 Leche, sí, claro. 117 00:09:32,800 --> 00:09:34,320 Que aproveche, cariño. 118 00:09:36,000 --> 00:09:38,280 ¿Vamos al salón? Ahí podemos hablar tranquilos. 119 00:09:45,520 --> 00:09:46,560 Oiga, 120 00:09:47,160 --> 00:09:48,400 Susi aún no lo sabe. 121 00:09:51,920 --> 00:09:54,360 No sabemos cómo decírselo. Siéntese, por favor. 122 00:09:57,720 --> 00:09:59,080 Lamentablemente, 123 00:10:00,040 --> 00:10:03,560 tengo que hacerle algunas preguntas referentes a Oliwier. 124 00:10:04,960 --> 00:10:06,360 ¿Cuándo lo vio por última vez? 125 00:10:06,520 --> 00:10:07,920 ¿Qué hacía? ¿Dónde estuvo? 126 00:10:08,240 --> 00:10:09,680 Si tenía enemigos o... 127 00:10:09,880 --> 00:10:11,080 Era un buen chaval. 128 00:10:11,320 --> 00:10:13,400 Y esos chicos, los Lanski, le impresionaban. 129 00:10:17,280 --> 00:10:19,360 Esos cabrones lo metieron en esta mierda. 130 00:10:23,320 --> 00:10:24,560 Allí había de todo. 131 00:10:24,920 --> 00:10:27,760 Había putas, vodka, droga. Sé que ellos se drogaban. 132 00:10:29,600 --> 00:10:31,080 Le pedí muchas veces que tuviera cuidado, 133 00:10:31,240 --> 00:10:33,320 que no fuera a ese local, joder... 134 00:10:34,240 --> 00:10:35,960 Estuvo todo el día con nosotros. 135 00:10:36,840 --> 00:10:39,920 Yo salí antes porque quería recoger a Susi. 136 00:10:40,200 --> 00:10:42,640 Terminó como siempre, cerca de las 6. 137 00:10:44,040 --> 00:10:45,600 Se cambió de ropa 138 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 y se fue. 139 00:10:50,120 --> 00:10:52,160 - Había quedado con los Lanski. -¿Los Lanski? 140 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 Sí. 141 00:10:53,840 --> 00:10:55,040 Stanis dijo 142 00:10:56,080 --> 00:10:59,200 que Oliwier se había ido sobre las siete. 143 00:11:00,560 --> 00:11:02,000 ¿Pero qué podía saber él? 144 00:11:02,440 --> 00:11:04,360 Se queda cada noche en el taller. 145 00:11:04,520 --> 00:11:07,080 Hace como que trabaja, pero en realidad bebe. 146 00:11:08,520 --> 00:11:11,160 ¡Los jodidos Lanski! Todo por su culpa. 147 00:11:11,880 --> 00:11:14,040 Oliwier trabajó con los Lanski, ¿verdad? 148 00:11:16,520 --> 00:11:17,880 Sí, se ganaba un extra. 149 00:11:19,680 --> 00:11:21,720 Conmigo no hubiera podido ganar tanto. 150 00:11:25,680 --> 00:11:27,880 Desde hace un tiempo tenemos problemas de dinero. 151 00:11:29,320 --> 00:11:31,400 Cuando el viejo Lanski salió de la cárcel... 152 00:11:32,120 --> 00:11:33,440 Stanis se hundió. 153 00:11:34,200 --> 00:11:35,360 ¿Por qué? 154 00:11:37,160 --> 00:11:38,520 Porque el viejo Lanski 155 00:11:39,960 --> 00:11:42,960 estaba haciendo lo imposible para quedarse con nuestra empresa. 156 00:11:43,360 --> 00:11:44,840 Nos acosaba cada día. 157 00:11:46,320 --> 00:11:47,360 Preguntaba... 158 00:11:48,240 --> 00:11:50,600 Joder, nos aterrorizaba. Yo no quería aceptar. 159 00:11:51,880 --> 00:11:53,000 Pero ahora... 160 00:11:54,240 --> 00:11:56,600 Considera usted, que, 161 00:11:57,320 --> 00:11:58,840 ¿los Lanski pueden tener algo que ver 162 00:11:59,000 --> 00:12:00,240 con la muerte de su hijo? 163 00:12:04,000 --> 00:12:06,080 Yo nunca he dicho eso, ¿de acuerdo? 164 00:12:06,560 --> 00:12:08,000 Estaba embelesado con ellos. 165 00:12:08,720 --> 00:12:09,800 Y ahora... 166 00:12:14,360 --> 00:12:15,600 Elzbieta, 167 00:12:16,160 --> 00:12:17,480 te prometo que haré lo posible 168 00:12:17,640 --> 00:12:21,360 por dar con los culpables de la muerte de tu hijo. 169 00:12:24,800 --> 00:12:26,520 ¿Usted se quedó más tiempo en el muelle? 170 00:12:26,880 --> 00:12:30,000 No sé, terminé a eso de las 8 o 9 más o menos. 171 00:12:31,080 --> 00:12:33,320 Me cambié, eché el cierre 172 00:12:37,560 --> 00:12:38,840 y me vine a casa. 173 00:12:52,680 --> 00:12:55,720 Hasta ahora solo sospechamos que el difunto Oliwier Galewski 174 00:12:56,080 --> 00:12:59,240 salió del puerto a las 19 horas con Marek Lanski. 175 00:13:00,120 --> 00:13:04,840 Sospechamos que, Andrzej Lanski y su empresa son cómplices 176 00:13:05,000 --> 00:13:06,520 en el transporte de mujeres en el puerto, 177 00:13:06,680 --> 00:13:08,240 y que lo hace por encargo 178 00:13:09,680 --> 00:13:10,880 de Victor Molski. 179 00:13:11,960 --> 00:13:14,560 El que se encarga de Molski es Szymanski, de la Unidad Central. 180 00:13:15,040 --> 00:13:17,360 No se conocen las circunstancias de la muerte de Oliwier... 181 00:13:18,800 --> 00:13:21,000 Quietos. No os levantéis. Pase. 182 00:13:26,680 --> 00:13:27,920 Continúa, Zawieja. 183 00:13:28,680 --> 00:13:29,760 Por favor... 184 00:13:31,120 --> 00:13:33,920 En todo caso, lo encontramos a las 23 horas. 185 00:13:34,720 --> 00:13:36,040 Falleció en el hospital. 186 00:13:38,080 --> 00:13:41,520 Trepa y yo interrogamos a Lanski, que aquella tarde estuvo viendo 187 00:13:41,680 --> 00:13:43,320 un partido de fútbol, 188 00:13:43,960 --> 00:13:47,280 pero ese intervalo de tiempo no le libra de sospechas. 189 00:13:47,680 --> 00:13:50,000 Quiero saber exactamente quién estuvo 190 00:13:50,160 --> 00:13:53,040 en el puerto aquella noche. Y, de Victor Molski, 191 00:13:54,520 --> 00:13:57,000 quiero que averigüéis desde cuándo está en Szczecin, 192 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 con quién se relaciona, 193 00:14:02,040 --> 00:14:03,120 y dónde reside. 194 00:14:03,400 --> 00:14:04,680 Gracias, es todo. 195 00:14:13,320 --> 00:14:15,600 ¿Conoces a la fiscal regional Barbara Budka? 196 00:14:16,360 --> 00:14:19,400 Sí. Usted investigó la muerte de mi marido. 197 00:14:20,960 --> 00:14:24,320 Bien, ahora supervisa nuestra investigación. 198 00:14:30,960 --> 00:14:33,320 A Szymanski le interesa únicamente, 199 00:14:34,360 --> 00:14:36,440 cerrar toda la posible ruta de transporte. 200 00:14:36,800 --> 00:14:39,480 No le interesa un contenedor con mujeres 201 00:14:39,640 --> 00:14:41,280 o un chico asesinado. 202 00:14:42,160 --> 00:14:43,400 A mí sí me importa. 203 00:14:44,640 --> 00:14:46,880 Szymanski está dispuesto a dejar escapar 204 00:14:47,040 --> 00:14:49,680 al asesino de Galewski, si eso ayuda en su caso. 205 00:14:50,440 --> 00:14:52,600 Por eso, si le bloquea la investigación, 206 00:14:52,840 --> 00:14:54,320 hable conmigo enseguida. 207 00:14:55,400 --> 00:14:58,440 Y siga estrictamente el reglamento, para no darle ningún pretexto. 208 00:14:58,640 --> 00:14:59,760 ¿Está claro? 209 00:15:02,800 --> 00:15:03,800 Sí. 210 00:15:06,640 --> 00:15:08,120 He visto esas grabaciones. 211 00:15:08,800 --> 00:15:10,400 Su marido pasó por un infierno. 212 00:15:11,920 --> 00:15:13,520 Pero el responsable de aquello 213 00:15:13,840 --> 00:15:16,360 es uno de nuestros principales sospechosos, ¿verdad? 214 00:15:17,560 --> 00:15:19,240 ¿Y pretende que yo sea objetiva? 215 00:15:22,040 --> 00:15:24,240 Quiero estar segura de que podrá afrontarlo. 216 00:15:26,240 --> 00:15:27,800 Espero no decepcionarla. 217 00:15:29,360 --> 00:15:30,600 Estupendo. 218 00:16:11,840 --> 00:16:13,600 ¿No oyes que suena el telefonillo? 219 00:16:15,360 --> 00:16:16,520 ¿Dígame? 220 00:16:17,120 --> 00:16:20,240 Buenos días, policía. Subinspector Cristof Trepa. 221 00:16:21,920 --> 00:16:24,600 Queremos hablar con el Sr. Lanski. ¿Se encuentra en casa? 222 00:16:25,160 --> 00:16:26,480 ¡Joder! 223 00:16:28,960 --> 00:16:30,400 Mierda. La policía quiere verte. 224 00:16:32,520 --> 00:16:33,640 Déjalos pasar. 225 00:16:34,040 --> 00:16:35,320 Bonita choza. 226 00:16:37,040 --> 00:16:39,440 Dime, ¿qué es lo que he hecho mal en la vida? 227 00:16:41,160 --> 00:16:42,280 Ah, ya sé. 228 00:16:43,080 --> 00:16:44,760 Hacerme policía. 229 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Buenos días. 230 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 Pasen. 231 00:17:14,200 --> 00:17:16,280 Como supondrán, estamos aquí 232 00:17:16,440 --> 00:17:18,080 por el asesinato de Oliwier Galewski. 233 00:17:18,240 --> 00:17:19,600 Tenemos algunas preguntas. 234 00:17:20,040 --> 00:17:22,240 -¿Les apetece tomar algo? - No, gracias. 235 00:17:22,480 --> 00:17:23,720 Para mí, agua. 236 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Adelante, por favor. 237 00:17:30,160 --> 00:17:33,480 ¿Cuántos años hace que conocía a Oliwier, unos 15? 238 00:17:34,320 --> 00:17:36,200 Desde pequeño. ¿Verdad, cariño? 239 00:17:37,640 --> 00:17:38,720 Sí. 240 00:17:39,920 --> 00:17:42,440 Era muy amigo de Marek, desde primero. 241 00:17:43,520 --> 00:17:46,360 A veces, jugaba a la pelota en nuestro jardín. 242 00:17:47,160 --> 00:17:48,360 Un chico majo. 243 00:17:49,440 --> 00:17:51,120 ¿Desde cuándo lo contrataba? 244 00:17:53,520 --> 00:17:55,840 Como usted sabe, he estado de vacaciones forzosas 245 00:17:56,000 --> 00:17:57,080 estos últimos años. 246 00:17:57,400 --> 00:18:00,400 Mi mujer y mis hijos han llevado muy bien la empresa. 247 00:18:01,160 --> 00:18:03,800 Tenían amistad con él, así que se llevó algo de dinero. 248 00:18:05,080 --> 00:18:06,920 ¿Fueron sus hijos quienes lo contrataron? 249 00:18:07,800 --> 00:18:10,720 Bueno, su padre es un conservador aburrido. 250 00:18:11,360 --> 00:18:12,640 No le daba libertad al chaval, 251 00:18:12,800 --> 00:18:14,240 le obligaba a trabajar en una empresa en quiebra. 252 00:18:14,400 --> 00:18:16,600 - Déjalo, Andrzej. - Es la verdad. 253 00:18:18,080 --> 00:18:19,520 Mi esposa quiso ayudarles. 254 00:18:19,720 --> 00:18:22,760 Quiso comprar su negocio, pero nada. 255 00:18:25,080 --> 00:18:26,320 Es un cabezota. 256 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 ¿Así que Oliwier Galewski, 257 00:18:28,080 --> 00:18:31,440 se ganaba un dinero extra en carga y descarga? 258 00:18:32,040 --> 00:18:34,720 Sí, bueno, hacía varias cosas. 259 00:18:34,880 --> 00:18:39,240 Sobre todo le ayudaba con el club a Marek, ¿saben? 260 00:18:39,520 --> 00:18:43,240 ¡Niñatos! Se creen hombres y solo son unos mocosos. 261 00:18:45,000 --> 00:18:47,160 No ha sido buena idea lo del club. 262 00:18:48,480 --> 00:18:51,200 Bebían demasiado vodka, querían ligar con todas las chicas 263 00:18:51,360 --> 00:18:52,880 tenían poca cabeza. 264 00:18:54,680 --> 00:18:57,240 Quién sabe lo que habrán hecho y a quién se habrán enfrentado. 265 00:18:57,880 --> 00:18:59,600 ¡Da miedo pensarlo! 266 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 Uno de mis hijos podía ser el siguiente. 267 00:19:03,480 --> 00:19:04,640 Es cierto. 268 00:19:07,960 --> 00:19:09,160 Victor Molski. 269 00:19:09,680 --> 00:19:11,040 ¿Podemos hablar de él? 270 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 Un tío importante. 271 00:19:20,760 --> 00:19:22,800 Electrónica y componentes procedentes de Asia. 272 00:19:22,960 --> 00:19:24,200 Se venden muchos ahora. 273 00:19:24,360 --> 00:19:27,000 Le interesaban los servicios logísticos 274 00:19:27,160 --> 00:19:29,160 que ofrecía una de mis empresas. 275 00:19:29,440 --> 00:19:31,200 Es uno de nuestros contratistas. 276 00:19:31,640 --> 00:19:35,280 Hizo usted algún transporte para él, ¿ayer por la noche? 277 00:19:36,520 --> 00:19:40,000 Somos una empresa grande. Hacemos muchos servicios. 278 00:19:41,240 --> 00:19:43,840 Los registros están en la oficina. Se pueden comprobar. 279 00:19:44,000 --> 00:19:46,400 Y la tarde de ayer usted la pasó con Victor Molski, 280 00:19:46,560 --> 00:19:47,840 viendo el partido. 281 00:19:49,440 --> 00:19:50,800 ¿Se va a los partidos 282 00:19:51,360 --> 00:19:54,120 y luego a cenar con todos los contratistas? 283 00:19:55,600 --> 00:19:56,680 Con todos. 284 00:19:57,680 --> 00:19:59,560 Son negocios. Lo entenderá, imagino. 285 00:20:01,040 --> 00:20:05,120 Después volví a casa, con mi mujer. 286 00:20:06,920 --> 00:20:08,680 Y su mujer lo confirmará, claro. 287 00:20:09,760 --> 00:20:11,720 Sí, lo confirmo. 288 00:20:13,880 --> 00:20:15,040 ¿Algo más? 289 00:20:20,000 --> 00:20:21,440 Acompaña a los señores. 290 00:20:21,800 --> 00:20:23,040 ¿Puedo coger una manzana? 291 00:20:23,360 --> 00:20:24,520 Faltaría más. 292 00:20:25,080 --> 00:20:26,160 Gracias. 293 00:20:46,600 --> 00:20:49,600 Apartamento 2-1-0-9. 294 00:20:54,320 --> 00:20:57,400 Pero mira qué coincidencia, increíble. 295 00:21:00,400 --> 00:21:01,680 Pawel Lanski. 296 00:21:32,680 --> 00:21:35,960 Bueno, no está mal vivir en un sitio como este... 297 00:21:36,680 --> 00:21:37,800 Calla. 298 00:21:38,120 --> 00:21:42,520 ¡No me jodas! ¡Yo recibo una paliza y tú te quedas sentado! 299 00:21:42,720 --> 00:21:45,240 Joder, pero ¿qué ha pasado con él? 300 00:21:46,080 --> 00:21:47,440 ¡Dime qué ha pasado! 301 00:21:54,400 --> 00:21:55,400 ¿Quién es? 302 00:21:55,560 --> 00:21:57,640 Agentes de policía, por favor, abra. 303 00:22:00,440 --> 00:22:01,440 Buenos días. 304 00:22:01,600 --> 00:22:04,240 Subinspectores Katarzyna Zawieja y Cristof Trepa. 305 00:22:05,160 --> 00:22:06,240 ¿Qué coño queréis? 306 00:22:06,400 --> 00:22:08,520 ¿No te han enseñado a contestar de otra manera? 307 00:22:09,240 --> 00:22:11,640 Estamos aquí por la muerte de Oliwier Galewski. 308 00:22:11,800 --> 00:22:14,280 Queremos haceros unas preguntas. ¿Podemos pasar? 309 00:22:15,360 --> 00:22:16,400 Pasen. 310 00:22:17,400 --> 00:22:18,560 Gracias. 311 00:22:35,040 --> 00:22:37,680 Por lo que sabemos, los dos sois hermanos, ¿verdad? 312 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 Sí. 313 00:22:40,440 --> 00:22:42,560 ¿Teníais amistad con Oliwier? 314 00:22:43,600 --> 00:22:44,600 Sí. 315 00:22:46,240 --> 00:22:48,000 ¿Y cuándo lo visteis por última vez? 316 00:22:49,440 --> 00:22:52,400 Ayer por la noche. Fuimos a tomar unas birras. 317 00:22:53,200 --> 00:22:54,680 No tienes que decirles nada. 318 00:22:59,800 --> 00:23:01,120 ¿Qué pasó después? 319 00:23:01,520 --> 00:23:03,280 Fuimos a cenar un kebab. 320 00:23:04,240 --> 00:23:05,720 Vinieron algunas amigas. 321 00:23:07,160 --> 00:23:09,200 ¿Nombres y apellidos de esas chicas? 322 00:23:10,400 --> 00:23:12,640 No sé. Bárbara, Cati y Anita. 323 00:23:12,800 --> 00:23:15,800 - Anita está aquí todavía... -¡Vale ya, hombre! ¡Ya está! 324 00:23:17,280 --> 00:23:19,920 ¿Vinisteis aquí sí o no, con Oliwier y las chicas? Dime. 325 00:23:23,880 --> 00:23:26,600 Oliwier estaba cansado... 326 00:23:27,440 --> 00:23:29,360 No tenía ganas de fiesta, 327 00:23:30,280 --> 00:23:31,560 así que le dejé, 328 00:23:34,480 --> 00:23:36,080 pero si me lo hubiera llevado, 329 00:23:37,120 --> 00:23:38,680 podría haber acabado de otra forma, ¿no? 330 00:23:38,840 --> 00:23:40,120 Oh, qué conmovedor. 331 00:23:41,600 --> 00:23:42,920 ¿Y qué kebab era? 332 00:23:44,920 --> 00:23:45,960 De carne. 333 00:23:46,320 --> 00:23:47,560 Sin coñas, ¿vale? 334 00:23:48,920 --> 00:23:49,920 ¿Te hace gracia? 335 00:23:50,400 --> 00:23:51,920 ¿En qué calle estaba ese kebab? 336 00:23:52,920 --> 00:23:55,280 - Kosciuszki. -¿A qué hora estuviste allí? 337 00:23:56,320 --> 00:23:59,480 No lo sé. Eran las ocho, ocho y media, nueve. Algo así. 338 00:23:59,640 --> 00:24:02,040 -¿Ocho de la mañana, de la noche? - Fue después del "footing". 339 00:24:02,200 --> 00:24:03,400 ¡Otro graciosillo! 340 00:24:04,200 --> 00:24:05,560 Tenéis mucha pasta aquí. 341 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 ¿De dónde viene? 342 00:24:07,600 --> 00:24:09,960 Tiene un club, así que entra mucho efectivo. 343 00:24:11,280 --> 00:24:12,760 Y ese dinero es del club, ¿no? 344 00:24:13,880 --> 00:24:15,200 Sí. Ya se lo he dicho. 345 00:24:15,360 --> 00:24:16,880 ¿Puede contestar por sí mismo? 346 00:24:17,040 --> 00:24:18,920 Ese dinero es del club. 347 00:24:20,600 --> 00:24:21,640 Okey. 348 00:24:23,120 --> 00:24:25,160 Vaya, nos hemos quedado sin café, así que... 349 00:24:27,520 --> 00:24:28,680 No tengo más preguntas. 350 00:24:30,400 --> 00:24:31,800 Siento la pérdida de tu amigo. 351 00:24:32,800 --> 00:24:33,960 Hasta luego. 352 00:25:05,520 --> 00:25:07,520 - Buenas noches. - Buenas noches. 353 00:25:07,680 --> 00:25:08,760 -¿Las cámaras funcionan? - Sí. 354 00:25:08,920 --> 00:25:11,840 ¿Nos puede facilitar los vídeos de las últimas 48 horas? 355 00:25:12,000 --> 00:25:13,800 Sí, sí, un momento, por favor, ahora vengo. 356 00:25:13,960 --> 00:25:15,160 Gracias. 357 00:25:20,200 --> 00:25:21,560 He instalado las cámaras 358 00:25:22,000 --> 00:25:23,640 porque ya me han entrado en el local dos veces. 359 00:25:25,040 --> 00:25:27,840 Sí, eso me aconsejaron sus compañeros. 360 00:25:28,680 --> 00:25:30,760 - Sí. - Hay grabaciones de varios días. 361 00:25:30,920 --> 00:25:32,160 Gracias. 362 00:25:33,520 --> 00:25:35,240 - Bien, pues... - Eso, eso, eso, sigue. 363 00:25:35,800 --> 00:25:36,880 Ahí... 364 00:25:38,880 --> 00:25:41,040 - Si, aquí... - Están entrando. 365 00:25:42,840 --> 00:25:44,200 Están las amigas... 366 00:25:48,320 --> 00:25:49,440 Ya. 367 00:25:51,080 --> 00:25:52,280 Y se van. 368 00:25:57,800 --> 00:25:59,200 Oliwier se fue a casa. 369 00:26:00,640 --> 00:26:02,440 - Así que, todo cuadra. - Ya. 370 00:26:02,640 --> 00:26:03,760 De momento. 371 00:26:05,640 --> 00:26:06,680 Eh, para. 372 00:26:07,960 --> 00:26:10,000 ¿El coche de Pawel Lanski? 373 00:26:11,080 --> 00:26:12,560 Y está él también. 374 00:26:16,880 --> 00:26:18,480 Mira, mira, mira, mira, mira. 375 00:26:18,920 --> 00:26:20,120 Ahí está. 376 00:26:20,720 --> 00:26:22,200 A ver adónde fueron. 377 00:26:24,280 --> 00:26:26,720 Les pediré a los chicos que revisen las grabaciones de la zona 378 00:26:26,880 --> 00:26:28,360 y para mañana estarán sin falta. 379 00:26:28,520 --> 00:26:30,080 ¡Hermanitos, me cago en todo! 380 00:26:30,880 --> 00:26:33,160 Habrá que abordar a cada uno por separado. 381 00:26:33,920 --> 00:26:35,120 Supongo... 382 00:26:36,000 --> 00:26:37,880 Señores, nos llevamos estas grabaciones. 383 00:26:38,040 --> 00:26:39,080 Vale. 384 00:26:41,680 --> 00:26:43,080 Joder, tengo hambre. 385 00:26:44,360 --> 00:26:45,920 Podíamos haber pedido un kebab. 386 00:26:46,960 --> 00:26:48,840 Haberlo pedido y punto. 387 00:26:49,400 --> 00:26:51,360 Pero ya sabes que no es muy sano. 388 00:26:53,280 --> 00:26:54,720 Pues te diré 389 00:26:56,560 --> 00:26:58,760 que ese Pavel no es trigo limpio. 390 00:27:00,160 --> 00:27:01,440 ¿Y por qué mintió? 391 00:27:02,160 --> 00:27:03,280 ¿Qué esconde? 392 00:27:05,160 --> 00:27:07,560 Por ahora, es el principal sospechoso. 393 00:27:08,280 --> 00:27:10,760 Mañana, lo primero que hay que hacer 394 00:27:11,040 --> 00:27:12,240 es dar con él. 395 00:27:13,120 --> 00:27:15,280 Pero ahora, déjame en el centro. 396 00:27:15,480 --> 00:27:17,560 Tengo que comerme un kebab. Tengo hambre. 397 00:27:18,520 --> 00:27:19,880 ¡Ya lo digeriré! 398 00:27:45,360 --> 00:27:47,160 ¿Tienes muchos de esos dientes? 399 00:27:47,920 --> 00:27:49,520 Mm, ocho. 400 00:27:49,680 --> 00:27:51,320 ¿Ocho? Guau. 401 00:27:52,160 --> 00:27:53,520 Exacto, sí... 402 00:27:55,640 --> 00:27:57,480 - Hola. -¿Cómo está el abuelo? 403 00:27:57,680 --> 00:28:01,040 El abuelo está bien. Muy bien. 404 00:28:03,360 --> 00:28:04,600 Gracias a ti. 405 00:28:05,080 --> 00:28:08,880 - Porque fuiste muy, muy... - Valiente y lista. 406 00:28:09,120 --> 00:28:10,800 Gracias a ti, está vivo. 407 00:28:14,280 --> 00:28:15,800 -¿Dientes limpios? - Sí. 408 00:28:15,960 --> 00:28:17,000 ¡No! 409 00:28:17,160 --> 00:28:18,520 No quiero dormir sola. 410 00:28:18,840 --> 00:28:21,480 Lo sé. Ahora se acuesta la abuela contigo. 411 00:28:22,600 --> 00:28:25,160 Duérmete, Hania. Mañana hay que levantarse temprano. 412 00:28:26,040 --> 00:28:27,280 Buenas noches. Te quiero. 413 00:28:27,440 --> 00:28:29,720 ¿Cuándo es la fiesta de pijamas en casa de Susi? 414 00:28:33,280 --> 00:28:34,560 ¿Y por qué preguntas? 415 00:28:34,840 --> 00:28:38,840 Dijiste que se iba a hacer la semana siguiente. 416 00:28:41,120 --> 00:28:42,520 -¿Eso dije? - Sí. 417 00:28:43,120 --> 00:28:45,080 ¿Llamarás a la madre de Susi? 418 00:28:46,520 --> 00:28:47,760 Sí, la llamaré. 419 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 Duerme, venga. 420 00:28:51,360 --> 00:28:54,680 Cuando sea mayor, yo también seré policía. 421 00:29:00,280 --> 00:29:01,400 Buenas noches. 422 00:29:07,560 --> 00:29:10,320 Mamá, ya me he lavado los dientes. 423 00:29:12,160 --> 00:29:13,920 ¿Puedo enseñarte algo? 424 00:29:22,560 --> 00:29:23,800 ¡Ta-dá! 425 00:29:25,120 --> 00:29:26,600 ¿Cuándo vuelve Oliwier? 426 00:29:32,160 --> 00:29:33,280 Ven aquí. 427 00:29:59,040 --> 00:30:01,320 ¡Inspectora Zawieja, llámeme inmediatamente! 428 00:30:01,600 --> 00:30:02,880 Porque la echo de menos. 429 00:30:03,200 --> 00:30:04,840 Llámame, por favor. 430 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 Te quiero, Peque. Ciao. 431 00:30:08,600 --> 00:30:10,360 Peque, en mi mesa, 432 00:30:10,520 --> 00:30:12,360 hay una hoja amarilla en el cajón izquierdo. 433 00:30:12,640 --> 00:30:14,800 Tiene un número de teléfono. Lo necesito. 434 00:30:15,840 --> 00:30:17,920 A lo mejor no tanto como a ti, pero bueno... 435 00:30:31,400 --> 00:30:33,440 Tengo una noticia cojonuda para todos vosotros. 436 00:30:33,600 --> 00:30:35,600 Mi viejo está en libertad, así que... 437 00:30:35,920 --> 00:30:37,280 ¡Fiestón! 438 00:30:37,480 --> 00:30:39,120 Anoche mataron a Oliwier. 439 00:30:41,520 --> 00:30:42,880 Era mi mejor amigo. 440 00:30:46,400 --> 00:30:47,600 Hagamos algo por él. 441 00:30:48,040 --> 00:30:50,360 Hagamos la fiesta más cojonuda que se haya visto. 442 00:30:50,760 --> 00:30:52,160 A las 10, hoy. 443 00:32:11,000 --> 00:32:12,240 ¿Qué vas a tomar? 444 00:32:13,600 --> 00:32:14,800 Vodka con hielo. 445 00:32:15,000 --> 00:32:16,080 ¿Cuál? 446 00:32:16,360 --> 00:32:17,600 ¿Cuál recomiendas? 447 00:32:30,040 --> 00:32:31,320 ¿Conocías a ese chico? 448 00:32:32,240 --> 00:32:34,520 Sí. Trabajó aquí. 449 00:32:43,920 --> 00:32:46,160 -¿Y qué le pasó? - Que lo mataron. 450 00:32:54,760 --> 00:32:56,320 - Mal asunto. - Ya. 451 00:32:57,200 --> 00:32:58,480 Ponme otra igual. 452 00:33:04,320 --> 00:33:05,520 ¿Y quién lo mató? 453 00:33:06,120 --> 00:33:08,840 No lo sé. Esto es un puto lío. 454 00:33:10,200 --> 00:33:11,760 Este sitio, este club... 455 00:33:12,680 --> 00:33:15,560 Oh. Y ese tipo. 456 00:33:20,720 --> 00:33:21,840 ¿Quién es? 457 00:33:22,560 --> 00:33:23,600 El jefe. 458 00:33:26,120 --> 00:33:27,880 Como siga así, será el siguiente. 459 00:33:42,160 --> 00:33:44,360 Querida, tienes que pagar. 460 00:33:44,760 --> 00:33:46,400 -¿Qué? - Que tienes que pagar. 461 00:33:47,080 --> 00:33:48,200 Perdón. 462 00:33:49,200 --> 00:33:51,040 - Gracias. - Quédate el cambio. 463 00:34:14,400 --> 00:34:15,400 ¡Mamá! 464 00:34:15,800 --> 00:34:16,880 ¡Mamá! 465 00:34:39,720 --> 00:34:40,760 ¡Abuela! 466 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 ¡Abuela! 467 00:34:42,760 --> 00:34:43,880 Abuela. 468 00:34:45,280 --> 00:34:46,680 Mamá no está. 469 00:34:48,080 --> 00:34:49,280 ¿No está? 470 00:34:50,120 --> 00:34:51,480 ¿Y tú por qué no duermes? 471 00:34:51,640 --> 00:34:53,000 No puedo dormirme. 472 00:34:53,600 --> 00:34:54,800 Vente conmigo. 473 00:34:56,080 --> 00:34:57,160 Ven aquí. 474 00:35:03,760 --> 00:35:04,840 ¡Ey, gente! 475 00:35:05,320 --> 00:35:06,840 Venid, ¡hagamos un brindis! 476 00:35:08,000 --> 00:35:10,280 ¡Venga, moveos! ¡Venid, venid! 477 00:35:11,080 --> 00:35:12,280 Venid aquí. 478 00:35:19,880 --> 00:35:24,360 Venid aquí. Coged la copa, venga. ¡Silencio! 479 00:35:28,760 --> 00:35:30,600 Todos sabemos cómo era Oliwier. 480 00:35:31,000 --> 00:35:33,760 Era un loco maravilloso con una imaginación cojonuda. 481 00:35:34,200 --> 00:35:36,880 Recuerdo cuando bailaba en esta mesa 482 00:35:37,040 --> 00:35:39,680 y ya habían pasado tres horas de la fiesta. 483 00:35:40,280 --> 00:35:41,800 Y le dije: "¡Oli! 484 00:35:42,280 --> 00:35:43,920 ¡Hora de irse!" Y Oliwier dijo: 485 00:35:44,200 --> 00:35:47,960 "¡Hostia! ¡Baila como si no hubiera un mañana!" 486 00:35:49,800 --> 00:35:51,360 Estará en nuestros corazones. 487 00:35:51,920 --> 00:35:53,360 ¡Siempre con nosotros! 488 00:35:54,440 --> 00:35:57,080 -¡Por Oliwier! -¡Por Oliwier! 489 00:36:02,800 --> 00:36:04,600 ¡Fiesta! 490 00:36:32,560 --> 00:36:33,800 Ey, policía... 491 00:36:34,760 --> 00:36:35,840 ¿Me sigues? 492 00:36:38,120 --> 00:36:41,560 Eh, no estoy de servicio, quería hablar de Oliwier. 493 00:36:41,720 --> 00:36:44,800 - Es una fiesta privada. Lárgate. -¿Hablarás o no? 494 00:36:45,120 --> 00:36:46,680 Que te largues de mi club. 495 00:36:46,880 --> 00:36:48,840 -¿Te hace gracia su muerte? - Largo. 496 00:36:49,560 --> 00:36:51,520 ¿Te vas sola o te acompañan ellos? 497 00:36:53,560 --> 00:36:54,960 - Acompáñanos. - No me toques. 498 00:36:55,120 --> 00:36:58,640 - Venga. A la salida. - No me toques. 499 00:37:00,600 --> 00:37:02,760 -¿Hablamos o qué? - Eh, lárgate. 500 00:37:04,520 --> 00:37:06,160 -¡Joder! -¡Ey! ¿Qué haces? 501 00:37:06,320 --> 00:37:07,720 ¡Hijo de puta! 502 00:37:08,800 --> 00:37:10,520 -¿Eres sorda o qué? -¡Joder! 503 00:37:11,400 --> 00:37:13,520 ¡Déjame! ¡Suéltame! 504 00:37:16,720 --> 00:37:18,760 - Levántate, Zawieja. -¿Qué? 505 00:37:19,200 --> 00:37:20,680 Levántate o nos matan. 506 00:37:21,640 --> 00:37:23,400 Vale, vale, vale, vale, señores... 507 00:37:23,600 --> 00:37:26,160 Tranquilos. ¿Ok? Yo me encargo de ella. 508 00:37:27,160 --> 00:37:29,280 ¡Ya se van los cerdos, que siga la fiesta! 509 00:37:58,680 --> 00:38:00,040 ¿Qué cojones haces? 510 00:38:00,480 --> 00:38:04,200 ¿Y tú? ¿Cómo sabías que estaba aquí? 511 00:38:05,520 --> 00:38:08,320 Tú eres mi ángel de la guarda. 512 00:38:11,040 --> 00:38:12,240 Nos vamos a casa. 513 00:38:12,720 --> 00:38:13,760 Espera. 514 00:38:16,480 --> 00:38:17,760 "Soy malo". 515 00:38:18,680 --> 00:38:20,400 Venga, di: "Soy malo". 516 00:38:23,720 --> 00:38:24,880 "Soy malo". 517 00:38:26,160 --> 00:38:27,880 Eres el “malote” de la ciudad... 518 00:38:28,680 --> 00:38:32,000 ¿Y si te pido un beso, me lo das? 519 00:38:34,440 --> 00:38:35,640 ¡Joder! 520 00:38:47,000 --> 00:38:49,200 - Síguelo. - Olvídalo. Nos vamos a casa. 521 00:38:49,360 --> 00:38:51,200 - Joder, sigue a ese capullo. -¡No vamos a ningún lado! 522 00:38:51,360 --> 00:38:52,480 -¡Venga, Trepa! - No. 523 00:38:52,640 --> 00:38:54,240 ¡Joder! ¡Arranca el puto coche y síguelo! 524 00:38:54,400 --> 00:38:55,720 ¡Zawieja, estás pirada! 525 00:39:19,280 --> 00:39:20,480 ¿Y ahora qué? 526 00:39:20,960 --> 00:39:22,240 Ya lo has perdido. 527 00:39:22,480 --> 00:39:24,800 Chao-chao, se acabó la acción. 528 00:39:25,080 --> 00:39:26,080 Kaska, joder. 529 00:39:26,240 --> 00:39:28,880 Yo estoy sobrio, conozco la ciudad y sé lo que hago. 530 00:39:39,840 --> 00:39:41,120 Oh, ahí está. 531 00:39:41,680 --> 00:39:43,120 Retiro lo dicho. 532 00:39:59,440 --> 00:40:01,160 Va a entrar por el lateral del puerto. 533 00:40:02,920 --> 00:40:06,480 Vale, tranquilo. Despacio; que no sepa que lo seguimos. 534 00:40:06,720 --> 00:40:08,440 ¿Te crees que soy nuevo en esto? 535 00:40:09,640 --> 00:40:12,000 ¡Joder! No tengo ganas de hablar. 536 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 ¡Kaska! 537 00:41:23,000 --> 00:41:24,160 Buenas noches. 538 00:41:24,960 --> 00:41:26,080 Tome. 539 00:41:26,640 --> 00:41:28,000 De parte de mi padre. 540 00:41:28,320 --> 00:41:29,920 Espero que esté todo bien. 541 00:41:30,640 --> 00:41:31,720 Espera. 542 00:41:42,080 --> 00:41:43,320 -¡Joder! - Escucha. 543 00:41:43,480 --> 00:41:44,840 Me importa una mierda tu dinero. 544 00:41:45,000 --> 00:41:46,440 -¿Y mi transporte? -¿Qué transporte, joder? 545 00:41:46,600 --> 00:41:47,600 Mi transporte, coño. 546 00:41:47,760 --> 00:41:49,320 - Tenía que traer el dinero. -¡Policía! 547 00:41:49,480 --> 00:41:51,560 -¡Policía! ¡Tira el arma, joder! - Tira el arma. 548 00:41:51,760 --> 00:41:53,880 -¿Me oyes? - Tira el arma. ¡Ya! 549 00:41:54,640 --> 00:41:55,680 ¡Ya! 550 00:41:55,920 --> 00:41:58,080 Vale, sujétalo. Yo me haré cargo. 551 00:42:03,440 --> 00:42:05,520 ¡Ey! ¡Sal del coche! 552 00:42:06,240 --> 00:42:07,520 ¡Sal del coche! 553 00:42:08,120 --> 00:42:09,200 ¡Para! 554 00:42:11,960 --> 00:42:13,040 ¡Para! 555 00:42:13,760 --> 00:42:15,000 ¡Sal del coche! 556 00:42:15,400 --> 00:42:16,480 ¡Para! 557 00:42:17,040 --> 00:42:19,880 ¡Vale, ey, ey, ey! ¡Quietos! ¡Las manos en el capó! 558 00:43:02,800 --> 00:43:04,040 ¡Sal del coche! 559 00:43:10,120 --> 00:43:11,240 ¡Sal de ahí! 560 00:43:21,960 --> 00:43:23,400 ¡Quiero ver las dos manos! 561 00:43:35,160 --> 00:43:36,680 Ahora date la vuelta despacio. 562 00:43:51,040 --> 00:43:52,320 ¿Radwan? 39037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.