All language subtitles for No.Gain.No.Love.S01E12_ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:16,934
KKULBEE EDUCATION
2
00:00:45,045 --> 00:00:50,843
AMBULANCE
3
00:01:11,113 --> 00:01:12,823
Welcome home, my son.
4
00:01:15,201 --> 00:01:16,911
Thanks for coming.
5
00:01:21,582 --> 00:01:22,583
I'm off, Mom.
6
00:01:23,959 --> 00:01:24,960
I'll come by again.
7
00:01:37,723 --> 00:01:39,975
IEUN FUNERAL HALL
8
00:01:40,059 --> 00:01:42,853
Oh, no.
9
00:02:17,680 --> 00:02:19,306
This can't be true!
10
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
No…
11
00:02:21,183 --> 00:02:22,184
It can't be.
12
00:02:30,192 --> 00:02:31,402
SPECIAL SUITE NO. 2
13
00:02:31,485 --> 00:02:34,488
Do you have the death certificate?
14
00:02:37,241 --> 00:02:39,034
-Excuse me?
-Here.
15
00:02:48,002 --> 00:02:49,753
DEATH CERTIFICATE
16
00:02:49,837 --> 00:02:54,550
NAME OF DECEASED: LEE EUN-OK
17
00:02:56,176 --> 00:02:57,511
Which clan did your mother belong to?
18
00:02:58,637 --> 00:03:00,347
-Her clan?
-Yes, please.
19
00:03:00,431 --> 00:03:02,600
Which Lee clan did she belong to?
20
00:03:03,267 --> 00:03:04,310
Do you know?
21
00:03:08,606 --> 00:03:10,316
I'm afraid we need that information.
22
00:03:10,399 --> 00:03:12,860
Please visit the community service center
in the morning--
23
00:03:12,943 --> 00:03:14,111
It's the Incheon Lee clan.
24
00:03:18,073 --> 00:03:19,199
Ma'am.
25
00:03:20,242 --> 00:03:21,076
Yes?
26
00:03:21,160 --> 00:03:23,162
I need the names
of all the chief mourners.
27
00:03:24,038 --> 00:03:25,247
Well, I'm the only…
28
00:03:32,588 --> 00:03:34,089
She's the only chief mourner.
29
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
I see. I thought you two were married.
30
00:03:40,679 --> 00:03:42,723
Please just put my name down.
31
00:03:43,557 --> 00:03:44,600
It's Son Hae-yeong.
32
00:03:48,729 --> 00:03:52,024
It's best to choose the altar first.
33
00:03:52,107 --> 00:03:52,942
All right.
34
00:03:54,193 --> 00:03:55,819
I'll go with the finest one.
35
00:03:55,945 --> 00:03:57,237
We have a variety of shrouds.
36
00:03:57,321 --> 00:03:59,073
-We have this one and…
-How's that?
37
00:03:59,156 --> 00:04:00,199
We'll do that one.
38
00:04:01,408 --> 00:04:03,077
What are the differences?
39
00:04:04,119 --> 00:04:05,579
If you look here…
40
00:04:07,373 --> 00:04:08,832
BOK GYU-HYUN
41
00:04:11,627 --> 00:04:13,379
CHAIRMAN BOK GI-HO
HANBYEOL ORPHANAGE DIRECTOR YUN I-NA
42
00:04:13,462 --> 00:04:14,463
KKULBEE EDUCATION 14TH COHORT
43
00:04:21,387 --> 00:04:22,262
KKULBEE EDUCATION
44
00:04:24,098 --> 00:04:25,641
CONDOLENCE MONEY
45
00:04:27,935 --> 00:04:31,605
Please bid your mother farewell
and wish for her peace in the afterlife.
46
00:05:17,985 --> 00:05:19,319
They have so many chief mourners.
47
00:05:20,237 --> 00:05:21,655
They won't need additional mourners.
48
00:05:22,114 --> 00:05:23,866
CHIEF MOURNERS: JUNG DEOK-GI, JUNG YUN-GI,
PARK MAL-SIM, JUNG DEOK-SUN…
49
00:05:42,676 --> 00:05:44,470
CHIEF MOURNER: SON HAE-YEONG
50
00:05:47,639 --> 00:05:49,016
It's only the first day.
51
00:05:49,558 --> 00:05:51,643
Once mourners start arriving,
you won't have time to rest.
52
00:05:51,727 --> 00:05:52,853
Rest your feet while you can.
53
00:05:58,025 --> 00:05:59,359
-Hae-yeong.
-Hae-yeong.
54
00:06:02,571 --> 00:06:05,240
I wish Aunt could've stayed
with us just a bit longer.
55
00:06:05,324 --> 00:06:06,867
-Hae-yeong.
-Oh, hey.
56
00:06:06,950 --> 00:06:09,161
You're both here.
You came quicker than I thought.
57
00:06:09,411 --> 00:06:10,412
Hae-yeong.
58
00:06:24,885 --> 00:06:25,803
Oh, I almost forgot.
59
00:06:25,886 --> 00:06:28,180
I want to leave her favorite cigarette
on the altar.
60
00:06:28,972 --> 00:06:30,390
But she never smoked.
61
00:06:30,849 --> 00:06:32,518
You never knew, did you?
62
00:06:32,601 --> 00:06:33,811
She was a heavy smoker.
63
00:06:33,894 --> 00:06:36,105
I promised
I'd take her secret to the grave.
64
00:06:36,688 --> 00:06:39,691
That means you should take it
to your grave.
65
00:06:39,775 --> 00:06:41,527
Is that right? Oh, no.
66
00:06:41,610 --> 00:06:42,736
Jeez.
67
00:06:43,320 --> 00:06:44,613
Please come and eat.
68
00:06:44,988 --> 00:06:45,989
All right.
69
00:06:46,698 --> 00:06:47,574
Let's go.
70
00:06:49,827 --> 00:06:50,702
Over here.
71
00:06:50,786 --> 00:06:51,620
I'll take that.
72
00:06:52,496 --> 00:06:54,123
Let's eat.
73
00:06:55,457 --> 00:06:57,042
Thank you.
74
00:06:57,209 --> 00:06:59,169
Hae-yeong, did you know?
75
00:06:59,378 --> 00:07:02,297
Auntie had a face-off with a school bully
when I was in high school.
76
00:07:02,381 --> 00:07:04,174
-What?
-A face-off?
77
00:07:04,258 --> 00:07:05,467
Who was this bully?
78
00:07:05,634 --> 00:07:08,470
There was this guy who singled me out,
and as soon as she found out,
79
00:07:08,554 --> 00:07:11,557
she called him up
and challenged him to a fight.
80
00:07:12,558 --> 00:07:13,976
What happened after that?
81
00:07:14,059 --> 00:07:16,520
Isn't it obvious?
You know her as well as I do.
82
00:07:16,854 --> 00:07:20,232
All that the scared kid could manage
was put on a defensive posture,
83
00:07:20,315 --> 00:07:22,401
Aunt didn't even bother.
She just held her ground and said,
84
00:07:22,484 --> 00:07:25,070
"Bring it on. Go on."
85
00:07:25,154 --> 00:07:27,948
-Don't be ridiculous.
-I'm telling you the truth.
86
00:07:28,031 --> 00:07:29,950
-You're lying, aren't you?
-No, it's the truth.
87
00:07:30,033 --> 00:07:31,577
-I'm serious.
-Just eat.
88
00:07:31,660 --> 00:07:33,412
-Goodness me.
-Come eat with us.
89
00:07:33,495 --> 00:07:34,955
Stay strong.
90
00:07:53,140 --> 00:07:56,059
Quite a lot of people came
considering it's the first day, right?
91
00:07:58,437 --> 00:08:00,397
I guess my mom did right
by people around her.
92
00:08:01,815 --> 00:08:05,444
-The parking held me up.
-Right, every 30 minutes…
93
00:08:05,527 --> 00:08:07,321
I could say the same about you.
94
00:08:08,530 --> 00:08:09,698
Loads came by to see you.
95
00:08:11,200 --> 00:08:13,410
I may have just wired money
for weddings and such,
96
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
but I made it a point to attend funerals.
97
00:08:16,955 --> 00:08:18,957
It's only right
that they reciprocate, right?
98
00:08:24,171 --> 00:08:25,505
Are you feeling okay, Ms. Cha?
99
00:08:25,923 --> 00:08:28,050
-Yeah.
-When is Mr. Yun coming?
100
00:08:31,261 --> 00:08:32,095
He's not coming.
101
00:08:33,096 --> 00:08:35,766
But it's because I didn't tell him,
so don't badmouth him.
102
00:08:36,183 --> 00:08:37,142
Why didn't you tell him?
103
00:08:37,768 --> 00:08:38,685
We broke up.
104
00:08:39,353 --> 00:08:40,687
-Sorry?
-What?
105
00:08:40,771 --> 00:08:42,272
I broke it off.
106
00:08:43,023 --> 00:08:44,191
It just didn't seem right.
107
00:08:48,445 --> 00:08:49,738
You made the right call.
108
00:08:49,821 --> 00:08:53,283
It's not like you wanted them anyway,
both the baby and the marriage.
109
00:08:55,827 --> 00:08:57,204
I'm…
110
00:08:58,538 --> 00:08:59,373
having the baby.
111
00:09:01,041 --> 00:09:02,793
-Cha Hui-seong.
-Hae-yeong.
112
00:09:03,710 --> 00:09:05,170
I want to live for a long time.
113
00:09:09,091 --> 00:09:11,343
I want to live forever just like Mom.
114
00:09:18,892 --> 00:09:21,061
She may have passed away…
115
00:09:24,773 --> 00:09:25,941
but she's still with us.
116
00:09:27,693 --> 00:09:29,528
I can see her in your features,
117
00:09:30,946 --> 00:09:32,656
sense her in your character,
118
00:09:33,782 --> 00:09:35,367
and hear her in how you speak.
119
00:09:41,832 --> 00:09:43,458
Moms never die.
120
00:09:44,918 --> 00:09:46,128
Still…
121
00:09:47,629 --> 00:09:48,588
Hey, Hae-yeong.
122
00:09:49,172 --> 00:09:50,966
Let's just put one cigarette here.
123
00:09:51,091 --> 00:09:53,218
I have one with six-milligram tar,
decaffeinated.
124
00:09:53,302 --> 00:09:55,304
Just go home already.
You've had enough to drink.
125
00:09:55,387 --> 00:09:56,471
No way!
126
00:09:56,555 --> 00:09:59,433
I'll spend the night here
and see the undertaker dress her.
127
00:10:00,684 --> 00:10:02,644
Hae-yeong,
we'll come back again in the morning.
128
00:10:02,728 --> 00:10:04,730
-We'll come back.
-Don't send me home.
129
00:10:04,813 --> 00:10:05,939
-Let's go.
-I'm perfectly fine.
130
00:10:06,315 --> 00:10:07,774
-Come on.
-But Auntie…
131
00:10:19,286 --> 00:10:20,912
Don't forget to keep yourself fed.
132
00:10:20,996 --> 00:10:21,913
Thank you for coming.
133
00:10:27,502 --> 00:10:29,588
CHIEF MOURNER: SON HAE-YEONG
134
00:10:35,552 --> 00:10:36,553
Ma'am.
135
00:10:44,061 --> 00:10:46,229
You had a fake wedding with a fake groom.
136
00:10:46,313 --> 00:10:47,731
Why not a funeral
with fake chief mourners?
137
00:10:50,942 --> 00:10:53,528
CHIEF MOURNERS: SON HAE-YEONG,
YANG DONG-SEOK, WOO JI-WON, JANG MIN-GUK…
138
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Mom.
139
00:10:55,405 --> 00:10:56,907
I used to think
140
00:10:57,491 --> 00:10:59,493
that you suffered losses all your life,
141
00:11:00,327 --> 00:11:01,453
but I guess I was wrong.
142
00:11:02,287 --> 00:11:04,414
Look at all your children.
143
00:11:04,498 --> 00:11:06,666
…CHA HUI-SEONG, NAM JA-YEON, KIM JI-UK
144
00:11:06,750 --> 00:11:08,085
I'm the youngest of the family.
145
00:11:10,212 --> 00:11:12,839
I didn't want to
put your name up as her son-in-law.
146
00:11:14,883 --> 00:11:16,468
Long before I ever knew about it,
147
00:11:17,386 --> 00:11:20,639
you've always been Lee Eun-ok's son.
148
00:11:24,226 --> 00:11:25,644
Thanks, Ji-uk,
149
00:11:26,686 --> 00:11:28,313
for keeping her company.
150
00:11:30,857 --> 00:11:32,442
Thank you for seeing it that way.
151
00:11:38,990 --> 00:11:42,536
From now on,
I won't deceive you in any way.
152
00:11:45,288 --> 00:11:46,498
I promise.
153
00:12:02,681 --> 00:12:04,099
FINALE
154
00:12:11,189 --> 00:12:12,232
Dad.
155
00:12:13,191 --> 00:12:14,484
Mom's here.
156
00:12:17,904 --> 00:12:19,281
She moved in too soon, didn't she?
157
00:12:19,698 --> 00:12:21,741
SON MYUNG-SOO, LEE EUN-OK
158
00:12:21,825 --> 00:12:23,702
Don't squabble
and keep each other company.
159
00:12:27,539 --> 00:12:29,040
This is your first time here, right?
160
00:12:32,461 --> 00:12:34,045
I bet Dad's really happy.
161
00:12:35,714 --> 00:12:36,756
Let's come by often.
162
00:12:43,346 --> 00:12:44,639
Goodness.
163
00:12:45,891 --> 00:12:49,311
Mom can now enjoy the good view here
164
00:12:49,394 --> 00:12:50,520
and rest easy with Dad.
165
00:12:52,522 --> 00:12:53,523
She even has a friend here.
166
00:12:55,025 --> 00:12:56,026
Right over there.
167
00:12:57,611 --> 00:12:59,362
KIM GEUM-DUK
168
00:13:02,741 --> 00:13:04,284
I didn't realize she was here too.
169
00:13:04,367 --> 00:13:06,453
When my grandmother passed away,
170
00:13:07,037 --> 00:13:10,624
your mother chose this place for me.
171
00:13:13,502 --> 00:13:16,379
I guess Mom made thorough plans
for her advanced years…
172
00:13:17,547 --> 00:13:20,967
I mean, for her afterlife.
173
00:13:21,051 --> 00:13:22,427
She won't be bored for sure.
174
00:13:22,511 --> 00:13:25,388
I wouldn't have befriended her
if we had been close in age.
175
00:13:26,890 --> 00:13:29,100
We never saw eye to eye in anything.
176
00:13:30,769 --> 00:13:32,604
We should get Mom's opinion on that too.
177
00:13:34,606 --> 00:13:36,608
I bet she wouldn't have
befriended you either.
178
00:13:38,360 --> 00:13:39,486
You think so?
179
00:13:39,569 --> 00:13:41,112
LEE EUN-OK
180
00:13:41,780 --> 00:13:43,949
Maybe that's why you two met
as a mother and a daughter.
181
00:13:47,494 --> 00:13:50,747
The two people who might've had
nothing to do with each other
182
00:13:50,830 --> 00:13:53,959
got to love each other as family.
183
00:14:00,924 --> 00:14:04,052
I'm sorry I failed to keep my promise.
184
00:14:04,970 --> 00:14:06,805
But I promise to stay by her side.
185
00:14:09,140 --> 00:14:12,060
I'll hold her hand and never let go.
186
00:14:26,366 --> 00:14:27,951
I made a promise to your mother
187
00:14:29,244 --> 00:14:31,580
to hold your hand tight.
188
00:14:34,374 --> 00:14:35,875
It was my grandmother's last wish.
189
00:14:36,918 --> 00:14:38,753
She raised me and asked me to live alone
190
00:14:39,170 --> 00:14:40,505
for her sake.
191
00:14:41,548 --> 00:14:43,300
I couldn't tell you
because I made a promise to your mother.
192
00:14:43,383 --> 00:14:44,801
Why disappear when you fell for me?
193
00:14:44,884 --> 00:14:49,180
I was worried that I might fail
to keep my promise to your mother.
194
00:14:54,519 --> 00:14:55,645
Ji-uk.
195
00:15:00,150 --> 00:15:02,110
You're no longer bound by promises.
196
00:15:05,155 --> 00:15:06,448
You're free now.
197
00:15:08,742 --> 00:15:10,577
Don't worry about protecting others
198
00:15:11,369 --> 00:15:13,246
and keeping your promises.
199
00:15:14,456 --> 00:15:15,874
Make yourself your priority.
200
00:15:18,668 --> 00:15:20,128
What are you saying?
201
00:15:20,211 --> 00:15:21,713
You lived your whole life
202
00:15:22,672 --> 00:15:27,135
for your mom,
your grandmother, and my mom.
203
00:15:28,178 --> 00:15:31,014
You held back though you wanted to
go and see your mom in Canada
204
00:15:32,849 --> 00:15:34,601
and tried to suppress
your feelings for me.
205
00:15:38,313 --> 00:15:39,814
You'll do the same for me next.
206
00:15:41,107 --> 00:15:42,442
While protecting me
207
00:15:43,735 --> 00:15:45,695
and keeping your promises to me,
208
00:15:46,738 --> 00:15:48,740
you'll end up denying yourself further.
209
00:15:48,823 --> 00:15:49,658
But…
210
00:15:51,159 --> 00:15:52,410
anyone would do the same for love--
211
00:15:52,494 --> 00:15:53,620
I'm sorry,
212
00:15:55,372 --> 00:15:57,248
but I don't want to be the reason
213
00:15:58,792 --> 00:16:00,835
and the purpose of your life.
214
00:16:03,088 --> 00:16:04,214
That…
215
00:16:07,384 --> 00:16:09,886
would be too burdensome, Ji-uk.
216
00:16:15,809 --> 00:16:17,102
It's too heavy a weight to bear.
217
00:16:24,526 --> 00:16:25,777
So…
218
00:16:31,616 --> 00:16:32,742
Ji-uk.
219
00:16:35,787 --> 00:16:36,830
Just one more time.
220
00:16:39,874 --> 00:16:41,459
Please help me
221
00:16:43,002 --> 00:16:44,337
one last time…
222
00:16:48,591 --> 00:16:50,093
so I can stay true to myself.
223
00:17:28,381 --> 00:17:30,550
Wait, why is she alone?
224
00:17:32,302 --> 00:17:33,136
Hae-yeong!
225
00:17:34,012 --> 00:17:35,054
Hae-yeong!
226
00:18:09,464 --> 00:18:12,133
KIM GEUM-DUK
227
00:18:31,528 --> 00:18:33,363
Couldn't you have waited?
228
00:18:34,197 --> 00:18:35,198
Your husband…
229
00:18:38,618 --> 00:18:41,996
I mean, Ji-uk would've taken
Mom's passing hard too.
230
00:18:44,123 --> 00:18:45,959
If I hadn't said goodbye then,
231
00:18:49,295 --> 00:18:50,713
I would never manage it.
232
00:18:53,675 --> 00:18:55,677
I'd want him to comfort me
233
00:18:57,470 --> 00:18:59,180
and support me forever.
234
00:18:59,347 --> 00:19:01,015
So go ahead and do that together.
235
00:19:01,099 --> 00:19:03,268
Why does it have to be
so complicated with you?
236
00:19:03,601 --> 00:19:05,103
Did he not even try to hold you back?
237
00:19:06,437 --> 00:19:07,689
Did he just accept it?
238
00:19:10,233 --> 00:19:11,943
Some children can be difficult, right?
239
00:19:12,735 --> 00:19:14,362
Like the ones who lie down on the floor
240
00:19:15,280 --> 00:19:16,573
and throw tantrums.
241
00:19:18,741 --> 00:19:20,410
They only do so because they know…
242
00:19:23,538 --> 00:19:24,914
that they won't be abandoned…
243
00:19:29,335 --> 00:19:30,920
no matter what happens
244
00:19:32,213 --> 00:19:33,798
or what they do.
245
00:19:37,218 --> 00:19:38,428
But Ji-uk…
246
00:19:45,143 --> 00:19:46,352
He's never…
247
00:22:08,453 --> 00:22:10,163
KKULBEE EDUCATION
248
00:22:10,246 --> 00:22:12,123
Please get some good shots.
249
00:22:12,206 --> 00:22:13,833
The first-ever Popcorn Playground…
250
00:22:18,588 --> 00:22:22,425
Let us celebrate the grand opening
of the first-ever AI Popcorn Playground!
251
00:22:22,508 --> 00:22:24,927
BEES FOR FLOWERS
KKULBEE FOR CHILDREN
252
00:22:27,055 --> 00:22:28,056
Congratulations.
253
00:22:29,515 --> 00:22:31,434
It's time for a commemorative photoshoot.
254
00:22:31,517 --> 00:22:33,102
Can you come to the front, children?
255
00:22:33,186 --> 00:22:34,020
-That's it.
-Okay.
256
00:22:34,103 --> 00:22:36,856
All right, come to the front
for a photo together.
257
00:22:36,939 --> 00:22:39,192
-V for victory!
-V for victory!
258
00:22:41,027 --> 00:22:42,612
Children.
259
00:22:43,154 --> 00:22:46,407
This gentleman here
gave us a generous gift.
260
00:22:46,491 --> 00:22:49,952
Let's give it up for Mr. Bok Gyu-hyun,
the CEO of Kkulbee Education--
261
00:22:50,036 --> 00:22:50,953
Mister.
262
00:22:51,454 --> 00:22:52,830
When do we get to play soccer?
263
00:22:53,164 --> 00:22:56,167
It better be soccer next time.
Don't play dodgeball behind my back.
264
00:22:57,919 --> 00:23:00,296
Thank you, Mr. Bok. Applause!
265
00:23:03,883 --> 00:23:06,469
-Good work.
-Thank you, Mr. Bok.
266
00:23:12,058 --> 00:23:13,184
That annoying jerk.
267
00:23:14,477 --> 00:23:17,063
A lucky jerk, more like.
268
00:23:17,146 --> 00:23:18,064
This was never his idea.
269
00:23:19,232 --> 00:23:20,066
Did I say it out loud?
270
00:23:20,149 --> 00:23:22,151
Yeah, loud and clear.
271
00:23:23,361 --> 00:23:25,905
Anyway, you really are a saint,
aren't you?
272
00:23:25,988 --> 00:23:28,991
If I were in your shoes,
I would've prayed daily for his failure.
273
00:23:29,117 --> 00:23:31,577
I'd never have come all the way
to help with the event either.
274
00:23:31,744 --> 00:23:33,621
It's wrong and unfair,
but what else can I do?
275
00:23:34,330 --> 00:23:35,998
To survive in office,
276
00:23:36,791 --> 00:23:37,959
I must do as I'm told.
277
00:23:44,799 --> 00:23:46,259
Thanks again for your hard work.
278
00:23:46,342 --> 00:23:48,803
Thank you for sparing the time
out of your busy schedule, sir.
279
00:23:49,512 --> 00:23:51,430
You too, Ms. Gong and Ms. Son…
280
00:23:52,974 --> 00:23:55,268
Ms. Son, what are you doing here?
281
00:23:57,562 --> 00:24:00,565
No matter what others may say,
this project was based on my idea.
282
00:24:00,648 --> 00:24:02,358
-So I wanted to see it through and--
-That's not it.
283
00:24:08,447 --> 00:24:09,699
Shouldn't you be at the airport?
284
00:24:10,032 --> 00:24:11,701
Ji-uk's flying out today.
285
00:24:13,661 --> 00:24:15,496
Oh, is he leaving today?
286
00:24:16,080 --> 00:24:17,165
Come with me.
287
00:24:17,415 --> 00:24:20,001
Even if you're divorced,
he stuck by you in difficult times.
288
00:24:20,626 --> 00:24:21,919
You should at least see him off.
289
00:24:22,003 --> 00:24:23,796
-Buzz off.
-Excuse me?
290
00:24:24,672 --> 00:24:27,425
Listen, Ms. Son.
I may be Ja-yeon's boyfriend,
291
00:24:27,508 --> 00:24:29,093
but you should
treat me with respect while--
292
00:24:29,177 --> 00:24:30,469
Buzz, buzz, Director Nam!
293
00:25:16,390 --> 00:25:17,683
Please head to Gate Five.
294
00:25:17,767 --> 00:25:18,976
Thank you.
295
00:25:21,646 --> 00:25:23,356
Your attention, please.
296
00:25:23,898 --> 00:25:27,193
International Flight 574
heading to Hongkong
297
00:25:27,276 --> 00:25:29,487
-will be departing soon.
-Kim Ji-uk!
298
00:25:30,029 --> 00:25:33,241
We ask that the passengers of the flight…
299
00:25:33,324 --> 00:25:34,492
Are you really leaving?
300
00:25:35,451 --> 00:25:36,661
Why are you leaving?
301
00:25:36,744 --> 00:25:38,246
You threatened me to, remember?
302
00:25:38,621 --> 00:25:39,747
What were your exact words?
303
00:25:39,997 --> 00:25:41,958
"Your existence itself is trouble
304
00:25:42,041 --> 00:25:44,377
-and a ticking bomb for the company--"
-Ji-uk.
305
00:25:45,878 --> 00:25:48,464
A lot has happened between us
since then, hasn't it?
306
00:25:49,590 --> 00:25:51,342
I thought we had reached
an implicit understanding--
307
00:25:51,425 --> 00:25:53,678
Don't explicit threats trump all that?
308
00:25:58,099 --> 00:26:00,643
Employees at the local branch
will be waiting for you once you arrive.
309
00:26:01,435 --> 00:26:03,813
Your accommodations have been set up,
but if you need anything--
310
00:26:03,896 --> 00:26:05,523
You're concerned about the wrong thing.
311
00:26:07,650 --> 00:26:09,568
Take care, Mr. Jang.
312
00:26:12,571 --> 00:26:13,489
Tell me.
313
00:26:14,532 --> 00:26:16,075
Why are you leaving, exactly?
314
00:26:18,327 --> 00:26:19,370
Well…
315
00:26:20,788 --> 00:26:21,747
Just because.
316
00:26:24,041 --> 00:26:25,793
Please relay my message to Chairman Bok.
317
00:26:26,085 --> 00:26:28,045
Tell him that I appreciate
all his consideration.
318
00:26:34,093 --> 00:26:35,344
Safe travels.
319
00:26:35,845 --> 00:26:38,222
You'll come back, won't you?
320
00:26:38,639 --> 00:26:39,640
That depends.
321
00:26:40,141 --> 00:26:41,309
Will you allow me back, brother?
322
00:26:41,392 --> 00:26:43,853
Come on. I never really meant…
323
00:26:47,356 --> 00:26:48,190
"Brother"?
324
00:26:50,026 --> 00:26:51,360
I'll get going, Gyu-hyun.
325
00:27:10,546 --> 00:27:12,631
So? It looked like
he had a message for me.
326
00:27:13,132 --> 00:27:14,383
He wanted me to tell you
327
00:27:14,467 --> 00:27:17,470
that you should really do better
for the remainder of your life.
328
00:27:21,098 --> 00:27:23,434
If you'll excuse me, I'll get going.
329
00:27:25,353 --> 00:27:26,937
What have you been up to
after getting sacked?
330
00:27:27,021 --> 00:27:28,147
I clean up after horses.
331
00:27:29,982 --> 00:27:31,650
But that's a meaningless chore.
332
00:27:31,734 --> 00:27:33,736
It's preferable
to cleaning after someone else.
333
00:27:50,252 --> 00:27:52,213
-Hae-yeong.
-Hey.
334
00:27:52,296 --> 00:27:54,632
Ji-uk just got on his flight.
335
00:27:56,550 --> 00:27:57,385
Okay.
336
00:28:18,114 --> 00:28:21,075
KIM JI-UK
337
00:28:32,420 --> 00:28:35,464
Congratulations on your wedding,
Ms. Son Hae-yeong.
338
00:28:42,513 --> 00:28:43,514
Are you nervous?
339
00:28:44,432 --> 00:28:45,266
No.
340
00:28:46,851 --> 00:28:49,353
Then hold on tight because I'm nervous.
341
00:28:52,565 --> 00:28:56,026
A world where you wouldn't suffer losses
for being unmarried
342
00:28:57,111 --> 00:29:01,824
or an actual marriage with your true love
would've been preferable.
343
00:29:02,408 --> 00:29:03,409
I love you.
344
00:29:11,667 --> 00:29:12,918
I love you, Hae-yeong.
345
00:29:14,712 --> 00:29:17,631
But we all make decisions
to find happiness, don't we?
346
00:29:18,674 --> 00:29:21,719
If this fake wedding leads
to you finding true happiness,
347
00:29:22,052 --> 00:29:24,096
then that's all that matters.
348
00:29:30,728 --> 00:29:33,063
I hope you find fortune
in all of your choices.
349
00:29:34,690 --> 00:29:37,151
As your fake, temporary husband,
350
00:29:38,611 --> 00:29:40,946
I'll wholeheartedly wish you luck forever.
351
00:29:47,036 --> 00:29:48,037
Ji-uk,
352
00:29:48,704 --> 00:29:52,458
I hope all my choices
bring you fortune too.
353
00:29:53,751 --> 00:29:56,545
I'll wholeheartedly wish it forever.
354
00:30:13,646 --> 00:30:14,647
Baby.
355
00:30:16,065 --> 00:30:17,525
Let's be good friends.
356
00:30:28,202 --> 00:30:32,039
6 MONTHS LATER
357
00:30:38,587 --> 00:30:41,757
Jeong-a, haven't I asked you
enough times for a new maid?
358
00:30:41,840 --> 00:30:44,176
A woman at my age may find a new man
but never a new maid.
359
00:30:49,807 --> 00:30:50,808
Chairman Bok.
360
00:30:53,310 --> 00:30:54,311
What?
361
00:30:58,232 --> 00:30:59,692
KKULBEE LIKELY TO CLAIM NUMBER 1
THIS YEAR WITH 1 TRILLION IN REVENUE
362
00:30:59,775 --> 00:31:01,318
I held my end of the deal.
363
00:31:02,444 --> 00:31:04,822
-And?
-Per our agreement,
364
00:31:04,905 --> 00:31:06,532
I'll marry the woman of my choice.
365
00:31:09,201 --> 00:31:12,079
Why don't we have a family lunch today?
366
00:31:12,580 --> 00:31:13,789
To celebrate your success.
367
00:31:15,457 --> 00:31:17,209
What's wrong? Do you mind?
368
00:31:17,668 --> 00:31:18,627
No, not at all.
369
00:31:19,211 --> 00:31:21,255
I'll make a reservation
at your favorite restaurant.
370
00:31:21,589 --> 00:31:22,715
Enjoy your breakfast.
371
00:31:26,302 --> 00:31:27,386
What are you plotting?
372
00:31:29,054 --> 00:31:32,433
I can't let him bring a scribbler home
for a daughter-in-law.
373
00:31:33,225 --> 00:31:34,476
A scribbler daughter-in-law?
374
00:31:37,605 --> 00:31:39,732
SUBJECT: EPISODES 199 AND 200 (FINALE)
OF SPICE UP OUR LOVE
375
00:31:41,859 --> 00:31:42,693
EMAIL SENT SUCCESSFULLY
376
00:32:01,795 --> 00:32:04,089
EDITOR
377
00:32:05,132 --> 00:32:06,842
Hello, ma'am.
378
00:32:07,885 --> 00:32:11,221
Thank you. I appreciate
all the hard work you did for me.
379
00:32:13,682 --> 00:32:14,516
Right.
380
00:32:16,143 --> 00:32:17,227
Today?
381
00:32:20,022 --> 00:32:20,898
All right.
382
00:32:21,607 --> 00:32:22,524
See you then.
383
00:32:28,530 --> 00:32:30,032
I've managed to avoid him all this time.
384
00:32:30,115 --> 00:32:31,950
Why the last-minute studio change?
385
00:32:35,788 --> 00:32:37,414
The awkwardness passes in a moment,
386
00:32:38,707 --> 00:32:40,584
but the sweet pay is for evermore.
387
00:32:48,842 --> 00:32:49,802
Hui-seong.
388
00:32:51,845 --> 00:32:54,139
-Long time no--
-What happened to you?
389
00:32:56,308 --> 00:32:58,435
Abdominal obesity
is the root cause of all illnesses.
390
00:33:01,563 --> 00:33:02,648
You should work out.
391
00:33:03,107 --> 00:33:03,982
Okay.
392
00:33:20,582 --> 00:33:21,709
Boss.
393
00:33:22,626 --> 00:33:24,586
Will you keep managing
the business like this?
394
00:33:26,088 --> 00:33:27,131
Secretary Yeo.
395
00:33:27,798 --> 00:33:29,258
Will you keep using that tone with me?
396
00:33:29,341 --> 00:33:30,718
It's not Secretary Yeo!
397
00:33:33,137 --> 00:33:34,763
It's Principal Developer Yeo.
398
00:33:36,098 --> 00:33:38,684
Can you recall your words
when you coaxed me to leave Kkulbee
399
00:33:39,226 --> 00:33:40,686
and join your startup?
400
00:33:41,937 --> 00:33:43,439
-Ahn Woo-jae!
-Ahn Woo-jae!
401
00:33:43,522 --> 00:33:45,816
3 MONTHS AGO
402
00:33:45,899 --> 00:33:47,735
-Ahn Woo-jae!
-Ahn Woo-jae!
403
00:33:47,818 --> 00:33:50,863
WE WISH YOU SMOOTH SAILING AHEAD
CONGRATULATIONS ON YOUR AWARD
404
00:33:53,073 --> 00:33:54,074
I swear…
405
00:33:55,451 --> 00:33:56,869
I'll leave this company,
406
00:33:58,370 --> 00:34:00,080
start my own company,
407
00:34:01,165 --> 00:34:02,875
become successful…
408
00:34:03,751 --> 00:34:04,793
And then what?
409
00:34:05,836 --> 00:34:07,671
I'll crush Kkulbee.
410
00:34:11,091 --> 00:34:14,136
I'd love to quit and just write code.
411
00:34:17,931 --> 00:34:18,932
Secretary…
412
00:34:21,518 --> 00:34:23,854
Developer Yeo Ha-jun.
413
00:34:27,191 --> 00:34:30,861
I, the grand prize winner
of the Bright Future Idea Contest,
414
00:34:31,528 --> 00:34:33,447
have an even better business idea.
415
00:34:35,783 --> 00:34:36,617
And?
416
00:34:36,700 --> 00:34:40,537
Join me,
and you'll only have to write code.
417
00:34:47,878 --> 00:34:50,130
I kept my word. You're writing code.
418
00:34:50,214 --> 00:34:52,132
But the operative word was "only"!
419
00:34:52,216 --> 00:34:53,050
Don't you get it?
420
00:34:53,509 --> 00:34:55,010
I was promised full focus.
421
00:34:55,427 --> 00:34:58,388
I wanted to quit being a secretary
and become a full-time developer.
422
00:34:58,472 --> 00:35:01,433
When did I ever tell you
that I was up for both responsibilities?
423
00:35:03,018 --> 00:35:03,977
Secretary Yeo.
424
00:35:04,061 --> 00:35:06,897
Don't you have enough friends
working in startups?
425
00:35:07,189 --> 00:35:08,690
Haven't they told you anything?
426
00:35:09,233 --> 00:35:11,568
It's rough at first,
but once we acquire funding--
427
00:35:11,652 --> 00:35:13,904
I'm not a secretary, mind you.
428
00:35:15,489 --> 00:35:17,032
It's Principal Developer Yeo.
429
00:35:18,867 --> 00:35:20,244
All right. Let's talk about funding.
430
00:35:21,036 --> 00:35:23,872
When will you finally secure it
with what means and from whom?
431
00:35:24,540 --> 00:35:27,584
Someone will willingly
offer us funding soon enough.
432
00:35:33,757 --> 00:35:36,343
Boss, here's a better idea.
433
00:35:36,760 --> 00:35:38,846
Why don't we ask for Fuck-gyu's help?
434
00:35:40,138 --> 00:35:41,598
Secretary Yeo.
435
00:35:41,682 --> 00:35:42,683
Remind me who we are.
436
00:35:47,312 --> 00:35:49,106
ROYAL JELLY EDUCATION
437
00:35:49,189 --> 00:35:52,067
We'll never stoop so low
and associate ourselves with a bee.
438
00:35:57,906 --> 00:35:59,283
Welcome, Mr. Bok.
439
00:35:59,366 --> 00:36:00,951
My parents haven't arrived, have they?
440
00:36:01,034 --> 00:36:02,077
Sorry?
441
00:36:03,120 --> 00:36:05,664
Well, no. Please follow me inside.
442
00:36:17,134 --> 00:36:18,260
Wait, Manager.
443
00:36:27,019 --> 00:36:28,979
Have a seat. I want to wrap it up quickly.
444
00:36:29,313 --> 00:36:30,898
Who are you? Are we acquainted?
445
00:36:30,981 --> 00:36:33,692
You're Bok Gyu-hyun,
the CEO of Kkulbee Education.
446
00:36:33,775 --> 00:36:34,860
As for me…
447
00:36:35,986 --> 00:36:40,157
You know Eom So-hye, the director
of the Chaeum Art Gallery, right?
448
00:36:40,282 --> 00:36:41,783
I'm her younger sister, Eom Ji-hye.
449
00:36:42,159 --> 00:36:44,328
Director Eom's younger sister?
450
00:36:44,411 --> 00:36:47,122
Then you're the child born out of wedlock
who turned up at 20…
451
00:36:50,417 --> 00:36:52,461
It's okay.
They're common these days, aren't they?
452
00:36:55,380 --> 00:36:57,341
I heard your family has one too.
453
00:36:58,175 --> 00:36:59,009
Says who?
454
00:37:00,344 --> 00:37:02,763
That's why they set us up
for a blind date.
455
00:37:03,013 --> 00:37:05,515
Our families are evenly matched
on the child out of wedlock front.
456
00:37:06,016 --> 00:37:06,850
A blind date?
457
00:37:11,563 --> 00:37:12,648
A blind date?!
458
00:37:15,025 --> 00:37:16,234
Thank you.
459
00:37:17,444 --> 00:37:19,446
I'm sorry for requesting a meeting
so abruptly.
460
00:37:19,529 --> 00:37:20,822
Don't worry about it.
461
00:37:21,031 --> 00:37:23,033
I wanted to make a proposal in person
462
00:37:23,116 --> 00:37:24,534
and introduce you to our intern.
463
00:37:24,618 --> 00:37:26,286
I see.
464
00:37:26,787 --> 00:37:28,997
Hello, I'm Yeon Bo-ra.
465
00:37:30,290 --> 00:37:31,333
It's a pleasure.
466
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
My name is Min Ju-won.
467
00:37:33,502 --> 00:37:34,711
I look forward to working with you.
468
00:37:35,462 --> 00:37:36,296
Sorry?
469
00:37:37,714 --> 00:37:39,508
I'm a huge fan.
470
00:37:46,390 --> 00:37:47,224
I see.
471
00:37:47,307 --> 00:37:51,228
So they set us up
without asking for our consent?
472
00:37:56,608 --> 00:37:59,528
You only need to remember
these three things.
473
00:38:00,362 --> 00:38:03,365
I have no intention of getting married.
474
00:38:03,573 --> 00:38:07,452
I have no intention whatsoever
of getting married to you.
475
00:38:12,916 --> 00:38:14,626
What's the third thing I need to remember?
476
00:38:16,712 --> 00:38:17,963
I guess I only had two.
477
00:38:22,134 --> 00:38:23,385
Rude brat.
478
00:38:24,302 --> 00:38:27,014
You want me to give a special lecture
at a university?
479
00:38:27,472 --> 00:38:28,640
I'm sure you've heard of
480
00:38:28,724 --> 00:38:31,518
the famed Web Novel and Comics Department
of Sanyeong University in Busan.
481
00:38:31,601 --> 00:38:35,856
They've been begging us since last year
for you to give a guest lecture there,
482
00:38:36,273 --> 00:38:39,401
and I told them that I'd discuss it
with you after the series ended.
483
00:38:39,985 --> 00:38:42,446
I'm well aware that you don't
attend public events…
484
00:38:46,366 --> 00:38:47,534
See this, Ms. Yeon?
485
00:38:47,617 --> 00:38:49,161
PROFESSOR YOO OF SANYEONG UNIVERSITY
486
00:38:49,786 --> 00:38:50,912
Please excuse me.
487
00:38:52,539 --> 00:38:54,499
Hello, Professor Yoo. Yes.
488
00:38:54,666 --> 00:38:56,752
Please excuse me while I use the restroom.
489
00:38:56,835 --> 00:38:57,753
Sure.
490
00:39:07,512 --> 00:39:08,388
What?
491
00:39:08,930 --> 00:39:09,931
Brother-in-law?
492
00:39:13,727 --> 00:39:14,728
I'll be right back.
493
00:39:33,246 --> 00:39:34,206
Thank you.
494
00:39:34,706 --> 00:39:37,751
Excuse me. Why are you taking
the bouquet I bought with my money?
495
00:39:40,003 --> 00:39:41,671
Here's the third thing you should know.
496
00:39:42,047 --> 00:39:44,174
I love flowers.
497
00:39:46,093 --> 00:39:47,677
Now, please look at the camera.
498
00:39:48,261 --> 00:39:50,055
Here we go. One, two, three.
499
00:39:51,556 --> 00:39:52,432
One, two, three.
500
00:39:53,934 --> 00:39:55,977
Why do we need to take a photo?
501
00:39:56,061 --> 00:39:58,188
Goodness, so this is your first rodeo.
502
00:39:59,481 --> 00:40:02,234
You can tell your mother
that our date today was…
503
00:40:02,943 --> 00:40:04,361
How's pleasant? That will do.
504
00:40:04,444 --> 00:40:06,696
Tell her it was pleasant
unless you want additional dates.
505
00:40:07,197 --> 00:40:08,198
"Date"?
506
00:40:09,491 --> 00:40:11,952
-Ja-yeon.
-Hey, you bastard!
507
00:40:14,079 --> 00:40:15,914
How dare you cheat on me?
508
00:40:16,706 --> 00:40:19,209
I married a penniless bum like you
thinking your love was true.
509
00:40:19,334 --> 00:40:21,336
Are you splitting your damn love
between me and her?!
510
00:40:21,962 --> 00:40:24,464
Do you have to be so crude, babe?
511
00:40:25,048 --> 00:40:26,967
You don't know the full story--
512
00:40:27,592 --> 00:40:28,635
Is she crazy or what?
513
00:40:28,927 --> 00:40:29,928
Hey!
514
00:40:30,971 --> 00:40:32,013
What's the full story?
515
00:40:43,525 --> 00:40:45,986
What's your damned story? Come here!
516
00:41:04,880 --> 00:41:05,964
Jeong-a.
517
00:41:06,047 --> 00:41:08,466
Call Director Eom
and ask if Gyu-hyun's date went well.
518
00:41:08,758 --> 00:41:09,885
It couldn't have gone well.
519
00:41:09,968 --> 00:41:12,846
Her little sister is so hell-bent
on going against her
520
00:41:12,929 --> 00:41:14,890
that there's no length she wouldn't go to.
521
00:41:15,599 --> 00:41:16,433
What?
522
00:41:16,516 --> 00:41:18,852
Why didn't you tell me that earlier?
523
00:41:19,227 --> 00:41:20,395
Everyone knows
524
00:41:21,646 --> 00:41:24,316
that the parents' objection
and a forced arranged match
525
00:41:24,399 --> 00:41:26,568
only spice up a romance
with a conglomerate man.
526
00:41:26,693 --> 00:41:28,111
It became a cliché for a reason.
527
00:41:29,487 --> 00:41:30,655
I don't follow.
528
00:41:31,364 --> 00:41:32,407
You don't need to.
529
00:41:35,035 --> 00:41:36,578
#CONTEMPORARY #ROMANCE
#EXPLICIT #OFFICE ROMANCE…
530
00:41:36,661 --> 00:41:38,038
"My Boss the Hater"?
531
00:41:38,121 --> 00:41:41,541
You'll get a scribbler daughter-in-law
and a scribbler wife.
532
00:41:43,376 --> 00:41:45,378
Look forward to it, Gi-ho.
533
00:41:49,299 --> 00:41:50,175
Something went wrong.
534
00:41:50,717 --> 00:41:52,302
It went awfully wrong.
535
00:42:08,735 --> 00:42:12,155
Didn't you tell me you'd sleep ten hours
after sending in your final draft?
536
00:42:12,239 --> 00:42:13,990
I didn't update you
because I didn't want to disturb
537
00:42:14,074 --> 00:42:15,700
your lunch with your mother.
538
00:42:17,827 --> 00:42:19,204
Who was that guy anyway?
539
00:42:19,287 --> 00:42:20,497
He wasn't my date at least.
540
00:42:20,580 --> 00:42:22,624
I noticed how relaxed you seemed
in his arms.
541
00:42:22,707 --> 00:42:25,627
I'm impressed you noticed
while taking a cozy selfie with your date.
542
00:42:27,629 --> 00:42:29,631
"A wolf! A wolf turned up!"
543
00:42:29,923 --> 00:42:33,176
"Once again, the boy shouted
for the villagers to hear."
544
00:42:33,260 --> 00:42:35,679
"Goodness. He's lying again."
545
00:42:35,762 --> 00:42:38,306
"A real wolf showed up this time.
Please help!"
546
00:42:38,390 --> 00:42:39,975
"Do you think we'd fall for that again?"
547
00:42:40,058 --> 00:42:41,518
"You lying brat!"
548
00:42:41,935 --> 00:42:45,230
"None of the villagers
came to the boy's rescue."
549
00:42:45,480 --> 00:42:48,775
"In the end,
all the sheep fell prey to the wolf."
550
00:42:48,900 --> 00:42:50,819
-Good work, everyone.
-Thank you, everyone.
551
00:42:50,902 --> 00:42:52,487
-Great job.
-Take care.
552
00:42:52,988 --> 00:42:53,989
Hui-seong.
553
00:42:54,781 --> 00:42:57,450
I've wracked my brains about it,
but you're the one for me.
554
00:42:58,451 --> 00:43:00,662
-What's gotten into him?
-What did he just say?
555
00:43:05,500 --> 00:43:07,002
-Oh, my.
-What's that?
556
00:43:07,627 --> 00:43:09,462
-A fake baby bump?
-Looks that way.
557
00:43:10,005 --> 00:43:11,381
Oh, man. Is he serious?
558
00:43:11,464 --> 00:43:12,841
He's finally lost it.
559
00:43:12,924 --> 00:43:15,969
I could never be you
no matter how hard I try.
560
00:43:16,261 --> 00:43:20,265
Despite all my efforts,
I couldn't stop loving you either.
561
00:43:20,807 --> 00:43:21,808
So
562
00:43:22,642 --> 00:43:23,768
please forgive me.
563
00:43:25,520 --> 00:43:27,063
Goodness gracious.
564
00:43:27,397 --> 00:43:29,691
-Let's get going.
-Let's go.
565
00:43:31,860 --> 00:43:33,528
The baby isn't yours.
566
00:43:33,903 --> 00:43:35,905
I saw the 3D ultrasound scan,
and you look nothing alike.
567
00:43:36,323 --> 00:43:37,282
I didn't…
568
00:43:38,950 --> 00:43:41,244
love you because I saw you
as a future mother of my child.
569
00:43:41,328 --> 00:43:43,788
I fell in love with the person you are.
570
00:43:45,332 --> 00:43:47,500
I promise to love everyone
that you hold dear.
571
00:43:48,043 --> 00:43:49,919
Your baby, all your friends
572
00:43:50,003 --> 00:43:50,837
including Ja-yeon,
573
00:43:50,920 --> 00:43:52,005
Hae-yeong…
574
00:43:53,048 --> 00:43:54,549
I'll even try to love Hae-yeong.
575
00:43:54,632 --> 00:43:55,467
So please…
576
00:43:56,843 --> 00:43:58,303
give me one more chance.
577
00:44:03,350 --> 00:44:04,351
Tae-hyeong.
578
00:44:05,060 --> 00:44:08,355
We only get one shot
at being a good parent to a child.
579
00:44:09,397 --> 00:44:10,982
You already blew that.
580
00:44:26,915 --> 00:44:28,124
Tae-hyeong.
581
00:44:37,008 --> 00:44:38,468
I learned that this felt nice.
582
00:44:40,845 --> 00:44:43,890
I went through a pregnancy simulation
583
00:44:44,682 --> 00:44:46,309
and even took lessons
to become a good dad.
584
00:44:47,560 --> 00:44:48,770
So please, Hui-seong.
585
00:44:49,813 --> 00:44:50,772
Yun Tae-hyeong.
586
00:44:50,855 --> 00:44:52,941
Come on, no one has any memories
before their birth, do they?
587
00:44:53,274 --> 00:44:54,234
What was that?
588
00:44:54,692 --> 00:44:55,985
Come on, Hui-seong.
589
00:44:56,069 --> 00:44:57,278
Cha Hui-seong.
590
00:45:04,369 --> 00:45:05,412
Don't take him back.
591
00:45:05,745 --> 00:45:06,704
Why not?
592
00:45:08,373 --> 00:45:09,499
Aren't you sick of him yet?
593
00:45:10,708 --> 00:45:11,918
That's the problem.
594
00:45:13,378 --> 00:45:14,796
I still find him hilarious.
595
00:45:15,588 --> 00:45:18,299
What's so hilarious about him?
He's not funny at all.
596
00:45:18,383 --> 00:45:19,384
All right.
597
00:45:19,884 --> 00:45:22,011
Here we go.
598
00:45:22,095 --> 00:45:26,891
-We wish you a smooth delivery
-We wish you a smooth delivery
599
00:45:26,975 --> 00:45:30,019
-Dearest Hui-seong
-Dearest Hui-seong
600
00:45:30,103 --> 00:45:32,564
-We wish you a smooth delivery
-We wish you a smooth delivery
601
00:45:34,524 --> 00:45:35,567
Here.
602
00:45:40,488 --> 00:45:43,199
-Oh, my. Thank you!
-Open it.
603
00:45:44,659 --> 00:45:46,119
Aren't they so cute?
604
00:45:46,661 --> 00:45:47,954
Wear this. Let's sing again.
605
00:45:50,707 --> 00:45:53,209
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
606
00:45:53,293 --> 00:45:55,420
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
607
00:45:55,503 --> 00:45:57,797
-Happy birthday dear Hae-yeong
-Happy birthday dear Hae-yeong
608
00:45:58,006 --> 00:46:00,008
-This is your birthday eve
-This is your birthday eve
609
00:46:01,301 --> 00:46:02,927
Thanks, guys.
610
00:46:05,180 --> 00:46:08,725
May Royal Jelly Education secure funding.
611
00:46:09,267 --> 00:46:10,602
Please.
612
00:46:10,685 --> 00:46:12,145
Pretty please.
613
00:46:16,399 --> 00:46:19,944
I'm sorry, Hae-yeong. It's too bad
that the lecture is set on your birthday.
614
00:46:20,028 --> 00:46:21,529
Just focus on giving a great lecture.
615
00:46:21,779 --> 00:46:24,449
That's the birthday gift I want this year.
616
00:46:24,532 --> 00:46:27,160
No way. I'm making an investment
in your company for my gift.
617
00:46:28,661 --> 00:46:31,039
-How much do you need?
-You already made an investment.
618
00:46:32,290 --> 00:46:34,042
I'll let you know
if I desperately need it.
619
00:46:34,584 --> 00:46:35,418
Okay.
620
00:46:37,253 --> 00:46:39,255
Go broke on your own.
Don't drag Ja-yeon into it.
621
00:46:40,757 --> 00:46:42,509
Now, here's my present.
622
00:46:42,675 --> 00:46:44,385
I carefully selected one
from each continent.
623
00:46:44,469 --> 00:46:46,137
-Travel the world lying--
-Stop it.
624
00:46:46,721 --> 00:46:47,722
Help a pregnant lady out.
625
00:46:48,848 --> 00:46:50,225
Seriously?
626
00:46:50,308 --> 00:46:51,601
You got another box?
627
00:46:52,310 --> 00:46:53,853
You're crazy.
628
00:46:59,275 --> 00:47:01,027
They're so cute!
629
00:47:01,569 --> 00:47:02,737
They're so pretty.
630
00:47:03,404 --> 00:47:04,572
Thanks.
631
00:47:05,490 --> 00:47:07,033
-Aren't they nice?
-Yeah.
632
00:47:07,659 --> 00:47:09,994
I asked Ji-uk to get
each and every one of them.
633
00:47:11,704 --> 00:47:13,039
How could you?
634
00:47:13,122 --> 00:47:14,749
You asked Ji-uk to buy my present…
635
00:47:18,419 --> 00:47:19,796
Have you two kept in touch?
636
00:47:23,007 --> 00:47:24,092
Didn't I tell you?
637
00:47:24,551 --> 00:47:26,886
He even sent me a pregnancy gift
not long ago.
638
00:47:32,183 --> 00:47:33,017
You too?
639
00:47:33,851 --> 00:47:35,061
Not at all.
640
00:47:35,144 --> 00:47:36,729
I wouldn't say we keep in touch, exactly.
641
00:47:36,813 --> 00:47:40,650
But I do send him photos of Baby
from time to time.
642
00:47:43,194 --> 00:47:44,320
I see.
643
00:47:45,572 --> 00:47:47,365
So even Baby knows how he's doing.
644
00:47:58,209 --> 00:48:00,628
I was at the hotel earlier, and Ji-uk…
645
00:48:02,922 --> 00:48:03,840
Ji-uk?
646
00:48:05,842 --> 00:48:09,929
I mean, I was shook.
647
00:48:11,180 --> 00:48:12,640
Gyu-hyun had a blind date.
648
00:48:13,057 --> 00:48:14,058
A blind date?
649
00:48:14,976 --> 00:48:16,352
Has he gone crazy or what?
650
00:48:17,061 --> 00:48:18,187
Break up with him!
651
00:48:18,563 --> 00:48:20,523
Let her finish the story.
I'm sure he had his reasons.
652
00:48:20,607 --> 00:48:22,525
But he was at the hotel.
That damned bastard.
653
00:48:22,609 --> 00:48:24,611
-What if they do business together?
-Sorry, kiddo.
654
00:48:24,694 --> 00:48:25,528
Oh, right.
655
00:48:32,577 --> 00:48:35,121
So Ji-uk visited all these countries, huh?
656
00:48:40,209 --> 00:48:41,961
He's kept in touch with everyone but me.
657
00:48:44,839 --> 00:48:46,132
I see he's still…
658
00:48:47,592 --> 00:48:49,636
great at keeping his promises.
659
00:49:06,903 --> 00:49:08,196
This is City Real Estate.
660
00:49:08,863 --> 00:49:10,948
My clients and I will be
touring properties tomorrow.
661
00:49:11,032 --> 00:49:12,950
You should come and make a pitch
if you're eager to sell yours.
662
00:49:21,417 --> 00:49:22,418
Mom.
663
00:49:23,086 --> 00:49:24,504
I hope you won't feel upset.
664
00:49:24,671 --> 00:49:27,882
Think of it
as making an investment in me, okay?
665
00:50:27,150 --> 00:50:28,109
What?
666
00:50:44,041 --> 00:50:44,876
Please give me a call.
667
00:50:44,959 --> 00:50:46,502
-We'll get in touch.
-Thank you.
668
00:50:58,806 --> 00:50:59,640
Sir!
669
00:51:00,266 --> 00:51:02,935
You came too late.
The clients just drove away.
670
00:51:03,686 --> 00:51:06,189
Was that the potential buyer?
671
00:51:06,272 --> 00:51:07,315
Yes.
672
00:51:08,232 --> 00:51:10,902
By any chance,
are you acquainted with him?
673
00:51:11,986 --> 00:51:12,904
Why do you ask?
674
00:51:12,987 --> 00:51:14,864
His companion loved the property,
675
00:51:15,740 --> 00:51:18,075
but he insisted
they couldn't take this house.
676
00:52:01,828 --> 00:52:04,163
Hae-yeong, did you stay up all night?
677
00:52:08,751 --> 00:52:10,086
What's going on?
678
00:52:11,128 --> 00:52:12,588
Is it because of Mom's old house?
679
00:52:14,507 --> 00:52:16,968
-I could take it off your--
-Ja-yeon.
680
00:52:17,176 --> 00:52:19,595
I have a meeting
with a potential investor in the morning.
681
00:52:20,388 --> 00:52:21,514
I'll secure that funding.
682
00:52:24,475 --> 00:52:25,977
Why are you up so early anyway?
683
00:52:28,271 --> 00:52:30,106
I have to give a lecture in the afternoon.
684
00:52:32,942 --> 00:52:34,569
Come on. Don't let it get to you.
685
00:52:35,236 --> 00:52:38,030
Just pick one person out of the crowd
686
00:52:38,197 --> 00:52:40,491
and keep your eyes on them.
You get what I mean, right?
687
00:52:42,034 --> 00:52:43,369
-Yeah.
-Good.
688
00:52:48,291 --> 00:52:49,917
Happy birthday.
689
00:52:50,251 --> 00:52:51,252
Thanks.
690
00:53:14,400 --> 00:53:15,401
Secretary Yeo.
691
00:53:16,193 --> 00:53:17,695
Are we making the right choice?
692
00:53:17,778 --> 00:53:19,405
Wrong title again.
693
00:53:20,114 --> 00:53:21,324
It's Principal Developer Yeo.
694
00:53:22,533 --> 00:53:24,827
I hear Kkulbee is looking into
aggressive expansion
695
00:53:24,911 --> 00:53:27,121
after claiming the top spot
in the education field.
696
00:53:28,456 --> 00:53:30,082
They're ready to open their purse.
697
00:53:30,166 --> 00:53:31,375
But still.
698
00:53:31,459 --> 00:53:33,461
I don't even want to breathe
in this direction.
699
00:53:33,961 --> 00:53:35,880
It's a petty and nasty place.
700
00:53:36,172 --> 00:53:39,008
But it's all justified
in an emergency, boss.
701
00:53:39,884 --> 00:53:43,596
Let's go and bleed Bok Gyu-hyun dry.
702
00:53:45,222 --> 00:53:46,057
Okay.
703
00:54:00,488 --> 00:54:02,865
WE LOVE YOU, MR. BOK GYU-HYUN
704
00:54:11,749 --> 00:54:12,875
What am I looking at,
705
00:54:13,668 --> 00:54:15,044
Traitors Number One
706
00:54:15,628 --> 00:54:16,712
and Number Two?
707
00:54:18,339 --> 00:54:22,218
It demonstrates the core value
that sets us apart from competitors.
708
00:54:22,343 --> 00:54:24,553
We at Royal Jelly Education
709
00:54:25,179 --> 00:54:26,764
strive to promote communication.
710
00:54:28,766 --> 00:54:32,353
When you write on our workbooks
using the AI Gangnaengyi pen…
711
00:54:33,646 --> 00:54:36,774
Its connection with your mobile phone
will process the data and send a text
712
00:54:36,857 --> 00:54:38,734
to the phone number you've set up.
713
00:54:45,616 --> 00:54:46,742
YOUR SECRETARY FOREVER, YEO HA-JUN
714
00:54:46,826 --> 00:54:49,996
The original heartfelt handwriting
is preserved.
715
00:54:55,042 --> 00:54:56,669
Let's say I don't invest.
716
00:54:56,919 --> 00:54:58,671
What's your next move?
717
00:55:01,257 --> 00:55:04,218
Jayeon, as in nature,
should be protected, shouldn't it?
718
00:55:05,678 --> 00:55:08,514
Jayeon is indeed precious.
719
00:55:09,515 --> 00:55:10,474
Wait…
720
00:55:21,652 --> 00:55:24,905
Good luck with your endeavors,
Traitors Number One and Two.
721
00:55:26,490 --> 00:55:27,491
Wait…
722
00:55:35,291 --> 00:55:39,128
NEW MESSAGE FROM MR. BOK GYU-HYUN
723
00:55:39,211 --> 00:55:41,964
Come back next week for a meeting
with the Strategic Planning Team.
724
00:55:42,214 --> 00:55:43,674
Prepare a proper pitch.
725
00:55:45,051 --> 00:55:45,926
Boss!
726
00:55:48,387 --> 00:55:49,221
We did it!
727
00:55:50,514 --> 00:55:52,516
KKULBEE EDUCATION NOTICE
CHANGE IN EMPLOYEE BENEFITS
728
00:55:52,600 --> 00:55:54,643
EQUAL EMPLOYEE BENEFITS
REGARDLESS OF MARRIAGE STATUS
729
00:55:55,853 --> 00:55:57,146
Couldn't they have changed it sooner?
730
00:56:07,740 --> 00:56:08,908
Ji-uk's back in Korea.
731
00:56:09,742 --> 00:56:11,327
For the wedding, right?
732
00:56:11,744 --> 00:56:14,413
He said he's going back right after,
so let's meet up before then.
733
00:56:14,538 --> 00:56:15,664
-I'm in.
-Sounds good.
734
00:56:15,748 --> 00:56:16,582
Great.
735
00:56:28,427 --> 00:56:30,638
SANYEONG UNIVERSITY
736
00:56:35,184 --> 00:56:36,143
Are you Writer Yeon Bo-ra?
737
00:56:36,227 --> 00:56:39,146
Oh, hello. Professor Yoo, right?
738
00:56:39,355 --> 00:56:40,231
That's right.
739
00:56:40,314 --> 00:56:41,816
Thank you for agreeing to hold a lecture.
740
00:56:42,108 --> 00:56:43,734
The students are very excited about it.
741
00:56:45,486 --> 00:56:47,029
-Really?
-Yes.
742
00:56:47,113 --> 00:56:48,364
- This way, please.
-Okay.
743
00:56:48,447 --> 00:56:49,824
COLLEGE OF ARTS
744
00:56:49,907 --> 00:56:52,076
How many students will be attending?
745
00:56:52,159 --> 00:56:54,787
SPECIAL LECTURE FROM WRITER YEON BO-RA
746
00:57:09,385 --> 00:57:10,344
Please come in.
747
00:57:14,682 --> 00:57:15,975
Don't let it get to you.
748
00:57:16,058 --> 00:57:18,727
Just pick one person out of the crowd
749
00:57:19,228 --> 00:57:20,437
and keep your eyes on them.
750
00:57:22,982 --> 00:57:24,692
Good luck with the lecture, Ja-yeon.
751
00:57:25,025 --> 00:57:26,318
Call me when you're done.
752
00:57:26,402 --> 00:57:27,403
What's this?
753
00:57:27,903 --> 00:57:29,155
Is he still upset?
754
00:57:34,785 --> 00:57:38,914
WRITER YEON BO-RA
755
00:57:40,833 --> 00:57:42,209
Let's pick one. Just one.
756
00:57:50,551 --> 00:57:52,636
SUCCESSFUL WRITER YEON BO-RA
757
00:57:55,973 --> 00:57:58,726
SUCCESSFUL WRITER YEON BO-RA
758
00:58:03,939 --> 00:58:04,940
Hello.
759
00:58:05,357 --> 00:58:08,027
I'm Yeon Bo-ra,
the writer of What's Wrong with Mr. Kim?,
760
00:58:08,152 --> 00:58:11,113
Office Matchmaking, and Spice Up Our Love.
761
00:58:16,535 --> 00:58:20,664
Are you curious about the secret
to writing successful, interesting novels?
762
00:58:20,748 --> 00:58:21,999
-Yes!
-Yes!
763
00:58:22,082 --> 00:58:25,711
Then you shouldn't be here!
You should be at your desks, writing!
764
00:58:26,337 --> 00:58:29,173
I personally believe
that imagination is the key.
765
00:58:31,383 --> 00:58:33,594
-Thank you for inviting me.
-No, the pleasure is ours.
766
00:58:33,677 --> 00:58:35,012
-Not at all.
-Ms. Yeon!
767
00:58:35,095 --> 00:58:37,556
-Ms. Yeon!
-Ms. Yeon!
768
00:58:37,640 --> 00:58:39,058
Could I get your autograph?
769
00:58:39,141 --> 00:58:40,559
I loved your lecture.
770
00:58:40,643 --> 00:58:43,229
-I'm a huge fan!
-Me too!
771
00:58:43,646 --> 00:58:45,356
-I'm going to keep this forever.
-Thank you!
772
00:58:45,439 --> 00:58:47,274
-Thank you so much.
-Please come again.
773
00:58:47,358 --> 00:58:48,943
-You're so awesome.
-My gosh, thanks.
774
00:58:49,026 --> 00:58:50,736
It was an incredible lecture.
775
00:58:50,819 --> 00:58:51,987
-Please come again.
-Thank you!
776
00:58:53,948 --> 00:58:55,449
Thanks for coming.
777
00:59:06,377 --> 00:59:07,544
What's this?
778
00:59:07,628 --> 00:59:09,505
I'm Bok Gyu-hyun,
CEO of an education company.
779
00:59:09,588 --> 00:59:11,090
Preparation is the basis of all education.
780
00:59:12,883 --> 00:59:14,843
Make your pick.
We can go anywhere you like.
781
00:59:16,971 --> 00:59:17,805
In that case,
782
00:59:18,847 --> 00:59:21,350
I want to go here, here, here, here,
783
00:59:21,433 --> 00:59:22,935
here, and here.
784
00:59:27,273 --> 00:59:28,941
-Can't we?
-No, that's not it.
785
00:59:30,818 --> 00:59:31,860
Are we…
786
00:59:33,320 --> 00:59:34,613
not going home tonight?
787
00:59:36,115 --> 00:59:36,991
What?
788
00:59:38,033 --> 00:59:41,745
If we're visiting all these places,
789
00:59:42,037 --> 00:59:43,414
one day won't be enough.
790
00:59:44,415 --> 00:59:46,417
Why don't we stay here overnight and…
791
00:59:48,085 --> 00:59:50,212
What on earth are you thinking?
792
00:59:52,381 --> 00:59:54,675
I mean, I thought you'd be too tired!
793
00:59:55,426 --> 00:59:56,385
Ja-yeon!
794
00:59:56,885 --> 00:59:58,846
Wait up, Ja-yeon.
795
00:59:59,513 --> 01:00:01,140
-Why?
-Oh, we're on the right track.
796
01:00:01,223 --> 01:00:02,057
Let's go.
797
01:00:05,102 --> 01:00:06,270
-How pretty.
-How pretty.
798
01:00:07,146 --> 01:00:08,439
Jinx.
799
01:00:13,610 --> 01:00:14,653
Cheers.
800
01:00:15,571 --> 01:00:16,655
Oh, that's hot. It's scolding.
801
01:00:16,739 --> 01:00:17,823
It's so hot.
802
01:00:21,452 --> 01:00:23,120
-Okay, Ja-yeon.
-How do I do this?
803
01:00:23,203 --> 01:00:24,163
Look at the center.
804
01:00:25,998 --> 01:00:28,208
You hit it!
805
01:00:31,920 --> 01:00:32,921
Aren't you cold?
806
01:00:42,014 --> 01:00:44,308
-Isn't it so pretty?
-Feel the rhythm of the wave.
807
01:00:44,391 --> 01:00:45,517
What an amazing view.
808
01:01:02,785 --> 01:01:04,620
I love this.
809
01:01:05,537 --> 01:01:06,663
Me too.
810
01:01:10,125 --> 01:01:11,835
-Ja-yeon.
-Yes?
811
01:01:12,461 --> 01:01:15,964
Why don't we take another photo here?
812
01:01:16,548 --> 01:01:17,508
Sounds good.
813
01:01:21,428 --> 01:01:23,138
One, two, three.
814
01:01:24,264 --> 01:01:25,391
One more.
815
01:01:25,724 --> 01:01:27,851
One, two, three.
816
01:01:33,148 --> 01:01:35,526
I want more of the scenery to be in it.
817
01:01:38,529 --> 01:01:39,363
One second.
818
01:01:40,114 --> 01:01:41,073
Okay.
819
01:01:52,960 --> 01:01:53,794
GYU-HYUN
820
01:01:53,877 --> 01:01:55,879
SUCCESSFUL WRITER YEON BO-RA
821
01:02:07,850 --> 01:02:10,686
I've been wanting to wear
a matching ring with you.
822
01:02:13,689 --> 01:02:14,898
I hope you like it.
823
01:02:17,109 --> 01:02:18,110
I do.
824
01:02:19,611 --> 01:02:21,071
Will you wear it with me?
825
01:02:46,096 --> 01:02:47,681
The next chapter in our lives
826
01:02:48,265 --> 01:02:51,518
will be even more exciting and happy.
827
01:02:53,187 --> 01:02:54,813
I'm already overwhelmingly happy.
828
01:02:57,816 --> 01:02:58,692
And?
829
01:03:50,452 --> 01:03:51,370
We're still
830
01:03:52,788 --> 01:03:53,705
a family!
831
01:04:31,326 --> 01:04:34,204
CLOSING NOTICE
THANK YOU FOR YOUR BUSINESS SO FAR
832
01:04:36,707 --> 01:04:39,626
CLOSING NOTICE
THANK YOU FOR YOUR BUSINESS SO FAR
833
01:04:52,639 --> 01:04:53,640
PANG PANG JELLY
834
01:05:22,628 --> 01:05:24,338
If you say yes,
835
01:05:24,671 --> 01:05:27,341
you'll get to keep the world's last batch
of Mustard Pang Pang Jelly
836
01:05:27,674 --> 01:05:30,260
and me, as a bonus.
837
01:05:32,262 --> 01:05:34,556
Would you like me to ring that up, ma'am?
838
01:05:55,452 --> 01:05:56,453
Are you crying?
839
01:05:58,789 --> 01:05:59,790
Why are you crying?
840
01:06:01,333 --> 01:06:03,293
The convenience store closed down.
841
01:06:04,336 --> 01:06:06,463
Where am I supposed to go
for my drinks and cigarettes?
842
01:06:12,135 --> 01:06:15,430
You've been such a loyal customer.
843
01:06:17,265 --> 01:06:18,600
I can't thank you enough.
844
01:06:20,310 --> 01:06:22,938
This isn't much, but feel free
to take these leftover drinks.
845
01:06:26,316 --> 01:06:28,694
Hey, Ji-uk. You can go home now.
846
01:06:31,488 --> 01:06:32,948
Thank you so much for coming.
847
01:06:33,949 --> 01:06:35,367
I'll make sure to attend the wedding.
848
01:06:35,826 --> 01:06:38,453
Oh, thank you. Have a good night.
849
01:06:38,537 --> 01:06:39,496
Thanks.
850
01:06:49,172 --> 01:06:50,257
Did you…
851
01:06:51,466 --> 01:06:52,342
fall off the wagon?
852
01:06:54,678 --> 01:06:56,179
Have you tried other brand's jelly--
853
01:06:56,263 --> 01:06:57,597
So you're getting married?
854
01:06:59,224 --> 01:07:00,058
What?
855
01:07:01,685 --> 01:07:03,770
I heard that you came back
for your wedding.
856
01:07:06,606 --> 01:07:07,607
Oh.
857
01:07:11,695 --> 01:07:12,988
Your girlfriend's pretty.
858
01:07:18,326 --> 01:07:19,828
I was at my mom's old place yesterday.
859
01:07:21,121 --> 01:07:22,998
I wondered whether I should say hi,
860
01:07:24,666 --> 01:07:26,001
but I guess I made the right call.
861
01:07:28,003 --> 01:07:29,004
Congrats.
862
01:07:31,923 --> 01:07:33,091
Is that all you have to say…
863
01:07:35,010 --> 01:07:36,511
when I'm getting married?
864
01:07:42,726 --> 01:07:43,852
Do you want congratulatory money?
865
01:07:45,979 --> 01:07:48,023
I can't exactly attend myself.
866
01:07:49,024 --> 01:07:50,442
I could ask Mr. Bok Gi-un…
867
01:07:52,319 --> 01:07:53,904
Even that might be weird.
868
01:07:54,696 --> 01:07:56,740
I guess I'll just wish you happiness.
869
01:07:58,158 --> 01:07:59,576
I don't need that from you.
870
01:08:10,796 --> 01:08:11,797
Bye, then.
871
01:08:24,351 --> 01:08:25,185
Ji-uk.
872
01:08:26,186 --> 01:08:30,482
I remember the person
who taught me how to smoke.
873
01:08:31,525 --> 01:08:32,400
What?
874
01:08:32,484 --> 01:08:34,194
The first anniversary of my dad's passing
875
01:08:35,987 --> 01:08:37,823
was the first time I bought a pack.
876
01:08:38,907 --> 01:08:40,242
But I forgot to buy a lighter.
877
01:08:41,159 --> 01:08:43,036
So I decided I'd try it
878
01:08:43,620 --> 01:08:45,997
if I could borrow a lighter
from a passerby.
879
01:08:46,832 --> 01:08:48,041
If I couldn't,
880
01:08:49,292 --> 01:08:50,752
I was going to forget about it.
881
01:08:54,548 --> 01:08:55,507
Hey.
882
01:08:56,591 --> 01:08:57,592
Do you have a lighter?
883
01:09:00,679 --> 01:09:01,888
Forget it if you don't.
884
01:09:04,349 --> 01:09:05,809
I guess you started early,
885
01:09:06,226 --> 01:09:07,310
seeing how you're so small.
886
01:09:17,946 --> 01:09:18,947
You know what?
887
01:09:19,698 --> 01:09:22,492
You can never forget
the person who teaches you this.
888
01:09:51,354 --> 01:09:53,189
Hey, you can't drink!
889
01:10:00,322 --> 01:10:01,740
Why did you just tell me all that?
890
01:10:02,991 --> 01:10:04,117
You know I'm getting married.
891
01:10:04,200 --> 01:10:06,369
Why would you tell me
that I taught you how to smoke?
892
01:10:07,996 --> 01:10:08,997
Just…
893
01:10:10,540 --> 01:10:13,126
-seeing you--
-Doesn't it mean that you won't forget me
894
01:10:15,170 --> 01:10:17,005
and that you've missed me?
895
01:10:19,466 --> 01:10:20,425
Doesn't it mean…
896
01:10:22,969 --> 01:10:24,471
that you're regretting letting me go?
897
01:10:30,060 --> 01:10:31,645
I missed you so much
898
01:10:33,229 --> 01:10:34,439
and I probably won't forget you,
899
01:10:37,150 --> 01:10:38,902
but I've never regretted letting you go.
900
01:10:41,404 --> 01:10:42,405
Why not?
901
01:10:43,740 --> 01:10:44,741
Ji-uk.
902
01:10:47,202 --> 01:10:48,536
How has it been for you?
903
01:10:50,330 --> 01:10:51,414
How was your life
904
01:10:51,915 --> 01:10:54,626
freed from all your obligations?
905
01:10:58,713 --> 01:10:59,756
It was nice.
906
01:11:03,134 --> 01:11:04,177
I'm glad to hear that.
907
01:11:04,844 --> 01:11:05,845
But…
908
01:11:07,138 --> 01:11:08,306
no bed in the whole world
909
01:11:10,183 --> 01:11:12,602
was as comfortable as the one you got me.
910
01:11:16,982 --> 01:11:18,316
I missed it so much.
911
01:11:20,986 --> 01:11:22,028
Ji-uk.
912
01:11:24,280 --> 01:11:25,865
-You shouldn't do this.
-Right.
913
01:11:28,201 --> 01:11:29,202
Here.
914
01:11:29,869 --> 01:11:31,079
I came by to give you this.
915
01:11:32,622 --> 01:11:34,040
It's your birthday today, right?
916
01:11:41,381 --> 01:11:42,507
Sarah's pretty, isn't she?
917
01:11:44,342 --> 01:11:45,552
She takes after my mom.
918
01:11:48,138 --> 01:11:50,557
Her father… No, that's not it.
919
01:11:50,807 --> 01:11:53,268
I mean my stepfather and I…
920
01:11:54,519 --> 01:11:55,520
grew close.
921
01:11:56,354 --> 01:11:58,231
We're close enough that he asked me
922
01:11:58,773 --> 01:12:01,818
to look for a house and attend
a relative's wedding on his behalf.
923
01:12:05,530 --> 01:12:06,740
I'm not getting married.
924
01:12:10,452 --> 01:12:12,787
I only came back to where I left my heart.
925
01:12:20,128 --> 01:12:21,254
So…
926
01:12:24,966 --> 01:12:26,009
you'll just have to bear it.
927
01:12:27,719 --> 01:12:29,512
I can't be all that heavy.
928
01:12:34,893 --> 01:12:35,769
Ji-uk.
929
01:12:36,061 --> 01:12:37,687
I don't weigh that much.
930
01:12:41,066 --> 01:12:42,067
Are you drunk?
931
01:12:42,150 --> 01:12:43,485
Of course not.
932
01:12:44,694 --> 01:12:46,321
As I said, I'm not heavy.
933
01:12:47,280 --> 01:12:48,865
I'm not heavy at all.
934
01:12:50,492 --> 01:12:51,743
You are heavy!
935
01:12:52,952 --> 01:12:53,828
What?
936
01:12:55,455 --> 01:12:56,539
Oh, it's your room.
937
01:13:04,339 --> 01:13:05,381
So warm.
938
01:14:00,228 --> 01:14:01,062
Ji-uk.
939
01:14:09,112 --> 01:14:10,155
Kim Ji-uk.
940
01:14:41,853 --> 01:14:42,854
Hey!
941
01:14:44,272 --> 01:14:45,481
Where have you been?
942
01:14:45,982 --> 01:14:48,526
I went outside to get some seaweed soup.
943
01:14:49,110 --> 01:14:50,862
I didn't think
you would've had it yesterday.
944
01:14:53,781 --> 01:14:55,533
I thought you disappeared again.
945
01:14:57,869 --> 01:14:59,162
And stole the ring?
946
01:15:00,246 --> 01:15:01,164
The ring?
947
01:15:22,936 --> 01:15:24,312
Welcome home, Ji-uk.
948
01:15:32,237 --> 01:15:33,488
You protected me
949
01:15:35,240 --> 01:15:37,700
and now you can lean on me.
950
01:15:44,832 --> 01:15:45,917
I love you.
951
01:15:47,293 --> 01:15:48,795
Without any calculations,
952
01:15:50,213 --> 01:15:51,422
I…
953
01:15:52,215 --> 01:15:53,758
I love you, Ji-uk.
954
01:16:19,617 --> 01:16:21,452
SPECIAL THANKS TO JOO HYUN-YOUNG
AND SHIN HYEON-SEUNG FOR THEIR APPEARANCE
955
01:17:16,299 --> 01:17:18,301
Subtitle: Jeong-woo Kim
66690