All language subtitles for The Water diary - Jane Campion SINCRO BDrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:18,392 Hoy mam� ha dicho que no montemos a Poppy ni a Snow. 2 00:00:21,402 --> 00:00:25,262 Que es cruel, porque no tienen bastante comida. 3 00:00:33,912 --> 00:00:36,224 Esta noche no me he ba�ado. 4 00:00:36,664 --> 00:00:39,718 Pap� ha dicho que usemos todos la misma agua, 5 00:00:39,861 --> 00:00:41,957 o un cubo cada uno. 6 00:00:47,467 --> 00:00:51,106 Anoche, mam� so�� que o�a la lluvia en el tejado. 7 00:00:53,224 --> 00:00:57,135 Crey� que era cierto y sali� a comprobarlo. 8 00:01:02,065 --> 00:01:03,386 Salimos al trote... 9 00:01:05,651 --> 00:01:07,639 y saltamos el obst�culo. 10 00:01:08,362 --> 00:01:11,829 Hoy hemos organizado un concurso h�pico sin los caballos. 11 00:01:16,221 --> 00:01:17,248 Buen trabajo. 12 00:01:19,372 --> 00:01:22,192 He ganado el premio del poney mejor domado. 13 00:01:30,051 --> 00:01:33,852 Cuando volv� de la escuela, Poppy y Snow no estaban. 14 00:01:34,094 --> 00:01:37,249 Pap� los llev� a casa de un amigo donde podr�n comer. 15 00:01:42,478 --> 00:01:43,638 Pap�... 16 00:01:45,982 --> 00:01:47,836 �Ad�nde? �Qu� amigo? 17 00:02:06,835 --> 00:02:09,143 - �Qui�n los ha hecho? - Pap�. 18 00:02:09,587 --> 00:02:11,047 Guay. 19 00:02:21,015 --> 00:02:23,267 - �Me prestas tu bici? - Ni en sue�os. 20 00:02:23,434 --> 00:02:25,599 - �Por qu�? - Porque no. 21 00:02:28,732 --> 00:02:31,946 Cuando llueva, Poppy y Snow volver�n. 22 00:02:32,222 --> 00:02:34,329 Pap� ha guardado las bridas. 23 00:02:42,995 --> 00:02:45,372 Ahora que el dep�sito est� seco, 24 00:02:45,539 --> 00:02:47,971 buscamos cuerpos enterrados. 25 00:03:08,477 --> 00:03:10,919 Para cuando encuentre a mi pr�ncipe azul. 26 00:03:13,273 --> 00:03:14,947 Sam ha encontrado una alianza. 27 00:03:15,138 --> 00:03:17,999 La lleva de colgante. 28 00:03:20,030 --> 00:03:22,656 El clima est� chalado. No es normal. 29 00:03:22,766 --> 00:03:24,201 Hace un siglo... que no pasaba. 30 00:03:25,786 --> 00:03:27,246 Est� empeorando. 31 00:03:27,413 --> 00:03:29,706 Ya no hay nada en el subsuelo. 32 00:03:29,873 --> 00:03:31,415 En ninguna parte. 33 00:03:31,583 --> 00:03:32,890 No ser� por no intentarlo. 34 00:03:33,000 --> 00:03:35,902 Desde luego... Hemos perforado hasta 300 m. 35 00:03:36,486 --> 00:03:39,298 Suele so�ar con r�os. 36 00:03:39,466 --> 00:03:40,842 En uno de sus sue�os, 37 00:03:41,008 --> 00:03:45,555 los desv�a hacia la granja. 38 00:03:45,722 --> 00:03:47,847 - �De d�nde viene este agua? - Del r�o Murray. 39 00:03:48,683 --> 00:03:51,977 �No est� un poco sucia? 40 00:03:52,144 --> 00:03:54,255 Est� limpia, est� tratada. 41 00:03:54,521 --> 00:03:55,866 Llega por cami�n. 42 00:03:55,972 --> 00:03:57,023 Ah, vale. 43 00:03:57,383 --> 00:03:58,609 Por cami�n. 44 00:03:58,775 --> 00:04:00,360 No metas el pincel. 45 00:04:00,526 --> 00:04:02,261 Lo intentar�. 46 00:04:03,305 --> 00:04:05,195 He enterrado a los animales. 47 00:04:05,406 --> 00:04:08,743 No puedo alimentarlos. Ni venderlos. 48 00:04:08,910 --> 00:04:10,162 Venid a ver. 49 00:04:10,328 --> 00:04:12,149 Hale, en marcha. 50 00:04:12,323 --> 00:04:15,357 - Mira qu� nube. - Ten�is muchos kil�metros por delante. 51 00:04:16,358 --> 00:04:17,251 �Adi�s! 52 00:04:17,734 --> 00:04:18,876 �Adi�s! 53 00:04:22,589 --> 00:04:24,501 Es un estratoc�mulo. 54 00:04:26,326 --> 00:04:28,136 Tambi�n hay cirros. 55 00:04:33,058 --> 00:04:34,660 �Una reticular! 56 00:04:36,002 --> 00:04:37,961 Pero va en mala direcci�n. 57 00:04:38,712 --> 00:04:40,133 Demasiado viento. 58 00:04:53,202 --> 00:04:55,393 El hermano de pap� ha muerto. 59 00:04:57,106 --> 00:04:58,875 Ha tenido un accidente. 60 00:05:05,297 --> 00:05:08,096 Mi prima Sam va a vivir con nosotros... 61 00:05:08,675 --> 00:05:11,561 hasta que su madre encuentre una casa en Sidney, 62 00:05:12,053 --> 00:05:13,971 junto al mar, dice. 63 00:05:16,166 --> 00:05:20,579 Sam me ha dicho que no le diga a nadie que se ha suicidado. 64 00:05:21,063 --> 00:05:23,879 No soport� perder su granja. 65 00:05:24,175 --> 00:05:26,276 Este agua fue nube un d�a. 66 00:05:34,534 --> 00:05:37,431 �Por qu� las nubes no flotan sobre el suelo? 67 00:06:03,936 --> 00:06:06,397 Pam Garner, del Sunrise Grill, 68 00:06:07,024 --> 00:06:09,559 tuvo un sue�o de agua muy raro. 69 00:06:11,778 --> 00:06:12,886 Bueno... 70 00:06:14,931 --> 00:06:17,091 Va a parecerte raro, pero... 71 00:06:17,533 --> 00:06:20,894 es un sue�o tan fuerte que tengo que hablarte de �l. 72 00:06:21,412 --> 00:06:23,790 En su sue�o, Felicity Miles, 73 00:06:23,965 --> 00:06:26,878 la chica m�s talentosa y bonita de la ciudad, 74 00:06:27,037 --> 00:06:30,397 tocaba la viola en lo alto de la colina. 75 00:06:30,572 --> 00:06:33,158 Su m�sica era tan hermosa, 76 00:06:33,334 --> 00:06:35,984 que atra�a nubes de todas partes, 77 00:06:36,112 --> 00:06:37,929 incluso del mar. 78 00:06:38,096 --> 00:06:42,110 Se concentraban encima de Felicity y su viola, 79 00:06:42,253 --> 00:06:44,306 y lloraban con aquella m�sica tan hermosa. 80 00:06:44,481 --> 00:06:46,670 Y entonces se puso a llover. 81 00:06:48,228 --> 00:06:51,952 Es una carga demasiado pesada para una ni�a. 82 00:06:52,483 --> 00:06:55,886 La ciudad espera mucho de ella, pero yo debo protegerla. 83 00:07:02,410 --> 00:07:08,215 Mam� dice que ya no soporta ni siquiera o�r la palabra llu... 84 00:07:08,800 --> 00:07:12,352 Que es como recibir un pu�etazo en el vientre. 85 00:07:16,255 --> 00:07:19,785 LA MARAT�N DE LA LLUVIA 86 00:07:40,429 --> 00:07:43,408 De todos modos, Felicity va a dar un concierto, 87 00:07:43,574 --> 00:07:45,909 pero s�lo para los ni�os. 88 00:07:46,077 --> 00:07:48,342 Cada uno debe llevar un tarro de agua, 89 00:07:48,521 --> 00:07:50,587 con una l�grima al menos. 90 00:07:50,856 --> 00:07:53,375 Dar� un concierto junto al dep�sito. 91 00:07:53,609 --> 00:07:55,248 A ver si llueve... 92 00:07:55,794 --> 00:07:56,586 Simon. 93 00:07:58,155 --> 00:08:00,340 �Puedes ayudarnos con el tiempo? 94 00:08:00,506 --> 00:08:02,088 Elige un d�a bueno. 95 00:08:02,491 --> 00:08:04,669 S�, pero mejor al anochecer. 96 00:08:04,796 --> 00:08:07,484 Es el mejor momento para los estratos. 97 00:08:07,787 --> 00:08:09,786 Gracias. 98 00:08:11,475 --> 00:08:13,852 Nosotros tres, Sam, yo y Sharmilla, 99 00:08:14,003 --> 00:08:17,488 estamos enfadadas con los adultos idiotas y ego�stas, 100 00:08:17,699 --> 00:08:22,110 que consumen sin importarles el resto, que usan laca... 101 00:08:22,276 --> 00:08:26,532 sin preocuparse del calentamiento clim�tico. 102 00:08:33,621 --> 00:08:36,249 Si creen que luego se ocupar�n de ellos, 103 00:08:36,416 --> 00:08:38,434 lo tienen claro. 104 00:08:40,378 --> 00:08:42,115 A m� esto me pone triste. 105 00:08:43,255 --> 00:08:44,418 A m� tambi�n. 106 00:09:11,449 --> 00:09:13,427 Cada gota de agua nace de un cristal... 107 00:09:13,568 --> 00:09:15,855 y cada cristal es �nico. 108 00:09:16,395 --> 00:09:18,747 Estos se desplazan a trav�s de las nubes, 109 00:09:18,915 --> 00:09:20,834 los r�os y los lagos. 110 00:09:22,085 --> 00:09:25,440 Y como la poblaci�n se duplica cada 40 a�os, 111 00:09:26,197 --> 00:09:28,557 un d�a no habr� agua suficiente. 112 00:09:29,842 --> 00:09:31,187 �Qu� vamos a beber? 113 00:09:33,638 --> 00:09:36,134 Es una pasada si lo piensas bien. 114 00:09:39,476 --> 00:09:40,569 Hola. 115 00:09:41,695 --> 00:09:42,878 Hola. 116 00:09:44,589 --> 00:09:46,175 �Hab�is llenado los tarros? 117 00:09:47,150 --> 00:09:50,453 Dijimos que s�, pero hab�amos olvidado las l�grimas. 118 00:09:57,436 --> 00:09:59,615 Aunque su padre ha muerto, 119 00:09:59,740 --> 00:10:02,232 Sam dijo que no le quedaban m�s l�grimas, 120 00:10:03,357 --> 00:10:07,043 pero que sab�a lo que me har�a llorar seguro. 121 00:10:07,445 --> 00:10:08,676 �Qu�? 122 00:10:29,858 --> 00:10:32,206 �Sabes d�nde est�n Poppy y Snow? 123 00:10:32,886 --> 00:10:34,025 No. 124 00:10:39,283 --> 00:10:40,431 Poppy... 125 00:10:44,921 --> 00:10:46,342 Snow. 126 00:11:07,352 --> 00:11:08,709 �No! 127 00:11:13,566 --> 00:11:14,891 �Poppy! 128 00:11:16,652 --> 00:11:18,884 �No me toqu�is! �Dejadme en paz! 129 00:11:19,075 --> 00:11:20,822 �Asesinos! 130 00:11:21,157 --> 00:11:24,786 �Os odio! �No me dig�is lo que tengo que hacer! 131 00:11:25,911 --> 00:11:29,590 �Los hab�is matado! �Hab�is matado lo que m�s quer�a! 132 00:12:29,890 --> 00:12:31,234 Hola, Felicity. 133 00:12:31,934 --> 00:12:33,087 Soy Simon. 134 00:12:36,897 --> 00:12:38,103 Ah, las nubes. 135 00:12:38,231 --> 00:12:41,194 Hay cirros y estratos al oeste. 136 00:12:41,817 --> 00:12:44,277 No hay c�mulos, pero puede valer. 137 00:12:46,281 --> 00:12:47,483 De acuerdo. 138 00:12:48,391 --> 00:12:49,731 Adi�s. 139 00:12:54,789 --> 00:12:56,414 �Pronto el conservatorio? 140 00:12:56,665 --> 00:12:59,334 No s�. Hay que ser muy buena. 141 00:12:59,943 --> 00:13:02,732 T� lo eres, �eres fant�stica! 142 00:13:24,566 --> 00:13:25,654 �R�pido! 143 00:14:17,535 --> 00:14:19,041 �Hay que beber esto? 144 00:14:19,953 --> 00:14:20,745 S�. 145 00:14:22,288 --> 00:14:23,623 Si no, no funciona. 146 00:14:24,123 --> 00:14:26,249 - �No! - Todo el mundo a beber. 147 00:14:26,793 --> 00:14:28,419 �Vamos, bebe! 148 00:14:28,587 --> 00:14:29,837 - �Por qu�? - �Bebe! 149 00:14:30,379 --> 00:14:31,838 �Callaos!10690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.