Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,160 --> 00:00:56,200
Brothers, let's pray for her cleansing!
2
00:00:57,880 --> 00:01:00,000
For Your glory...
3
00:01:01,080 --> 00:01:03,720
I am doing this.
4
00:01:03,800 --> 00:01:06,840
Let the Light
5
00:01:07,360 --> 00:01:08,760
be with you.
6
00:01:09,280 --> 00:01:11,280
Light!
7
00:01:18,000 --> 00:01:22,200
Light!
8
00:01:33,760 --> 00:01:34,680
Light!
9
00:01:44,960 --> 00:01:47,840
You won't find forgiveness
in this world or the next one.
10
00:01:51,400 --> 00:01:53,280
Devil's power is great.
11
00:01:53,960 --> 00:01:55,480
Brother Anisim, lock her for now.
12
00:01:55,560 --> 00:01:57,440
We'll have to repeat
the prayer tomorrow.
13
00:02:02,120 --> 00:02:03,560
I told you...
14
00:02:05,640 --> 00:02:07,760
her presence would
do no good to this house.
15
00:02:12,040 --> 00:02:13,560
Cleanse her, Helmsman.
16
00:02:14,560 --> 00:02:16,960
I know you can do it.
17
00:02:18,120 --> 00:02:19,360
Ask anything you want.
18
00:02:30,440 --> 00:02:36,440
Do you realize the potential
consequences of this paper of yours?
19
00:02:36,840 --> 00:02:39,440
I understand, Yevgeniy Prokofyevich.
20
00:02:40,120 --> 00:02:41,440
It's not just a paper.
21
00:02:41,840 --> 00:02:44,480
It's major evidence
of Grigoriy Chervinsky's crime.
22
00:02:44,560 --> 00:02:47,640
To listen to you,
he's a veritable devil.
23
00:02:48,160 --> 00:02:52,760
Deserted from the battlefield,
stole the orders, shot the neighbor!
24
00:02:53,560 --> 00:02:57,520
And all you've got are the words
of a criminal condemned to the gallows.
25
00:02:58,080 --> 00:03:01,080
Order the police chief
to file these papers
26
00:03:01,160 --> 00:03:03,400
and open a criminal case
against Chervinsky...
27
00:03:07,400 --> 00:03:08,920
or I'll go to Kiev
28
00:03:10,000 --> 00:03:11,440
and do it myself.
29
00:03:13,160 --> 00:03:16,240
All right, Nikolay Aleksandrovich.
30
00:03:16,960 --> 00:03:20,840
Leave the papers with me
and come back in a week.
31
00:03:21,360 --> 00:03:23,200
I'll think about it.
32
00:03:23,960 --> 00:03:28,120
We can't disgrace our district
before the entire empire.
33
00:03:33,880 --> 00:03:35,600
I understand you perfectly.
34
00:03:47,520 --> 00:03:49,840
What's so urgent, Yelena Aleksandrovna?
35
00:03:51,480 --> 00:03:52,640
Is something wrong?
36
00:03:53,080 --> 00:03:56,280
Dmitriy Vladimirovich asked
to send for you this morning.
37
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
He was asking for you
every half an hour.
38
00:03:58,280 --> 00:03:59,560
Oh God. Is he alive?
39
00:04:00,480 --> 00:04:01,400
Yes.
40
00:04:02,920 --> 00:04:04,480
I was afraid of the worst.
41
00:04:06,080 --> 00:04:07,760
I expect it every morning...
42
00:04:09,200 --> 00:04:10,600
when I open my eyes.
43
00:04:13,160 --> 00:04:14,320
I keep thinking...
44
00:04:17,200 --> 00:04:19,000
I would have found a way to help him...
45
00:04:20,440 --> 00:04:22,120
if I knew about it earlier.
46
00:04:27,320 --> 00:04:28,680
Don't torture yourself.
47
00:04:31,160 --> 00:04:33,280
You were a perfect wife
for my godfather.
48
00:04:43,120 --> 00:04:44,400
Don't make
49
00:04:44,920 --> 00:04:46,560
Dmitriy Vladimirovich wait.
50
00:04:48,240 --> 00:04:49,360
I'll come with you.
51
00:04:55,600 --> 00:04:57,520
Finally.
52
00:04:58,400 --> 00:05:01,600
I thought you had decided
53
00:05:02,280 --> 00:05:04,040
not to burden yourself
54
00:05:04,720 --> 00:05:06,040
with the sight...
55
00:05:07,320 --> 00:05:09,480
of the dying old man.
56
00:05:09,560 --> 00:05:13,160
I'm sorry, Godfather,
but you can't die just yet.
57
00:05:14,560 --> 00:05:16,440
You promised to lead me to the altar.
58
00:05:17,160 --> 00:05:20,720
The wedding is cancelled, so you'll
have to stick around for a while.
59
00:05:21,040 --> 00:05:22,160
What?
60
00:05:22,240 --> 00:05:25,440
What do you mean, cancelled?
61
00:05:26,560 --> 00:05:27,520
I...
62
00:05:28,360 --> 00:05:30,800
absolved Mr. Zhadan from his word.
63
00:05:31,840 --> 00:05:34,280
I think we can't be happy together.
64
00:05:37,120 --> 00:05:41,480
It would be silly to doom us both
to be unhappy until death do us part.
65
00:05:46,200 --> 00:05:49,480
My dear, do you mind?
66
00:05:49,560 --> 00:05:53,040
I need to talk to Olia in private.
67
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
Of course.
68
00:05:56,360 --> 00:05:57,680
I will leave you to it.
69
00:06:01,440 --> 00:06:04,200
How did your father react?
70
00:06:05,120 --> 00:06:08,520
He doesn't know yet. I'm gathering
myself together to tell him.
71
00:06:09,760 --> 00:06:11,080
God willing...
72
00:06:12,120 --> 00:06:13,600
he will understand.
73
00:06:16,320 --> 00:06:21,680
I have a request for you, Olia.
74
00:06:25,400 --> 00:06:31,080
Give this to Yelena Aleksandrovna
75
00:06:31,400 --> 00:06:35,840
two days after my funeral.
76
00:06:38,120 --> 00:06:40,840
It won't be long now.
77
00:06:43,960 --> 00:06:45,360
I'll do it, Godfather.
78
00:06:49,720 --> 00:06:53,080
I'm not asking you to commit a crime,
my friend.
79
00:06:53,720 --> 00:06:55,200
Why are you so flustered?
80
00:06:55,680 --> 00:07:00,760
What if Grigoriy Petrovich pays out the
interest to the bank one of these days?
81
00:07:00,840 --> 00:07:05,000
Then there will be nothing
to talk about, and this money...
82
00:07:09,200 --> 00:07:12,880
will be your Christmas present.
83
00:07:13,560 --> 00:07:16,720
Don't worry; everything will be legal.
84
00:07:17,680 --> 00:07:20,120
Mr. Chervinsky's estate
85
00:07:20,560 --> 00:07:22,680
will soon be sold at an auction,
86
00:07:23,160 --> 00:07:27,600
and someone will forget
to place an announcement in the paper.
87
00:07:29,000 --> 00:07:33,040
Nobody is going to pay triple price
for Chervinka anyway.
88
00:07:33,480 --> 00:07:38,080
One participant is enough
for the bank to get its money back.
89
00:07:39,360 --> 00:07:45,880
Well, if the bank gets its due,
and no one gets hurt...
90
00:07:45,960 --> 00:07:50,240
Just tell me how much I have to pay
for the estate...
91
00:07:51,360 --> 00:07:55,960
and my donation for the participation
in the auction, so to say.
92
00:08:02,160 --> 00:08:06,120
The donation is 1% of this amount.
93
00:08:12,920 --> 00:08:14,160
What?
94
00:08:15,000 --> 00:08:18,200
Does Grigoriy Petrovich
burn money in his fireplaces?
95
00:08:19,440 --> 00:08:22,080
You can buy a part of the estate
96
00:08:22,680 --> 00:08:24,720
if nobody wants it in whole.
97
00:08:24,800 --> 00:08:26,560
No.
98
00:08:28,480 --> 00:08:32,960
Not only the Chervinskys
and Doroshenkos can rule this area.
99
00:08:35,080 --> 00:08:37,160
Suslov is no patsy, either.
100
00:08:53,440 --> 00:08:56,200
Don't be afraid, Katia.
Nobody wishes you ill.
101
00:08:56,720 --> 00:08:58,080
It's all for your good.
102
00:08:58,960 --> 00:09:00,800
Is this good for me?
103
00:09:13,480 --> 00:09:14,840
It was necessary.
104
00:09:16,320 --> 00:09:18,680
A horrible demon was inside you, Katia.
105
00:09:19,440 --> 00:09:20,920
It needed to be extorted.
106
00:09:21,840 --> 00:09:23,240
But now it's over.
107
00:09:25,600 --> 00:09:26,480
Katia.
108
00:09:29,320 --> 00:09:32,000
Don't you want everything
to be like before...
109
00:09:33,880 --> 00:09:35,480
when Mother was alive...
110
00:09:38,640 --> 00:09:40,320
before all those horrors...
111
00:09:42,160 --> 00:09:43,320
and deaths.
112
00:09:48,040 --> 00:09:50,040
What do you want from me,
Grigoriy Petrovich?
113
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Read to me.
114
00:10:00,960 --> 00:10:02,080
-Read to you?
-Yes.
115
00:10:02,800 --> 00:10:05,680
Like you used to read to my mother.
Please.
116
00:10:26,400 --> 00:10:31,920
"Moonlight mixed up with some
strange and charming glow.
117
00:10:34,480 --> 00:10:37,240
He had never seen anything
like this before.
118
00:10:37,760 --> 00:10:40,160
Silver fog covered everything.
119
00:10:40,560 --> 00:10:44,200
Levko looked in amazement
at the immobile waters of the pond."
120
00:10:48,120 --> 00:10:50,720
-What is it?
-Don't be angry with me, sir.
121
00:10:50,800 --> 00:10:53,800
A visitor for you. He looks important.
122
00:10:54,200 --> 00:10:56,680
He says he won't talk to anyone
but you.
123
00:11:02,160 --> 00:11:04,240
Andrey Andreyevich Zhadan.
124
00:11:07,720 --> 00:11:08,880
Excuse me.
125
00:11:11,920 --> 00:11:13,200
Bring him into the study.
126
00:11:16,800 --> 00:11:18,880
Oh, damn it.
127
00:11:42,440 --> 00:11:44,080
Hello, everyone.
128
00:11:44,160 --> 00:11:45,640
Frog stomp on your foot!
129
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Lukyan!
130
00:11:47,880 --> 00:11:49,560
-Yes.
-Are you back?
131
00:11:49,960 --> 00:11:52,040
I came on important business.
132
00:11:52,640 --> 00:11:57,240
Aunt Pavlina, can you find a bowl
of your famous borsch for me?
133
00:11:58,280 --> 00:11:59,200
I wish.
134
00:12:00,240 --> 00:12:03,240
We've been living on kasha
135
00:12:04,120 --> 00:12:06,440
and potato broth for days.
136
00:12:07,000 --> 00:12:08,560
Has the master lost all his money?
137
00:12:09,240 --> 00:12:10,240
Only his mind.
138
00:12:13,360 --> 00:12:16,280
He lets God knows whom
into his house...
139
00:12:18,320 --> 00:12:20,120
and they lay down their own rules.
140
00:12:21,240 --> 00:12:23,000
They say they are the Skopets.
141
00:12:25,040 --> 00:12:26,320
That's horrible.
142
00:12:53,000 --> 00:12:53,960
Off you go.
143
00:12:57,640 --> 00:12:59,520
What did you need me for so urgently,
144
00:13:00,720 --> 00:13:02,120
Andrey Andreyevich?
145
00:13:05,400 --> 00:13:08,360
Your face looks familiar.
Have we met before?
146
00:13:08,440 --> 00:13:09,520
Hardly.
147
00:13:10,440 --> 00:13:13,080
It's rather you...
148
00:13:15,360 --> 00:13:18,160
who needs me, Grigoriy Petrovich.
149
00:13:21,120 --> 00:13:23,360
I came here with a business proposal
150
00:13:25,160 --> 00:13:26,800
that can save you.
151
00:13:26,880 --> 00:13:27,840
Save me?
152
00:13:29,640 --> 00:13:30,600
Nonsense!
153
00:13:31,480 --> 00:13:33,320
What are you going to save me from?
154
00:13:33,760 --> 00:13:38,720
I know for a fact you owe
a lot of money to the local bank.
155
00:13:39,240 --> 00:13:40,840
If you don't pay it out,
156
00:13:40,920 --> 00:13:43,800
your estate will be sold at an auction.
157
00:13:44,360 --> 00:13:46,320
I don't know how much time you have,
158
00:13:46,400 --> 00:13:49,800
but I don't think you will be able
to gather together so much money.
159
00:13:51,640 --> 00:13:53,560
I'm prepared to give it to you.
160
00:13:56,000 --> 00:13:57,760
What do you want in exchange?
161
00:13:59,000 --> 00:14:02,040
You will set free your bondmaid...
162
00:14:03,200 --> 00:14:04,520
Katerina Verbitskaya.
163
00:14:11,400 --> 00:14:15,400
You want to buy Katerina for 300,000?
164
00:14:16,480 --> 00:14:17,920
I don't buy people.
165
00:14:20,440 --> 00:14:22,760
You will give her a manumission.
166
00:14:22,840 --> 00:14:24,480
Here is a check...
167
00:14:26,040 --> 00:14:27,520
for the mentioned amount.
168
00:14:30,040 --> 00:14:32,280
We can finish with it here and now.
169
00:14:43,440 --> 00:14:45,080
Call the brothers. Quick!
170
00:14:49,600 --> 00:14:51,240
You won't get Katerina!
171
00:14:51,600 --> 00:14:53,520
No matter how much you want to pay!
Got it?
172
00:14:53,840 --> 00:14:56,600
-Get out of here.
-I'm not leaving without Katerina.
173
00:14:57,160 --> 00:14:59,080
She belongs to me!
174
00:14:59,760 --> 00:15:01,120
Get him out of here.
175
00:15:02,520 --> 00:15:04,320
This man is a rebel!
176
00:15:09,000 --> 00:15:11,120
I will be back. Don't doubt it.
177
00:15:11,880 --> 00:15:14,880
God forbid you touch a hair
on her head.
178
00:15:14,960 --> 00:15:16,640
Get out of here. Out!
179
00:15:18,800 --> 00:15:20,000
Bastard!
180
00:15:36,320 --> 00:15:37,400
Goddamn it!
181
00:15:55,880 --> 00:15:57,160
Beautiful dress.
182
00:16:01,520 --> 00:16:03,400
You look like a real lady.
183
00:16:08,240 --> 00:16:09,360
What is it, Katia?
184
00:16:09,920 --> 00:16:10,840
Sit down.
185
00:16:12,240 --> 00:16:13,840
Do you want to tell me something?
186
00:16:16,280 --> 00:16:17,440
No.
187
00:16:18,640 --> 00:16:20,000
Pick up the book, then.
188
00:16:20,800 --> 00:16:22,280
I want to hear the rest.
189
00:16:33,920 --> 00:16:34,840
Come on!
190
00:16:50,800 --> 00:16:54,680
"She was as pale as the moonlight...
191
00:16:57,440 --> 00:16:59,680
but wonderfully beautiful.
192
00:17:01,080 --> 00:17:03,400
She smiled,
and a shiver ran through Levko.
193
00:17:04,640 --> 00:17:06,920
'Sing me a song, young Cossack!'
194
00:17:07,640 --> 00:17:12,640
she said gently, bending her head
sideways and closing her eyes.
195
00:17:18,000 --> 00:17:20,560
'What song shall I sing you,
dear girl?'
196
00:17:21,560 --> 00:17:24,040
Tears rolled down her pale cheeks.
197
00:17:24,120 --> 00:17:25,560
'Cossack,' she said,
198
00:17:25,640 --> 00:17:29,680
and there was something
inexpressibly touching in her tone."
199
00:17:41,520 --> 00:17:43,960
Andrey, this is stupid. I warned you!
200
00:17:44,360 --> 00:17:46,280
Why didn't you come to me first?
201
00:17:47,800 --> 00:17:50,040
I thought he would agree to that deal.
202
00:17:51,120 --> 00:17:53,600
But no, my friend. He is insane.
203
00:17:53,680 --> 00:17:54,880
Not just insane.
204
00:17:55,440 --> 00:17:57,320
This bastard has blood on his hands.
205
00:17:58,120 --> 00:17:59,440
He killed once,
206
00:18:00,280 --> 00:18:01,920
and I think he will do it again.
207
00:18:03,360 --> 00:18:06,920
We have to get Katia out
of that den no matter what.
208
00:18:07,640 --> 00:18:13,080
I hope you will get the rest,
and your enterprise will be a success.
209
00:18:13,400 --> 00:18:17,760
From your lips to God's ears.
You helped a lot. Thank you.
210
00:18:18,360 --> 00:18:20,440
Papa, Amvrosiy Yulyevich,
211
00:18:20,520 --> 00:18:22,680
let me introduce you
to my close friend,
212
00:18:22,960 --> 00:18:25,720
first guild merchant
Andrey Andreyevich Zhadan.
213
00:18:27,040 --> 00:18:29,520
Nicholas talks a lot about you.
214
00:18:29,600 --> 00:18:31,640
-I'm glad to meet you finally.
-Me too.
215
00:18:31,720 --> 00:18:33,880
I thought the rumors were exaggerated.
216
00:18:34,160 --> 00:18:36,360
They turned you into a mythical figure.
217
00:18:37,080 --> 00:18:39,440
Is it true that you were a bondman?
218
00:18:43,280 --> 00:18:44,440
And proud of it.
219
00:18:45,200 --> 00:18:48,640
A man is not what he was born
but what he becomes.
220
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
Really?
221
00:18:51,560 --> 00:18:55,760
How did you manage to do so much
in this short time?
222
00:18:56,480 --> 00:18:58,440
Are you a millionaire now?
223
00:18:59,840 --> 00:19:03,840
Amvrosiy Yulyevich, my friend brought
important news from Kiev,
224
00:19:03,920 --> 00:19:05,320
so, if you excuse us...
225
00:19:05,400 --> 00:19:06,680
I understand.
226
00:19:07,040 --> 00:19:09,320
I've overstayed my welcome.
227
00:19:09,640 --> 00:19:13,040
You shouldn't be shy, young man.
228
00:19:13,240 --> 00:19:17,280
Making such an impressive capital
through your own efforts!
229
00:19:18,200 --> 00:19:19,640
You should be proud.
230
00:19:20,960 --> 00:19:22,520
I hope we'll meet again.
231
00:19:23,080 --> 00:19:24,520
God willing, we will.
232
00:19:31,040 --> 00:19:31,960
I'm sorry.
233
00:19:32,360 --> 00:19:34,560
Suslov has never been known
for his tact.
234
00:19:35,520 --> 00:19:40,200
Believe me,
I have heard worse things about me.
235
00:19:42,560 --> 00:19:45,880
But you do need to know something
about what's going on in Kiev.
236
00:19:47,840 --> 00:19:49,280
"Darling Yelena,
237
00:19:49,960 --> 00:19:52,840
just say a word,
and I will never disturb you again
238
00:19:52,920 --> 00:19:55,280
with my letters, words,
or even a glance.
239
00:19:55,960 --> 00:19:57,680
Am I deceiving myself?
240
00:19:57,760 --> 00:20:01,960
Isn't your heart full of the same
all-encompassing feeling as mine?
241
00:20:02,840 --> 00:20:06,640
Please don't torture me anymore
with doubts and uncertainty.
242
00:20:07,160 --> 00:20:09,520
I don't dare to ask you for a reply.
243
00:20:09,920 --> 00:20:13,320
Just say one word to the messenger,
yes or no.
244
00:20:13,760 --> 00:20:15,160
It will seal my fate."
245
00:20:15,240 --> 00:20:17,840
-Yes.
-"Forever yours, Nikolay."
246
00:20:29,040 --> 00:20:29,880
Yes.
247
00:20:38,720 --> 00:20:41,920
His Illustrious Excellence asks you
and Vladimir Dmitrievich to come.
248
00:20:44,320 --> 00:20:46,320
Thank you. I'm coming.
249
00:20:51,480 --> 00:20:52,600
Wait.
250
00:21:04,000 --> 00:21:05,040
Burn this.
251
00:21:06,400 --> 00:21:08,120
These papers aren't needed anymore.
252
00:21:18,640 --> 00:21:19,720
Poor Lena.
253
00:21:20,480 --> 00:21:24,040
It must be hard for her
to deal with all this alone.
254
00:21:24,400 --> 00:21:26,560
Did you leave because of his sickness?
255
00:21:29,040 --> 00:21:30,600
I gave my word to Korenev.
256
00:21:32,720 --> 00:21:35,640
Also, I needed to find a witness
in Chervinsky's case.
257
00:21:36,480 --> 00:21:37,720
It was all in vain, though.
258
00:21:38,440 --> 00:21:41,800
The marshal of the nobility refused
to open a case against it.
259
00:21:42,600 --> 00:21:46,440
So? Will you stay idle?
Will you let him get away with it?
260
00:21:46,520 --> 00:21:49,080
No, I won't leave it, Goddamn it.
261
00:21:49,520 --> 00:21:50,720
In any case,
262
00:21:51,560 --> 00:21:54,120
please don't tell anyone,
least of all my sister.
263
00:21:54,200 --> 00:21:57,080
-She will find out anyway.
-Not just yet.
264
00:21:58,560 --> 00:22:00,080
Natalie still loves him.
265
00:22:00,480 --> 00:22:01,960
I need to prepare her.
266
00:22:03,280 --> 00:22:04,360
What...
267
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
do you have to prepare me for?
268
00:22:11,880 --> 00:22:12,840
Natalie,
269
00:22:13,600 --> 00:22:16,480
meet Andrey Andreyevich Zhadan,
my good friend.
270
00:22:18,560 --> 00:22:21,200
Papa said you were
with a remarkable guest,
271
00:22:22,400 --> 00:22:24,040
that's why I came down.
272
00:22:25,720 --> 00:22:27,880
Be so kind to answer my question.
273
00:22:30,400 --> 00:22:33,200
What is it you're hiding from me
about my husband?
274
00:22:37,320 --> 00:22:40,760
I'm sorry. I have to give some orders.
275
00:22:42,120 --> 00:22:43,160
I'll leave you.
276
00:22:49,560 --> 00:22:51,000
Nicholas, I'm listening.
277
00:22:53,240 --> 00:22:55,480
"‘I will be the raven!’
called one from the midst.
278
00:22:56,280 --> 00:22:58,840
Levko watched her closely.
279
00:22:59,800 --> 00:23:02,560
Boldly and rapidly
she ran after the dancers,
280
00:23:02,640 --> 00:23:05,440
and made every effort
to catch her prey.
281
00:23:07,920 --> 00:23:12,240
Levko began to notice that her body
was not transparent like the others.
282
00:23:12,560 --> 00:23:13,880
Suddenly there was a cry..."
283
00:23:14,120 --> 00:23:15,240
Beware!
284
00:23:16,120 --> 00:23:17,200
Beware!
285
00:23:21,600 --> 00:23:25,640
"The ‘raven’ had rushed on a girl,
embraced her,
286
00:23:26,600 --> 00:23:30,200
and it seemed to Levko as though
she had stretched out claws,
287
00:23:30,640 --> 00:23:33,440
and as though her face shone
with malicious joy.
288
00:23:34,320 --> 00:23:36,000
‘Witch!’ he cried out."
289
00:23:36,960 --> 00:23:37,800
Witch!
290
00:23:40,120 --> 00:23:41,000
Where are you?
291
00:23:42,200 --> 00:23:44,520
What's wrong, Grigoriy Petrovich?
292
00:23:49,360 --> 00:23:50,280
No!
293
00:23:53,440 --> 00:23:54,600
Are you scared?
294
00:23:55,800 --> 00:23:57,240
Are you afraid of me?
295
00:23:57,440 --> 00:23:58,760
Don't come closer!
296
00:23:59,440 --> 00:24:00,480
Don't!
297
00:24:02,320 --> 00:24:03,760
Are you scared of me?
298
00:24:03,840 --> 00:24:05,440
Don't come close!
299
00:24:12,600 --> 00:24:14,600
I don't believe you! It's a lie!
300
00:24:14,680 --> 00:24:16,720
There is a witness
who heard everything.
301
00:24:16,800 --> 00:24:21,480
He is a rioter, a bad man! He would
say anything to avoid the noose!
302
00:24:21,560 --> 00:24:23,880
-What about Reshetnikov's account?
-No!
303
00:24:24,640 --> 00:24:26,120
You always hated him.
304
00:24:28,400 --> 00:24:32,480
He has a bad temper and a lot of vices,
305
00:24:32,840 --> 00:24:34,240
but he isn't a killer.
306
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
Please!
307
00:24:41,000 --> 00:24:44,320
I'm begging you,
leave my husband alone!
308
00:24:46,480 --> 00:24:48,240
He is trying to change.
309
00:24:49,040 --> 00:24:50,240
I know that.
310
00:24:52,640 --> 00:24:54,280
Do you really believe it?
311
00:24:55,080 --> 00:24:56,680
Do you?
312
00:25:00,880 --> 00:25:02,040
Yes.
313
00:25:07,080 --> 00:25:08,800
I can't allow you...
314
00:25:10,840 --> 00:25:12,200
to tarnish his name.
315
00:25:21,880 --> 00:25:25,840
Looks like another person I love
hates me now.
316
00:25:26,640 --> 00:25:28,920
Never mind. She will understand later.
317
00:25:29,000 --> 00:25:31,920
You did it for her, too.
318
00:25:33,320 --> 00:25:34,280
Yes...
319
00:25:36,720 --> 00:25:37,880
For her.
320
00:25:41,120 --> 00:25:43,480
I think I know what we should do.
321
00:25:54,320 --> 00:25:55,480
Vladimir,
322
00:25:56,480 --> 00:25:57,560
come here.
323
00:26:08,480 --> 00:26:09,440
Son...
324
00:26:11,120 --> 00:26:12,520
it pains me...
325
00:26:13,760 --> 00:26:16,520
to know I won't see you growing up.
326
00:26:19,000 --> 00:26:20,560
No matter where you are...
327
00:26:22,360 --> 00:26:24,760
and what you do...
328
00:26:26,320 --> 00:26:31,080
always mind your honor...
329
00:26:32,600 --> 00:26:34,520
and act justly.
330
00:26:37,040 --> 00:26:39,320
Take care of your mother.
331
00:26:40,920 --> 00:26:44,880
She has no one but you to lean on.
332
00:26:47,040 --> 00:26:48,640
I love you, Father!
333
00:26:54,840 --> 00:26:57,280
He shouldn't be here now.
334
00:26:58,560 --> 00:26:59,480
Darling...
335
00:27:02,760 --> 00:27:06,320
Dmitriy Vladimirovich needs some rest.
336
00:27:06,400 --> 00:27:07,320
All right?
337
00:27:31,880 --> 00:27:33,520
Forgive me, the reckless woman.
338
00:27:35,040 --> 00:27:38,320
I've brought you so much pain.
I'm sorry.
339
00:27:38,640 --> 00:27:42,880
-I know I can't forgive myself.
-That's enough, darling.
340
00:27:44,160 --> 00:27:46,120
I'm not angry with you.
341
00:27:47,280 --> 00:27:49,280
You didn't do anything wrong.
342
00:27:50,600 --> 00:27:54,000
I was blind and heartless.
343
00:27:54,840 --> 00:27:57,160
If you only knew what I've done!
344
00:27:58,200 --> 00:28:00,960
-I...
-Now, now.
345
00:28:01,920 --> 00:28:05,600
Better smile to me for the last time.
346
00:28:08,880 --> 00:28:11,560
I like it when you smile to me.
347
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
Come on!
348
00:28:17,560 --> 00:28:19,520
That's better.
349
00:28:21,080 --> 00:28:25,000
I'm the one who should apologize.
350
00:28:25,800 --> 00:28:29,320
I didn't do right by you.
351
00:28:29,760 --> 00:28:30,840
How?
352
00:28:31,280 --> 00:28:32,960
I didn't give you love.
353
00:28:33,840 --> 00:28:35,040
An old man
354
00:28:35,800 --> 00:28:38,400
marries a young girl...
355
00:28:38,960 --> 00:28:44,680
I wanted to drink your youth
like water,
356
00:28:45,440 --> 00:28:47,440
but I wasn't thinking about you.
357
00:28:48,480 --> 00:28:50,120
I'm sorry...
358
00:28:51,520 --> 00:28:52,760
my darling.
359
00:28:53,920 --> 00:28:58,120
I'm scared of passing away
without your forgiveness.
360
00:29:05,440 --> 00:29:06,640
You used to...
361
00:29:08,160 --> 00:29:09,880
sing that song...
362
00:29:11,360 --> 00:29:12,560
to Volodia...
363
00:29:13,960 --> 00:29:15,400
when he was little.
364
00:29:16,800 --> 00:29:18,120
Sing it to me...
365
00:29:19,760 --> 00:29:20,760
please.
366
00:30:27,800 --> 00:30:30,600
...because doings
are inseparable from thoughts.
367
00:30:33,160 --> 00:30:34,440
It's all lies!
368
00:30:35,320 --> 00:30:36,760
You lied to me!
369
00:30:37,720 --> 00:30:40,000
You promised me
the demon won't come back,
370
00:30:40,080 --> 00:30:42,880
that this devilish pain
won't torture me anymore.
371
00:30:42,960 --> 00:30:49,320
All your righteousness is a lie!
372
00:30:51,280 --> 00:30:52,840
Apostate!
373
00:30:54,320 --> 00:30:56,760
You let a harlot into your house!
374
00:30:57,240 --> 00:31:00,400
You forgot about the prayer
and Our Father!
375
00:31:00,720 --> 00:31:04,080
And you dare
to reproach the Lord after that?
376
00:31:04,480 --> 00:31:05,880
And the brothers
377
00:31:06,440 --> 00:31:09,600
who are praying for your sins
day and night!
378
00:31:12,600 --> 00:31:14,960
I excommunicate you
from the brotherhood.
379
00:31:16,240 --> 00:31:19,320
You have no place on board of our ship.
380
00:31:21,120 --> 00:31:23,280
No! I'm begging you!
381
00:31:24,120 --> 00:31:27,840
Please, Helmsman, don't abandon me.
382
00:31:28,600 --> 00:31:30,400
I didn't know what I was doing.
383
00:31:30,480 --> 00:31:32,680
I just believed
384
00:31:33,480 --> 00:31:36,840
that the visions won't come back.
385
00:31:36,920 --> 00:31:38,640
It was your fear speaking.
386
00:31:40,240 --> 00:31:41,840
Brothers, form a circle.
387
00:31:42,800 --> 00:31:46,320
Let's fill Brother Grigoriy with light.
388
00:31:48,480 --> 00:31:51,760
Our Father, we're praying to you
389
00:31:51,840 --> 00:31:54,680
for our brother Grigoriy.
390
00:31:54,760 --> 00:31:57,400
Fill him with light;
391
00:31:57,480 --> 00:31:59,840
relieve him from disquiet.
392
00:32:00,320 --> 00:32:05,560
Give him freedom from the dark force,
from the fears enchaining him.
393
00:32:28,160 --> 00:32:29,920
Tomorrow at six
394
00:32:30,840 --> 00:32:33,080
Chervinsky will be
at the Nobility Assembly.
395
00:32:33,640 --> 00:32:34,640
Believe me,
396
00:32:35,400 --> 00:32:37,360
he is in for a long conversation.
397
00:32:39,560 --> 00:32:40,680
Good.
398
00:32:40,760 --> 00:32:41,880
Andrey Andreyevich!
399
00:32:43,480 --> 00:32:46,080
You are a godsend.
Nikolay Aleksandrovich,
400
00:32:46,160 --> 00:32:50,440
I'll steal your friend for
a couple minutes, if you don't mind.
401
00:32:50,680 --> 00:32:52,840
I have a lucrative offer for him.
402
00:32:54,480 --> 00:32:58,480
Join us.
I have no secrets from my friends.
403
00:32:59,000 --> 00:33:01,360
No. It's a delicate matter.
404
00:33:01,440 --> 00:33:04,600
I promise it won't take long.
405
00:33:05,760 --> 00:33:06,880
Excuse me.
406
00:33:13,040 --> 00:33:15,560
It's a sure shot.
407
00:33:15,960 --> 00:33:20,720
Moreover, it doesn't require
any efforts from you.
408
00:33:21,160 --> 00:33:23,040
Only money.
409
00:33:24,360 --> 00:33:25,360
What is it about?
410
00:33:26,160 --> 00:33:30,880
There is this short-sighted landlord
411
00:33:30,960 --> 00:33:36,160
who might soon lose all his property
because of his own stupidity.
412
00:33:36,400 --> 00:33:42,400
I can arrange to buy it
through my connections,
413
00:33:42,480 --> 00:33:43,840
bypassing the auction,
414
00:33:43,920 --> 00:33:46,080
at the start price, so to say.
415
00:33:46,560 --> 00:33:51,040
I offer you to be my junior partner.
416
00:33:51,560 --> 00:33:56,080
Excuse me, but I'm not interested
417
00:33:56,840 --> 00:34:01,000
in co-owning land in Nezhin district.
418
00:34:01,720 --> 00:34:04,520
Did I say anything about ownership? No!
419
00:34:06,160 --> 00:34:08,760
Divide it into lots and sell on.
420
00:34:09,240 --> 00:34:14,040
The most valuable craftsmen
and yard hands
421
00:34:14,120 --> 00:34:15,680
can be sold on an auction.
422
00:34:16,080 --> 00:34:21,920
This summer, a bondmaid was sold for
10,000 rubles here, can you believe it?
423
00:34:22,000 --> 00:34:22,960
In gold!
424
00:34:23,920 --> 00:34:26,840
Don't you ever offer me
anything like this again!
425
00:34:27,840 --> 00:34:30,320
I hope you won't find anyone
426
00:34:30,400 --> 00:34:33,560
to help you in this heinous business.
427
00:34:35,480 --> 00:34:36,480
Goodbye.
428
00:34:58,360 --> 00:35:01,120
I'm not hungry, Pavlusia. Take it away.
429
00:35:01,600 --> 00:35:03,120
Take at least the bread.
430
00:35:04,160 --> 00:35:05,080
Shut up!
431
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
Take it away if she doesn't want it.
432
00:35:07,880 --> 00:35:09,160
Don't you hear me?
433
00:35:14,280 --> 00:35:15,200
Well, you...
434
00:35:17,040 --> 00:35:19,680
What did you do to the girl
that she won't eat?
435
00:35:33,960 --> 00:35:35,720
"Katia, don't worry.
436
00:35:35,800 --> 00:35:38,000
I promise
I'll get you out of this hell.
437
00:35:38,080 --> 00:35:41,960
Try not to leave your room.
Say you’re ill.
438
00:35:42,040 --> 00:35:44,000
Everything will be fine. I promise.
439
00:35:44,080 --> 00:35:45,560
Yours, Andrey Zhadan."
440
00:35:49,640 --> 00:35:51,600
I couldn't sleep tonight.
441
00:35:52,160 --> 00:35:54,480
I was thinking...
442
00:35:56,080 --> 00:35:57,440
This hellish pain
443
00:35:58,760 --> 00:36:00,800
wouldn't go away for a minute.
444
00:36:02,680 --> 00:36:06,400
I've... made up my mind, Helmsman.
445
00:36:08,480 --> 00:36:10,000
I want to be one of you.
446
00:36:12,000 --> 00:36:13,920
Take me on your ship.
447
00:36:16,760 --> 00:36:20,800
But boarding our ship doesn't just mean
just mortifying your flesh.
448
00:36:21,640 --> 00:36:27,480
You have to reject
all your temptations and passions.
449
00:36:27,880 --> 00:36:29,400
Your spirit is weak.
450
00:36:30,040 --> 00:36:31,840
You are entrapped by a wicked girl.
451
00:36:32,840 --> 00:36:36,280
I won't find peace...
452
00:36:37,720 --> 00:36:38,880
while she is alive.
453
00:36:39,720 --> 00:36:41,440
What are you up to, Brother Grigoriy?
454
00:36:43,080 --> 00:36:47,040
I can't stand this torture anymore!
455
00:36:49,200 --> 00:36:51,120
Help me to get rid of the demon.
456
00:36:52,480 --> 00:36:53,840
I'll give you everything.
457
00:36:55,040 --> 00:36:56,240
The estate,
458
00:36:56,960 --> 00:36:58,920
the money, the peasants.
459
00:37:00,560 --> 00:37:01,880
Grigoriy Petrovich!
460
00:37:02,640 --> 00:37:04,440
Urgent mail,
461
00:37:04,520 --> 00:37:07,000
from His Excellency,
the Marshal of the Nobility.
462
00:37:13,520 --> 00:37:14,720
What is it?
463
00:37:15,320 --> 00:37:16,920
Hello, Mr. Chervinsky.
464
00:37:17,000 --> 00:37:19,360
I have a subpoena for you.
465
00:37:23,760 --> 00:37:25,120
How dare he?
466
00:37:26,200 --> 00:37:29,480
I don't have to explain myself
to anyone.
467
00:37:30,360 --> 00:37:31,400
Is that clear?
468
00:37:32,120 --> 00:37:36,360
I have to remind you that you
can demand a public apology
469
00:37:36,440 --> 00:37:41,200
in case you're able
to clear yourself of all charges.
470
00:37:41,840 --> 00:37:45,400
Your failure to appear will be
interpreted as an admission of guilt.
471
00:37:56,480 --> 00:37:57,720
What is it, baby?
472
00:37:59,880 --> 00:38:01,280
I'm sick, Pavlusia.
473
00:38:01,920 --> 00:38:05,200
My head is spinning,
and I'm burning from the inside.
474
00:38:08,200 --> 00:38:09,080
Come on.
475
00:38:13,080 --> 00:38:14,200
See, Pavlusia?
476
00:38:14,640 --> 00:38:15,920
I have a fever.
477
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
She has a fever.
478
00:38:22,760 --> 00:38:24,160
She needs a doctor.
479
00:38:24,800 --> 00:38:25,960
She won't get him.
480
00:38:26,560 --> 00:38:29,840
She'll survive if that's God's will.
481
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
When it gets dark,
Brother Anisim and I...
482
00:38:47,720 --> 00:38:49,440
will do what you asked of me.
483
00:38:50,680 --> 00:38:51,760
After that...
484
00:38:54,320 --> 00:38:56,200
it's up to you.
485
00:38:58,080 --> 00:39:02,840
If you decide to fight your demon
and defeat it,
486
00:39:03,800 --> 00:39:07,360
you will become a Pigeon.
487
00:39:08,920 --> 00:39:10,560
I'll defeat it, Helmsman.
488
00:39:12,800 --> 00:39:15,760
Let me just take care of this
goddamned assembly,
489
00:39:17,160 --> 00:39:18,200
and I'll be back.
490
00:39:18,640 --> 00:39:20,760
Then Zhadan says,
491
00:39:20,840 --> 00:39:26,560
"I'll buy his spectacles."
For 120 rubles!
492
00:39:27,520 --> 00:39:29,080
-Well, Lukyan...
-What?
493
00:39:29,160 --> 00:39:32,600
You're the one to tell tales.
Oleksa, enough.
494
00:39:33,480 --> 00:39:35,520
-It's getting dark.
-Ask Zhadan.
495
00:39:36,920 --> 00:39:40,000
Just a bit longer, Uncle Nazar.
You go. I'll lock it up.
496
00:39:40,080 --> 00:39:41,800
All right, kid. You do it.
497
00:39:46,840 --> 00:39:51,280
Orysia and I are going to the church
to talk about the wedding.
498
00:39:51,800 --> 00:39:52,960
Finally!
499
00:39:55,720 --> 00:39:57,680
All right, bye. See you later.
500
00:39:57,760 --> 00:39:59,240
What happened then?
501
00:40:00,320 --> 00:40:02,880
Did Zhadan buy the spectacles?
502
00:40:06,040 --> 00:40:06,880
Come on. Go.
503
00:40:10,560 --> 00:40:11,920
What happened then?
504
00:40:12,400 --> 00:40:13,680
I'll tell you later.
505
00:40:33,960 --> 00:40:34,840
Get up!
506
00:40:38,320 --> 00:40:41,800
I'm begging you!
Have mercy. I'm too weak.
507
00:40:43,040 --> 00:40:44,120
Get up, I said.
508
00:40:45,840 --> 00:40:47,280
The Helmsman is waiting.
509
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
Come on! Go!
510
00:41:39,120 --> 00:41:41,280
Well, gentlemen...
511
00:41:42,600 --> 00:41:45,440
we have only one issue left.
512
00:41:45,880 --> 00:41:48,520
Nikolay Aleksandrovich Doroshenko...
513
00:41:50,280 --> 00:41:51,920
claiming his right
514
00:41:52,560 --> 00:41:54,960
to protect the honor and good name
515
00:41:55,640 --> 00:41:59,520
of his sister
Natalya Aleksandrovna Chervinskaya...
516
00:42:01,120 --> 00:42:03,840
demands explanations...
517
00:42:05,320 --> 00:42:06,400
from her husband
518
00:42:07,440 --> 00:42:10,080
Grigoriy Petrovich Chervinsky.
519
00:42:14,240 --> 00:42:15,400
Grig!
520
00:42:17,000 --> 00:42:19,560
I will never forgive you, Nicholas.
Never.
521
00:42:21,520 --> 00:42:22,400
Grig!
522
00:42:23,960 --> 00:42:26,800
Grig, I'm sorry!
It's all Nicholas! Do you hear?
523
00:42:26,880 --> 00:42:29,640
You don't have to explain it.
I believe you. Do you hear?
524
00:42:29,720 --> 00:42:30,600
Get away from me!
525
00:42:39,640 --> 00:42:42,760
Landlord
Grigoriy Petrovich Chervinsky...
526
00:42:44,280 --> 00:42:49,360
officer, holder of St. George's Cross,
at your service.
527
00:42:55,960 --> 00:42:59,080
I, Nikolay Aleksandrovich Doroshenko,
528
00:42:59,880 --> 00:43:02,480
aiming to protect my sister's
honor and good name...
529
00:43:05,960 --> 00:43:10,000
demand explanations from you
as a nobleman and an officer.
530
00:43:11,400 --> 00:43:12,880
Grig!
531
00:43:13,280 --> 00:43:14,960
Grig! Grisha!
532
00:43:16,000 --> 00:43:18,400
Don't just sit there! Somebody help!
533
00:43:18,480 --> 00:43:20,360
It's your fault, Nicholas!
534
00:43:29,040 --> 00:43:30,600
-Are you Zhadan?
-Yes.
535
00:43:30,680 --> 00:43:31,600
Quiet.
536
00:43:38,400 --> 00:43:40,360
It burns! It burns!
537
00:43:41,040 --> 00:43:42,040
Be gone!
538
00:43:43,160 --> 00:43:45,360
Nestor Mikhaylovich, how is he?
Please tell me!
539
00:43:47,120 --> 00:43:49,240
Natalya Aleksandrovna,
540
00:43:50,400 --> 00:43:51,280
be strong.
541
00:43:52,640 --> 00:43:55,040
-What?
-We'll do everything possible,
542
00:43:55,120 --> 00:43:57,600
but his leg is in a terrible condition.
543
00:43:59,520 --> 00:44:01,240
Do you mean Grig can lose his leg?
544
00:44:01,840 --> 00:44:06,520
I'm afraid it isn't the worst thing
that can happen to Grigoriy Petrovich.
545
00:44:10,320 --> 00:44:11,240
What?
546
00:44:12,880 --> 00:44:15,920
Shall I call your father or
Nikolay Aleksandrovich? He is outside.
547
00:44:17,200 --> 00:44:19,880
Don't you dare! They don't belong here.
548
00:44:21,080 --> 00:44:21,960
Grig...
549
00:44:24,520 --> 00:44:27,840
Nestor Mikhaylovich,
promise me you will save my husband!
550
00:44:28,080 --> 00:44:30,720
Please!
Promise me you won't let him die.
551
00:44:31,920 --> 00:44:32,840
What's this?
552
00:44:35,160 --> 00:44:36,160
Be gone!
553
00:44:36,320 --> 00:44:37,600
Be gone!
554
00:44:43,240 --> 00:44:44,240
Be gone!
555
00:45:03,640 --> 00:45:04,680
My baby...
556
00:45:06,120 --> 00:45:09,600
What did they do to her?
557
00:45:16,800 --> 00:45:18,120
Help!
558
00:45:24,120 --> 00:45:25,280
Help!
559
00:45:30,960 --> 00:45:32,320
Help me!
38948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.