All language subtitles for Pee-Wees Big Adventure 1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,385 --> 00:03:41,220 Look out, Mr. Potato Head! 2 00:03:49,646 --> 00:03:52,231 Whoo! 3 00:03:57,487 --> 00:03:59,404 Morning, Speck! 4 00:04:01,658 --> 00:04:03,992 Me too. Come on. Let's get some breakfast. 5 00:04:04,160 --> 00:04:05,244 Come on. 6 00:05:08,891 --> 00:05:10,267 Mad dog! 7 00:05:50,558 --> 00:05:52,100 Hello! Ha, ha! 8 00:06:00,318 --> 00:06:02,736 Ow! Heh-heh-heh. 9 00:06:49,075 --> 00:06:50,742 Good morning, Pee-wee. 10 00:06:50,910 --> 00:06:52,869 Good morning, Mr. Breakfast. 11 00:06:54,038 --> 00:06:56,331 Can I have some Mr. T cereal? 12 00:06:56,499 --> 00:06:58,667 Okay. Ha, ha, ha! 13 00:06:59,252 --> 00:07:02,587 I pity the poor fool who don't eat my cereal! 14 00:07:33,578 --> 00:07:34,911 Here, Speck. 15 00:07:36,330 --> 00:07:37,747 Well, I'm off. 16 00:07:38,708 --> 00:07:40,208 You be good. 17 00:07:58,728 --> 00:08:00,562 Good morning, Mr. Crabtree. 18 00:08:00,771 --> 00:08:02,272 Good morning, Pee-wee. 19 00:08:02,440 --> 00:08:04,441 I'm going to water my lawn now. 20 00:08:04,609 --> 00:08:05,692 Okay. 21 00:09:04,627 --> 00:09:07,504 Good morning. I'm here. 22 00:09:32,697 --> 00:09:35,907 You're the best bike in the whole world. 23 00:09:46,335 --> 00:09:49,170 Brush, brush, brush. Brush, brush, brush. 24 00:09:51,882 --> 00:09:53,383 Vroom! 25 00:10:20,870 --> 00:10:23,913 - Morning, Pee-wee. - Hello, Francis. 26 00:10:24,290 --> 00:10:28,126 Today is my birthday, and my father said I can have anything I want. 27 00:10:28,294 --> 00:10:30,045 Good for you and your father. 28 00:10:30,379 --> 00:10:31,713 So guess what I want? 29 00:10:31,881 --> 00:10:35,675 - A new brain? - No. Your bike. 30 00:10:40,181 --> 00:10:42,307 What's so funny, Pee-wee? 31 00:10:43,184 --> 00:10:46,936 It's not for sale, Francis. 32 00:10:47,104 --> 00:10:51,191 My father says everything is negotiable, Pee-wee. 33 00:10:51,359 --> 00:10:54,194 I wouldn't sell my bike for all the money in the world. 34 00:10:54,362 --> 00:10:57,697 Not for a hundred, billion, million, trillion dollars. 35 00:10:57,865 --> 00:11:00,450 - Then you're crazy. - I know you are, but what am I? 36 00:11:00,618 --> 00:11:02,869 - You're a nerd. - I know you are, but what am I? 37 00:11:03,037 --> 00:11:05,037 - You're an idiot. - I know you are, but what am I? 38 00:11:05,164 --> 00:11:11,211 - I know you are, but what am I? - I know you are, but what am I? 39 00:11:11,504 --> 00:11:13,546 - I know you are, but what am I? - Infinity! 40 00:11:13,714 --> 00:11:15,465 - No, I'm not, you are. - You are. 41 00:11:15,633 --> 00:11:16,966 - No way! - No way! 42 00:11:17,134 --> 00:11:18,334 - Knock it off! - Knock it off! 43 00:11:18,427 --> 00:11:19,552 - Cut it out! - Cut it out! 44 00:11:19,720 --> 00:11:21,137 - Shut up, Pee-wee. - Shut up. 45 00:11:21,305 --> 00:11:23,225 - Why don't you make me? - Why don't you make me? 46 00:11:23,307 --> 00:11:26,601 Because I don't make monkeys, I just train them. 47 00:11:26,852 --> 00:11:28,645 Pee-wee, listen to reason. 48 00:11:29,772 --> 00:11:30,855 - Come on! - Shh. 49 00:11:31,023 --> 00:11:32,399 I'm listening to reason. 50 00:11:32,566 --> 00:11:35,235 - Pee-wee! - That's my name, don't wear it out. 51 00:11:35,403 --> 00:11:37,445 Remember the first time I saw your bike? 52 00:11:37,613 --> 00:11:38,947 You were riding past my house... 53 00:11:39,115 --> 00:11:42,242 and I came running out to tell you how much I liked it even way back then. 54 00:11:42,410 --> 00:11:43,827 I love that story. 55 00:11:48,708 --> 00:11:51,334 You'll be sorry, Pee-wee Herman. 56 00:13:07,411 --> 00:13:09,204 I meant to do that. 57 00:14:32,621 --> 00:14:34,163 My good friend, Pee-wee! 58 00:14:34,331 --> 00:14:35,790 Hi, Mario. 59 00:14:36,500 --> 00:14:38,126 Are you just browsing today, Pee-wee? 60 00:14:38,294 --> 00:14:41,379 Well, sort of. I wanted to stock up on some supplies. 61 00:14:41,797 --> 00:14:43,047 Help yourself. 62 00:14:48,721 --> 00:14:50,346 How do you like school, Billy? 63 00:14:50,514 --> 00:14:51,723 Closed. 64 00:15:01,525 --> 00:15:04,235 What? 65 00:15:14,830 --> 00:15:15,872 Pee-wee... 66 00:15:17,124 --> 00:15:19,918 I got some new items you might be interested in. 67 00:15:31,388 --> 00:15:34,140 Box for Pee-wee. 68 00:15:34,934 --> 00:15:37,352 New, improved, squirting flower. 69 00:15:40,022 --> 00:15:43,316 - Fake blood, or is it? - Eck. No. 70 00:15:43,484 --> 00:15:45,026 Super stink bomb? 71 00:15:45,194 --> 00:15:46,319 Have some. 72 00:15:46,487 --> 00:15:48,696 - Shrunken head? - No. 73 00:15:50,240 --> 00:15:53,534 - Regular size? - No. 74 00:15:54,870 --> 00:15:56,496 No! 75 00:15:59,458 --> 00:16:01,960 - Trick gum? - Okay. 76 00:16:03,253 --> 00:16:04,587 Headlight glasses? 77 00:16:04,755 --> 00:16:05,880 Yeah. 78 00:16:07,216 --> 00:16:11,344 And direct from Australia, the boomerang bow tie! 79 00:16:12,137 --> 00:16:13,262 Come in red? 80 00:16:26,860 --> 00:16:28,653 I'll be right back. 81 00:16:42,292 --> 00:16:43,751 - Hi, guys. - Hey, Pee-wee. 82 00:16:43,919 --> 00:16:46,462 - Hey, Pee-wee. What's up, man? - Hi, Chip. How's it going? 83 00:16:46,630 --> 00:16:48,548 All right. Is Dottie still working on your bike? 84 00:16:48,716 --> 00:16:51,259 No, had it back couple of days already. 85 00:16:51,427 --> 00:16:52,760 What's she doing to it? 86 00:16:52,928 --> 00:16:57,015 I can't really talk about it. You know, James Bond kind of stuff. 87 00:16:57,182 --> 00:16:59,976 Yeah, that Dottie, she's really radical with bikes. 88 00:17:00,144 --> 00:17:03,438 - Hi, Pee-wee. - I say we cruise, dudes. 89 00:17:03,897 --> 00:17:05,481 It sure is getting hot in here. 90 00:17:05,649 --> 00:17:06,941 It's steamy. 91 00:17:07,526 --> 00:17:08,985 I'm sweating. 92 00:17:11,989 --> 00:17:13,698 So is my horn ready yet? 93 00:17:13,866 --> 00:17:17,118 Yeah, it's ready. It should be loud enough for you now. 94 00:17:17,286 --> 00:17:19,454 Where is it? Let's hear it. 95 00:17:23,834 --> 00:17:26,002 Wait. I wanted to talk to you first. 96 00:17:26,170 --> 00:17:27,837 You are talking to me. 97 00:17:28,005 --> 00:17:29,797 No, I want your undivided attention. 98 00:17:31,550 --> 00:17:34,311 Look, Pee-wee, this is important. There's something I want to ask you. 99 00:17:34,470 --> 00:17:35,803 Mm-hm? 100 00:17:36,680 --> 00:17:38,681 - I... - Mm-hm? 101 00:17:39,558 --> 00:17:41,934 I want to know if you'll do something. 102 00:17:42,561 --> 00:17:43,853 What? 103 00:17:44,688 --> 00:17:47,982 I want to know if you'll go someplace with me. 104 00:17:48,150 --> 00:17:49,776 Like where? 105 00:17:52,196 --> 00:17:53,488 The drive-in. 106 00:17:55,532 --> 00:17:57,366 Look, Dottie, I like you. 107 00:17:57,576 --> 00:17:59,327 Like. I like you. 108 00:17:59,495 --> 00:18:02,538 - That's the thing. I like you too. - Dottie! 109 00:18:02,706 --> 00:18:05,958 There's a lot of things about me you don't know anything about, Dottie. 110 00:18:06,126 --> 00:18:10,129 Things you wouldn't understand, things you couldn't understand. 111 00:18:10,297 --> 00:18:13,007 Things you shouldn't understand. 112 00:18:14,051 --> 00:18:15,968 I don't understand. 113 00:18:16,136 --> 00:18:19,138 You don't want to get mixed up with a guy like me. 114 00:18:19,306 --> 00:18:22,350 I'm a loner, Dottie. A rebel. 115 00:18:26,855 --> 00:18:28,356 So long, Dot. 116 00:19:12,860 --> 00:19:14,235 Dottie! 117 00:19:25,873 --> 00:19:26,956 Are you the owner? 118 00:19:27,124 --> 00:19:30,543 Oh, yes. That's me. They call me Chuck. 119 00:19:31,253 --> 00:19:32,628 Is there anything I can do? 120 00:19:32,796 --> 00:19:34,589 We're losing valuable time! 121 00:19:34,756 --> 00:19:38,092 Set up a dragnet. Comb the whole area. Hurry! 122 00:19:38,260 --> 00:19:42,305 Look, buddy, I'm afraid we can't consider your bike being stolen a police emergency. 123 00:19:42,472 --> 00:19:45,975 If it doesn't turn up, then come down to the station and fill out a report. 124 00:19:46,143 --> 00:19:48,769 That's the best we can do. Come on, let's go. 125 00:19:52,566 --> 00:19:55,902 - Where you going, Pee-wee? - To find my bike. 126 00:21:17,484 --> 00:21:20,695 What exactly leads you to believe the Soviets were involved? 127 00:21:20,862 --> 00:21:24,865 - Well, I know that... - Look. Let me be honest with you. 128 00:21:25,033 --> 00:21:27,451 Hundreds of bikes are stolen every month. 129 00:21:27,619 --> 00:21:31,122 Very few of them are ever recovered. We just don't have the resources. 130 00:21:31,290 --> 00:21:33,666 You're saying you can't do anything. 131 00:21:34,001 --> 00:21:36,460 My bike means everything to me. 132 00:21:37,129 --> 00:21:38,879 I knew the police wouldn't help. 133 00:21:39,131 --> 00:21:41,382 Do you know what I would do if I were you? 134 00:21:41,550 --> 00:21:44,552 - What? - I'd retrace my steps. 135 00:21:45,262 --> 00:21:48,055 I parked my bike and when I came back, it was gone. 136 00:21:48,223 --> 00:21:51,225 Well, can you think of anyone who might have wanted to take it? 137 00:21:51,393 --> 00:21:53,227 Everyone wanted my bike. 138 00:21:53,645 --> 00:21:57,148 This morning, right before it got stolen, Francis offered... 139 00:21:57,399 --> 00:21:58,649 Francis! 140 00:22:20,213 --> 00:22:22,548 - I want to see Francis. - Francis is busy. 141 00:22:22,716 --> 00:22:25,384 - Busy doing what? - He's having his bath. 142 00:22:25,552 --> 00:22:28,179 Oh, really? Where are they hosing him down? 143 00:22:35,103 --> 00:22:36,771 Me again! Ha, ha. 144 00:22:43,487 --> 00:22:45,654 Oh! Hey! 145 00:22:46,615 --> 00:22:48,199 Fire! 146 00:22:54,331 --> 00:22:55,414 Help me! 147 00:23:22,025 --> 00:23:24,193 Still want to buy my bike, Francis? 148 00:23:24,361 --> 00:23:27,363 What would I do with that old relic? I can have any bike in the world. 149 00:23:27,531 --> 00:23:30,741 Ha, ha! You don't want it anymore because you already have it! 150 00:23:30,909 --> 00:23:34,370 Tell me where it is before I lose patience with you, Francis. 151 00:23:34,538 --> 00:23:37,415 Help! Help! 152 00:23:37,666 --> 00:23:40,209 Help, Dad! 153 00:23:40,377 --> 00:23:42,169 Go ahead and scream your head off! 154 00:23:42,337 --> 00:23:44,505 We're miles from where anyone can hear you! 155 00:23:52,305 --> 00:23:53,681 Are you all right in there? 156 00:24:00,063 --> 00:24:03,524 Francis, what's going on in there? 157 00:24:03,692 --> 00:24:05,693 I wouldn't sell it to you so you stole it! 158 00:24:05,861 --> 00:24:08,320 I swear it wasn't me! Help! 159 00:24:08,488 --> 00:24:10,698 Francis, we're breaking the door down. 160 00:24:12,576 --> 00:24:13,617 Help! 161 00:24:25,297 --> 00:24:29,675 Pee-wee. Pee-wee! What in heaven's name is going on? 162 00:24:29,843 --> 00:24:31,093 Have you lost your mind? 163 00:24:31,261 --> 00:24:33,637 - He's a thief! He stole my bike. - You liar! 164 00:24:33,805 --> 00:24:35,639 I swear I didn't do it, Dad. 165 00:24:35,807 --> 00:24:38,225 That's a serious accusation to make, Pee-wee. 166 00:24:38,393 --> 00:24:39,977 Do you have any proof? 167 00:24:40,145 --> 00:24:42,605 Well, not exactly. 168 00:24:42,772 --> 00:24:46,066 Pee-wee, the Buxtons are not thieves. 169 00:24:46,735 --> 00:24:48,360 Just look at him. 170 00:24:49,196 --> 00:24:50,905 He couldn't have stolen your bike. 171 00:24:51,072 --> 00:24:54,533 We've been setting up his birthday train set all day. 172 00:24:55,202 --> 00:24:57,703 Gee, I guess I was wrong. 173 00:24:57,871 --> 00:25:01,415 We don't have to involve the authorities in this matter, do we, Mr. Buxton? 174 00:25:01,583 --> 00:25:06,545 I mean, it was a simple mistake and I'm really sorry. 175 00:25:06,713 --> 00:25:11,091 Well, I still think that you owe Francis an apology. 176 00:25:11,593 --> 00:25:14,053 And then I want to see the two of you shake hands. 177 00:25:15,430 --> 00:25:16,931 I'm sorry, Francis. 178 00:25:18,558 --> 00:25:21,101 Here. Would you care for some gum? 179 00:25:23,146 --> 00:25:25,189 Would you care for some, Mr. Buxton? 180 00:25:25,607 --> 00:25:28,067 - Oh! - Spearmint or fruit? 181 00:25:28,235 --> 00:25:29,485 Fruit, please. 182 00:25:30,237 --> 00:25:32,112 Well, goodbye. 183 00:25:32,280 --> 00:25:33,781 Goodbye. 184 00:25:34,491 --> 00:25:36,450 You do believe me, don't you, Dad? 185 00:25:46,211 --> 00:25:48,691 Pee-wee, how are you ever going to pay a reward like that, huh? 186 00:25:48,838 --> 00:25:49,880 It's simple. 187 00:25:50,048 --> 00:25:53,551 Whoever returns the bike is obviously the person who stole it. 188 00:25:53,718 --> 00:25:57,346 So they don't deserve any reward! Ha-ha-ha-ha! 189 00:26:03,144 --> 00:26:05,563 - Come on. - Where are we going now? 190 00:26:05,730 --> 00:26:07,606 On the air. 191 00:26:11,152 --> 00:26:12,570 Well, that was some story, Pee-wee. 192 00:26:12,737 --> 00:26:14,507 And with the kind of reward money you're offering... 193 00:26:14,531 --> 00:26:17,157 I'm sure a lot of our listeners will be out looking. 194 00:26:17,325 --> 00:26:19,827 Oh, and my name's engraved on the back of the seat. 195 00:26:19,995 --> 00:26:23,664 That's Pee-wee Herman. P-E-E... 196 00:26:24,457 --> 00:26:26,000 That does it. 197 00:26:26,167 --> 00:26:27,710 He just won't let up. 198 00:26:27,961 --> 00:26:31,338 I've changed my mind. I don't want the stupid bike anymore. 199 00:26:31,506 --> 00:26:32,840 Well, a deal's a deal. 200 00:26:33,008 --> 00:26:37,052 So fork over my money for lifting it for you, Buxton! 201 00:26:37,971 --> 00:26:41,640 Here. And take the bike with you. Just get rid of it! 202 00:26:41,808 --> 00:26:44,268 That'll cost you extra. 203 00:26:44,436 --> 00:26:46,520 See you later, sucker. 204 00:27:09,711 --> 00:27:13,047 Good. We can finally start the big meeting. 205 00:27:13,381 --> 00:27:16,050 Dottie, Chuck. 206 00:27:16,217 --> 00:27:18,010 Let's begin, shall we? 207 00:27:19,054 --> 00:27:20,387 Shall we? 208 00:27:23,850 --> 00:27:28,729 This box contains over 217 bits and pieces of information. 209 00:27:29,230 --> 00:27:30,564 Evidence. 210 00:27:32,233 --> 00:27:35,944 Exhibit A. A photograph of the victims. 211 00:27:36,112 --> 00:27:38,489 My bike and me. 212 00:27:40,116 --> 00:27:41,241 Exhibit B. 213 00:27:42,869 --> 00:27:46,580 Another photograph. What's missing from this picture? 214 00:27:46,748 --> 00:27:50,376 It's just me, without my bike! 215 00:27:51,419 --> 00:27:54,421 Is there something you could share with the rest of us, Amazing Larry? 216 00:27:57,425 --> 00:28:00,886 Exhibit C. The horn I was picking up... 217 00:28:01,054 --> 00:28:03,722 at Chuck's Bike-O-Rama... 218 00:28:04,265 --> 00:28:07,017 when my bike was actually stolen. 219 00:28:13,441 --> 00:28:14,650 Exhibit D. 220 00:28:14,818 --> 00:28:16,652 Jimmy, what is this? 221 00:28:16,820 --> 00:28:19,321 - Too late! Chip. - It looks like a pen. 222 00:28:19,489 --> 00:28:23,992 Exactly. I bought this pen one hour before my bike was stolen. 223 00:28:24,160 --> 00:28:28,288 Why? What's the significance? I don't know! 224 00:28:31,584 --> 00:28:33,252 Exhibit Q. 225 00:28:33,795 --> 00:28:36,714 A scale model of the entire mall! 226 00:28:37,799 --> 00:28:40,008 "X" marks the scene of the crime. 227 00:28:40,176 --> 00:28:42,636 These arrows here show the exact position of the sun... 228 00:28:42,804 --> 00:28:44,179 at the hour of the crime. 229 00:28:44,347 --> 00:28:46,640 Jupiter was aligned with Pluto! 230 00:28:46,808 --> 00:28:49,226 - The moon was in the... - Pee-wee! 231 00:28:49,394 --> 00:28:52,855 Please save your questions until I'm through, Chuck! 232 00:28:53,022 --> 00:28:54,189 Well, when will that be? 233 00:28:54,357 --> 00:28:56,150 A long time we wait. 234 00:28:56,317 --> 00:28:58,736 We've been here for over three hours now... 235 00:28:58,903 --> 00:29:03,157 and I'm not sure if any of us can see what all this is supposed to mean. 236 00:29:03,324 --> 00:29:06,493 Supposed to mean? Supposed to mean? 237 00:29:08,371 --> 00:29:12,291 I think everyone here knows what this is supposed to mean. 238 00:29:12,500 --> 00:29:16,462 When you've gone over something again and again... 239 00:29:16,629 --> 00:29:18,672 and again and again... 240 00:29:18,840 --> 00:29:20,549 like I have... 241 00:29:20,717 --> 00:29:23,719 certain questions get answered. Others spring up. 242 00:29:23,887 --> 00:29:26,388 The mind plays tricks on you. You play tricks back. 243 00:29:26,556 --> 00:29:29,725 It's like you're unraveling a big cable-knit sweater... 244 00:29:29,893 --> 00:29:31,560 that someone keeps knitting... 245 00:29:31,728 --> 00:29:34,271 and knitting and knitting... 246 00:29:34,439 --> 00:29:38,609 and knitting and knitting and knitting! 247 00:29:39,861 --> 00:29:40,903 Pee-wee... 248 00:29:41,070 --> 00:29:43,071 let's go up and get some fresh air, all right? 249 00:29:43,239 --> 00:29:46,200 - What for? - Because it's hot in here. 250 00:29:46,367 --> 00:29:51,079 Hot? Who's hot? Feels just fine to me. I feel just perfect. 251 00:29:51,247 --> 00:29:55,334 In fact, I can't remember when I've felt quite so cozy down here. 252 00:29:55,502 --> 00:29:58,420 Pee-wee, I think I could get Chuck to give you a good break... 253 00:29:58,588 --> 00:30:00,005 on one of the bikes in the shop. 254 00:30:00,173 --> 00:30:02,216 I don't want some other crappy bike. 255 00:30:03,551 --> 00:30:07,137 - Pee-wee, listen, if you want my help... - I don't want your help! 256 00:30:07,305 --> 00:30:10,098 I don't need the police and I don't need you. 257 00:30:10,266 --> 00:30:11,850 I don't need anybody! 258 00:30:36,167 --> 00:30:38,585 Hey, man, you're new to this turf. 259 00:30:38,753 --> 00:30:41,171 We don't take kindly to strangers who come around here. 260 00:31:17,500 --> 00:31:18,792 Cash only. 261 00:31:18,960 --> 00:31:20,627 No cards, no checks. 262 00:31:20,795 --> 00:31:23,630 You got cash? Yeah? Come in. 263 00:31:25,925 --> 00:31:27,259 Let me take your jacket. 264 00:31:28,678 --> 00:31:32,306 All right. You want to wear a wet jacket, it's all right with Madam Ruby. 265 00:31:33,308 --> 00:31:38,228 Now, for $20 I can tell you a lot of things. 266 00:31:38,396 --> 00:31:40,397 For $30 I can tell you more. 267 00:31:40,565 --> 00:31:43,775 And for $50 I can tell you everything. 268 00:31:43,943 --> 00:31:45,485 Tell me why I'm here first. 269 00:31:45,653 --> 00:31:48,989 You're here because... 270 00:31:49,699 --> 00:31:51,408 you want something. 271 00:31:58,708 --> 00:32:02,210 Now, let's see... 272 00:32:02,837 --> 00:32:05,172 what Madam Ruby sees. 273 00:32:10,511 --> 00:32:12,262 I see... 274 00:32:12,430 --> 00:32:13,847 a bicycle. 275 00:32:14,015 --> 00:32:16,850 Yes! Is it okay? 276 00:32:17,018 --> 00:32:18,477 It's okay, it's okay. 277 00:32:19,187 --> 00:32:21,396 Where is it? Can you see it? Where is it? 278 00:32:21,564 --> 00:32:25,525 Where is... Where is it? 279 00:32:25,860 --> 00:32:29,279 Somewhere else. Somewhere far away. 280 00:32:29,447 --> 00:32:31,114 But where? 281 00:32:40,291 --> 00:32:41,541 The Alamo. 282 00:32:42,919 --> 00:32:44,378 Alamo. 283 00:32:44,796 --> 00:32:46,296 The Alamo. 284 00:32:49,884 --> 00:32:53,011 In the basement. 285 00:32:55,223 --> 00:32:57,099 I'll never forget you. 286 00:33:58,578 --> 00:34:01,496 Thanks a million. I've been trying all day. 287 00:34:09,714 --> 00:34:11,965 - The name's Mickey. - I'm Pee-wee. 288 00:34:19,474 --> 00:34:20,891 How about some music? 289 00:34:21,059 --> 00:34:23,101 Morelli is armed and dangerous... 290 00:34:23,269 --> 00:34:25,145 Ahh. Forget the music. 291 00:34:25,688 --> 00:34:27,606 Let's just enjoy the scenery. 292 00:34:34,155 --> 00:34:35,322 What did you do? 293 00:34:39,619 --> 00:34:43,663 Well, I lost my temper, and I took a knife and I... 294 00:34:45,833 --> 00:34:47,084 You know those little... 295 00:34:47,251 --> 00:34:50,754 "Do not remove under the penalty of law" labels they put on mattresses? 296 00:34:50,922 --> 00:34:53,840 - Yeah. - Well, I cut one of them off. 297 00:34:54,008 --> 00:34:55,217 Gee. 298 00:34:55,510 --> 00:34:56,635 Yeah. 299 00:34:56,803 --> 00:34:58,929 I got a real bad temper. 300 00:34:59,514 --> 00:35:02,182 Boy, I always thought that was the dumbest law. 301 00:35:02,350 --> 00:35:04,226 You said a mouthful. 302 00:35:04,727 --> 00:35:06,686 Life can be so unfair. 303 00:35:07,855 --> 00:35:09,272 You telling me? 304 00:35:25,790 --> 00:35:27,249 Okay, okay. 305 00:35:28,793 --> 00:35:30,710 Jesus Christ. 306 00:35:59,907 --> 00:36:03,827 So at first I tried to go through legal channels. But the cops, ha! 307 00:36:03,995 --> 00:36:07,247 Think they were any help? They just gave me the runaround. 308 00:36:07,415 --> 00:36:11,585 Yeah. That's when I decided to take the law into my own hands. 309 00:36:11,752 --> 00:36:15,255 The law. 310 00:36:15,756 --> 00:36:18,758 The law. The law! 311 00:36:19,927 --> 00:36:22,888 - Well, this is it, kid. - Wait. 312 00:36:23,598 --> 00:36:25,432 I got an idea. 313 00:36:35,443 --> 00:36:36,860 What's going on, Officer? 314 00:36:37,028 --> 00:36:39,154 We're looking for an escaped convict, ma'am. 315 00:36:39,322 --> 00:36:42,949 We heard all about it on the radio. Right, honey? 316 00:36:44,285 --> 00:36:45,452 Have you seen this man? 317 00:36:48,039 --> 00:36:51,124 Boy, I've seen better heads on boils! Ha, ha, ha! 318 00:36:51,500 --> 00:36:55,170 No, I'm sure I'd remember this face. Honey? 319 00:36:56,005 --> 00:36:57,339 No. 320 00:36:58,507 --> 00:37:00,342 Would you mind stepping out of the car, ma'am? 321 00:37:00,509 --> 00:37:02,385 No, not at all, Officer. 322 00:37:02,553 --> 00:37:05,013 - Some sort of problem? - No problem at all. 323 00:37:05,181 --> 00:37:08,975 I just wanted to take a quick look at that cute little outfit you have on. 324 00:37:12,647 --> 00:37:15,190 Why don't you take a picture? It'll last longer. 325 00:37:25,993 --> 00:37:27,827 You have a nice day. 326 00:38:08,202 --> 00:38:11,037 What's it like in the big house, Mickey? 327 00:38:11,747 --> 00:38:13,373 It's not so bad. 328 00:38:14,542 --> 00:38:18,086 You get to lift weights, watch TV, write up appeals... 329 00:38:18,462 --> 00:38:20,922 take long showers, lift weights. 330 00:38:22,758 --> 00:38:24,551 You get used to it. 331 00:39:03,257 --> 00:39:06,301 Mickey, wake up! Wake up! 332 00:39:25,780 --> 00:39:28,281 Holy smoke! 333 00:39:32,787 --> 00:39:33,912 Out! 334 00:39:34,080 --> 00:39:35,497 - But... - Out! 335 00:39:37,208 --> 00:39:38,375 It wasn't my fault. 336 00:39:38,542 --> 00:39:41,961 Look, kid, I like you. I like you a lot. 337 00:39:42,296 --> 00:39:44,339 That's why I can't drag you into this. 338 00:39:44,507 --> 00:39:45,632 I'm bad, Pee-wee. 339 00:39:45,800 --> 00:39:48,301 Now, you don't wanna get mixed up with a guy like me. 340 00:39:48,469 --> 00:39:50,345 I'm a loner. A rebel. 341 00:39:51,639 --> 00:39:53,223 Dรฉjร  vu. 342 00:39:53,391 --> 00:39:55,392 See you in the promised land. 343 00:39:55,559 --> 00:39:57,644 Arrivederci, baby! 344 00:40:02,650 --> 00:40:04,109 Wait! 345 00:40:06,487 --> 00:40:09,030 I'm in the middle of nowhere! 346 00:40:14,328 --> 00:40:16,830 It sure is spooky out here. 347 00:40:31,345 --> 00:40:33,596 Probably just a dog. 348 00:40:44,525 --> 00:40:45,775 Kitty. 349 00:40:52,575 --> 00:40:54,993 Where's those headlight glasses? 350 00:41:34,575 --> 00:41:36,409 Thanks for stopping. 351 00:41:41,248 --> 00:41:42,916 Some night, huh? 352 00:41:43,417 --> 00:41:45,335 On this very night... 353 00:41:45,961 --> 00:41:47,629 ten years ago... 354 00:41:48,297 --> 00:41:51,633 along this same stretch of road... 355 00:41:52,259 --> 00:41:55,595 in a dense fog just like this... 356 00:41:56,430 --> 00:42:00,141 I saw the worst accident I ever seen. 357 00:42:01,560 --> 00:42:03,269 There was this sound... 358 00:42:04,188 --> 00:42:06,189 like a garbage truck... 359 00:42:06,774 --> 00:42:09,609 dropped off the Empire State Building. 360 00:42:16,283 --> 00:42:20,328 And when they finally pulled the driver's body... 361 00:42:20,788 --> 00:42:24,958 from the twisted, burning wreck... 362 00:42:25,376 --> 00:42:27,293 it looked like this! 363 00:42:32,216 --> 00:42:33,800 Yes, sir. 364 00:42:34,218 --> 00:42:37,345 That was the worst accident... 365 00:42:37,513 --> 00:42:39,639 I ever seen. 366 00:42:41,141 --> 00:42:43,726 I get off right up here. 367 00:42:52,528 --> 00:42:54,153 Have a nice day. 368 00:42:54,822 --> 00:42:57,991 Be sure and tell them Large Marge sent you. 369 00:43:39,033 --> 00:43:40,700 Large Marge sent me. 370 00:43:47,541 --> 00:43:49,125 Did you say Large Marge? 371 00:43:49,293 --> 00:43:52,378 She just dropped me off. 372 00:43:52,546 --> 00:43:53,963 That's impossible. 373 00:43:54,131 --> 00:43:56,674 Large Marge, she's... 374 00:44:00,888 --> 00:44:02,889 It was 10 years ago... 375 00:44:03,474 --> 00:44:06,768 on a night just like tonight. 376 00:44:11,065 --> 00:44:12,899 Why, tonight's the anniversary. 377 00:44:15,235 --> 00:44:18,112 Worst accident I ever seen. 378 00:44:19,448 --> 00:44:23,076 But that means the Large Marge I was riding with was... 379 00:44:23,243 --> 00:44:24,994 Her ghost. 380 00:44:48,435 --> 00:44:51,771 Don't you mind them. They're just superstitious. 381 00:45:03,033 --> 00:45:04,784 My wallet's gone. 382 00:45:21,385 --> 00:45:25,263 I think you've worked off that tuna platter and milk shake. 383 00:45:32,146 --> 00:45:34,522 And here's a little something extra. 384 00:45:34,690 --> 00:45:35,982 Thanks, Simone. 385 00:45:38,485 --> 00:45:41,863 Well, that old highway's a-calling. 386 00:45:47,703 --> 00:45:49,287 Gotta move on. 387 00:45:58,589 --> 00:46:00,381 I beg your pardon? 388 00:46:01,592 --> 00:46:05,595 I said that I always have trouble with goodbyes. 389 00:46:06,388 --> 00:46:08,681 The French say, "Au revoir." 390 00:46:09,349 --> 00:46:10,808 Au revoir. 391 00:46:13,228 --> 00:46:14,437 Wait. 392 00:46:14,938 --> 00:46:18,524 Before you go, will you come watch the sunrise with me? 393 00:46:18,692 --> 00:46:19,942 Please? 394 00:47:03,111 --> 00:47:05,112 Do you have any dreams? 395 00:47:05,948 --> 00:47:07,114 Yeah. 396 00:47:07,616 --> 00:47:09,367 I'm all alone. 397 00:47:09,535 --> 00:47:12,286 I'm rolling a big doughnut and this snake wearing a vest... 398 00:47:12,454 --> 00:47:15,248 No, not that kind of dream. 399 00:47:15,958 --> 00:47:18,876 I mean a dream you dream about all the time... 400 00:47:19,044 --> 00:47:22,088 and it keeps you going, dreaming about it... 401 00:47:22,381 --> 00:47:24,507 hoping it will come true. 402 00:47:26,093 --> 00:47:28,261 Did you ever have a dream like that? 403 00:47:29,429 --> 00:47:31,097 To find my bike. 404 00:47:34,768 --> 00:47:39,438 My dream is to live in the city of eternal love. 405 00:47:42,276 --> 00:47:43,776 Paris, France. 406 00:47:44,278 --> 00:47:46,028 You'll get there, Simone. 407 00:47:46,196 --> 00:47:47,822 Oh, I don't know. 408 00:47:48,907 --> 00:47:50,992 Why not? What's stopping you? 409 00:47:51,159 --> 00:47:52,952 Well, Andy, for one. 410 00:47:53,495 --> 00:47:55,788 - Who's Andy? - My boyfriend. 411 00:47:56,164 --> 00:47:57,957 He's real jealous. 412 00:47:59,042 --> 00:48:01,168 He flunked French in high school... 413 00:48:01,336 --> 00:48:05,923 and thinks that everything over there is set up to make guys like him look dumb. 414 00:48:06,174 --> 00:48:09,635 Well, I bet if he knew how important it is to you, he'd change his mind. 415 00:48:09,803 --> 00:48:11,137 No, he won't. 416 00:48:11,305 --> 00:48:14,557 Simone, this is your dream. You have to follow it. 417 00:48:14,725 --> 00:48:16,809 I know you're right, but... 418 00:48:16,977 --> 00:48:18,311 But what? 419 00:48:19,479 --> 00:48:22,189 Everyone I know has a big "but." 420 00:48:24,359 --> 00:48:27,695 Come on, Simone. Let's talk about your big "but." 421 00:48:30,699 --> 00:48:32,241 I don't know. 422 00:48:33,744 --> 00:48:37,830 Simone, you can't just wish and hope for something to come true. 423 00:48:37,998 --> 00:48:40,082 You have to make it happen. 424 00:48:44,087 --> 00:48:45,504 Pee-wee... 425 00:48:47,674 --> 00:48:52,011 I've been waiting for somebody to put it to me like that for so long. 426 00:48:52,554 --> 00:48:54,013 Oh... 427 00:49:26,880 --> 00:49:29,382 - Andy! - Andy! 428 00:49:31,009 --> 00:49:32,093 Andy! 429 00:49:42,646 --> 00:49:45,147 Andy! 430 00:49:46,066 --> 00:49:48,776 Andy! 431 00:49:53,448 --> 00:49:54,740 Andy. 432 00:50:55,135 --> 00:50:58,387 No. 433 00:50:59,681 --> 00:51:00,890 Stop. 434 00:51:01,641 --> 00:51:02,808 Stop! 435 00:51:06,354 --> 00:51:07,688 Morning. 436 00:51:08,231 --> 00:51:09,982 Care for a sardine? 437 00:51:10,150 --> 00:51:11,650 No, thank you. 438 00:51:12,486 --> 00:51:13,819 Imported. 439 00:51:17,991 --> 00:51:19,492 Name's Jack. 440 00:51:24,164 --> 00:51:28,042 She'll be wearing pink pajamas She'll be wearing pink pajamas 441 00:51:28,251 --> 00:51:31,796 She'll be wearing pink pajamas When she comes 442 00:51:32,130 --> 00:51:34,840 Oh, we'll all go out to meet her When she comes 443 00:51:35,050 --> 00:51:36,092 When she comes 444 00:51:36,259 --> 00:51:38,427 Oh, we'll all go out to meet her When she comes 445 00:51:38,595 --> 00:51:39,637 When she comes 446 00:51:39,805 --> 00:51:43,015 Oh, we'll all go out to meet her Oh, we'll all go out to meet her 447 00:51:43,517 --> 00:51:46,560 Oh, we'll all go out to meet her When she comes 448 00:51:46,728 --> 00:51:49,897 The day I left The weather it was dry 449 00:51:50,065 --> 00:51:52,233 The sun so hot I froze to death 450 00:51:52,526 --> 00:51:53,776 Susanna, don't you cry 451 00:51:53,944 --> 00:51:57,613 Flies in the bottom of shoo fly shoo Flies in the bottom of shoo fly shoo 452 00:51:57,781 --> 00:51:59,532 Skip to my lou, my darling 453 00:52:02,410 --> 00:52:07,289 Jimmy crack corn, and I don't care Jimmy crack corn, and I don't care 454 00:52:07,749 --> 00:52:11,877 Jimmy crack corn, and I don't care 455 00:52:37,571 --> 00:52:38,988 Hi, and welcome to... 456 00:52:39,156 --> 00:52:42,908 the San Antonio Department of Parks and Recreation official Alamo tour. 457 00:52:43,076 --> 00:52:44,910 My name is Tina. 458 00:52:45,078 --> 00:52:47,079 Excuse me, Tina, but could we go straight to the... 459 00:52:47,247 --> 00:52:50,875 I tell you what. Let's hold all questions until the end of the tour. Okay? 460 00:52:51,042 --> 00:52:53,294 - But I... - Thank you. 461 00:52:54,254 --> 00:52:57,840 This mission, the Alamo, from the Spanish word for "cottonwood tree"... 462 00:52:58,008 --> 00:53:01,051 was established in the year 1718. 463 00:53:01,219 --> 00:53:03,929 That was the same year that our lovely city was founded... 464 00:53:04,097 --> 00:53:09,435 by the Spanish expeditionary force on the site of an Indian burial mound. 465 00:53:09,603 --> 00:53:12,438 This is one of my personal favorite parts of the tour. 466 00:53:12,606 --> 00:53:16,901 Please say hello to our residents, Pedro and his wife, Inez. 467 00:53:17,068 --> 00:53:20,821 Inez is holding a clay pot that she seems very proud of. 468 00:53:20,989 --> 00:53:24,366 She has carefully detailed it with lots of paint and glaze. 469 00:53:25,202 --> 00:53:28,120 And Pedro is working on an adobe. 470 00:53:28,288 --> 00:53:30,956 Can you say that with me? Adobe. 471 00:53:31,124 --> 00:53:33,459 Adobe. 472 00:53:34,836 --> 00:53:37,213 We are now in the kitchen of the Alamo women. 473 00:53:37,547 --> 00:53:41,300 Here they are preparing many culinary delights of the Southwest. 474 00:53:41,468 --> 00:53:43,761 Do I hear someone's stomach growling? 475 00:53:45,722 --> 00:53:48,557 The mainstay of the Alamo diet is corn. 476 00:53:48,808 --> 00:53:50,976 Corn can be prepared many ways. 477 00:53:51,144 --> 00:53:54,271 It can be boiled, shucked, creamed... 478 00:53:54,439 --> 00:53:56,565 or in this case, dried. 479 00:53:56,983 --> 00:53:59,401 Corn can also be used to make... 480 00:53:59,778 --> 00:54:01,320 tortillas. 481 00:54:01,488 --> 00:54:04,406 Do we have any Mexican-Americans with us today? 482 00:54:04,950 --> 00:54:06,784 Well, buenos dรญas. 483 00:54:06,952 --> 00:54:08,369 Buenos dรญas. 484 00:54:08,828 --> 00:54:12,331 Yes, there are thousands and thousands of uses for corn... 485 00:54:12,499 --> 00:54:15,334 all of which I will tell you about right now. 486 00:54:15,794 --> 00:54:18,337 Upon this battlement, in 1836... 487 00:54:18,713 --> 00:54:20,673 two hundred Texas volunteers... 488 00:54:20,840 --> 00:54:24,969 including such heroes as Davy Crockett, Bill Travis, and Jim Bowie... 489 00:54:25,136 --> 00:54:28,389 fought off an onslaught of 4000 Mexican troops... 490 00:54:28,556 --> 00:54:32,810 under the command of General Antonio Lรณpez de Santa Anna. 491 00:54:34,521 --> 00:54:36,814 At this time, I'd like to conclude our tour. 492 00:54:36,982 --> 00:54:40,317 And I mean it. You all have been one of the greatest groups I have ever worked with. 493 00:54:40,485 --> 00:54:41,694 Really. 494 00:54:41,861 --> 00:54:44,530 Okay. Are there any questions? Yes. 495 00:54:45,198 --> 00:54:47,408 - Where's the basement? - Excuse me? 496 00:54:47,575 --> 00:54:50,035 Aren't we going to see the basement? 497 00:54:50,537 --> 00:54:52,871 There's no basement at the Alamo. 498 00:55:14,060 --> 00:55:17,104 Bus 14 leaving for Austin. 499 00:55:17,272 --> 00:55:20,524 Departure from Gate 2 in five minutes. 500 00:55:20,692 --> 00:55:22,943 Please prepare to board. 501 00:55:29,743 --> 00:55:33,454 - Now departing from Gate 7. All aboard. 502 00:55:33,621 --> 00:55:34,913 Pee-wee! 503 00:55:36,583 --> 00:55:37,750 Simone! 504 00:55:41,421 --> 00:55:44,590 Pee-wee, I'm on my way to Paris. 505 00:55:44,758 --> 00:55:47,384 Andy and I had a big fight after you left. 506 00:55:47,552 --> 00:55:49,136 You were right, Pee-wee. 507 00:55:49,304 --> 00:55:51,597 I'm making my wish come true. 508 00:55:51,890 --> 00:55:55,809 I'm off to Paris! Thanks. 509 00:55:58,146 --> 00:55:59,271 What's wrong? 510 00:55:59,439 --> 00:56:02,024 Bus 91, leaving for New York City... 511 00:56:02,192 --> 00:56:04,401 now departing from Gate 8. - Oh, that's my bus. 512 00:56:04,569 --> 00:56:07,029 - All aboard. - Come on. 513 00:56:07,280 --> 00:56:10,783 Guess what. The Alamo was built without a basement. 514 00:56:10,950 --> 00:56:12,534 Oh, I didn't know that. 515 00:56:12,702 --> 00:56:16,455 Neither did I. They don't tell you that stuff in school. 516 00:56:16,623 --> 00:56:19,625 It's something you just have to experience. 517 00:56:22,295 --> 00:56:25,422 Don't worry, Pee-wee. I know you're gonna find your bike. 518 00:56:25,590 --> 00:56:26,924 All aboard. 519 00:56:27,092 --> 00:56:28,425 Oh! 520 00:56:29,469 --> 00:56:32,471 Well. Bye. 521 00:56:39,062 --> 00:56:42,648 Good luck, Pee-wee. I just know you're going to find your bike. 522 00:56:43,191 --> 00:56:46,193 Au revoir. Au revoir, Pee-wee. 523 00:56:46,528 --> 00:56:48,404 Au revoir, Simone. 524 00:57:06,047 --> 00:57:09,716 - Bike-O-Rama. - Hello, Dottie? It's me, Pee-wee. 525 00:57:09,884 --> 00:57:11,885 Where are you calling from? 526 00:57:12,053 --> 00:57:13,846 - Texas. - Where? 527 00:57:14,055 --> 00:57:16,181 Honest. Listen, I'll prove it. 528 00:57:17,183 --> 00:57:19,768 Stars at night Are big and bright 529 00:57:20,895 --> 00:57:23,272 Deep in the heart of Texas 530 00:57:24,566 --> 00:57:26,358 Wait. Don't hang up. 531 00:57:26,526 --> 00:57:30,028 There's something I have to talk to you about, Dottie. 532 00:57:30,530 --> 00:57:32,698 It's about the other night. 533 00:57:33,491 --> 00:57:37,244 I owe everybody a big apology. Especially you. 534 00:57:38,872 --> 00:57:42,082 I didn't mean what I said, Dottie. Honest. 535 00:57:42,250 --> 00:57:43,876 I know you didn't. 536 00:57:44,043 --> 00:57:46,420 Hey, there's somebody else who's been worried about you too. 537 00:57:48,465 --> 00:57:52,634 Speck! 538 00:57:53,011 --> 00:57:55,554 I know. I know. 539 00:57:55,763 --> 00:57:57,055 I forgot. 540 00:57:59,517 --> 00:58:03,103 All right, Speck. 541 00:58:03,563 --> 00:58:06,315 All right, Speck! Put Dottie back on. 542 00:58:09,068 --> 00:58:10,402 Dottie... 543 00:58:11,404 --> 00:58:13,822 there's something I want to say. 544 00:58:15,241 --> 00:58:18,660 I've learned something out here on the road, Dottie. 545 00:58:18,912 --> 00:58:19,995 Humility. 546 00:58:22,957 --> 00:58:27,419 And, Dottie, when I get back, will you... 547 00:58:27,754 --> 00:58:28,921 What, Pee-wee? 548 00:58:30,632 --> 00:58:32,591 Will you still help me find my bike? 549 00:58:35,595 --> 00:58:37,095 All right, Pee-wee. 550 00:58:37,263 --> 00:58:40,140 There's something else I wanted to ask you about too, Dottie. 551 00:58:40,308 --> 00:58:41,391 What is it? 552 00:58:42,560 --> 00:58:46,104 Could you wire me a bus ticket? I'll pay you back. Honest. 553 00:58:46,272 --> 00:58:47,940 All right, Pee-wee. 554 00:58:48,107 --> 00:58:51,401 When you get back, we can settle up at the drive-in. 555 00:58:51,569 --> 00:58:52,611 What? 556 00:58:53,988 --> 00:58:57,282 What? I couldn't hear that last part. 557 00:58:57,450 --> 00:58:59,868 The connection just got really bad. 558 00:59:00,495 --> 00:59:01,745 Thanks a lot, though. 559 00:59:01,913 --> 00:59:04,164 Okay, bye, Dottie. 560 00:59:09,504 --> 00:59:12,339 Sorry. You missed it by five minutes. 561 01:00:22,869 --> 01:00:24,077 Howdy. 562 01:00:26,956 --> 01:00:29,041 Next up is a local favorite... 563 01:00:29,208 --> 01:00:33,211 number 9, Lloyd Fletcher, riding Volcano. 564 01:00:33,463 --> 01:00:35,714 - That's you, cousin. - Uh-oh. 565 01:00:38,551 --> 01:00:40,969 And away he goes! 566 01:00:46,184 --> 01:00:47,476 Look at him go! 567 01:00:47,644 --> 01:00:51,063 Looks like he's going for a new San Antonio record! 568 01:00:55,485 --> 01:00:59,404 My God! He may be going for a new world record! 569 01:01:29,936 --> 01:01:34,272 That was some fancy riding. Let's hope Lloyd is okay. 570 01:01:38,111 --> 01:01:40,278 Hey, kid, what's your name? 571 01:01:40,863 --> 01:01:42,614 I can't remember. 572 01:01:43,533 --> 01:01:45,117 Where you from? 573 01:01:45,326 --> 01:01:47,035 I can't remember. 574 01:01:47,286 --> 01:01:49,538 Can't you remember anything? 575 01:01:50,123 --> 01:01:52,916 I remember the Alamo. 576 01:02:23,823 --> 01:02:27,659 What? I'm sorry, operator. I can't hear you. 577 01:02:27,994 --> 01:02:29,745 Shh! 578 01:02:30,830 --> 01:02:34,249 I'm trying to use the phone! 579 01:02:47,013 --> 01:02:50,849 Did anybody tell you that this is the private club of the Satan's Helpers? 580 01:02:51,017 --> 01:02:53,769 Nobody hipped me to that, dude. 581 01:02:53,936 --> 01:02:56,521 - It's off-limits! - Oh. 582 01:02:56,689 --> 01:02:59,691 Well, my mistake. 583 01:03:00,693 --> 01:03:03,028 Guess I'll be on my way then. 584 01:03:03,446 --> 01:03:06,531 Excuse me. 585 01:03:07,867 --> 01:03:13,371 Excuse me. Excuse me. 586 01:03:31,891 --> 01:03:33,308 I barely touched them! 587 01:03:34,060 --> 01:03:37,229 - I say we kill him! - Yeah! 588 01:03:37,563 --> 01:03:41,149 - I say we hang him, then we kill him. - Yeah! 589 01:03:41,317 --> 01:03:43,527 - I say we stomp him! - Yeah! 590 01:03:43,694 --> 01:03:45,779 - Then we tattoo him! - Yeah! 591 01:03:45,947 --> 01:03:48,240 - Then we hang him! - Yeah! 592 01:03:48,407 --> 01:03:50,909 - And then we kill him! - Yeah! 593 01:03:51,077 --> 01:03:53,370 I say we let him go. 594 01:03:53,538 --> 01:03:55,455 No! 595 01:04:01,128 --> 01:04:04,673 I say you let me have him first! 596 01:04:07,635 --> 01:04:10,762 Wait. Don't I get a last request? 597 01:04:13,683 --> 01:04:14,975 Why not? 598 01:05:14,201 --> 01:05:15,702 Break dance! 599 01:05:53,824 --> 01:05:55,283 Tequila! 600 01:06:08,923 --> 01:06:10,757 Thanks a lot, dudes. 601 01:06:12,802 --> 01:06:15,553 - I hope you find your bike, man. - Yeah. 602 01:08:21,514 --> 01:08:22,639 Now! 603 01:08:37,655 --> 01:08:39,531 The uniquely customized bicycle... 604 01:08:39,698 --> 01:08:41,741 was presented to child star Kevin Morton... 605 01:08:41,909 --> 01:08:44,911 at Warner Bros. Studios in Hollywood, California. 606 01:08:46,539 --> 01:08:48,123 Congratulations, Kevin. 607 01:08:48,290 --> 01:08:49,833 Thanks, Mr. Hawthorne. 608 01:08:50,000 --> 01:08:52,710 A bike like this is every boy's dream. 609 01:09:17,194 --> 01:09:18,820 Excuse me, sir. Do you have a pass? 610 01:09:18,988 --> 01:09:21,531 Oh, no, I'm sorry you can't enter without a pass, sir. 611 01:09:21,699 --> 01:09:22,782 Excuse me. 612 01:09:23,826 --> 01:09:27,328 So the other fellow said, "What do you think I got down here, a duck?" 613 01:09:33,085 --> 01:09:34,752 A duck! 614 01:09:53,731 --> 01:09:55,023 Excuse me. 615 01:09:55,774 --> 01:09:58,109 Could you tell me where I could find Kevin Morton? 616 01:09:59,445 --> 01:10:01,779 Uh, gee, I don't know. 617 01:10:01,989 --> 01:10:04,782 Marla, do you know what stage Kevin Morton is working on? 618 01:10:04,950 --> 01:10:08,119 - Yeah. It's Stage 6. - Thanks. 619 01:10:12,875 --> 01:10:16,461 All right. I want to go once again, right away. Everybody back to positions. 620 01:10:16,629 --> 01:10:19,881 Right. Can we get the wardrobe lady on the set? 621 01:10:21,634 --> 01:10:24,552 Can you pull these cables a little bit back from here? 622 01:10:24,720 --> 01:10:26,179 Thanks a lot. 623 01:10:29,016 --> 01:10:32,644 And makeup. Hair, standing by. Good. 624 01:10:34,313 --> 01:10:35,897 All right, that was great. 625 01:10:36,190 --> 01:10:38,483 What I want to do now, is I want to do one more... 626 01:10:38,651 --> 01:10:40,932 and we pick up the pace a little bit, all right, Kevin? 627 01:10:41,070 --> 01:10:46,032 You know, Jerry, I would love to except, how can I when she is just so late on her cues? 628 01:10:46,200 --> 01:10:48,159 Now, just a minute! 629 01:10:49,411 --> 01:10:50,662 Jerry. 630 01:10:51,330 --> 01:10:53,539 Please, Marion, please. 631 01:10:54,500 --> 01:10:57,335 I don't have to take that, Jerry. Especially from that little... 632 01:10:57,503 --> 01:10:59,587 Kid! He is just a kid, Marion. 633 01:10:59,755 --> 01:11:02,840 Even a kid can be courteous, Jerry. I'm going to quit. 634 01:11:03,008 --> 01:11:06,803 - Please, Marion, I am pleading you. - I swear it, I am going to quit. 635 01:11:07,179 --> 01:11:10,348 All right, Jerry. Okay, but I have had it! 636 01:11:12,935 --> 01:11:14,769 Well, is everything straightened out? 637 01:11:14,937 --> 01:11:16,437 We are ready whenever you are. 638 01:11:16,605 --> 01:11:19,440 Doesn't it look like I'm ready? I am always ready! 639 01:11:19,608 --> 01:11:23,820 I have been ready since first call! I am ready! 640 01:11:24,196 --> 01:11:25,446 Roll! 641 01:11:25,948 --> 01:11:28,074 Quiet, please! This is a take! 642 01:11:28,242 --> 01:11:30,827 Settled. Roll, please. Speed. 643 01:11:30,995 --> 01:11:33,037 - Action! - Action. 644 01:11:33,580 --> 01:11:35,540 Goodbye, Mother Superior. 645 01:11:35,708 --> 01:11:39,544 Goodbye, Rusty. And God bless you. 646 01:11:40,212 --> 01:11:44,549 Thank you, Mother Superior. I want the orphanage to have my bike. 647 01:11:44,842 --> 01:11:46,217 No, Rusty. 648 01:11:46,385 --> 01:11:50,221 You sold a lot of magazine subscriptions to earn that bike. 649 01:11:50,389 --> 01:11:52,890 But I want to give, Sister. 650 01:11:53,142 --> 01:11:57,812 I have just received the two best parents a boy could ever hope for. 651 01:11:57,980 --> 01:12:02,900 Oh, Rusty, you are an inspiration to us all. 652 01:12:03,068 --> 01:12:04,402 I'll say. 653 01:12:04,987 --> 01:12:07,989 I'm going to start a paper route right now. 654 01:12:11,243 --> 01:12:13,578 Hey! Stop that nun! 655 01:12:21,295 --> 01:12:24,047 Remember me? Let's go! 656 01:14:25,335 --> 01:14:28,045 Whoa! Surf's up! 657 01:14:48,233 --> 01:14:51,235 Ho, ho, ho! Ho, ho, ho! 658 01:14:51,528 --> 01:14:53,362 Merry Christmas! 659 01:15:19,765 --> 01:15:21,432 Yeah, action. Action! 660 01:16:00,556 --> 01:16:05,017 - No evil, don't you lay no evil Down on me 661 01:16:06,061 --> 01:16:08,312 You're gonna burn in hell Speak no evil 662 01:16:08,480 --> 01:16:12,567 Don't you think no evil Don't you play with evil 663 01:16:12,734 --> 01:16:15,945 'Cause I'm free You're gonna burn in hell 664 01:16:16,113 --> 01:16:21,701 Hear no evil, don't you see no evil Don't you lay no evil 665 01:16:21,868 --> 01:16:25,329 'Cause I'm free Burn in hell 666 01:16:25,998 --> 01:16:27,623 How's it going? 667 01:16:28,250 --> 01:16:30,376 I'll burn in hell 668 01:17:12,419 --> 01:17:14,253 Geronimo! 669 01:17:23,472 --> 01:17:25,056 Radical! 670 01:17:54,461 --> 01:17:58,255 Come on. You can help me. Come on! 671 01:17:58,423 --> 01:17:59,590 Don't panic. 672 01:17:59,758 --> 01:18:02,301 No pushing, no shoving. 673 01:18:02,928 --> 01:18:06,597 Move in an orderly fashion towards the front exit. 674 01:18:07,808 --> 01:18:09,850 Let's go. Come on. 675 01:18:16,733 --> 01:18:18,150 Stay! Stay! 676 01:18:18,318 --> 01:18:20,611 Listen up, everybody. Sit. 677 01:18:21,154 --> 01:18:22,321 Stay. 678 01:18:38,004 --> 01:18:39,380 It's okay. 679 01:18:50,642 --> 01:18:52,518 Go on! Run! 680 01:18:58,984 --> 01:19:02,862 Rats! Come on! Go! Hurry up! 681 01:19:03,155 --> 01:19:04,989 Go on, hurry. Go on. 682 01:19:16,710 --> 01:19:18,502 Come on, let's go. 683 01:19:51,870 --> 01:19:54,830 Son, are you all right? Can you hear me? Can you hear me? 684 01:19:54,998 --> 01:19:57,458 There's still a few more fish inside. 685 01:19:57,918 --> 01:19:59,418 This boy is a hero. 686 01:19:59,586 --> 01:20:01,712 This boy is under arrest. 687 01:20:18,939 --> 01:20:21,106 I can explain everything, Mr. Hawthorne. 688 01:20:21,274 --> 01:20:22,942 Call me Terry. 689 01:20:24,069 --> 01:20:25,945 Pee-wee... 690 01:20:26,112 --> 01:20:29,532 Warner Bros. Thinks your story would make a fantastic movie. 691 01:20:29,699 --> 01:20:32,284 My story. A movie? 692 01:20:34,120 --> 01:20:35,162 Okay. 693 01:20:35,330 --> 01:20:37,122 Yes, Mr. Hawthorne. 694 01:20:38,750 --> 01:20:41,085 - My bike! - Pee-wee! 695 01:20:44,130 --> 01:20:46,799 - Dottie! - So... 696 01:20:47,801 --> 01:20:49,593 do we have a deal? 697 01:20:53,265 --> 01:20:54,390 Deal. 698 01:21:20,333 --> 01:21:22,418 - Hey, Pee-wee. - Hi, guys. 699 01:21:22,586 --> 01:21:26,171 - Pee-wee, can I have your autograph? - Come on, Pee-wee. 700 01:21:26,423 --> 01:21:27,631 Thanks. 701 01:21:27,799 --> 01:21:29,758 Refreshment time. 702 01:21:30,969 --> 01:21:33,178 Here's your chilidog, Terry. 703 01:21:35,140 --> 01:21:36,640 Thanks, babe. 704 01:21:37,559 --> 01:21:38,726 Babe. 705 01:21:40,645 --> 01:21:43,981 Pee-wee! Over here. Look! Box seats! 706 01:21:45,483 --> 01:21:48,652 Pee-wee, this is Bob, Luke, Skinny, and Milton. 707 01:21:48,820 --> 01:21:51,155 Boys, this is Pee-wee! 708 01:21:51,489 --> 01:21:52,865 Snow cones. 709 01:21:53,575 --> 01:21:55,367 I never met a movie star. 710 01:21:55,535 --> 01:21:57,161 - Howdy. - Honored. 711 01:21:57,329 --> 01:21:59,204 What did they pay you? 712 01:22:01,166 --> 01:22:02,875 Nice to meet you. 713 01:22:21,978 --> 01:22:23,854 Let's take a breather, Dottie. 714 01:22:24,022 --> 01:22:25,981 The X-1 needs to cool down. 715 01:22:28,026 --> 01:22:30,361 I'm a little overheated myself. 716 01:22:31,863 --> 01:22:33,864 Come on over here, P.W. 717 01:23:15,156 --> 01:23:17,157 I gotta get to a phone. 718 01:23:22,539 --> 01:23:23,747 Mickey. 719 01:23:26,584 --> 01:23:29,586 Great so far, Pee-wee. Action-packed. 720 01:23:30,130 --> 01:23:31,463 One soda. 721 01:23:32,340 --> 01:23:35,134 One foot-long. 722 01:23:36,136 --> 01:23:37,428 Hold it. 723 01:23:42,434 --> 01:23:44,184 Good try, Pee-wee. 724 01:23:45,437 --> 01:23:46,687 Look, Mickey. 725 01:23:54,946 --> 01:23:58,782 Have you got any message for Room 104? The name is Herman. 726 01:23:59,784 --> 01:24:01,285 P.W. Herman. 727 01:24:07,292 --> 01:24:09,835 No, nothing right now, Mr. Herman. 728 01:24:12,964 --> 01:24:14,798 I'll be in the bar. 729 01:24:19,095 --> 01:24:20,137 Wow! 730 01:24:20,638 --> 01:24:23,766 - That's fantastic, Pee-wee. - Thanks. 731 01:24:27,187 --> 01:24:28,479 Pee-wee! 732 01:24:34,110 --> 01:24:35,319 Ditto. 733 01:24:35,487 --> 01:24:38,322 Here. I brought you guys French fries! 734 01:24:48,166 --> 01:24:50,751 Hey, my big scene's coming up, you guys. 735 01:24:50,919 --> 01:24:53,003 All right! 736 01:25:00,762 --> 01:25:02,554 Paging Mr. Herman. 737 01:25:02,847 --> 01:25:07,059 Mr. Herman, you have a telephone call at the front desk. 738 01:25:18,029 --> 01:25:19,196 Yes. 739 01:25:20,031 --> 01:25:21,281 Uh-huh. 740 01:25:22,033 --> 01:25:23,784 Yes, I understand. 741 01:25:26,538 --> 01:25:28,080 That was the President again. 742 01:25:28,248 --> 01:25:29,957 I've got to steal back the X-1... 743 01:25:30,125 --> 01:25:34,253 before the Soviets find the secret compartment containing the microfilm. 744 01:25:34,420 --> 01:25:37,131 The future of the free world is riding on this one. 745 01:25:37,298 --> 01:25:39,925 - I'm going with you. - No, Dottie, it's too dangerous. 746 01:25:41,886 --> 01:25:45,139 I invented the X-1, P.W. I'm going with you! 747 01:25:45,306 --> 01:25:46,974 All right, let's go. 748 01:25:48,434 --> 01:25:50,936 You are such a pushover. 749 01:25:52,230 --> 01:25:53,897 I know you are... 750 01:25:54,274 --> 01:25:55,816 but what am I? 751 01:26:05,577 --> 01:26:08,245 - Hey, congratulations, Pee-wee! - Thanks, Chuck. 752 01:26:08,413 --> 01:26:10,831 - Hi, P.W. - Hi, Dottie. 753 01:26:10,999 --> 01:26:12,499 How's the X-1? 754 01:26:12,750 --> 01:26:15,335 It's cooled down. But I'm heated up. 755 01:26:16,337 --> 01:26:18,463 Where's my candy, P. W? 756 01:26:19,299 --> 01:26:20,632 I forgot. 757 01:26:25,096 --> 01:26:26,972 Pee-wee and I go way back. 758 01:26:27,140 --> 01:26:29,349 When exactly did you become blood brothers? 759 01:26:29,517 --> 01:26:31,810 Oh, I don't remember the exact year. 760 01:26:31,978 --> 01:26:34,605 And you say you taught Pee-wee to ride his bike? 761 01:26:34,772 --> 01:26:37,858 Yes, I remember the day I took off his training wheels. 762 01:26:38,026 --> 01:26:39,276 Pee-wee! 763 01:26:39,986 --> 01:26:41,653 This is the bike. 764 01:26:41,821 --> 01:26:44,448 Hey, how about a picture of me sitting on it? 765 01:26:44,616 --> 01:26:46,241 I don't think that's such a good idea. 766 01:26:46,409 --> 01:26:48,702 I don't think that's your decision. 767 01:26:48,870 --> 01:26:53,290 If it wasn't for me, none of this would have happened to you, right, Pee-wee? 768 01:26:53,833 --> 01:26:55,709 Well, sort of. 769 01:26:55,877 --> 01:26:59,087 Then it's okay if I sit on it. Right, Pee-wee? 770 01:27:01,341 --> 01:27:04,843 Come on, Pee-wee, everybody's waiting. 771 01:27:05,011 --> 01:27:06,511 Well... 772 01:27:08,139 --> 01:27:09,306 Okay. 773 01:27:09,891 --> 01:27:11,892 Good. Now, everyone, gather around. 774 01:27:12,060 --> 01:27:15,145 Let me show you some of the more high-tech features. 775 01:27:17,565 --> 01:27:19,358 I don't understand. 776 01:27:31,913 --> 01:27:34,748 You don't want to get mixed up with a guy like me. 777 01:27:34,916 --> 01:27:37,417 I'm a loner, Dottie. A rebel. 778 01:27:43,925 --> 01:27:45,968 Come on, Dottie. Let's go. 779 01:27:46,135 --> 01:27:48,595 Let's go. Don't you want to see the rest of the movie? 780 01:27:48,763 --> 01:27:50,889 I don't have to see it, Dottie. 781 01:27:51,057 --> 01:27:52,808 I lived it. 55648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.