All language subtitles for S02E04 - Eldest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,229 --> 00:00:06,229 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,229 --> 00:00:08,604 {\an8}I was sifting through Sadoc's old book. 3 00:00:08,604 --> 00:00:10,812 Harfoots must've journeyed this way a long time ago. 4 00:00:12,104 --> 00:00:16,354 [Brânk] The Istar will surrender to me, because if he doesn't, 5 00:00:16,354 --> 00:00:20,146 I will slaughter the halflings he calls friends. 6 00:00:20,146 --> 00:00:21,396 [bell tolling] 7 00:00:22,312 --> 00:00:23,271 [Kilta grunts] 8 00:00:23,271 --> 00:00:25,604 [in Quenya] ...Túlielde Yallo! 9 00:00:28,687 --> 00:00:29,896 [Poppy and Nori screaming] 10 00:00:29,896 --> 00:00:31,562 [in English] Nori! 11 00:00:31,562 --> 00:00:33,062 [Estrid] Were you headed for the ridgeline? 12 00:00:33,062 --> 00:00:35,437 The survivors will be waiting for us where we made camp. 13 00:00:35,562 --> 00:00:37,687 - My father, too. - I think you may have missed them. 14 00:00:37,812 --> 00:00:40,062 - [Isildur] You hoping to find kin as well? - [Estrid] My betrothed. 15 00:00:40,062 --> 00:00:42,354 If he's even half as strong as you, I'm certain of it. 16 00:00:42,354 --> 00:00:43,729 [Estrid] I'm not so strong as you think. 17 00:00:43,729 --> 00:00:44,812 [screams] 18 00:00:44,812 --> 00:00:47,771 [Theo] Anything you were to me, is ashes now. 19 00:00:47,771 --> 00:00:51,021 So for my part, we don't ever need to speak again. 20 00:00:51,021 --> 00:00:52,521 - [Berek whinnies] - [Estrid grunts] 21 00:00:52,521 --> 00:00:53,937 - [grunts] - [Berek whinnies] 22 00:00:53,937 --> 00:00:55,604 [Theo] D'you really want your horse back? 23 00:00:55,604 --> 00:00:58,229 - You know where he is? - Meet me here. Tonight. 24 00:00:58,229 --> 00:01:00,646 [Hagen] What are you doin' out here in the dark, boy? 25 00:01:01,479 --> 00:01:02,812 [Wildman grunts] 26 00:01:03,104 --> 00:01:04,271 It's an ambush! 27 00:01:05,021 --> 00:01:06,271 [Theo screams] 28 00:01:09,396 --> 00:01:12,396 [Glüg] Preparations are nearly complete, Lord-father. 29 00:01:12,396 --> 00:01:14,396 Must we go to war again? 30 00:01:14,396 --> 00:01:16,604 We'll never truly be safe, 31 00:01:16,604 --> 00:01:19,562 until we've made certain Sauron is no more. 32 00:01:19,562 --> 00:01:22,229 [Galadriel] Since the wearing of this Ring, I have perceived 33 00:01:22,229 --> 00:01:24,229 glimpses of the unseen world... 34 00:01:24,229 --> 00:01:25,771 - [Celebrimbor grunts] - [screams] 35 00:01:25,771 --> 00:01:28,896 [Galadriel] Our letters to Celebrimbor have all gone unanswered. 36 00:01:28,896 --> 00:01:31,021 I fear Sauron may be in Eregion. 37 00:01:31,021 --> 00:01:33,729 The High King has consented to send me and a small party there, 38 00:01:33,729 --> 00:01:36,104 to ensure Celebrimbor and his city are safe. 39 00:01:36,896 --> 00:01:39,312 Elrond's task is not to join your company. 40 00:01:39,312 --> 00:01:40,521 But to lead it. 41 00:01:45,604 --> 00:01:47,479 [opening theme music playing] 42 00:03:17,729 --> 00:03:19,479 [birds chirping] 43 00:03:22,396 --> 00:03:23,646 [indistinct shouting] 44 00:03:27,354 --> 00:03:29,646 [Galadriel] Still no word from Celebrimbor... 45 00:03:29,646 --> 00:03:33,812 If we take the Axa Bridge, Eregion is just under 150 leagues. 46 00:03:34,437 --> 00:03:38,396 We shall need an archer, two swordsmen. I trust you can recommend a set. 47 00:03:38,396 --> 00:03:40,646 Trust? Me? 48 00:03:40,646 --> 00:03:42,437 Are you certain that's wise, commander? 49 00:03:43,479 --> 00:03:46,896 At the High King's urging, I agreed to appointment you as first lieutenant. 50 00:03:46,896 --> 00:03:49,812 But if you deem that duty beneath you, I will choose another. 51 00:03:50,479 --> 00:03:52,354 - Yes. -"Yes" what? 52 00:03:54,437 --> 00:03:58,437 Yes, I can recommend an archer and two swordsmen. 53 00:03:59,854 --> 00:04:02,854 Who else shall we take with us, commander? 54 00:04:09,437 --> 00:04:11,271 [captivating music playing] 55 00:04:39,104 --> 00:04:41,396 [ominous music playing] 56 00:04:56,062 --> 00:04:57,396 Lightning? 57 00:05:01,687 --> 00:05:03,562 No earthly force could do this. 58 00:05:04,896 --> 00:05:07,104 This is the work of Sauron. 59 00:05:07,104 --> 00:05:10,187 Camnir. What other paths might we take? 60 00:05:13,729 --> 00:05:16,562 To circumvent it, we shall either have to turn due north, 61 00:05:16,562 --> 00:05:18,104 adding two weeks to our journey... 62 00:05:18,854 --> 00:05:19,771 Or? 63 00:05:20,521 --> 00:05:24,021 We go south, through the Hills of Tyrn Gorthad. 64 00:05:24,021 --> 00:05:25,271 - [Voice on the Wind whispering] - [ringing] 65 00:05:25,271 --> 00:05:28,771 [Camnir, muffled] Which will get us to Eregion much faster. 66 00:05:31,229 --> 00:05:32,812 [hisses] 67 00:05:39,937 --> 00:05:41,896 There is evil in those hills. 68 00:05:44,937 --> 00:05:48,146 Ancient, and filled with malice. 69 00:05:49,854 --> 00:05:53,771 Sauron means for us to go that way. We must go another. 70 00:05:54,312 --> 00:05:56,812 The Enemy is doubtless watching both roads. 71 00:06:00,812 --> 00:06:04,937 This collapse makes it more critical than ever to reach Celebrimbor at speed. 72 00:06:04,937 --> 00:06:08,229 [Galadriel] We won't reach anywhere at speed if we walk into a trap. 73 00:06:15,021 --> 00:06:16,104 We go south. 74 00:06:18,646 --> 00:06:19,896 Commander, I must protest. 75 00:06:19,896 --> 00:06:21,979 [Elrond] Your opinion on the matter has been heard. 76 00:06:21,979 --> 00:06:23,229 Elrond. 77 00:06:26,729 --> 00:06:28,271 Opinion heard, lieutenant. 78 00:06:31,271 --> 00:06:32,812 We go south. [shouts in Sindarin] 79 00:06:45,271 --> 00:06:50,979 [in English] This company will not take counsel from that trinket, nor will you. 80 00:06:53,062 --> 00:06:56,896 If you cannot abide by those terms, you will leave now and return to Lindon. 81 00:06:58,104 --> 00:07:00,562 - I should like to. - Then why do you not? 82 00:07:02,521 --> 00:07:05,229 Because I do not wish to see any of this company slain. 83 00:07:06,521 --> 00:07:07,854 Including you. 84 00:07:11,771 --> 00:07:13,146 [Stranger yelling] Nori! 85 00:07:13,146 --> 00:07:14,979 [somber music playing] 86 00:07:20,437 --> 00:07:21,812 [goats bleating] 87 00:07:41,812 --> 00:07:44,021 Nori! Poppy! 88 00:08:05,729 --> 00:08:07,146 [goat farmer humming] 89 00:08:14,187 --> 00:08:15,104 [grunts] 90 00:08:15,729 --> 00:08:16,646 Uh... 91 00:08:18,937 --> 00:08:20,396 Um, uh... 92 00:08:20,396 --> 00:08:24,604 Pardon me. I don't suppose you've seen a pair of halflings come this way? 93 00:08:24,604 --> 00:08:25,687 [goat farmer sighs] 94 00:08:32,437 --> 00:08:33,562 See you found the goat. 95 00:08:34,937 --> 00:08:36,312 [brays] 96 00:08:36,437 --> 00:08:40,729 It wasn't... quite what I was searching for. 97 00:08:41,812 --> 00:08:43,812 Well, there's what you're searchin' for 98 00:08:43,812 --> 00:08:46,104 and there's what you find, now, isn't there? 99 00:08:47,187 --> 00:08:51,437 [singing] Hey dol, merry dol Ring a dong dillow... 100 00:08:51,437 --> 00:08:55,521 Sandflies in the grass Bees around the willow 101 00:08:56,479 --> 00:08:59,479 There are some stars above your hill. 102 00:09:00,979 --> 00:09:02,521 Stars above most 'ills. 103 00:09:02,521 --> 00:09:05,229 But my friends and I were looking for these stars. 104 00:09:05,229 --> 00:09:08,021 - I had hoped that... - [whooshes] 105 00:09:08,021 --> 00:09:09,562 Oh... [grunts] 106 00:09:09,562 --> 00:09:11,687 My apologies, j-just a moment-- 107 00:09:11,687 --> 00:09:14,896 [singing] Of sun, stars Moon and mist 108 00:09:14,896 --> 00:09:16,854 [Stranger grunts] 109 00:09:16,854 --> 00:09:19,146 Rain and cloudy weather 110 00:09:19,146 --> 00:09:21,104 [amusing music playing] 111 00:09:24,479 --> 00:09:26,229 [Stranger grunting and groaning] 112 00:09:28,646 --> 00:09:29,521 [sighs] 113 00:09:39,896 --> 00:09:42,771 The branch... of course... 114 00:09:44,021 --> 00:09:44,854 Yes. 115 00:09:45,896 --> 00:09:46,979 It must be. 116 00:09:49,104 --> 00:09:50,521 [branch creaking] 117 00:09:51,896 --> 00:09:52,771 [grunting] 118 00:09:56,479 --> 00:09:59,937 [rumbling] 119 00:10:02,437 --> 00:10:03,354 [exclaims] 120 00:10:04,729 --> 00:10:05,896 [yells] 121 00:10:05,896 --> 00:10:06,896 [speaking in Quenya] 122 00:10:10,479 --> 00:10:12,062 [grunting] 123 00:10:26,104 --> 00:10:28,021 [wind whistling] 124 00:10:33,354 --> 00:10:35,229 - [insects trilling] - [bird squawking] 125 00:10:44,687 --> 00:10:45,646 [grunting] 126 00:10:55,896 --> 00:10:58,687 [breathing heavily] 127 00:10:58,687 --> 00:10:59,812 [in English] Poppy! 128 00:10:59,812 --> 00:11:01,354 [Poppy groans] 129 00:11:01,354 --> 00:11:02,687 Get up! 130 00:11:03,312 --> 00:11:06,312 [coughs] 131 00:11:06,312 --> 00:11:07,312 [gags] 132 00:11:08,062 --> 00:11:10,396 [groans] 133 00:11:10,896 --> 00:11:13,354 - [Nori] D'you see him? - Who? [grunts] 134 00:11:13,354 --> 00:11:17,687 Who d'you think? Our friend, the bleedin' Stranger. 135 00:11:20,812 --> 00:11:23,271 Never mind where's he, where are we? 136 00:11:30,812 --> 00:11:32,396 - [horse whinnies] - Nori! Run! 137 00:11:37,979 --> 00:11:39,312 [gasps] 138 00:11:39,312 --> 00:11:41,604 [both grunting] 139 00:11:47,521 --> 00:11:49,562 [both panting and groaning] 140 00:11:53,646 --> 00:11:56,187 I think, I think we lost them. 141 00:11:56,187 --> 00:11:57,896 [Merimac] Where'd you lot come from? 142 00:12:00,771 --> 00:12:01,979 Us? 143 00:12:04,729 --> 00:12:05,812 Where'd you come from? 144 00:12:07,354 --> 00:12:09,687 Oh, my head. 145 00:12:10,146 --> 00:12:11,021 Uh... 146 00:12:12,104 --> 00:12:13,854 - Live here. - Harfoots live here? 147 00:12:13,854 --> 00:12:15,271 What's an Harfoot? 148 00:12:15,271 --> 00:12:16,646 [chuckles] Well, you are-- 149 00:12:18,521 --> 00:12:20,229 Who are you, exactly? 150 00:12:21,437 --> 00:12:22,729 I'm Nobody. 151 00:12:23,896 --> 00:12:25,812 Well, you can't be "Nobody." 152 00:12:25,812 --> 00:12:27,937 Well... That's what everybody calls me. 153 00:12:27,937 --> 00:12:30,812 If everybody calls you Nobody, doesn't anybody call you somebody? 154 00:12:31,521 --> 00:12:33,729 Well, my mum calls me Merimac. 155 00:12:36,146 --> 00:12:37,354 I'm Poppy. 156 00:12:38,937 --> 00:12:39,937 Hmm. 157 00:12:47,062 --> 00:12:48,312 I'm Nori. 158 00:12:52,979 --> 00:12:54,396 Where'd you get that water from? 159 00:12:54,396 --> 00:12:56,521 - Keep your voice down. - [Poppy] You stole it, didn't you? 160 00:12:56,521 --> 00:12:58,062 You stole it from that well. From the big folk. 161 00:12:58,062 --> 00:12:59,187 [gasps] 162 00:12:59,187 --> 00:13:00,979 [grunting] 163 00:13:00,979 --> 00:13:02,646 - But-- Where are you going? - [Merimac] Uh, nowhere. 164 00:13:02,646 --> 00:13:03,562 Take us with ya. 165 00:13:03,562 --> 00:13:06,021 Uh, sorry, no outsiders in the village. 166 00:13:06,021 --> 00:13:07,687 Village? What village? 167 00:13:07,687 --> 00:13:09,771 No village! There's no village. 168 00:13:09,771 --> 00:13:11,396 Listen here, Nobody. 169 00:13:13,021 --> 00:13:14,312 - [exclaims] - Either we're coming with you 170 00:13:14,312 --> 00:13:17,562 or I will turn you in myself this moment, water-thief. 171 00:13:23,937 --> 00:13:26,812 [Merimac] You're about to meet The Gund, our dwell-leader. 172 00:13:26,812 --> 00:13:30,854 And if you want her to even think about takin' you in, there's four rules. 173 00:13:30,854 --> 00:13:33,562 One, never look her in the eye. 174 00:13:33,562 --> 00:13:36,396 B, always stand three steps back. 175 00:13:36,396 --> 00:13:41,271 Four, don't, ever, ever, no matter what, call her "The Gund." 176 00:13:42,771 --> 00:13:43,979 - Got it. - Got it. 177 00:13:48,354 --> 00:13:50,146 Was that three rules or four? 178 00:13:50,146 --> 00:13:51,729 [Poppy] I wasn't really paying attention. 179 00:13:57,979 --> 00:14:00,104 [indistinct chatter] 180 00:14:00,104 --> 00:14:02,187 [upbeat music playing] 181 00:14:06,437 --> 00:14:08,396 [female Stoor villager 1] Off you go, have fun now. 182 00:14:14,437 --> 00:14:15,937 [female Stoor villager 2] Come on. Over there. 183 00:14:20,687 --> 00:14:22,521 [female Stoor villager 2] That's 'cause it's had the sunshine on it. 184 00:14:26,896 --> 00:14:28,812 [female Stoor villager 3] You're there. 185 00:14:28,812 --> 00:14:30,854 [female Stoor villager 4] Nice, fresh batch, ready to peel. 186 00:14:42,437 --> 00:14:44,729 - Big hat, like mine! - [child] Like Dad's! 187 00:14:48,729 --> 00:14:51,312 Harfoots, livin' in holes? 188 00:14:54,396 --> 00:14:55,646 It doesn't seem natural. 189 00:14:55,646 --> 00:14:57,062 [Gundabale] That's 'cause we're not Harfoots. 190 00:14:58,146 --> 00:14:59,354 We're Stoors. 191 00:15:00,396 --> 00:15:02,187 Stoors? 192 00:15:02,187 --> 00:15:04,312 [Gundabale] What were you thinkin', bringin' 'em here? 193 00:15:04,312 --> 00:15:06,312 - Nobody's that stupid. - [scoffs] 194 00:15:06,312 --> 00:15:07,729 They needed a place to hide. 195 00:15:07,729 --> 00:15:10,854 What, with half the devils in the desert searchin' for them? 196 00:15:10,854 --> 00:15:14,271 Boy, if we put your brains in a vulture, it'd fly backwards. 197 00:15:14,271 --> 00:15:15,687 Be nicer to him. 198 00:15:18,146 --> 00:15:19,979 Are you talkin' back-sass to me? 199 00:15:19,979 --> 00:15:22,646 Oh, that was the fourth rule. 200 00:15:23,354 --> 00:15:26,271 Give me one good reason why I shouldn't feed you leg, limb, and joint 201 00:15:26,271 --> 00:15:28,312 to those Gaudrim hunting you out there. 202 00:15:31,937 --> 00:15:33,729 Go on, plead your case. 203 00:15:37,937 --> 00:15:42,104 I have walked across rivers, and mountains, 204 00:15:42,104 --> 00:15:45,437 and deserts to help my friend find his destiny, 205 00:15:45,437 --> 00:15:48,562 one the fate of the world may well depend on, yours included-- 206 00:15:48,562 --> 00:15:49,854 I said one good reason. 207 00:15:51,021 --> 00:15:53,396 This friend of yours, who is he, anyways? 208 00:15:53,937 --> 00:15:55,437 - He's a giant. - A giant? 209 00:15:55,437 --> 00:15:57,812 - What, like an Elf? - Bigger than that. 210 00:15:57,812 --> 00:15:59,271 So he's a great big Grand-Elf. 211 00:16:00,229 --> 00:16:01,229 He's not an Elf. 212 00:16:03,937 --> 00:16:05,146 He's a wizard. 213 00:16:05,146 --> 00:16:06,354 [villagers exclaiming] 214 00:16:06,354 --> 00:16:08,146 [murmuring] 215 00:16:08,896 --> 00:16:11,146 Well, the only wizard under these skies 216 00:16:13,271 --> 00:16:14,687 is the Dark Wizard. 217 00:16:14,687 --> 00:16:17,687 And the last friend we need is a friend of his. 218 00:16:18,187 --> 00:16:19,062 Tie 'em up. 219 00:16:19,562 --> 00:16:21,896 [Poppy] What? What? No. 220 00:16:22,604 --> 00:16:24,896 What? Let her go. What Dark Wizard? 221 00:16:27,687 --> 00:16:31,896 [Brânk] The Istar is already much more powerful than we had anticipated. 222 00:16:33,521 --> 00:16:37,312 He conjured a sandstorm from thin air that killed two of my men, 223 00:16:38,896 --> 00:16:41,146 He makes his way north now. 224 00:16:41,146 --> 00:16:43,604 Towards... the hermit. 225 00:16:46,437 --> 00:16:48,437 [Dark Wizard] And what of the halflings? 226 00:16:49,646 --> 00:16:51,562 [Brânk] We are scouring the desert even now. 227 00:16:52,396 --> 00:16:54,312 They will not evade us for long. 228 00:16:55,021 --> 00:16:57,646 I swear my life on it. 229 00:16:57,646 --> 00:17:01,646 You are either very foolish, Gaudrim, 230 00:17:02,979 --> 00:17:05,104 or very brave. 231 00:17:07,396 --> 00:17:11,229 Let the Harfoots be your sole concern. 232 00:17:11,229 --> 00:17:14,396 I will see to the Istar myself. 233 00:17:24,146 --> 00:17:25,229 [Old Man Ironwood growling] 234 00:17:25,229 --> 00:17:27,229 [Tom] Let him out again. 235 00:17:28,896 --> 00:17:31,396 You should not be wakin'. 236 00:17:32,146 --> 00:17:35,854 Eat earth. Dig deep. 237 00:17:36,812 --> 00:17:38,979 Drink water, hmm? 238 00:17:40,354 --> 00:17:42,187 Go to sleep. 239 00:17:43,187 --> 00:17:44,229 [grunts] 240 00:17:44,229 --> 00:17:46,687 [shushes] 241 00:17:46,687 --> 00:17:49,146 - [Old Man Ironwood growling] - [shushes] 242 00:17:50,104 --> 00:17:52,521 Who... Who are you? 243 00:17:55,312 --> 00:17:57,896 Been awhile since I've been called much of anythin', 244 00:17:59,146 --> 00:18:02,646 but back in the Withywindle, folk used to call me Bombadil. 245 00:18:04,104 --> 00:18:05,312 Tom Bombadil. 246 00:18:07,062 --> 00:18:12,062 [singing] Down west sinks the sun Soon you will be gropin' 247 00:18:12,979 --> 00:18:15,646 Don't be bashful now, Goldberry... 248 00:18:15,646 --> 00:18:19,021 [Goldberry singing] When the night-shadows fall 249 00:18:19,021 --> 00:18:21,729 [both] Then the door will open 250 00:18:21,729 --> 00:18:23,604 [object clattering] 251 00:18:27,187 --> 00:18:30,146 I've done such as I can with your filthy robe. 252 00:18:33,604 --> 00:18:35,396 Well, clean your hands, wash your face, 253 00:18:35,396 --> 00:18:37,146 then come join me by the fire. 254 00:18:39,646 --> 00:18:43,021 Is, uh... Is somebody out there with you? 255 00:18:44,271 --> 00:18:46,521 I thought I heard a woman singing. 256 00:18:46,521 --> 00:18:49,812 Woman? What woman? 257 00:18:51,312 --> 00:18:53,354 Is no one else here with you? 258 00:18:55,604 --> 00:18:56,854 You're here. 259 00:18:57,979 --> 00:18:59,604 That is, I think you are. Are you? 260 00:19:01,937 --> 00:19:04,312 Uh... Yes? 261 00:19:05,771 --> 00:19:06,937 [laughs] 262 00:19:13,437 --> 00:19:15,104 [Tom humming] 263 00:19:20,729 --> 00:19:26,604 Now, what was it that you were hopin' to find under those stars of yours, huh? 264 00:19:27,312 --> 00:19:29,062 Certainly not old Tom. 265 00:19:31,562 --> 00:19:33,187 I was hoping to find my friends. 266 00:19:35,896 --> 00:19:37,646 Shows what stars know, doesn't it? 267 00:19:38,646 --> 00:19:40,646 Newcomers, that's what they are. 268 00:19:40,646 --> 00:19:41,896 One year, it's dark. 269 00:19:41,896 --> 00:19:43,729 The next, you look up, 270 00:19:45,312 --> 00:19:49,521 there's a sea of tiny eyes lookin' down at ya, a-watching. 271 00:19:51,729 --> 00:19:55,937 Now, they think they know everythin', but newcomers. Hmm? 272 00:19:57,187 --> 00:19:58,604 Still newcomers. 273 00:20:00,521 --> 00:20:03,479 [gasps] Wha... 274 00:20:05,937 --> 00:20:07,354 What are you? 275 00:20:08,479 --> 00:20:12,104 Don't you know my name yet? That's the only answer. 276 00:20:14,104 --> 00:20:15,937 Tell me, who are you, 277 00:20:15,937 --> 00:20:18,771 alone, yourself, and nameless? 278 00:20:19,604 --> 00:20:24,062 But you are young, and I am old. 279 00:20:25,979 --> 00:20:28,354 Eldest, that's what I am. 280 00:20:30,854 --> 00:20:32,271 What do you mean, "Eldest"? 281 00:20:34,521 --> 00:20:35,896 Eldest. 282 00:20:37,521 --> 00:20:40,104 Mark my words, friend, 283 00:20:40,104 --> 00:20:43,396 Tom was there before the river and the trees. 284 00:20:44,437 --> 00:20:47,646 Tom remembers the first raindrop and the first acorn. 285 00:20:48,562 --> 00:20:52,312 He knew the dark under the stars when it was fearless. 286 00:20:55,104 --> 00:20:59,812 This whole place used to be green. Now, it's all sand. 287 00:21:02,354 --> 00:21:05,104 I had to come see for myself to believe it. 288 00:21:06,771 --> 00:21:08,604 Even the birdsong isn't wholly untouched. 289 00:21:09,104 --> 00:21:12,521 Even your tree out there. Old Man Ironwood. 290 00:21:12,521 --> 00:21:14,187 - I thought it-- - Uh... 291 00:21:14,187 --> 00:21:18,979 He... might be able to, lend me a branch. 292 00:21:18,979 --> 00:21:21,271 Oh, well you should've tried askin' him. 293 00:21:22,812 --> 00:21:25,812 [yawns] 294 00:21:27,479 --> 00:21:28,562 [bleats] 295 00:21:28,562 --> 00:21:33,312 Easy, Iarwain. Easy. 296 00:21:33,312 --> 00:21:34,521 - [bleats] - [Tom grunts] 297 00:21:35,146 --> 00:21:36,146 I know. 298 00:21:37,437 --> 00:21:41,479 This... magic. Can you teach it to me? 299 00:21:42,771 --> 00:21:47,354 Teach you? What's to learn way out 'ere? 300 00:21:50,729 --> 00:21:55,437 You wield power over trees, over wind and fire. 301 00:21:55,437 --> 00:21:58,229 You wield it, as if it belongs to you. 302 00:21:58,229 --> 00:22:00,604 All things belong each to themselves. 303 00:22:01,812 --> 00:22:04,229 Just as you belong to yourself. 304 00:22:04,229 --> 00:22:09,729 Then, might you teach me how to wield a staff? 305 00:22:10,854 --> 00:22:14,354 A wizard's staff is like a name. 306 00:22:15,396 --> 00:22:20,396 It's yours to wield already, if you prove yourself worthy of it. 307 00:22:21,646 --> 00:22:25,937 You showed today that you're not. Yet. 308 00:22:28,479 --> 00:22:33,479 Whether you can become so, well, we shall soon discover. 309 00:22:38,771 --> 00:22:41,354 I was never meant to find a staff under these stars. 310 00:22:43,771 --> 00:22:47,021 I was meant to find you. Wasn't I? 311 00:22:48,271 --> 00:22:49,479 [chuckles softly] 312 00:22:51,104 --> 00:22:52,729 [horse whinnies] 313 00:22:54,729 --> 00:22:55,729 What is it? 314 00:22:56,896 --> 00:22:58,104 We're not alone. 315 00:23:01,979 --> 00:23:02,896 [horse whinnies] 316 00:23:02,896 --> 00:23:04,229 [sinister music playing] 317 00:23:04,229 --> 00:23:05,562 [Stranger] Who are they? 318 00:23:09,312 --> 00:23:11,521 Why do they hunt me, and my friends? 319 00:23:14,729 --> 00:23:17,979 You are not the first Istar who's eaten honey by my fire. 320 00:23:19,562 --> 00:23:22,229 Years ago, there was another. 321 00:23:22,771 --> 00:23:24,521 The Dark Wizard. 322 00:23:27,979 --> 00:23:29,146 What became of him? 323 00:23:31,646 --> 00:23:34,354 Once, he sought to control magic, like you. 324 00:23:37,687 --> 00:23:39,812 Now, he controls much of Rhûn. 325 00:23:41,812 --> 00:23:43,479 But still, he hungers for more. 326 00:23:44,854 --> 00:23:48,437 You believe his evil will spread? 327 00:23:49,646 --> 00:23:53,687 Not without an ally far more powerful even than himself. 328 00:23:55,354 --> 00:23:56,687 Sauron. 329 00:24:00,312 --> 00:24:02,771 If these two flames combine into one, 330 00:24:04,271 --> 00:24:08,187 there will be no end to burnin', till all Middle-earth is ashes. 331 00:24:12,479 --> 00:24:14,396 Can you stop it? 332 00:24:17,187 --> 00:24:19,604 Old Tom's a wanderer, not a warrior. 333 00:24:20,687 --> 00:24:23,771 Great deeds are left to the hands they were placed in. 334 00:24:26,771 --> 00:24:31,187 And I shall gather lilies, while yet they grow. 335 00:24:33,187 --> 00:24:34,604 You mean... 336 00:24:37,562 --> 00:24:38,771 You mean my hands. 337 00:24:48,854 --> 00:24:51,312 Is it my task to stop the fire? 338 00:24:52,687 --> 00:24:55,146 Is it my task to face Sauron? 339 00:24:57,937 --> 00:25:02,646 Your task... is to face them both. 340 00:25:19,771 --> 00:25:21,146 [rustling] 341 00:25:31,521 --> 00:25:34,687 [Voice on the Wind whispering] I am waiting for you. 342 00:25:43,562 --> 00:25:45,146 [Daemor] What is this place? 343 00:25:48,021 --> 00:25:49,271 Tyrn Gorthad. 344 00:25:51,521 --> 00:25:53,229 Known to Men as the Barrow-downs. 345 00:25:54,937 --> 00:25:58,937 In ancient days, this was where they laid their lords and kings to rest. 346 00:26:00,646 --> 00:26:02,646 I feel no rest here. 347 00:26:04,146 --> 00:26:06,396 Even the trees seem ill at ease. 348 00:26:07,687 --> 00:26:08,604 [Vorohil] Fear not. 349 00:26:08,604 --> 00:26:10,854 Dead Men are no threat. 350 00:26:13,354 --> 00:26:14,437 [Elrond] Keep moving. 351 00:26:21,229 --> 00:26:25,062 [Voices on the Wind whispering] Cold be hand and heart and bone 352 00:26:25,062 --> 00:26:29,021 And cold be sleep under stone 353 00:26:37,396 --> 00:26:39,604 [intense music playing] 354 00:26:39,604 --> 00:26:41,771 [Voices on the Wind whispering] 355 00:26:44,604 --> 00:26:46,146 - [twig snaps] - [grunts] 356 00:26:48,771 --> 00:26:50,687 [eerie music playing] 357 00:26:50,687 --> 00:26:54,729 For a moment, I thought I heard... 358 00:26:54,729 --> 00:26:56,104 Heard? 359 00:26:57,896 --> 00:26:59,021 What did you hear? 360 00:27:00,646 --> 00:27:02,187 It was almost like a song. 361 00:27:06,021 --> 00:27:07,687 Or the memory of a song. 362 00:27:18,062 --> 00:27:18,979 Galadriel. 363 00:27:27,271 --> 00:27:29,104 Their barding is from Lindon. 364 00:27:31,854 --> 00:27:34,354 The King sent a dispatch to warn Celebrimbor. 365 00:27:36,187 --> 00:27:37,729 This dispatch? 366 00:27:40,937 --> 00:27:42,729 We must go from this place. 367 00:27:45,979 --> 00:27:49,396 - [whooshing] - [grunting] 368 00:27:49,396 --> 00:27:51,771 - Daemor! - Hold on to me. 369 00:27:51,771 --> 00:27:53,104 Don't let go! 370 00:27:53,104 --> 00:27:55,604 [both grunting] 371 00:27:55,604 --> 00:27:57,729 - [Daemor screams] - [Voice on the Wind growling] 372 00:27:57,729 --> 00:28:00,021 [all panting] 373 00:28:04,312 --> 00:28:06,896 [crunching and squelching] 374 00:28:06,896 --> 00:28:09,896 [Voices on the Wind] Cold old be hand and heart and bone 375 00:28:10,604 --> 00:28:13,896 And cold be sleep under stone 376 00:28:14,521 --> 00:28:17,937 Never more to wake on stony bed 377 00:28:17,937 --> 00:28:21,812 Never, till the Sun fails and the Moon is dead 378 00:28:21,812 --> 00:28:23,396 [rustling] 379 00:28:27,146 --> 00:28:30,104 In the black wind the stars shall die 380 00:28:35,562 --> 00:28:37,146 Prepare yourselves. 381 00:28:43,604 --> 00:28:44,687 What are they? 382 00:28:45,479 --> 00:28:46,729 Barrow-wights. 383 00:28:46,729 --> 00:28:49,146 [Barrow-wights growling] 384 00:28:59,729 --> 00:29:01,021 [in Elvish] Attack! 385 00:29:01,979 --> 00:29:02,896 [grunts] 386 00:29:03,687 --> 00:29:04,979 [grunts] 387 00:29:13,979 --> 00:29:16,146 [screams] 388 00:29:19,229 --> 00:29:21,271 [clanking] 389 00:29:25,687 --> 00:29:26,771 Still your arrows! 390 00:29:30,396 --> 00:29:31,271 [speaking Sindarin] 391 00:29:33,229 --> 00:29:35,021 [Barrow-wight hisses] 392 00:29:36,229 --> 00:29:37,896 [Camnir in English] They're impervious to our weapons. 393 00:29:38,937 --> 00:29:40,312 [hisses] 394 00:29:42,646 --> 00:29:44,479 Hold fast. Come with me. 395 00:29:44,479 --> 00:29:45,771 Where are you going? 396 00:29:45,771 --> 00:29:46,854 - Help me open it. - [Camnir] What? 397 00:29:46,854 --> 00:29:48,521 [in Sindarin] Hurry! 398 00:29:48,521 --> 00:29:49,729 [both grunting] 399 00:29:49,729 --> 00:29:51,396 [hisses] 400 00:29:54,146 --> 00:29:55,396 [grunts] 401 00:29:55,896 --> 00:29:57,021 [in English] Lieutenant! 402 00:29:57,021 --> 00:29:59,687 [grunting] 403 00:30:04,021 --> 00:30:05,021 [shrieks] 404 00:30:10,146 --> 00:30:11,146 Take it. 405 00:30:13,229 --> 00:30:14,521 [growls] 406 00:30:15,104 --> 00:30:17,729 - [grunts] - [shrieks] 407 00:30:26,646 --> 00:30:27,479 [Rían] How? 408 00:30:27,479 --> 00:30:28,687 According to lore, 409 00:30:28,687 --> 00:30:32,021 only the blades with which they were buried will return such creatures to rest. 410 00:30:32,021 --> 00:30:35,479 But the Men buried here have been entombed for over a thousand years. 411 00:30:35,479 --> 00:30:37,979 I think it is safe to say that something has awoken them. 412 00:30:37,979 --> 00:30:39,479 No. 413 00:30:41,104 --> 00:30:42,521 Someone. 414 00:30:43,646 --> 00:30:45,229 Awakening evil. 415 00:30:46,354 --> 00:30:48,729 Across all of Middle-earth. 416 00:30:48,729 --> 00:30:52,687 [Isildur] Theo! Theo! 417 00:30:52,687 --> 00:30:54,771 - [female Southlander 1] Theo! - [male Southlander 1] Theo! 418 00:30:54,771 --> 00:30:57,229 - Theo! - [male Southlander 2] Theo! 419 00:30:57,229 --> 00:30:59,146 - [male Southlander 3] Theo! - Theo! 420 00:31:01,021 --> 00:31:02,021 [male Southlander 4] Theo! 421 00:31:03,104 --> 00:31:03,979 [male Southlander 5] Theo! 422 00:31:08,062 --> 00:31:09,854 - [male Southlander 6] Theo! - [female Southlander 2] Theo! 423 00:31:13,604 --> 00:31:15,521 [eerie music playing] 424 00:31:20,021 --> 00:31:21,646 They left all their weapons. 425 00:31:24,396 --> 00:31:27,354 To a Wildman, an axe-head is worth more than gold. 426 00:31:28,062 --> 00:31:30,271 Strange, they did not take it with them. 427 00:31:31,812 --> 00:31:34,812 Come, all of you. We move on. 428 00:31:36,646 --> 00:31:38,479 This way. Let's go. 429 00:31:40,396 --> 00:31:42,354 [indistinct chatter] 430 00:31:42,354 --> 00:31:43,937 Do not torture yourself, Númenórean. 431 00:31:45,646 --> 00:31:47,521 Theo has survived far worse. 432 00:31:49,104 --> 00:31:50,396 He will weather this. 433 00:31:50,396 --> 00:31:51,687 [male Southlander 1] Theo! 434 00:31:55,771 --> 00:31:57,104 [female Southlander] Theo! 435 00:32:06,437 --> 00:32:07,562 [male Southlander 2] Theo! 436 00:32:09,729 --> 00:32:11,812 You there. This way. 437 00:32:29,646 --> 00:32:33,562 [birds screeching, cawing] 438 00:32:43,146 --> 00:32:45,312 [man] I say we raid their camps. 439 00:32:45,312 --> 00:32:47,021 [Isildur] We'd be starting a war. 440 00:32:47,021 --> 00:32:50,062 - We're already at war, Sea-folk. - [people assenting] 441 00:32:50,062 --> 00:32:54,396 What I saw, I do not believe was done by mortal Men. 442 00:32:54,396 --> 00:32:58,479 They're not Men. They're animals. They'd eat human flesh if they had to. 443 00:32:58,479 --> 00:33:01,396 Every minute we waste is another Theo's still out there. 444 00:33:01,396 --> 00:33:02,687 We've got to keep searching. 445 00:33:02,687 --> 00:33:06,937 We could canvass Eastfield Glen. Whispers are, Wildmen camp there. 446 00:33:06,937 --> 00:33:08,021 [female Southlander] That's a good idea. 447 00:33:08,021 --> 00:33:09,729 You'd do better to look north. 448 00:33:12,229 --> 00:33:13,312 Why north? 449 00:33:15,479 --> 00:33:19,104 I've spent weeks searching these lands, lookin' for loved ones. 450 00:33:19,104 --> 00:33:21,021 That part of the forest is old. 451 00:33:21,021 --> 00:33:23,396 Promise you, there are Wildmen there, and worse. 452 00:33:23,396 --> 00:33:24,646 [murmuring] 453 00:33:24,646 --> 00:33:26,021 [female Southlander] You might be right. 454 00:33:26,021 --> 00:33:27,187 Arondir. 455 00:33:30,271 --> 00:33:33,646 [Arondir] Let's not waste any daylight. Gather water and provisions. 456 00:33:33,646 --> 00:33:35,021 [male Southlander] Let's get a move on. 457 00:33:41,812 --> 00:33:43,437 - [creaking] - [Estrid and Isildur grunting] 458 00:33:44,396 --> 00:33:45,312 Oh! 459 00:33:47,229 --> 00:33:48,312 [chuckles] 460 00:33:48,312 --> 00:33:49,396 There you go. 461 00:33:57,562 --> 00:33:58,771 You missed a spot. 462 00:34:06,854 --> 00:34:07,854 [Isildur] Thanks. 463 00:34:09,771 --> 00:34:12,062 Fancy you never want for water on your island. 464 00:34:13,187 --> 00:34:15,771 No. In Númenor, we have water in most of our homes. 465 00:34:16,437 --> 00:34:17,937 I'd like to see that. 466 00:34:19,562 --> 00:34:21,229 I wager your betrothed would too. 467 00:34:25,687 --> 00:34:27,229 We ought to keep moving. 468 00:34:27,229 --> 00:34:28,437 In a moment. 469 00:34:28,437 --> 00:34:31,604 You say you spent time among the Wildmen, Estrid. 470 00:34:32,479 --> 00:34:33,354 How much? 471 00:34:34,646 --> 00:34:37,146 Uh, I wasn't exactly among them. I was hidin'. 472 00:34:38,562 --> 00:34:40,854 - Did they ever do you harm? - Arondir, what are you... 473 00:34:40,854 --> 00:34:43,396 I ask because I noticed a wound on your neck. 474 00:34:44,312 --> 00:34:45,312 Looks to be recent. 475 00:34:46,646 --> 00:34:50,854 No. That was my fault. I, um... fell asleep by the fire. 476 00:34:50,854 --> 00:34:52,937 I should've put it out, but the night was cold. 477 00:34:52,937 --> 00:34:54,104 It was foolish of me. 478 00:34:54,104 --> 00:34:56,979 We all do foolish things sometimes. 479 00:34:56,979 --> 00:34:59,771 Especially in moments of hopelessness. 480 00:35:02,021 --> 00:35:03,437 [both grunting] 481 00:35:03,437 --> 00:35:05,271 [both breathing heavily] 482 00:35:05,271 --> 00:35:08,021 [grunting] 483 00:35:10,479 --> 00:35:12,312 Estrid, what is this? 484 00:35:12,312 --> 00:35:13,937 Self-burn. 485 00:35:13,937 --> 00:35:16,604 The Wildmen do it to hide the Mark of Adar. 486 00:35:17,229 --> 00:35:20,229 We would have caught her at the gate had she not come in with you. 487 00:35:20,229 --> 00:35:22,146 She's a Wildman? 488 00:35:22,146 --> 00:35:24,271 She's one of them. 489 00:35:24,271 --> 00:35:26,604 And she's going to lead us to all the others. 490 00:35:38,104 --> 00:35:39,187 [Isildur] What was your plan? 491 00:35:41,479 --> 00:35:43,979 Stab me? Take my horse? 492 00:35:44,937 --> 00:35:47,479 Was that it? No? 493 00:35:47,479 --> 00:35:51,229 Then you saw I was a Númenórean. Had a better idea, didn't you? 494 00:35:52,646 --> 00:35:53,687 [scoffs] 495 00:35:53,687 --> 00:35:55,312 You were using me all along. 496 00:35:55,979 --> 00:35:57,604 Wager you don't even have a betrothed. 497 00:35:57,604 --> 00:36:00,229 - Would you rather I died in Mordor? - I don't know. 498 00:36:00,937 --> 00:36:02,521 Let me think. 499 00:36:14,729 --> 00:36:15,896 What is it? 500 00:36:25,437 --> 00:36:26,646 Be still. 501 00:36:32,312 --> 00:36:33,687 [speaks Sindarin] 502 00:36:33,687 --> 00:36:34,771 [in English] Come quickly. 503 00:36:35,437 --> 00:36:37,562 Theo was not taken by Men at all. 504 00:36:38,271 --> 00:36:40,021 - [sinister music playing] - [creature groaning] 505 00:36:44,771 --> 00:36:48,146 [wood creaking] 506 00:36:49,479 --> 00:36:50,854 [breathing heavily] 507 00:37:00,729 --> 00:37:01,729 - [Hagen] Look. - [gasps] 508 00:37:03,562 --> 00:37:04,812 Well-fed's awake. 509 00:37:06,021 --> 00:37:08,979 [Wildman 1 coughing] 510 00:37:10,354 --> 00:37:13,312 - [rumbling] - [prisoners shouting] 511 00:37:13,312 --> 00:37:14,479 [Wildman 2] Help! 512 00:37:15,687 --> 00:37:17,354 [creature groaning] 513 00:37:19,896 --> 00:37:21,437 What's out there? 514 00:37:21,437 --> 00:37:25,021 Don't know yet. But whatever they are, they're big. 515 00:37:42,187 --> 00:37:43,146 [Arondir] Watch your step. 516 00:37:49,604 --> 00:37:51,437 [both grunting] 517 00:37:51,437 --> 00:37:52,812 [panting] 518 00:37:55,979 --> 00:37:58,979 Might be easier to balance if I had use of my hands. 519 00:37:58,979 --> 00:38:00,687 And easier to escape. 520 00:38:00,687 --> 00:38:01,896 [sighs in exasperation] 521 00:38:01,896 --> 00:38:04,312 No one could escape in this. 522 00:38:04,312 --> 00:38:05,604 Come on, unlock me. 523 00:38:05,604 --> 00:38:06,979 [Isildur grunts] 524 00:38:12,562 --> 00:38:13,687 It's all right. 525 00:38:14,771 --> 00:38:15,646 [grunts] 526 00:38:15,646 --> 00:38:17,104 Be still. 527 00:38:17,104 --> 00:38:18,521 I said it's all right. 528 00:38:20,187 --> 00:38:21,146 [grunts] 529 00:38:23,896 --> 00:38:24,854 Give me your hand. 530 00:38:24,854 --> 00:38:26,979 - [bubbling] - Help! 531 00:38:27,729 --> 00:38:30,062 [both grunting] 532 00:38:33,479 --> 00:38:34,479 [bubbling] 533 00:38:34,479 --> 00:38:35,604 Lift me up. 534 00:38:37,937 --> 00:38:39,271 I'm going down. 535 00:38:40,146 --> 00:38:42,146 [both grunting] 536 00:39:17,354 --> 00:39:19,812 [grunting] 537 00:39:20,771 --> 00:39:22,312 [breathing heavily] 538 00:39:30,437 --> 00:39:33,187 [hisses] 539 00:39:34,312 --> 00:39:35,437 [gasps] 540 00:39:43,646 --> 00:39:46,812 [shrieking] 541 00:39:53,562 --> 00:39:54,562 What was that? 542 00:39:54,562 --> 00:39:57,437 There are nameless things in the deep places of this world. 543 00:40:00,604 --> 00:40:02,062 This one... 544 00:40:04,271 --> 00:40:06,146 we shall call "supper." 545 00:40:06,812 --> 00:40:10,146 [laughs] 546 00:40:15,771 --> 00:40:18,187 [Gundabale] Right, I've conferred with the village elders. 547 00:40:18,771 --> 00:40:23,896 You two are to be cast out at sunrise. Sorry, but Stoors must come first. 548 00:40:23,896 --> 00:40:26,979 Truth is, he was in your place... 549 00:40:29,479 --> 00:40:31,812 Sadoc likely would've done the same thing. 550 00:40:32,312 --> 00:40:33,687 Sadoc? 551 00:40:33,687 --> 00:40:37,312 Our trail-finder. He was called Sadoc Burrows. 552 00:40:38,562 --> 00:40:42,396 Sadoc Burrows was your leader's name? 553 00:40:46,896 --> 00:40:50,729 Just so's we're both working with a full bushel, I don't believe you. 554 00:40:51,687 --> 00:40:54,979 I'm only showin' you this to make good and sure. 555 00:40:55,687 --> 00:40:56,896 Sure of what? 556 00:41:01,146 --> 00:41:05,729 Story goes, in ancient days, there was a Stoor. 557 00:41:05,729 --> 00:41:07,812 Wasn't like the rest of us. 558 00:41:07,812 --> 00:41:13,854 They say he dreamed one night of a place, with endless streams of cold water 559 00:41:13,854 --> 00:41:18,521 and rollin' hills so soft, a family could dig a hole 560 00:41:18,521 --> 00:41:20,646 and live in it in less than a month. 561 00:41:21,937 --> 00:41:24,729 He called it "the Sûzat." 562 00:41:26,646 --> 00:41:29,729 Struck out one year with a caravan of followers to find it. 563 00:41:29,729 --> 00:41:31,354 Promised, when he did, 564 00:41:31,354 --> 00:41:34,062 he'd send someone back to gather the rest of us. 565 00:41:35,479 --> 00:41:40,521 But that was the last any of us ever heard of Rorimas Burrows. 566 00:41:48,812 --> 00:41:50,437 Poppy's walkin' song. 567 00:41:51,812 --> 00:41:54,021 Harfoots have been here before. 568 00:41:58,854 --> 00:42:01,312 Your kind's home, where you come from, 569 00:42:01,312 --> 00:42:02,854 does it look like this? 570 00:42:04,562 --> 00:42:08,021 Have you come back here to lead us all to the Sûzat? 571 00:42:11,021 --> 00:42:12,312 I think, um... 572 00:42:14,521 --> 00:42:17,937 Rorimas never found the Sûzat. 573 00:42:22,146 --> 00:42:24,062 And after a while... 574 00:42:26,687 --> 00:42:30,187 we just kept wanderin'. 575 00:42:39,229 --> 00:42:41,062 We don't have a home. 576 00:42:49,062 --> 00:42:51,687 [indistinct shouting] 577 00:42:55,312 --> 00:42:59,104 The riders sighted. Big folk. Comin' this way. 578 00:42:59,104 --> 00:43:01,021 [ominous music playing] 579 00:43:09,812 --> 00:43:11,604 To what do we owe the pleasure of-- 580 00:43:11,604 --> 00:43:12,979 [villagers exclaim] 581 00:43:33,437 --> 00:43:37,479 [Brânk] The Harfoots, where are they? 582 00:43:45,187 --> 00:43:50,229 The only halflings we know about in this desert are Stoors. 583 00:43:52,604 --> 00:43:55,271 [Brânk] Do you know why we wear these masks? 584 00:43:56,479 --> 00:44:00,521 Defy the Dark Wizard and, when we return with him, 585 00:44:00,521 --> 00:44:02,979 you will find out for yourselves. 586 00:44:33,104 --> 00:44:36,021 [Galadriel] I know you believe this Ring is deceiving me. 587 00:44:36,604 --> 00:44:39,229 But I believe it is guiding me, 588 00:44:40,146 --> 00:44:43,771 and that following it may be our only path to victory. 589 00:44:45,021 --> 00:44:48,396 Is there no point at which the cost of victory becomes too great? 590 00:44:51,062 --> 00:44:53,479 I have yet to reach that point. 591 00:44:53,479 --> 00:44:55,062 How does that not terrify you? 592 00:44:55,062 --> 00:44:59,896 Because the suffering of a world ruled by Sauron 593 00:44:59,896 --> 00:45:01,687 terrifies me more. 594 00:45:04,729 --> 00:45:10,479 I have always felt it. But with this Ring, I can see it. 595 00:45:11,479 --> 00:45:15,312 Everything we stand to lose if we fail in the task before us. 596 00:45:19,687 --> 00:45:23,437 My father foresaw that, one day, 597 00:45:23,437 --> 00:45:25,812 Celebrimbor's life would be in my hands. 598 00:45:27,854 --> 00:45:31,854 I will choose the path I must to give me the best hope of protecting it. 599 00:45:34,896 --> 00:45:38,187 Protecting that which is most fragile, 600 00:45:40,021 --> 00:45:45,146 most dear, is a task entrusted to all Elves. 601 00:45:50,771 --> 00:45:52,687 And one that is not yet complete. 602 00:45:55,229 --> 00:46:00,729 And I promise you, there will be more painful sacrifices. 603 00:46:04,937 --> 00:46:07,646 - [sinister music playing] - [screaming] 604 00:46:07,646 --> 00:46:09,062 Galadriel? 605 00:46:10,521 --> 00:46:12,187 Promise me, Elrond, 606 00:46:13,979 --> 00:46:17,437 you will put opposing Sauron above all other considerations. 607 00:46:18,771 --> 00:46:19,979 Even my life. 608 00:46:20,979 --> 00:46:24,396 I will make no promise whose asking is borne of that Ring. 609 00:46:29,729 --> 00:46:31,437 But I swear to you... 610 00:46:33,396 --> 00:46:35,646 defeating Sauron will come first. 611 00:46:37,354 --> 00:46:38,979 Even before you. 612 00:46:39,146 --> 00:46:41,021 [footsteps approaching] 613 00:46:41,604 --> 00:46:45,521 Forgive me, commander, we heard drums. 614 00:46:48,812 --> 00:46:50,604 [dramatic music playing] 615 00:47:26,687 --> 00:47:28,354 Is that the key to the manacles? 616 00:47:29,646 --> 00:47:32,646 Believe he meant for you to decide whether or not to use it. 617 00:47:54,896 --> 00:47:55,896 I'm sorry. 618 00:47:59,146 --> 00:48:00,271 So am I. 619 00:48:03,104 --> 00:48:05,937 No. Isildur, y'see... 620 00:48:07,729 --> 00:48:08,687 [grunts] 621 00:48:08,687 --> 00:48:10,604 [dramatic music playing] 622 00:48:10,604 --> 00:48:13,146 Forgiveness doesn't come to folk like me. 623 00:48:14,771 --> 00:48:17,187 Sooner or later, they'll cast me out, you know they will. 624 00:48:18,812 --> 00:48:20,271 [bowstring tightens] 625 00:48:25,354 --> 00:48:26,646 I won't let them. 626 00:48:29,271 --> 00:48:30,896 I won't let them cast you out. 627 00:48:33,646 --> 00:48:35,187 Put down the sword. 628 00:48:39,896 --> 00:48:41,562 [rumbling] 629 00:48:42,687 --> 00:48:45,146 [thudding] 630 00:48:49,812 --> 00:48:51,812 Estrid, drop the sword! 631 00:48:56,354 --> 00:48:57,479 [grunts] 632 00:48:58,271 --> 00:48:59,604 Estrid! 633 00:49:06,187 --> 00:49:07,396 [in Sindarin] Stop! 634 00:49:12,104 --> 00:49:15,187 [in English] I am Arondir, of the Greenwood. 635 00:49:18,062 --> 00:49:22,937 Hast thou ever touched axe to wooded life? 636 00:49:25,354 --> 00:49:27,229 To my great pain, I have, but-- 637 00:49:27,229 --> 00:49:29,771 [Winterbloom wailing] 638 00:49:29,771 --> 00:49:31,562 [in Sindarin] Listen to me! 639 00:49:33,021 --> 00:49:33,854 [gasps] 640 00:49:39,604 --> 00:49:40,604 [grunts] 641 00:49:52,229 --> 00:49:53,646 [in English] It is not for felling trees. 642 00:49:58,229 --> 00:50:00,646 What does it fell? 643 00:50:00,646 --> 00:50:02,146 Orcs. 644 00:50:06,687 --> 00:50:07,896 [whispers] Stay back. 645 00:50:10,187 --> 00:50:11,312 There was an... 646 00:50:13,187 --> 00:50:14,937 an army of them. 647 00:50:14,937 --> 00:50:19,104 Maiming and murdering as they marched. 648 00:50:20,146 --> 00:50:21,604 We saw what they did. 649 00:50:22,646 --> 00:50:26,229 Is that why you're here? Why you're so angry? 650 00:50:28,312 --> 00:50:34,312 The spilling sap and burning branch called to us from afar. 651 00:50:35,854 --> 00:50:39,604 But... we were too late. 652 00:50:39,604 --> 00:50:42,687 An army? How long ago was this? 653 00:50:42,687 --> 00:50:46,896 Winterbloom nourished many of those trees from seed and sprout. 654 00:50:46,896 --> 00:50:49,854 - Do not ask her to speak more of it. - [Winterbloom sobs] 655 00:50:49,854 --> 00:50:51,687 [Winterbloom] They are no different from them! 656 00:50:56,354 --> 00:51:01,146 Disemboweling, and uprooting, branch-breakers and trunk-splitters, all! 657 00:51:07,437 --> 00:51:08,354 [in Sindarin] We would seek... 658 00:51:09,271 --> 00:51:11,062 [groans softly] 659 00:51:16,021 --> 00:51:17,354 your forgiveness... 660 00:51:26,062 --> 00:51:27,354 for the injury... 661 00:51:36,521 --> 00:51:37,729 ...we have done. 662 00:51:50,562 --> 00:51:53,604 [in English] Forgiveness takes an age. 663 00:52:01,187 --> 00:52:06,312 Rain washing clear the long memory of soil. 664 00:52:06,312 --> 00:52:10,896 New bark, covering old scars. 665 00:52:11,687 --> 00:52:15,479 And in all that time, I promise, 666 00:52:15,479 --> 00:52:19,937 we will see to it that the trees of this wood are left in peace. 667 00:52:38,229 --> 00:52:40,104 Think they know what peace is? 668 00:52:40,104 --> 00:52:44,021 It is what comes after the night storms, 669 00:52:44,021 --> 00:52:47,979 when the dawn is silent, and the birds awaken. 670 00:52:48,729 --> 00:52:53,229 We have tended this forest 671 00:52:53,229 --> 00:52:57,312 since before the mountains rose up and divided it. 672 00:53:00,812 --> 00:53:06,646 When the only sound here was the light upon the moss... 673 00:53:11,271 --> 00:53:12,354 Theo? 674 00:53:12,354 --> 00:53:15,854 And the breathing of the leaves. 675 00:53:19,604 --> 00:53:24,521 Yes. We know peace. 676 00:53:24,521 --> 00:53:27,312 Estrid? It's me. 677 00:53:27,312 --> 00:53:29,437 - [rain pattering] - [grunts] 678 00:53:36,896 --> 00:53:39,271 Estrid? Estrid. 679 00:53:41,271 --> 00:53:42,271 Hagen? 680 00:53:44,521 --> 00:53:46,812 - What... I thought you... - So did I. 681 00:53:50,771 --> 00:53:53,896 [Estrid] I can't believe you're here. Look at you. 682 00:54:12,479 --> 00:54:14,437 [footsteps thudding] 683 00:54:20,646 --> 00:54:22,271 Thank you for coming for me. 684 00:54:26,646 --> 00:54:28,187 I made a promise. 685 00:54:29,729 --> 00:54:31,146 Thank you for keepin' it. 686 00:54:35,729 --> 00:54:37,312 Now I must keep another. 687 00:54:38,896 --> 00:54:43,562 Orcs are on the move. I must follow the trail where it leads. 688 00:54:44,646 --> 00:54:47,104 Perhaps have another chance to confront Adar. 689 00:54:50,729 --> 00:54:52,646 You can come with me, if you wish. 690 00:54:56,854 --> 00:54:58,687 I have promises of my own to keep. 691 00:55:06,396 --> 00:55:10,271 Then mae glenno. Lord of Pelargir. 692 00:55:17,604 --> 00:55:19,062 [sinister music playing] 693 00:55:30,229 --> 00:55:32,104 [snarling] 694 00:55:33,479 --> 00:55:36,354 [indistinct chanting] 695 00:55:48,396 --> 00:55:49,937 Orc-treachery. 696 00:55:49,937 --> 00:55:51,437 That trail. 697 00:55:52,812 --> 00:55:54,062 I gather it leads to-- 698 00:55:54,062 --> 00:55:56,187 Eregion, my liege. 699 00:55:57,062 --> 00:56:01,354 We came in search of Sauron. And instead, we find Adar? 700 00:56:01,854 --> 00:56:03,812 Could they be in league with each other or... 701 00:56:05,729 --> 00:56:06,937 Perhaps at war. 702 00:56:06,937 --> 00:56:09,396 A legion of Orcs have marched into Elvish lands. 703 00:56:10,396 --> 00:56:12,104 We are all of us at war. 704 00:56:14,896 --> 00:56:18,562 Word of this must reach the High King before our host sails for Mordor. 705 00:56:22,896 --> 00:56:23,937 [Orc] There! 706 00:56:23,937 --> 00:56:25,396 - [arrows thudding] - [horse whinnies] 707 00:56:28,437 --> 00:56:29,562 [in Elvish] Hold! 708 00:56:30,396 --> 00:56:32,354 [Snaghûl, in English] But that's our supper gettin' away! 709 00:56:32,354 --> 00:56:34,437 - [grunts] - [horse whinnies] 710 00:56:34,437 --> 00:56:35,687 [Snaghûl] Come on! 711 00:56:36,979 --> 00:56:38,479 Back in line! 712 00:56:38,479 --> 00:56:39,854 [snarls] 713 00:56:41,229 --> 00:56:44,104 [Snaghûl] Who is it? Keep looking. [laughs] 714 00:56:45,062 --> 00:56:48,979 [groaning and choking] 715 00:56:48,979 --> 00:56:50,479 [snarls] 716 00:56:50,479 --> 00:56:52,979 [sniffs] 717 00:56:53,937 --> 00:56:55,562 [chuckles] 718 00:56:56,312 --> 00:56:59,521 - [coughs] - [Snaghûl] They're nearby. Keep lookin'. 719 00:57:00,437 --> 00:57:01,646 [muffled whimpering] 720 00:57:01,646 --> 00:57:04,021 [Snaghûl] Who is it? What was that? 721 00:57:06,104 --> 00:57:07,437 [Borzag] Came from over here. 722 00:57:08,396 --> 00:57:10,562 [Snaghûl] I can smell an Elf. 723 00:57:11,937 --> 00:57:13,104 [Camnir, muffled whimpering] 724 00:57:36,479 --> 00:57:37,437 [in Sindarin] Amazing. 725 00:57:37,437 --> 00:57:39,771 [Borzag, in English] Leave no stone unturned. Go! 726 00:57:39,771 --> 00:57:43,604 Get to Lindon. I will occupy them as long as I am able. 727 00:57:47,396 --> 00:57:48,479 [Borzag] Keep looking. 728 00:57:49,229 --> 00:57:50,479 Take it. 729 00:57:55,104 --> 00:57:56,646 Take it, Elrond. 730 00:57:59,187 --> 00:58:00,479 Over there. 731 00:58:00,479 --> 00:58:01,979 [Orcs laughing] 732 00:58:07,521 --> 00:58:10,021 Where's the rest? 733 00:58:11,979 --> 00:58:13,146 I stand alone. 734 00:58:14,396 --> 00:58:16,646 Cut off her right thumb. 735 00:58:17,979 --> 00:58:21,896 Tell us where the others are, I'll let you keep the left. 736 00:58:21,896 --> 00:58:24,396 - [all laughing] - [grunts] 737 00:58:26,146 --> 00:58:28,979 [all grunting] 738 00:58:35,104 --> 00:58:36,771 [Orcs screaming] 739 00:58:42,271 --> 00:58:43,312 [grunts] 740 00:58:47,312 --> 00:58:48,729 - [Orcs snarling] - [horse whinnies] 741 00:58:52,479 --> 00:58:53,646 [grunts] 742 00:59:02,562 --> 00:59:05,937 [Orcs screaming] 743 00:59:09,104 --> 00:59:11,229 [panting] 744 00:59:11,229 --> 00:59:14,062 She sacrificed herself to save us all. 745 00:59:19,062 --> 00:59:21,187 No, you are mistaken, Camnir. 746 00:59:23,729 --> 00:59:26,146 [in Sindarin] She did not do it to save us. 747 00:59:28,229 --> 00:59:29,479 What? 748 00:59:29,479 --> 00:59:31,812 She did it to save the ring. 749 00:59:33,896 --> 00:59:34,896 [in English] Hurry. 750 00:59:35,562 --> 00:59:37,187 [horse whinnies] 751 00:59:41,604 --> 00:59:43,312 These are Elven lands. 752 00:59:44,437 --> 00:59:46,729 [Orcs snarling] 753 00:59:47,396 --> 00:59:49,104 Go back to the shadow. 754 00:59:53,146 --> 00:59:54,562 [grunts] 755 01:00:01,354 --> 01:00:04,604 [in Quenya] A star shines on the hour of our meeting... 756 01:00:04,604 --> 01:00:06,687 Lady Galadriel. 757 01:00:12,104 --> 01:00:15,812 [in English] Now let the song begin 758 01:00:15,812 --> 01:00:19,187 Let us sing together 759 01:00:19,187 --> 01:00:23,187 Of sun, stars, moon and mist, 760 01:00:23,187 --> 01:00:26,896 Rain and cloudy weather 761 01:00:26,896 --> 01:00:30,604 Light on the budding leaf 762 01:00:30,604 --> 01:00:34,271 Dew on the feather 763 01:00:34,271 --> 01:00:37,979 Wind on the open hill 764 01:00:37,979 --> 01:00:40,729 Bells on the heather 765 01:00:40,729 --> 01:00:45,062 O slender as a willow-wand 766 01:00:45,062 --> 01:00:48,146 O clearer than clear water 767 01:00:48,146 --> 01:00:52,771 O reed by the living pool 768 01:00:52,771 --> 01:00:55,521 Fair River-daughter 769 01:00:55,521 --> 01:00:59,812 O springtime and summertime 770 01:00:59,812 --> 01:01:03,062 And spring again after 771 01:01:03,062 --> 01:01:07,521 O wind on the waterfall 772 01:01:07,521 --> 01:01:11,229 And the leaves' laughter 773 01:01:11,229 --> 01:01:14,979 Old Tom Bombadil 774 01:01:14,979 --> 01:01:18,604 Is a merry fellow 775 01:01:18,604 --> 01:01:22,271 Bright blue his jacket is 776 01:01:22,271 --> 01:01:25,979 And his boots are yellow 777 01:01:25,979 --> 01:01:29,687 Reeds by the shady pool 778 01:01:29,687 --> 01:01:33,354 Lilies on the water 779 01:01:33,354 --> 01:01:37,062 Old Tom Bombadil 780 01:01:37,062 --> 01:01:39,812 And the River-daughter 781 01:01:39,812 --> 01:01:44,104 O slender as a willow-wand 782 01:01:44,104 --> 01:01:47,271 O clearer than clear water 783 01:01:47,271 --> 01:01:51,812 O reed by the living pool 784 01:01:51,812 --> 01:01:54,687 Fair River-daughter 785 01:01:54,687 --> 01:01:58,812 O springtime and summertime 786 01:01:58,812 --> 01:02:02,062 And spring again after 787 01:02:02,062 --> 01:02:06,479 O wind on the waterfall 788 01:02:06,479 --> 01:02:09,187 And the leaves' laughter 789 01:02:09,187 --> 01:02:14,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 790 01:02:09,187 --> 01:02:19,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.