All language subtitles for The.Boy.2016.hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,721 --> 00:03:01,014 Apologies, miss. 2 00:03:01,390 --> 00:03:02,933 I didn't know how else to wake you. 3 00:03:03,642 --> 00:03:05,644 The Heelshires had to step out for a moment. 4 00:03:06,311 --> 00:03:07,396 They beg your pardon, miss, 5 00:03:07,479 --> 00:03:09,439 and they ask that you wait in the parlor. 6 00:03:09,690 --> 00:03:11,900 It's like something out of a storybook, isn't it? 7 00:03:12,609 --> 00:03:14,945 Oh, the Heelshires have already taken care of that. 8 00:03:15,320 --> 00:03:17,906 - And I put your things inside. - Thanks. 9 00:03:55,861 --> 00:03:56,862 Oh. 10 00:03:59,531 --> 00:04:01,032 Whoa. 11 00:04:07,622 --> 00:04:10,083 Is anyone up there? Hi. 12 00:05:01,384 --> 00:05:02,844 Is anyone up here? 13 00:05:42,843 --> 00:05:43,969 - Hi there. 14 00:05:45,720 --> 00:05:46,555 Sorry. 15 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 Believe it or not, I was actually 16 00:05:49,432 --> 00:05:50,600 trying not to scare you. 17 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 No, I'm sorry I jumped. 18 00:05:52,936 --> 00:05:54,437 I... I thought I heard someone upstairs. 19 00:05:56,022 --> 00:05:57,190 Are you all right? 20 00:05:57,274 --> 00:06:00,026 Yeah, I'm sorry. It's so stupid. 21 00:06:00,110 --> 00:06:01,945 - Are you Mr. Heelshire? - No. 22 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 - l know you're not. Yeah. 23 00:06:03,113 --> 00:06:04,281 Uh, no, I'm the grocery boy. 24 00:06:05,115 --> 00:06:06,741 Well, grocery man. You know. 25 00:06:07,951 --> 00:06:09,995 - l own the shop, actually. 26 00:06:10,370 --> 00:06:11,997 - Okay. I'm Malcolm, by the way. - Hi. 27 00:06:12,080 --> 00:06:13,373 You must be here for the nanny job. 28 00:06:13,456 --> 00:06:14,833 Yeah. Greta Evans. 29 00:06:14,916 --> 00:06:16,334 I've got some groceries to unpack downstairs 30 00:06:16,418 --> 00:06:17,586 if you want to join me. 31 00:06:17,669 --> 00:06:20,338 I could give you a tour of such exotic locations... 32 00:06:21,047 --> 00:06:23,258 uh, as the pantry and bread bin. 33 00:06:23,341 --> 00:06:24,342 - Does that interest you? 34 00:06:24,426 --> 00:06:26,344 Sounds great. Sure. Lead the way. 35 00:06:27,929 --> 00:06:29,139 You're American, yeah? 36 00:06:29,431 --> 00:06:32,767 Yeah. My first trip to the UK. 37 00:06:33,226 --> 00:06:34,853 All right, let me guess. 38 00:06:35,729 --> 00:06:37,314 California, right? 39 00:06:38,023 --> 00:06:39,983 - Montana. In this? - Oh. 40 00:06:40,066 --> 00:06:41,318 Yeah. It goes in the basket. 41 00:06:41,401 --> 00:06:42,986 You know, I'm usually so good at these things. 42 00:06:43,069 --> 00:06:44,487 You know, I've got a touch of the gift. 43 00:06:44,571 --> 00:06:45,697 The gift? 44 00:06:45,780 --> 00:06:48,074 Prognosticator, clairvoyant, whatever you like to call it. 45 00:06:48,158 --> 00:06:49,784 Uh, I had a grandmother that read tea leaves. 46 00:06:49,868 --> 00:06:51,244 My mother read palms, so... 47 00:06:52,829 --> 00:06:53,914 Okay, what do you read? 48 00:06:54,915 --> 00:06:56,416 - Me? - Yeah. 49 00:06:57,292 --> 00:06:58,293 Uh... 50 00:07:00,587 --> 00:07:01,630 Chewing gum. 51 00:07:02,047 --> 00:07:03,924 Okay. 52 00:07:04,007 --> 00:07:06,593 We don't get to choose our gifts, Miss Evans. 53 00:07:06,676 --> 00:07:09,137 Come on, if you'll allow me. Don't be shy. 54 00:07:09,471 --> 00:07:10,555 Allow you to... 55 00:07:11,848 --> 00:07:13,224 Yeah, I'm going to read your gum. 56 00:07:13,308 --> 00:07:14,809 I'm a professional. Trust me. 57 00:07:15,226 --> 00:07:16,019 Okay. 58 00:07:16,811 --> 00:07:17,771 Oh, my God. 59 00:07:18,563 --> 00:07:20,899 All right. Oh. Okay. 60 00:07:21,358 --> 00:07:22,484 Huh. 61 00:07:22,567 --> 00:07:24,444 Interesting teeth marks. Uh... 62 00:07:24,527 --> 00:07:28,073 - l see that you're a writer... 63 00:07:28,865 --> 00:07:31,201 From Phoenix, Montana. 64 00:07:31,284 --> 00:07:32,452 It looks like you've come here 65 00:07:32,535 --> 00:07:34,496 to be inspired by the English countryside... 66 00:07:34,579 --> 00:07:36,289 To get away from the hustle and bustle 67 00:07:36,373 --> 00:07:37,582 of your life in the US of A. 68 00:07:38,083 --> 00:07:38,917 No. 69 00:07:39,292 --> 00:07:40,961 - Close. - Um... 70 00:07:41,044 --> 00:07:43,380 Not at all. No. 71 00:07:44,339 --> 00:07:45,590 - Okay, one more try. - Okay. 72 00:07:45,674 --> 00:07:46,800 Okay? Just one. 73 00:07:47,968 --> 00:07:49,678 Ah. Okay. 74 00:07:49,761 --> 00:07:51,221 Okay, I see where we went wrong now. 75 00:07:51,304 --> 00:07:52,639 - It's very obvious now. - Of course. 76 00:07:53,431 --> 00:07:54,432 Um... 77 00:07:54,766 --> 00:07:56,142 I see a dark past. 78 00:07:56,935 --> 00:07:58,645 On the run from someone, are we? 79 00:08:00,105 --> 00:08:01,439 That's what it looks like. 80 00:08:05,276 --> 00:08:06,569 I'll throw it away now. 81 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 I'm afraid that was my best attempt at flirting. 82 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Believe it or not, I'm actually 83 00:08:13,910 --> 00:08:15,370 considered charming in this country. 84 00:08:15,578 --> 00:08:16,663 It's okay. 85 00:08:17,414 --> 00:08:18,623 It's amazing that any of us manage 86 00:08:18,707 --> 00:08:20,083 to procreate at all, really. 87 00:08:20,625 --> 00:08:22,919 - Bread? - Yeah, in the cupboard behind. 88 00:08:26,548 --> 00:08:29,384 So... Um... 89 00:08:29,467 --> 00:08:32,220 So, what's the family like? 90 00:08:33,304 --> 00:08:36,599 Well, they're nice, you know? They're very generous. 91 00:08:36,891 --> 00:08:38,643 As good a people as you'll ever hope to meet. 92 00:08:39,436 --> 00:08:41,855 And the son? Brahms? 93 00:08:42,439 --> 00:08:43,565 Brahms. 94 00:08:43,982 --> 00:08:45,442 Oh, he's, um... 95 00:08:45,525 --> 00:08:46,693 - Uh... 96 00:08:46,776 --> 00:08:49,070 I'm not sure quite how to explain it, really. 97 00:08:50,280 --> 00:08:51,406 Oh, look. 98 00:08:52,073 --> 00:08:52,991 Mrs. Heelshire... 99 00:08:53,867 --> 00:08:57,120 It's so nice to finally meet you. 100 00:08:57,787 --> 00:08:59,831 Hmm. Where are your shoes? 101 00:09:00,999 --> 00:09:01,791 Uh... 102 00:09:04,252 --> 00:09:06,880 Brahms is very excited to meet you, Miss Evans. 103 00:09:06,963 --> 00:09:08,923 He's never met an American before. 104 00:09:09,257 --> 00:09:11,217 I'm very excited to meet him, too. 105 00:09:11,885 --> 00:09:13,136 I, um... 106 00:09:13,386 --> 00:09:15,638 I was sure I left my shoes right here. 107 00:09:17,223 --> 00:09:20,727 They'll turn up. It's Brahms. He can be playful. 108 00:09:21,394 --> 00:09:22,854 I assume you brought other shoes. 109 00:09:22,937 --> 00:09:24,564 Yes, I did. 110 00:09:24,981 --> 00:09:26,274 Then let's hurry up. 111 00:09:26,357 --> 00:09:28,193 We've kept them waiting long enough. 112 00:09:29,444 --> 00:09:30,570 Her name is Miss Evans. 113 00:09:30,653 --> 00:09:32,989 So, we want you to be on your very best behavior. 114 00:09:33,656 --> 00:09:36,701 You're looking very smart. You know, I like that tie. 115 00:09:36,785 --> 00:09:38,119 Do you know why I like that tie? 116 00:09:38,203 --> 00:09:38,995 Daddy. 117 00:09:41,623 --> 00:09:44,626 Miss Evans, allow me to introduce Mr. Heelshire. 118 00:09:45,293 --> 00:09:46,419 Miss Evans. 119 00:09:47,087 --> 00:09:50,340 And this is our son, Brahms. 120 00:10:08,775 --> 00:10:10,193 So, you've met Brahms then. 121 00:10:14,197 --> 00:10:15,990 How are you doing, Brahms? Eh? 122 00:10:18,368 --> 00:10:20,495 Now, you take it easy on Miss Evans. 123 00:10:20,703 --> 00:10:23,665 She's, uh, traveled a long way just to meet you. 124 00:10:26,251 --> 00:10:27,961 I'll be off then. The bill's on the table. 125 00:10:28,253 --> 00:10:29,337 A pleasure to meet you, Miss Evans. 126 00:10:29,671 --> 00:10:31,214 I hope to see you on my next delivery. 127 00:10:31,297 --> 00:10:32,382 Thank you, Malcolm. 128 00:10:32,465 --> 00:10:33,591 Of course. 129 00:10:50,567 --> 00:10:52,026 It's so nice to meet you, Brahms. 130 00:10:53,153 --> 00:10:55,029 I hope that you and I can be friends. 131 00:10:58,158 --> 00:10:59,993 Daddy, will you take Miss Evans' things 132 00:11:00,076 --> 00:11:01,870 up to her room, please? 133 00:11:01,953 --> 00:11:03,580 Miss Evans, we might as well get started. 134 00:11:03,663 --> 00:11:04,956 I have a lot to show you. 135 00:11:06,916 --> 00:11:08,293 You'll be all alone out here. 136 00:11:08,376 --> 00:11:10,962 - Do you think you can manage? - Yeah, of course. 137 00:11:11,045 --> 00:11:13,923 Hmm. Well, we've had a number of potential nannies 138 00:11:14,132 --> 00:11:15,258 come through already and 139 00:11:15,675 --> 00:11:17,844 Brahms has rejected them all, 140 00:11:17,927 --> 00:11:21,598 though they weren't nearly as young or as pretty 141 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 as you. 142 00:11:23,808 --> 00:11:26,186 You will wake him at seven o'clock each morning 143 00:11:26,269 --> 00:11:27,645 and you will dress him. 144 00:11:28,146 --> 00:11:29,189 Okay. 145 00:11:29,272 --> 00:11:31,649 You'll find his clean clothes behind you. 146 00:11:37,155 --> 00:11:38,489 So, so, I should... 147 00:11:39,657 --> 00:11:41,492 Wake him up and dress him, Miss Evans. 148 00:11:41,576 --> 00:11:43,328 There's no better way to learn than by doing. 149 00:11:43,745 --> 00:11:44,621 Okay. 150 00:11:47,040 --> 00:11:48,333 Wake up, Brahms. 151 00:11:49,626 --> 00:11:50,585 Well, I don't know about you, 152 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 but that certainly wouldn't wake me. 153 00:11:55,131 --> 00:11:59,219 - It's time to wake up, Brahms. - He's not a baby, Miss Evans. 154 00:11:59,802 --> 00:12:01,596 You needn't be afraid of hurting him. 155 00:12:03,556 --> 00:12:05,225 Change this stuff... 156 00:12:05,433 --> 00:12:06,726 Excuse me. 157 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 Mm-hmm. 158 00:12:08,978 --> 00:12:13,233 Now, let's show Miss Evans how we get you dressed. 159 00:12:13,858 --> 00:12:14,984 I'd let her do it herself, 160 00:12:15,068 --> 00:12:16,903 but I'm afraid we'd be here all afternoon. 161 00:12:19,739 --> 00:12:22,951 Brahms has three hours of lessons five days a week 162 00:12:23,034 --> 00:12:24,744 and I like to start by reading some poetry. 163 00:12:24,827 --> 00:12:27,247 - Do you know any, Miss Evans? - Uh... 164 00:12:27,622 --> 00:12:29,332 I know all the words to Green Eggs and Ham. 165 00:12:31,584 --> 00:12:34,087 Well, it doesn't have to be poetry, of course. 166 00:12:34,629 --> 00:12:36,673 Any of these books will do... 167 00:12:36,756 --> 00:12:40,843 But you must read in a loud, clear voice. 168 00:12:40,927 --> 00:12:43,596 - Yes, of course. 169 00:12:46,599 --> 00:12:49,310 - Yes, of course. - Excellent. 170 00:12:50,311 --> 00:12:53,147 Next is music appreciation. 171 00:12:53,648 --> 00:12:55,316 Oh, now, Brahms. 172 00:12:55,733 --> 00:12:59,612 You must sit up straight. Hmm? 173 00:12:59,696 --> 00:13:01,614 Like a good little boy. 174 00:13:03,366 --> 00:13:05,201 Music, Miss Evans. 175 00:13:05,910 --> 00:13:09,205 I don't know how Brahms would go on without his music. 176 00:13:09,706 --> 00:13:11,457 It's his world. 177 00:13:11,958 --> 00:13:14,836 Of course, he likes it rather louder than I prefer... 178 00:13:14,919 --> 00:13:18,256 But it gives him so much joy... 179 00:13:18,339 --> 00:13:20,341 I don't dare take it away from him. 180 00:13:42,697 --> 00:13:44,657 We don't throw any food out in this house, Miss Evans. 181 00:13:44,741 --> 00:13:46,576 This is a country house. 182 00:13:48,286 --> 00:13:50,913 - Do you know what that means? - No. 183 00:13:51,998 --> 00:13:54,167 It means we are in constant battle 184 00:13:54,250 --> 00:13:55,376 with the outside elements. 185 00:13:55,793 --> 00:13:58,421 Weather, plants, vermin. 186 00:13:58,796 --> 00:14:01,132 Especially vermin, Miss Evans. 187 00:14:01,215 --> 00:14:05,053 And so we take certain measures against them. 188 00:14:07,096 --> 00:14:08,639 Hello, my darling. 189 00:14:10,600 --> 00:14:13,603 Mr. Heelshire will explain the rest of your duties. 190 00:14:13,686 --> 00:14:16,356 Uh, the food goes in here. 191 00:14:18,441 --> 00:14:19,692 Thank you. 192 00:14:19,776 --> 00:14:22,779 Now, I'll show you the traps. 193 00:14:27,909 --> 00:14:28,993 Yes, we do our best 194 00:14:29,077 --> 00:14:30,286 to keep up the house. 195 00:14:30,370 --> 00:14:32,997 Oh, by the way, we don't use the fireplaces anymore. 196 00:14:33,081 --> 00:14:34,123 A bit of a hazard. 197 00:14:34,207 --> 00:14:35,750 And regrettably, 198 00:14:35,833 --> 00:14:37,960 the last tradesman we had actually... 199 00:14:38,044 --> 00:14:41,089 He managed to paint the windows shut. 200 00:14:41,839 --> 00:14:45,259 Personally, I don't think that all of this is necessary, but... 201 00:14:45,968 --> 00:14:48,262 Mrs. Heelshire is convinced that the rats 202 00:14:48,596 --> 00:14:50,014 will get into the walls. 203 00:14:50,640 --> 00:14:52,100 And Brahms, of course, 204 00:14:52,183 --> 00:14:53,643 he's never been very fond of animals. 205 00:14:53,726 --> 00:14:55,728 He's always been very shy, you see. 206 00:14:56,270 --> 00:14:57,647 Very timid. 207 00:14:58,106 --> 00:14:59,982 I know how this must look to you, Miss Evans, 208 00:15:00,066 --> 00:15:01,484 and to be completely honest, 209 00:15:01,567 --> 00:15:03,694 I'm not sure how it all came to this. 210 00:15:04,070 --> 00:15:07,198 Little by little and then all at once, I suppose. 211 00:15:08,157 --> 00:15:09,075 Mmm. 212 00:15:10,326 --> 00:15:12,036 What I'm trying to say is that 213 00:15:12,120 --> 00:15:14,580 whatever it might look like on the outside... 214 00:15:15,540 --> 00:15:17,083 our son is here. 215 00:15:17,959 --> 00:15:19,627 He's very much with us. 216 00:15:21,379 --> 00:15:22,922 Do you understand, Miss Evans? 217 00:15:23,297 --> 00:15:25,133 - Yes. - Good. 218 00:15:25,591 --> 00:15:27,093 Oh, good. That's very good. 219 00:15:31,722 --> 00:15:33,516 Gentle Jesus, meek and mild, 220 00:15:33,891 --> 00:15:35,643 look upon a little child. 221 00:15:35,977 --> 00:15:39,730 Pity my simplicity, suffer me to come to Thee. 222 00:15:41,232 --> 00:15:44,569 God bless Mummy. God bless Daddy. 223 00:15:45,319 --> 00:15:46,904 God bless Greta. 224 00:15:47,572 --> 00:15:49,490 God bless me. 225 00:15:49,574 --> 00:15:50,908 - Amen. - Amen. 226 00:15:51,117 --> 00:15:53,828 You were such a good boy today, Brahms. 227 00:15:53,911 --> 00:15:56,038 You behaved like a little gentleman. 228 00:15:56,414 --> 00:15:57,957 Mummy's so proud of you. 229 00:16:02,420 --> 00:16:03,629 Could you give us a moment alone 230 00:16:03,713 --> 00:16:05,465 to speak to Brahms privately? 231 00:16:05,548 --> 00:16:06,507 Oh, sure. 232 00:16:11,637 --> 00:16:12,555 Brahms... 233 00:16:30,823 --> 00:16:32,909 He wants you, Miss Evans. 234 00:16:33,284 --> 00:16:35,745 He's chosen you if you'll have him. 235 00:16:48,883 --> 00:16:50,009 I don't know. 236 00:16:50,092 --> 00:16:51,928 This whole thing is just creepy. 237 00:16:53,346 --> 00:16:55,431 A huge house in the middle of nowhere. No neighbors. 238 00:16:55,515 --> 00:16:58,184 The windows don't even open. No cell service, no WiFi. 239 00:16:58,267 --> 00:17:00,394 Greta, you know you needed to get away. 240 00:17:00,478 --> 00:17:02,188 This situation is perfect for you. 241 00:17:02,396 --> 00:17:03,940 I feel like I'm taking advantage of them. 242 00:17:04,023 --> 00:17:06,692 No, you're just being paid to babysit a doll. 243 00:17:06,776 --> 00:17:08,194 You should see the way they talk to it. 244 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Yeah, it's a little creepy, 245 00:17:09,362 --> 00:17:11,113 but it's only for a few months. 246 00:17:11,197 --> 00:17:12,156 You can handle it. 247 00:17:12,240 --> 00:17:13,324 Sandy, if this was for two weeks... 248 00:17:13,407 --> 00:17:15,159 Greta, you need this money. 249 00:17:15,243 --> 00:17:17,161 You can start over, forget what happened. 250 00:17:17,245 --> 00:17:19,914 - Then what? - You're going to be okay. 251 00:17:20,122 --> 00:17:21,249 You're right. 252 00:17:21,332 --> 00:17:22,333 Um... 253 00:17:22,959 --> 00:17:25,169 - What? - It's Cole. 254 00:17:26,462 --> 00:17:28,256 He's been calling nonstop. 255 00:17:28,756 --> 00:17:30,132 He even came by the house. 256 00:17:30,216 --> 00:17:31,717 He scared Morgan half to death. 257 00:17:31,801 --> 00:17:33,219 - What did you tell him? - Nothing. 258 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 And I'm not going to tell him anything. 259 00:17:36,347 --> 00:17:38,266 I guess he doesn't care about the restraining order. 260 00:17:38,933 --> 00:17:41,644 - Okay. Don't engage. Don't... - Okay. 261 00:17:42,061 --> 00:17:42,979 ...say that you spoke to me. 262 00:17:43,062 --> 00:17:44,814 If he asks, say that you don't know where I am. 263 00:17:44,897 --> 00:17:46,274 - I know. - You know that. Sorry. 264 00:17:46,357 --> 00:17:48,359 I just don't want to see you hurt again. 265 00:18:16,512 --> 00:18:17,805 Brahms! 266 00:18:17,888 --> 00:18:21,017 How could you? What have you done? 267 00:18:21,517 --> 00:18:23,185 Wait till I tell Daddy. 268 00:18:24,478 --> 00:18:27,148 I don't believe you've done this. 269 00:18:29,692 --> 00:18:31,193 Mummy has to go now. 270 00:18:32,236 --> 00:18:34,113 And you have to be a good boy... 271 00:18:35,114 --> 00:18:36,782 because you promised us. 272 00:18:37,074 --> 00:18:38,117 - l apologize... 273 00:18:38,200 --> 00:18:39,243 ...for the rush, Miss Evans. 274 00:18:39,327 --> 00:18:41,037 It's so long since we've been on holiday 275 00:18:41,120 --> 00:18:42,455 and we're anxious to be off. 276 00:18:42,538 --> 00:18:45,416 Besides, Brahms seems so fond of you. 277 00:18:45,499 --> 00:18:48,753 I only wish we had an opportunity to, uh... 278 00:18:49,295 --> 00:18:52,340 to explain to you the vicissitudes of a child 279 00:18:52,423 --> 00:18:54,091 as unique as our Brahms. 280 00:18:54,175 --> 00:18:57,178 But, uh, you'll pick it up, I'm sure. 281 00:18:57,261 --> 00:19:00,598 Oh, I've got something to, um, help you along. 282 00:19:01,307 --> 00:19:03,309 A schedule. The rules. 283 00:19:03,392 --> 00:19:04,602 Mrs. Heelshire, she was kind enough 284 00:19:04,685 --> 00:19:06,145 to write one out, you see? 285 00:19:06,228 --> 00:19:07,355 Now, it may seem a bit silly, 286 00:19:07,438 --> 00:19:08,856 but it is important that you follow them 287 00:19:08,939 --> 00:19:11,233 because Brahms is not like other children. 288 00:19:11,317 --> 00:19:13,277 He can be particular. 289 00:19:13,944 --> 00:19:15,279 I'm afraid we may have 290 00:19:15,363 --> 00:19:17,323 indulged him a bit over the years. 291 00:19:26,999 --> 00:19:27,958 Come along, Mummy. 292 00:19:28,876 --> 00:19:30,628 Malcolm will be by once a week 293 00:19:30,711 --> 00:19:32,880 with groceries and, of course, your payment. 294 00:19:33,506 --> 00:19:36,634 And I'm sure that he can answer any other questions 295 00:19:36,717 --> 00:19:38,844 that you mi... that you might have. 296 00:19:38,928 --> 00:19:41,013 I'm sorry. I'm... I'm a bit off today. 297 00:19:41,430 --> 00:19:43,974 It's so long since we've gone anywhere. 298 00:19:50,606 --> 00:19:52,650 Be good to him and he'll be good to you. 299 00:19:53,776 --> 00:19:54,527 Be bad to him... 300 00:19:54,610 --> 00:19:59,031 Oh, she will be good to him. Won't you, Miss Evans? 301 00:19:59,240 --> 00:20:02,034 Yes. I'll... I'll treat him like my own. 302 00:20:12,628 --> 00:20:14,463 I'm so sorry. 303 00:20:14,964 --> 00:20:17,049 Come along, my dear. It's time we left. 304 00:21:09,727 --> 00:21:11,937 No offense, Brahms, but you kind of creep me out. 305 00:26:42,893 --> 00:26:44,478 Jesus, Gret, you just got here 306 00:26:44,561 --> 00:26:46,230 and already you're cracking up. 307 00:27:48,417 --> 00:27:50,752 Hey, it's Sandy. Leave a message. 308 00:27:51,253 --> 00:27:52,296 Or don't. 309 00:27:52,379 --> 00:27:56,675 Hey, it's me again. Call me when you can. 310 00:27:57,092 --> 00:27:58,844 And send me some more magazines, too. 311 00:27:58,927 --> 00:28:00,137 Anything with... 312 00:28:00,387 --> 00:28:01,930 Actually, anything. 313 00:28:04,391 --> 00:28:05,392 Okay. 314 00:28:09,897 --> 00:28:10,981 Hello? 315 00:28:12,900 --> 00:28:13,775 Sandy? 316 00:28:18,572 --> 00:28:19,573 Cole? 317 00:28:48,518 --> 00:28:49,436 Do you need a lift? 318 00:28:54,858 --> 00:28:56,235 So, all that food just goes to waste? 319 00:28:56,318 --> 00:28:57,653 No, not all of it. 320 00:28:58,153 --> 00:29:00,113 Mr. Heelshire eats some of them. 321 00:29:00,197 --> 00:29:02,908 He's always been the less strict one about all of this. 322 00:29:03,450 --> 00:29:05,160 You could have warned me, you know? 323 00:29:05,410 --> 00:29:07,829 - What, and ruin the surprise? - Thanks. 324 00:29:08,413 --> 00:29:10,958 Oh, speaking of surprises... 325 00:29:11,708 --> 00:29:14,086 Your first week's pay for a job well done. 326 00:29:14,503 --> 00:29:15,379 Thank you. 327 00:29:16,713 --> 00:29:17,881 But I have to ask you. 328 00:29:18,507 --> 00:29:20,384 Yes. I am single. 329 00:29:20,926 --> 00:29:22,219 Believe it or not. 330 00:29:23,720 --> 00:29:25,055 "What's the story with the doll?" 331 00:29:25,639 --> 00:29:26,515 Yeah. 332 00:29:27,557 --> 00:29:30,769 It was a fire. Brahms didn't make it out. 333 00:29:31,478 --> 00:29:34,439 On his eighth birthday. Such a tragedy. 334 00:29:36,775 --> 00:29:38,777 And the doll turned up not long after that. 335 00:29:40,779 --> 00:29:43,073 I know it must seem strange. I mean, it is bloody strange. 336 00:29:43,991 --> 00:29:45,158 But it's all harmless. 337 00:29:45,617 --> 00:29:46,910 A way to cope. 338 00:29:46,994 --> 00:29:48,829 I can't imagine what it must be like to lose a child. 339 00:29:52,207 --> 00:29:55,794 So, he died 20 years ago? He'd be about your age. 340 00:29:56,420 --> 00:29:58,463 They've lived like this for 20 years? 341 00:29:58,547 --> 00:29:59,631 Mm-hmm. 342 00:30:00,257 --> 00:30:02,843 And they've been looking for a nanny for the last year. 343 00:30:04,970 --> 00:30:07,222 You're probably going mad in this house, aren't you? 344 00:30:07,764 --> 00:30:08,849 It might be good to get out. 345 00:30:08,932 --> 00:30:10,392 I could show you the world-famous local nightlife. 346 00:30:10,475 --> 00:30:11,518 I mean, I know technically 347 00:30:11,601 --> 00:30:12,561 you're not supposed to leave Brahms, 348 00:30:12,644 --> 00:30:13,729 but I won't tell if you won't. 349 00:30:15,439 --> 00:30:16,440 I just... 350 00:30:17,190 --> 00:30:20,485 - l just got out of a thing. - No. Uh, this is not a thing. 351 00:30:21,778 --> 00:30:23,155 You know, I... I assure you of that. 352 00:30:23,238 --> 00:30:24,781 This is, uh... 353 00:30:25,532 --> 00:30:27,701 a professional courtesy seeing as 354 00:30:27,784 --> 00:30:29,494 we're employed by the same people. 355 00:30:29,578 --> 00:30:31,163 You know, it's a duty is what it is. 356 00:30:31,246 --> 00:30:32,247 - l will take 357 00:30:32,331 --> 00:30:34,082 no pleasure in it whatsoever. 358 00:30:34,166 --> 00:30:35,500 I promise. 359 00:30:37,461 --> 00:30:39,629 - Yeah? - Okay. Yeah. 360 00:30:47,971 --> 00:30:49,806 Wow. Do you realize that's more money 361 00:30:49,890 --> 00:30:51,391 than I make in an entire month? 362 00:30:51,725 --> 00:30:55,812 - And they paid you in cash? - Yeah. In pounds. 363 00:30:56,897 --> 00:30:58,190 What are you doing? 364 00:30:58,273 --> 00:31:00,025 Uh, I'm just getting dressed. 365 00:31:00,275 --> 00:31:02,611 Malcolm's going to give me a tour of the town. 366 00:31:02,694 --> 00:31:04,112 Are you going on a date? 367 00:31:04,196 --> 00:31:05,238 It's not a date. 368 00:31:05,322 --> 00:31:06,782 I wouldn't call it a date anyway. 369 00:31:06,865 --> 00:31:07,657 Right. 370 00:31:07,741 --> 00:31:10,077 It's more of a professional courtesy. 371 00:31:10,160 --> 00:31:11,787 How is that not a date? 372 00:31:11,870 --> 00:31:13,830 Well, we work for the same people, don't we? 373 00:31:13,914 --> 00:31:16,375 Yeah, okay. Are you going to wear your coral dress? 374 00:31:17,167 --> 00:31:18,418 I don't know. I'll figure it out. 375 00:31:19,252 --> 00:31:20,462 Oh, and let me guess. 376 00:31:20,545 --> 00:31:22,506 You're drinking a nice glass of red wine. 377 00:31:22,589 --> 00:31:23,673 Maybe. 378 00:31:23,757 --> 00:31:25,759 I know your going-on-a-date routine. 379 00:31:27,594 --> 00:31:29,596 I think it's good that you're going out. 380 00:31:29,971 --> 00:31:30,889 You don't have to deny it 381 00:31:30,972 --> 00:31:33,308 just because he's a grocery man. 382 00:31:39,314 --> 00:31:40,440 Greta? 383 00:31:43,360 --> 00:31:44,861 Hey. Are you there? 384 00:31:47,948 --> 00:31:49,616 - Sorry. - What happened? 385 00:31:49,991 --> 00:31:52,160 - Nothing. It's Brahms. - Brahms? 386 00:31:52,577 --> 00:31:54,162 It's the doll. 387 00:34:17,514 --> 00:34:18,807 My clothes. 388 00:34:38,118 --> 00:34:39,035 Hello? 389 00:34:42,706 --> 00:34:44,874 Malcolm, if that's you, this isn't funny. 390 00:34:48,878 --> 00:34:50,505 Look, if somebody's up there... 391 00:34:52,799 --> 00:34:54,384 For God's sake. 392 00:35:15,989 --> 00:35:16,990 Hello? 393 00:35:27,584 --> 00:35:29,044 Is anybody here? 394 00:36:08,917 --> 00:36:10,126 Malcolm! 395 00:36:10,669 --> 00:36:11,586 Up here! 396 00:36:12,712 --> 00:36:13,797 Malcolm! 397 00:36:17,926 --> 00:36:19,260 No, Malcolm! 398 00:36:44,994 --> 00:36:46,121 No! 399 00:36:48,873 --> 00:36:50,291 Oh, my God. Up here! 400 00:36:54,546 --> 00:36:55,380 Malcolm! 401 00:37:02,220 --> 00:37:03,179 Greta? 402 00:37:18,236 --> 00:37:21,448 No. Malcolm! Malcolm! 403 00:38:37,398 --> 00:38:38,733 Oh, God. 404 00:38:54,541 --> 00:38:55,542 Hmm. 405 00:40:04,027 --> 00:40:05,528 You spent the night up there? 406 00:40:05,987 --> 00:40:08,364 What kind of girl goes into someone's attic? 407 00:40:09,157 --> 00:40:10,783 I bet no one's been up there for years. 408 00:40:10,867 --> 00:40:11,743 What on Earth compelled you? 409 00:40:16,789 --> 00:40:17,957 Whoa. 410 00:40:19,459 --> 00:40:20,793 Well, that's one mystery solved. 411 00:40:22,170 --> 00:40:23,504 Let me check the rest of the house. 412 00:40:40,313 --> 00:40:41,814 So, Greta... 413 00:40:41,898 --> 00:40:44,317 I've checked every nook and cranny of this very lovely... 414 00:40:44,651 --> 00:40:46,319 very weird and large house. 415 00:40:46,736 --> 00:40:47,820 All the windows are sealed tight. 416 00:40:48,363 --> 00:40:49,572 The house is clear, okay? 417 00:40:50,323 --> 00:40:51,991 There was someone in here. I know it. 418 00:40:53,117 --> 00:40:54,327 My clothes. 419 00:40:55,036 --> 00:40:56,037 You know, 420 00:40:56,120 --> 00:40:58,164 I used to sleepwalk when I was a boy. 421 00:40:59,457 --> 00:41:01,209 I wasn't sleepwalking. 422 00:41:01,501 --> 00:41:02,794 I could stick around for a bit... 423 00:41:03,044 --> 00:41:04,087 Make sure we don't have some 424 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 very polite burglar on our hands, 425 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 coming in, taking nothing, 426 00:41:07,298 --> 00:41:09,217 and then locking up after himself before he leaves. 427 00:41:10,009 --> 00:41:11,636 It's really no problem. I'm here anyway. 428 00:41:11,886 --> 00:41:13,638 - Are you sure? - Absolutely. 429 00:41:14,764 --> 00:41:15,765 Okay. 430 00:41:19,310 --> 00:41:21,938 - You've played this before. - Misspent youth. 431 00:41:22,522 --> 00:41:24,190 Let me know when you're ready to play for money. 432 00:41:24,273 --> 00:41:25,400 Oh, no, thanks. 433 00:41:26,943 --> 00:41:29,529 So, tell me about Brahms. 434 00:41:31,364 --> 00:41:33,449 I told you about all I know. 435 00:41:33,533 --> 00:41:36,577 Wow. That was a truly terrible poker face. 436 00:41:39,372 --> 00:41:40,999 All right, what do you want to know? 437 00:41:41,332 --> 00:41:44,252 What was he like? The real Brahms. 438 00:41:46,337 --> 00:41:48,589 You need to know there's two types of talk in town. 439 00:41:48,673 --> 00:41:51,759 There's polite talk and pub talk, you know? 440 00:41:52,301 --> 00:41:54,637 And the truth is somewhere in between. 441 00:41:55,346 --> 00:41:56,681 Okay, what was the polite talk? 442 00:41:57,932 --> 00:41:58,725 Ah... 443 00:41:58,808 --> 00:42:00,768 That he was a lovely lad 444 00:42:00,852 --> 00:42:03,563 and it's a tragedy that he was taken at such a young age. 445 00:42:04,731 --> 00:42:05,940 And the pub talk? 446 00:42:06,399 --> 00:42:08,359 Well, you know, that he wasn't such a lovely lad. 447 00:42:09,152 --> 00:42:11,446 Yeah, that he was downright strange. 448 00:42:13,281 --> 00:42:14,449 What's the truth? 449 00:42:22,206 --> 00:42:24,459 One night, I came out here for a delivery. 450 00:42:24,542 --> 00:42:25,668 I didn't know it at the time, 451 00:42:25,752 --> 00:42:27,837 but it was Brahms's birthday or would have been. 452 00:42:27,920 --> 00:42:29,630 And Mrs. Heelshire, she was in the sitting room 453 00:42:29,714 --> 00:42:31,466 opening presents with the doll. 454 00:42:32,842 --> 00:42:34,135 And Mr. Heelshire... 455 00:42:36,137 --> 00:42:37,388 He was in here. 456 00:42:38,806 --> 00:42:41,392 Off his pickle. 457 00:42:41,893 --> 00:42:47,231 Drunk and mumbling to himself that he couldn't do it anymore. 458 00:42:47,565 --> 00:42:48,858 I told him I'd come back, 459 00:42:48,941 --> 00:42:51,444 but he said, "No, no, come on. Have a drink with an old man." 460 00:42:51,527 --> 00:42:52,403 So I do. 461 00:42:52,487 --> 00:42:54,322 Well, we get a couple of drinks in. 462 00:42:54,781 --> 00:42:57,492 We're chatting about the weather and so on and finally... 463 00:42:58,743 --> 00:43:01,496 I get the courage to ask him that exact question. 464 00:43:01,954 --> 00:43:04,499 "What was Brahms, the real Brahms, like?" 465 00:43:06,375 --> 00:43:09,921 God, he just looks at me with this heartbroken look. 466 00:43:11,255 --> 00:43:14,050 It made me sorry I even asked. And he said one word. 467 00:43:16,010 --> 00:43:17,678 "Odd," he says. 468 00:43:18,763 --> 00:43:19,806 Odd. 469 00:43:21,808 --> 00:43:23,101 And that was it. 470 00:43:23,768 --> 00:43:25,978 Which, I suppose is all the answer we'll ever get. 471 00:43:30,233 --> 00:43:31,150 My shot. 472 00:43:33,611 --> 00:43:35,446 Are you sure you're going to be okay here on your own? 473 00:43:37,990 --> 00:43:38,825 Yeah. 474 00:43:39,242 --> 00:43:41,536 Oh, okay. So, a family friend of the freaky people, 475 00:43:41,619 --> 00:43:43,496 who pretend a doll is their dead son. 476 00:43:43,579 --> 00:43:45,498 Yeah, totally trust in their judgment. 477 00:43:45,581 --> 00:43:47,333 It's not like that. He didn't have to come over here 478 00:43:47,416 --> 00:43:48,709 and check the whole house. 479 00:43:48,793 --> 00:43:51,212 No, you watch. You'll wake up in the middle of the night 480 00:43:51,295 --> 00:43:53,089 and he'll be standing over you in your coral dress 481 00:43:53,172 --> 00:43:55,049 with lipstick smeared all over his face. 482 00:43:55,133 --> 00:43:57,051 - l am serious. 483 00:43:57,927 --> 00:43:59,137 There are some really bad people 484 00:43:59,220 --> 00:44:00,555 out there in this world. 485 00:44:00,930 --> 00:44:03,141 Unfortunately, you should know that better than most. 486 00:44:04,058 --> 00:44:05,893 Speaking of... 487 00:44:06,269 --> 00:44:08,604 Cole came by the house. 488 00:44:09,063 --> 00:44:10,231 Morgan said he just kept 489 00:44:10,314 --> 00:44:12,024 pounding and pounding on the door. 490 00:44:12,525 --> 00:44:14,485 Cole told him some story about 491 00:44:14,569 --> 00:44:16,612 wanting to write you a letter apologizing for everything. 492 00:44:16,696 --> 00:44:18,281 Please tell me Morgan didn't give him the address. 493 00:44:18,364 --> 00:44:19,991 He didn't know how else to get rid of him. 494 00:44:20,074 --> 00:44:21,450 He's 10 years old. 495 00:44:22,034 --> 00:44:24,620 - I'm sorry, Greta. - No, I know. 496 00:44:24,704 --> 00:44:25,872 I'm the one that should be sorry 497 00:44:25,955 --> 00:44:27,456 for dragging you guys into this. 498 00:44:27,540 --> 00:44:28,958 Don't say that. We are family. 499 00:44:29,041 --> 00:44:30,918 And you didn't do anything wrong. 500 00:44:31,002 --> 00:44:33,254 What happened back then was his fault. 501 00:44:33,546 --> 00:44:35,756 God, what he took from you. 502 00:44:35,840 --> 00:44:38,843 I won't read anything that that son of a bitch sends me. 503 00:44:39,594 --> 00:44:41,262 Everything happens for a reason. 504 00:45:02,283 --> 00:45:03,201 Hello? 505 00:45:38,110 --> 00:45:39,320 Jesus. 506 00:46:37,378 --> 00:46:38,421 No. 507 00:46:48,389 --> 00:46:49,557 Hello. 508 00:46:53,936 --> 00:46:54,812 Hello? 509 00:46:54,895 --> 00:46:56,147 Greta. 510 00:47:08,367 --> 00:47:09,493 Hello? 511 00:47:10,244 --> 00:47:11,829 Who is this? 512 00:47:12,038 --> 00:47:13,789 Please come out. 513 00:47:14,957 --> 00:47:17,251 Come play, pretty Greta. 514 00:47:19,253 --> 00:47:20,254 Greta? 515 00:47:21,130 --> 00:47:22,465 Who is this? 516 00:47:22,965 --> 00:47:24,550 Why won't you follow the rules? 517 00:47:24,633 --> 00:47:25,968 Oh, my God. 518 00:47:27,178 --> 00:47:28,387 Leave me alone! 519 00:47:35,394 --> 00:47:37,188 What are you doing? 520 00:48:06,842 --> 00:48:08,761 I promise I'll be good. 521 00:48:11,180 --> 00:48:12,890 It's your favorite. 522 00:48:40,459 --> 00:48:41,544 Oh. 523 00:48:48,175 --> 00:48:49,009 Oh. 524 00:50:06,545 --> 00:50:08,255 Is this what you want? 525 00:50:14,845 --> 00:50:15,971 Okay. 526 00:50:23,312 --> 00:50:25,523 - Hello? - Greta, it's Malcolm. 527 00:50:26,524 --> 00:50:27,316 Hey. 528 00:50:27,525 --> 00:50:29,902 Uh, it's the weirdest thing. 529 00:50:30,861 --> 00:50:32,571 When I first got here, Mrs. Heelshire said 530 00:50:32,947 --> 00:50:34,698 that Brahms took my shoes. 531 00:50:36,075 --> 00:50:37,576 And that he was playful. 532 00:50:39,036 --> 00:50:40,412 And I thought she was joking. 533 00:50:40,663 --> 00:50:43,415 Greta, are you okay? What about shoes? 534 00:50:43,499 --> 00:50:44,667 You need to replace your shoes? 535 00:50:44,750 --> 00:50:46,252 No, it's not about my shoes. 536 00:50:47,461 --> 00:50:49,463 Uh, Greta, I'm not sure I understand, 537 00:50:49,547 --> 00:50:50,923 but I was calling to see if you'd like... 538 00:50:51,674 --> 00:50:54,385 - I have to go. - Greta? 539 00:51:18,450 --> 00:51:20,244 It's time, my dear. 540 00:52:42,618 --> 00:52:43,911 Wakey, wakey. 541 00:53:03,847 --> 00:53:05,766 “I went to the door and watched its lamps 542 00:53:05,849 --> 00:53:07,017 approach rapidly through the gloom. 543 00:53:07,559 --> 00:53:09,770 ‘Is she going by herself?' asked the porter's wife. 544 00:53:10,312 --> 00:53:12,356 'Yes.' ‘And how far is it?' 545 00:53:12,439 --> 00:53:14,149 '50 miles.' 'What a long way! 546 00:53:14,233 --> 00:53:17,319 I wonder Mrs. Reed is not afraid to trust her so far alone." 547 00:53:25,035 --> 00:53:26,412 "I remember but little of the journey. 548 00:53:26,620 --> 00:53:28,038 I only know that the day 549 00:53:28,122 --> 00:53:30,124 seemed to me of preternatural length 550 00:53:30,207 --> 00:53:31,542 and that we appeared to travel 551 00:53:31,625 --> 00:53:33,252 over hundreds of miles." 552 00:53:43,095 --> 00:53:44,680 I think we did it all. 553 00:54:10,330 --> 00:54:11,623 I think we could teach you 554 00:54:11,707 --> 00:54:13,500 this one, couldn't we, Brahmsy? 555 00:54:15,335 --> 00:54:16,795 I didn't know you could play. 556 00:54:17,713 --> 00:54:19,548 Sorry. I tried knocking. 557 00:54:20,466 --> 00:54:21,717 That's okay. 558 00:54:22,259 --> 00:54:23,051 What are you doing here? 559 00:54:23,302 --> 00:54:24,720 You didn't pick up your phone. 560 00:54:25,345 --> 00:54:27,306 So, I thought maybe I'd make 561 00:54:27,389 --> 00:54:28,599 the delivery a little early this week. 562 00:54:29,057 --> 00:54:30,476 I can come back if you... 563 00:54:30,976 --> 00:54:32,936 No, that's okay. I just wasn't expecting you. 564 00:54:34,730 --> 00:54:35,606 Right. 565 00:54:35,689 --> 00:54:37,775 Hey, I grabbed the mail on the way in. 566 00:54:38,942 --> 00:54:40,235 Are you sure you're okay? 567 00:54:41,987 --> 00:54:42,905 Yeah. 568 00:54:43,822 --> 00:54:44,865 You can put it in there. 569 00:54:52,372 --> 00:54:54,082 It looks like you and Brahms are getting on. 570 00:54:56,919 --> 00:54:57,711 Yeah. 571 00:55:00,255 --> 00:55:04,009 Oh, I was thinking I might take you up on that, uh, 572 00:55:04,092 --> 00:55:07,054 night on the town. Dinner, drinks, dancing. 573 00:55:07,137 --> 00:55:08,847 I'll have you know, I'm a legend 574 00:55:08,931 --> 00:55:10,349 in these parts for my dance moves. 575 00:55:12,935 --> 00:55:14,102 I don't think I should. 576 00:55:16,313 --> 00:55:19,024 Well, you're not... 577 00:55:19,107 --> 00:55:21,318 You're not worried about Brahms, are you? 578 00:55:21,610 --> 00:55:24,446 I mean, he doesn't mind. Do you? You old sod. 579 00:55:24,988 --> 00:55:26,240 Of course not. I've been hoping 580 00:55:26,323 --> 00:55:27,950 she'll get out. I need a little privacy. 581 00:55:29,618 --> 00:55:31,495 I think I'll watch telly, have a nice bath. 582 00:55:31,578 --> 00:55:33,664 A little Brahms time. 583 00:55:34,957 --> 00:55:37,292 Hmm. Hey, yeah. Good on you. High five. 584 00:55:42,381 --> 00:55:43,382 Maybe another time. 585 00:55:44,967 --> 00:55:46,093 Yeah, another time then. 586 00:55:50,722 --> 00:55:51,765 I better be off. 587 00:56:24,339 --> 00:56:25,215 Brahms. 588 00:56:29,052 --> 00:56:30,137 Can you hear me? 589 00:56:39,104 --> 00:56:40,230 Brahms. 590 00:56:52,034 --> 00:56:53,452 Reach for your food. 591 00:57:02,544 --> 00:57:04,046 If there is a spirit in this house, 592 00:57:04,129 --> 00:57:05,714 please give me a sign. 593 00:57:19,686 --> 00:57:20,479 Boo! 594 00:57:26,944 --> 00:57:28,236 Stupid. 595 00:57:44,419 --> 00:57:45,462 Brahms. 596 00:57:49,633 --> 00:57:50,759 I'm so sorry to make you 597 00:57:50,842 --> 00:57:52,010 drive all the way out here again. 598 00:57:52,094 --> 00:57:52,928 Are you okay? 599 00:57:53,011 --> 00:57:54,888 I needed someone else to see it. 600 00:57:55,138 --> 00:57:57,099 - So I would know. - To see what? 601 00:57:57,516 --> 00:57:59,768 - He's alive. - Who's alive? 602 00:57:59,851 --> 00:58:02,729 - Brahms is alive. - Brahms is alive? 603 00:58:03,313 --> 00:58:05,148 I know. You must think I'm crazy. 604 00:58:05,232 --> 00:58:07,275 I would think the same thing. 605 00:58:07,484 --> 00:58:08,777 I just have to clean this off 606 00:58:08,860 --> 00:58:10,404 so you know that I'm not cheating. 607 00:58:10,487 --> 00:58:12,614 I don't think you're cheating. No worries there. 608 00:58:13,323 --> 00:58:15,075 I think you've gone completely mental. 609 00:58:15,867 --> 00:58:17,411 I have to use the chalk... 610 00:58:19,454 --> 00:58:20,706 Because sometimes he doesn't move that much 611 00:58:20,789 --> 00:58:21,707 and it's hard to tell. 612 00:58:23,291 --> 00:58:24,626 I was very scientific in the beginning. 613 00:58:24,710 --> 00:58:25,877 I was even measuring him, 614 00:58:25,961 --> 00:58:27,504 because I want to make sure that when it happens, 615 00:58:27,587 --> 00:58:28,463 there's no doubt... 616 00:58:29,339 --> 00:58:30,298 at all. 617 00:58:31,591 --> 00:58:32,926 Okay. Here we go. 618 00:58:35,512 --> 00:58:37,639 This is something. It's... 619 00:58:38,682 --> 00:58:39,516 something. 620 00:58:41,268 --> 00:58:42,060 Okay. 621 00:58:44,104 --> 00:58:45,605 I couldn't figure it out before. 622 00:58:45,689 --> 00:58:48,108 All these strange things kept happening. 623 00:58:48,483 --> 00:58:51,945 But... little things like... 624 00:58:52,446 --> 00:58:55,032 the footsteps, my necklace... uh, my shoes. 625 00:58:55,115 --> 00:58:56,992 My clothes kept disappearing. 626 00:59:01,830 --> 00:59:04,041 Then I remembered what you said, that he's shy. 627 00:59:04,124 --> 00:59:05,709 He doesn't want people to see him, so... 628 00:59:06,001 --> 00:59:08,462 if you go out of the room and you leave him alone, 629 00:59:09,880 --> 00:59:11,214 then he'll give you a sign. 630 00:59:11,465 --> 00:59:14,134 Okay, this is like some kind of magic trick, right? 631 00:59:14,217 --> 00:59:15,510 You don't really think he's alive. 632 00:59:16,053 --> 00:59:17,679 It's not a trick. Come on. 633 00:59:23,268 --> 00:59:25,270 Okay, Brahms, here we come. 634 00:59:28,190 --> 00:59:29,399 Okay. It's okay. 635 00:59:29,900 --> 00:59:32,527 I think maybe we should sit down for a bit. 636 00:59:32,611 --> 00:59:33,945 Honestly, I think you're a bit tired. 637 00:59:34,029 --> 00:59:35,155 Hey. 638 00:59:36,406 --> 00:59:38,408 Please, Brahms. I need him to see, okay? 639 00:59:40,160 --> 00:59:43,163 I know this is hard for you, but do it for me. 640 00:59:43,997 --> 00:59:45,457 I need this or I have to go. 641 00:59:46,666 --> 00:59:49,544 - l can't stay here anymore. - Greta, come on. 642 00:59:49,795 --> 00:59:52,589 Brahms. Please, just give it one more chance, okay? 643 00:59:53,090 --> 00:59:54,674 If he doesn't move, 644 00:59:54,758 --> 00:59:56,218 if nothing happens, then I'm crazy. 645 00:59:59,304 --> 01:00:00,889 Just one more chance. Okay. 646 01:00:00,972 --> 01:00:02,516 Okay, Brahmsy. 647 01:00:04,810 --> 01:00:05,685 Okay. 648 01:00:33,588 --> 01:00:34,464 Jesus. 649 01:00:42,514 --> 01:00:45,183 Oh. 650 01:00:48,812 --> 01:00:50,564 - All right, where's he gone? - l don't know. 651 01:00:50,647 --> 01:00:51,565 - Is he-- - No, I don't know. 652 01:00:51,648 --> 01:00:53,233 He does it differently every time. 653 01:00:53,817 --> 01:00:56,444 He's just gone. He's just gone. 654 01:00:56,987 --> 01:00:58,196 Whoa. God. 655 01:00:58,864 --> 01:00:59,865 Oh. 656 01:01:00,365 --> 01:01:01,867 He's never been there before. 657 01:01:02,868 --> 01:01:05,162 It's bloody incredible, isn't it? 658 01:01:05,620 --> 01:01:07,831 And we really don't even know what we're dealing with here. 659 01:01:07,914 --> 01:01:09,666 Is it a ghost, some sort of trapped spirit? 660 01:01:09,749 --> 01:01:10,750 A boy. 661 01:01:13,128 --> 01:01:15,881 - Brahms is a boy. - Yeah, he is. 662 01:01:18,675 --> 01:01:21,219 Well, he's lucky you came along. Hmm? 663 01:01:21,636 --> 01:01:23,263 I don't even think it was luck. 664 01:01:23,638 --> 01:01:24,973 It wasn't? 665 01:01:25,891 --> 01:01:27,642 I think I was brought here for a reason. 666 01:01:30,729 --> 01:01:31,688 Okay. 667 01:01:32,397 --> 01:01:34,941 There was a guy back home that I was involved with. 668 01:01:36,193 --> 01:01:38,278 Cole. Not a good guy. 669 01:01:39,988 --> 01:01:40,989 And... 670 01:01:43,617 --> 01:01:45,869 everyone I knew begged me to leave him. 671 01:01:48,246 --> 01:01:50,040 And then I found out I was pregnant. 672 01:01:51,124 --> 01:01:52,292 And... 673 01:01:53,376 --> 01:01:55,462 He swore up and down that he'd change. 674 01:01:57,005 --> 01:01:58,715 And that he was sorry. 675 01:02:00,592 --> 01:02:01,927 And I believed him. 676 01:02:05,889 --> 01:02:06,848 And... 677 01:02:09,351 --> 01:02:12,812 Then one day, he went off again and... 678 01:02:15,023 --> 01:02:16,733 And my sister took me to the hospital. 679 01:02:18,068 --> 01:02:19,277 But I knew before I even got there 680 01:02:19,361 --> 01:02:20,779 that I had lost the baby. 681 01:02:26,117 --> 01:02:27,535 What I'm trying to say is I... 682 01:02:29,996 --> 01:02:32,082 I know what it feels like to lose a child. 683 01:02:33,458 --> 01:02:35,043 Just like the Heelshires and... 684 01:02:36,753 --> 01:02:38,463 and that ties me to them. 685 01:02:39,130 --> 01:02:40,799 And to Brahms and... 686 01:02:42,801 --> 01:02:44,302 and to this place. 687 01:02:48,265 --> 01:02:49,849 Does that make any sense to you? 688 01:02:52,018 --> 01:02:53,520 Yeah. Yeah, it does. 689 01:02:55,063 --> 01:02:56,231 But whatever the reason, 690 01:02:56,314 --> 01:02:58,066 I am very happy that you ended up here. 691 01:03:00,485 --> 01:03:01,945 I am, too. 692 01:03:07,200 --> 01:03:10,078 And God bless Malcolm. God bless me. 693 01:03:11,204 --> 01:03:12,706 And God bless Brahmsy. 694 01:03:13,832 --> 01:03:15,709 You were such a good boy today. 695 01:03:19,504 --> 01:03:20,922 Sweet dreams. 696 01:03:35,061 --> 01:03:36,521 - Hey. - So... 697 01:03:39,899 --> 01:03:41,234 That's a nice shirt. 698 01:03:42,068 --> 01:03:43,486 My mother bought me this shirt. 699 01:03:44,237 --> 01:03:47,407 - She has good taste. - I'll let her know. 700 01:04:09,346 --> 01:04:11,306 - No, hold on. - Are you okay? 701 01:04:11,389 --> 01:04:12,515 Mmm-hmm. 702 01:04:52,389 --> 01:04:54,099 What the hell is going on in here? 703 01:04:56,726 --> 01:04:59,938 You're going to hurt your ears, you silly boy. 704 01:05:02,107 --> 01:05:03,650 What do you have that so loud for? 705 01:05:24,963 --> 01:05:26,089 Given everything that's happened, 706 01:05:26,172 --> 01:05:27,382 maybe it would be wise... 707 01:05:27,465 --> 01:05:29,259 if you stayed in town tonight. 708 01:05:29,676 --> 01:05:31,594 Okay? What just happened... 709 01:05:33,138 --> 01:05:34,431 That music... 710 01:05:34,681 --> 01:05:36,057 Yeah, that was... 711 01:05:38,518 --> 01:05:41,312 Children have tantrums. It was a tantrum. 712 01:05:42,230 --> 01:05:44,232 All right, I understand what this means to you. 713 01:05:45,024 --> 01:05:46,443 Okay? But let's just step back for a second, 714 01:05:46,526 --> 01:05:47,360 get some perspective here. 715 01:05:47,444 --> 01:05:48,695 No, I don't need perspective. 716 01:05:49,487 --> 01:05:51,030 I know exactly what is happening here 717 01:05:51,114 --> 01:05:52,532 and I'm not going anywhere. 718 01:05:53,241 --> 01:05:55,285 The Heelshires asked me to look after him. 719 01:05:55,368 --> 01:05:57,120 I promised the Heelshires that I would take care of him. 720 01:05:57,412 --> 01:05:58,371 Under the circumstances, 721 01:05:58,455 --> 01:05:59,664 I think they'll understand. 722 01:06:00,331 --> 01:06:02,500 They chose me. They want me to stay here... 723 01:06:03,209 --> 01:06:04,419 with Brahms. 724 01:06:05,920 --> 01:06:07,172 Oh, God. 725 01:06:15,221 --> 01:06:16,806 I should have told you this before... 726 01:06:18,641 --> 01:06:20,268 but I didn't want to scare you off. 727 01:06:21,769 --> 01:06:24,230 A little girl from town used to come out here... 728 01:06:24,314 --> 01:06:26,399 once a week to play with Brahms. 729 01:06:26,608 --> 01:06:28,109 Emily Cribbs. 730 01:06:28,193 --> 01:06:29,569 And on his birthday, she comes out 731 01:06:29,652 --> 01:06:31,112 and never makes it home. 732 01:06:33,281 --> 01:06:35,450 They finally found her body in the woods. 733 01:06:35,700 --> 01:06:37,702 Her skull had been crushed. 734 01:06:38,161 --> 01:06:40,163 The police called the Heelshires to let them know 735 01:06:40,246 --> 01:06:42,081 that Brahms would need to be questioned. 736 01:06:42,165 --> 01:06:43,166 By the time they arrived, 737 01:06:43,249 --> 01:06:45,001 the place was already up in flames. 738 01:06:45,335 --> 01:06:47,045 The Heelshires made it out, 739 01:06:47,128 --> 01:06:48,671 but Brahms was burned alive up there. 740 01:06:49,130 --> 01:06:51,132 Did they ever find her killer? 741 01:06:51,382 --> 01:06:53,051 No, they never did. 742 01:06:53,635 --> 01:06:54,719 All I'm saying is if you're right... 743 01:06:54,802 --> 01:06:57,347 If this thing is some kind of spirit or ghost or... 744 01:06:57,764 --> 01:06:59,098 Okay. I don't even know. 745 01:07:01,267 --> 01:07:04,646 I am not sure that it is the good kind. 746 01:07:07,023 --> 01:07:09,150 Well, you said yourself that's just pub talk. 747 01:07:09,817 --> 01:07:11,069 But what if it isn't? 748 01:07:14,697 --> 01:07:16,616 I know he wouldn't hurt me. I know. 749 01:07:16,699 --> 01:07:19,077 It's just not safe in this house, okay? 750 01:07:24,624 --> 01:07:25,875 I'm not leaving. 751 01:07:29,587 --> 01:07:30,672 Okay. 752 01:07:33,299 --> 01:07:35,343 Now, you go straight to sleep like a good boy, okay? 753 01:07:41,599 --> 01:07:43,476 You wouldn't hurt me, would you, Brahms? 754 01:08:40,783 --> 01:08:42,493 Emily Cribbs. 755 01:09:23,159 --> 01:09:24,577 Who's hungry? 756 01:09:28,456 --> 01:09:29,499 I am. 757 01:09:36,130 --> 01:09:37,131 Malcolm? 758 01:09:42,553 --> 01:09:43,888 Let's go see. 759 01:09:47,225 --> 01:09:50,228 Malcolm? I thought you weren't coming till... 760 01:09:56,818 --> 01:09:57,819 Cole. 761 01:09:59,153 --> 01:10:00,113 Who's Malcolm? 762 01:10:02,532 --> 01:10:04,283 I was going to write you a letter, but... 763 01:10:05,159 --> 01:10:06,160 you know me. 764 01:10:07,120 --> 01:10:08,746 I've never been one for writing. 765 01:10:09,706 --> 01:10:10,790 Is this the little fellow? 766 01:10:12,166 --> 01:10:13,126 What's his name? 767 01:10:14,836 --> 01:10:15,753 Brahms. 768 01:10:22,135 --> 01:10:23,136 Uh... 769 01:10:24,137 --> 01:10:26,222 This is a joke, right? 770 01:10:26,723 --> 01:10:29,100 A real boy's just going to come running out any second now. 771 01:10:30,143 --> 01:10:31,853 There isn't a little boy. They... 772 01:10:33,062 --> 01:10:34,647 They pay me to look after a doll. 773 01:10:39,360 --> 01:10:40,695 You're serious. 774 01:10:41,279 --> 01:10:43,781 Well, that makes things a hell of a lot simpler. 775 01:10:45,283 --> 01:10:46,909 The whole way here I was trying to figure out 776 01:10:46,993 --> 01:10:48,619 how I was going to convince you to come home 777 01:10:48,703 --> 01:10:51,706 and how we'd deal with the boy, but now this shit? 778 01:10:55,960 --> 01:10:58,087 I've been working out at Fairview with... 779 01:10:58,713 --> 01:10:59,797 Ed Bruner's crew. 780 01:11:00,339 --> 01:11:02,925 He got a contract on a, uh, on a new hotel. 781 01:11:04,051 --> 01:11:06,596 So there's more than enough work for all of us. 782 01:11:07,263 --> 01:11:08,181 Wow. 783 01:11:09,307 --> 01:11:11,267 That's awesome, Cole. That's what you wanted. 784 01:11:18,274 --> 01:11:20,359 I understand why you left. I do. 785 01:11:30,328 --> 01:11:32,038 Our flight leaves tomorrow afternoon. 786 01:11:34,207 --> 01:11:34,957 I'm taking you home. 787 01:11:35,041 --> 01:11:36,626 - Greta? 788 01:11:39,837 --> 01:11:41,088 Oh, sorry. I, uh... 789 01:11:41,464 --> 01:11:42,799 - l let myself in. - That's okay. 790 01:11:42,882 --> 01:11:45,009 This is, uh, this is Malcolm. He brings our-- 791 01:11:45,092 --> 01:11:46,344 - Malcolm. - ...groceries and stuff 792 01:11:46,427 --> 01:11:47,220 out here. 793 01:11:47,595 --> 01:11:49,222 - Hey, nice to meet you. - Nice to meet you, man. 794 01:11:51,307 --> 01:11:54,352 So, what do you make of all this doll stuff? 795 01:11:54,602 --> 01:11:56,229 Uh, you know, I try not to get involved 796 01:11:56,312 --> 01:11:57,772 in other people's business. 797 01:12:01,025 --> 01:12:01,984 Smart man. 798 01:12:03,194 --> 01:12:04,487 I have that delivery 799 01:12:04,570 --> 01:12:05,988 if you'd like to go over the inventory list. 800 01:12:06,072 --> 01:12:08,199 Yeah, sure. I'll be right back. 801 01:12:21,671 --> 01:12:23,214 What the hell is he doing here? 802 01:12:23,297 --> 01:12:24,340 He just showed up. 803 01:12:24,590 --> 01:12:25,967 Well, he has to leave. 804 01:12:26,050 --> 01:12:27,176 You can't actually let him stay here. 805 01:12:27,260 --> 01:12:29,303 No, I don't. I'm not letting him do anything. 806 01:12:30,555 --> 01:12:31,889 He wants me to go home with him. 807 01:12:31,973 --> 01:12:33,266 Well, that isn't going to happen. 808 01:12:38,396 --> 01:12:39,730 And what if he attacks you or something? 809 01:12:39,814 --> 01:12:42,233 He won't. Trust me. 810 01:12:44,569 --> 01:12:45,778 I have a plan. 811 01:12:47,864 --> 01:12:49,282 It sounds good, though. 812 01:12:51,742 --> 01:12:53,160 Pleasure meeting you. 813 01:12:53,828 --> 01:12:56,038 - You, too. - Yeah, have a good evening. 814 01:13:06,716 --> 01:13:09,051 - Should I be worried? - About Malcolm? 815 01:13:09,135 --> 01:13:10,386 - Mmm. - No. 816 01:13:42,627 --> 01:13:43,753 Here you go. 817 01:13:44,837 --> 01:13:47,006 So, I guess I'm not sleeping in your bed tonight, huh? 818 01:13:47,089 --> 01:13:48,549 No. I can bring you more blankets. 819 01:13:48,633 --> 01:13:49,717 No, this is good. 820 01:13:52,136 --> 01:13:53,220 What are you doing with that thing? 821 01:13:53,304 --> 01:13:54,972 Well, I was going to get him out of your way. 822 01:13:55,056 --> 01:13:58,309 I figured you wouldn't want him sitting in here with you. 823 01:13:58,684 --> 01:14:00,770 - He is a creepy little guy. - Yeah. 824 01:14:01,687 --> 01:14:03,272 Look, Greta... 825 01:14:04,857 --> 01:14:06,317 I'm sorry for what happened. 826 01:14:08,319 --> 01:14:09,695 I just need to know... 827 01:14:10,363 --> 01:14:11,739 that you forgive me. 828 01:14:12,448 --> 01:14:14,408 - I'd like to hear you say that. - l can't. 829 01:14:14,492 --> 01:14:15,534 Greta. 830 01:14:19,830 --> 01:14:22,124 Fine, but I want you to realize something right now. 831 01:14:25,002 --> 01:14:26,420 You're not leaving me, Greta. 832 01:14:28,005 --> 01:14:29,674 And I'm not letting you go, 833 01:14:29,924 --> 01:14:31,592 no matter where you run off to. 834 01:14:37,682 --> 01:14:38,849 You understand? 835 01:14:41,477 --> 01:14:42,478 Hmm? 836 01:14:48,109 --> 01:14:49,193 Now... 837 01:14:51,696 --> 01:14:53,739 Make sure you're packed and ready by morning. 838 01:14:57,118 --> 01:14:57,994 Okay? 839 01:14:58,828 --> 01:15:01,080 - Okay. - All right. 840 01:15:17,471 --> 01:15:19,974 Don't worry, Brahms, I'm not going to leave you. 841 01:15:27,898 --> 01:15:29,191 But I need your help. 842 01:16:44,350 --> 01:16:45,392 Greta! 843 01:16:49,438 --> 01:16:50,439 Greta! 844 01:16:52,483 --> 01:16:53,692 Get in here! 845 01:17:01,867 --> 01:17:02,868 Greta! 846 01:17:06,956 --> 01:17:08,666 - Cole, what happened? - Get in here. 847 01:17:09,667 --> 01:17:11,752 Right now. What is this? Huh? 848 01:17:12,586 --> 01:17:14,630 - Was this you? - I... I didn't do that. 849 01:17:14,713 --> 01:17:16,173 Don't play these games with me! 850 01:17:16,257 --> 01:17:18,509 How can that not be you? No one else is in this house. 851 01:17:18,592 --> 01:17:19,593 Brahms. 852 01:17:26,851 --> 01:17:27,977 The doll? 853 01:17:29,979 --> 01:17:31,021 The doll wrote this? 854 01:17:32,189 --> 01:17:33,983 Don't pull this shit on me, Greta. 855 01:17:35,109 --> 01:17:36,068 Okay, fine. 856 01:17:37,153 --> 01:17:38,279 It wasn't you. 857 01:17:39,155 --> 01:17:40,114 It was the doll. 858 01:17:42,783 --> 01:17:43,993 Give it to me. 859 01:17:44,910 --> 01:17:46,412 - Give me the doll. - No. 860 01:17:46,495 --> 01:17:48,080 Give me the doll. Greta. 861 01:17:49,248 --> 01:17:51,709 - Hand him over! - No! Cole, no! 862 01:17:51,959 --> 01:17:53,252 Get off of me! 863 01:17:54,628 --> 01:17:56,755 - I've had as much as I can take. - It was me. You were right. 864 01:17:56,839 --> 01:17:58,382 It's too late! Now give me the doll. 865 01:17:58,465 --> 01:17:59,341 - No. - Greta! 866 01:17:59,425 --> 01:18:01,427 Now! I'm not joking around! 867 01:18:01,510 --> 01:18:04,013 Hey, hey! Get your things and get out of here! 868 01:18:04,930 --> 01:18:06,348 You know, everyone just seems to be 869 01:18:06,432 --> 01:18:07,850 in a big hurry for me to leave. 870 01:18:08,475 --> 01:18:09,476 - Are you all right? - Yeah. 871 01:18:09,560 --> 01:18:12,354 Maybe... Maybe you left that little message for me. 872 01:18:12,771 --> 01:18:15,441 Huh? Or are you going to say it was the doll, too? 873 01:18:15,524 --> 01:18:16,483 What did Brahms do? 874 01:18:16,567 --> 01:18:19,236 Cole, you don't understand what's happening. The doll-- 875 01:18:19,320 --> 01:18:22,198 No, I think I understand exactly what's going on here. 876 01:18:22,281 --> 01:18:23,741 - Give me the doll. - What's so special 877 01:18:23,824 --> 01:18:25,075 - about this doll? - Cole! 878 01:18:25,159 --> 01:18:26,619 - Cole, please. - Huh? 879 01:18:26,702 --> 01:18:27,786 No. 880 01:18:28,204 --> 01:18:29,121 Cole! 881 01:18:29,955 --> 01:18:30,789 Fine. 882 01:18:56,523 --> 01:18:57,566 What the hell was that? 883 01:19:01,028 --> 01:19:02,529 I think we need to leave. 884 01:19:02,613 --> 01:19:04,240 What's going on? 885 01:19:22,716 --> 01:19:23,717 We should-- we should really go. 886 01:19:23,801 --> 01:19:24,843 Shh. 887 01:19:34,061 --> 01:19:35,104 There's something... 888 01:19:40,693 --> 01:19:41,986 - Oh, shit. - Oh, my God. 889 01:19:42,069 --> 01:19:43,195 Greta? 890 01:19:47,866 --> 01:19:48,909 Greta? 891 01:19:54,498 --> 01:19:55,749 Get up, come on. 892 01:19:57,876 --> 01:19:59,086 Jesus, what is that? 893 01:20:09,847 --> 01:20:11,181 It's Brahms. 894 01:20:11,724 --> 01:20:13,017 It can't be. 895 01:20:14,935 --> 01:20:16,353 Oh, no. 896 01:20:18,564 --> 01:20:20,274 - No! - No! 897 01:20:29,575 --> 01:20:31,160 Stop! Stop! 898 01:20:40,919 --> 01:20:41,795 No! 899 01:20:53,432 --> 01:20:54,600 Oh, my God. 900 01:20:58,187 --> 01:21:00,147 No. No. No! 901 01:21:06,236 --> 01:21:07,029 Let's go. 902 01:21:27,174 --> 01:21:28,133 It's dead. 903 01:21:30,386 --> 01:21:31,261 Come on. 904 01:21:52,449 --> 01:21:53,283 The closet! 905 01:22:05,712 --> 01:22:06,588 Come on. 906 01:22:12,678 --> 01:22:13,554 Greta! 907 01:22:17,349 --> 01:22:19,476 - This way. - The key. 908 01:22:20,936 --> 01:22:22,896 - The key. Find the key. - l can't see anything. 909 01:22:23,480 --> 01:22:24,648 Oh, my God. 910 01:22:25,190 --> 01:22:27,192 Malcolm! We can get out this way! 911 01:22:29,653 --> 01:22:30,446 Let's go. 912 01:22:36,410 --> 01:22:37,411 Close it. 913 01:22:40,205 --> 01:22:41,915 - Come on. - It only goes up. 914 01:22:47,463 --> 01:22:48,672 There's an opening. 915 01:22:56,763 --> 01:22:58,307 - Which way? - Dead end. 916 01:23:00,767 --> 01:23:01,810 Malcolm. 917 01:23:02,853 --> 01:23:03,729 - Yes. - Here. 918 01:23:06,732 --> 01:23:08,817 - Jesus Christ. - Oh, my God, what is this? 919 01:23:08,901 --> 01:23:09,902 He's got everything you could need. 920 01:23:09,985 --> 01:23:11,445 He's been living in here, hasn't he? 921 01:23:12,696 --> 01:23:13,906 - We've got to find a way out. - Okay. 922 01:23:19,786 --> 01:23:21,246 It's me. 923 01:23:21,997 --> 01:23:23,582 That's my dress. 924 01:23:24,166 --> 01:23:25,459 That looks like my hair. 925 01:23:26,001 --> 01:23:28,504 - Greta, I found a way down. - Oh, my God. 926 01:23:30,923 --> 01:23:32,216 He's been watching me this whole time. 927 01:23:42,267 --> 01:23:44,520 Okay, come on. This way. Come on. 928 01:23:44,770 --> 01:23:46,605 "We will not be back. The girl is yours now. 929 01:23:46,688 --> 01:23:48,190 She is yours to love and care for." 930 01:23:49,149 --> 01:23:51,068 - They were never coming back. - Come on, Greta. Come on. 931 01:23:51,151 --> 01:23:53,445 He's been living in the walls the whole time watching me. 932 01:23:53,529 --> 01:23:54,863 - Come on. - They knew he would do this. 933 01:23:54,947 --> 01:23:56,365 Get in, please. 934 01:23:58,909 --> 01:24:00,536 So, take this down all the way. 935 01:24:33,610 --> 01:24:34,778 Go, go! 936 01:24:58,927 --> 01:25:00,053 No. 937 01:25:00,262 --> 01:25:02,973 Yeah. Out, out, go. Come on. 938 01:25:03,265 --> 01:25:04,349 Is he outside? 939 01:25:06,643 --> 01:25:07,811 It's locked, it's locked! 940 01:25:07,894 --> 01:25:08,895 - Come on, Greta. Open it. - Shit! 941 01:25:08,979 --> 01:25:10,063 Greta. 942 01:25:10,147 --> 01:25:12,733 I can feel it giving. It's going to give. 943 01:25:13,692 --> 01:25:15,319 - Come on, push. He's coming. - Where are you going? 944 01:25:15,402 --> 01:25:17,112 - Greta! - l am not leaving without you! 945 01:25:17,195 --> 01:25:19,364 - Just go! I want you to go! - No! 946 01:25:19,740 --> 01:25:20,616 Go! 947 01:25:22,367 --> 01:25:24,328 - Come on! 948 01:25:24,995 --> 01:25:26,121 No, Malcolm. 949 01:25:41,595 --> 01:25:42,512 No! 950 01:25:49,645 --> 01:25:50,520 Greta. 951 01:25:51,813 --> 01:25:53,106 Come back. 952 01:25:55,984 --> 01:25:58,403 I'll be good. I will. 953 01:25:59,154 --> 01:26:00,489 - No. - Greta. 954 01:26:00,572 --> 01:26:02,908 - No! - Get back here. 955 01:26:05,952 --> 01:26:07,079 Get back here. 956 01:26:08,580 --> 01:26:13,043 Don't leave me. You get back here! 957 01:26:13,126 --> 01:26:15,170 If you leave, I'll kill him! 958 01:26:15,253 --> 01:26:17,798 I'll kill him just like the others! 959 01:26:33,105 --> 01:26:33,980 No. 960 01:26:35,023 --> 01:26:36,108 No. 961 01:26:36,942 --> 01:26:37,901 Malcolm. 962 01:27:24,489 --> 01:27:26,199 I came back for you, Brahms. 963 01:27:31,413 --> 01:27:32,497 I told you I wouldn't leave you 964 01:27:32,581 --> 01:27:33,832 and I didn't, did 1? 965 01:27:38,587 --> 01:27:39,588 I told you I wouldn't. 966 01:27:47,345 --> 01:27:48,472 Brahms! 967 01:27:50,182 --> 01:27:51,558 It's time for bed now. 968 01:27:54,519 --> 01:27:56,438 Brahms, I said it's time for bed. 969 01:27:57,647 --> 01:27:58,982 Let's go. 970 01:28:02,611 --> 01:28:04,070 You know the rules. 971 01:28:21,379 --> 01:28:22,964 Put that down now, Brahms. 972 01:28:32,390 --> 01:28:33,850 Are you ready for bed? 973 01:28:39,564 --> 01:28:40,941 Under the covers. 974 01:28:50,826 --> 01:28:52,285 Be a good boy, Brahms, 975 01:28:52,369 --> 01:28:53,829 and go straight to sleep, okay? 976 01:28:58,792 --> 01:29:00,001 Kiss. 977 01:29:01,670 --> 01:29:03,296 No kiss tonight, Brahms. 978 01:29:04,756 --> 01:29:06,508 That's your punishment. I'm sorry. 979 01:29:07,384 --> 01:29:08,510 Okay. 980 01:29:14,015 --> 01:29:15,141 Kiss. 981 01:29:57,475 --> 01:29:58,351 Please... 982 01:30:41,603 --> 01:30:42,771 Malcolm. 983 01:30:44,898 --> 01:30:45,815 Malcolm. 984 01:30:47,859 --> 01:30:48,735 Malcolm. 66578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.