All language subtitles for Love.In.Chains.S02E19.Episode.43.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,120 --> 00:00:55,800 Hello, Andrey Andreyevich. Ms. Yarina! 2 00:00:56,400 --> 00:00:59,520 I’m sorry I came uninvited. I brought eclairs, though. 3 00:00:59,800 --> 00:01:02,240 Olga Platonovna, what brings you here? 4 00:01:02,920 --> 00:01:08,560 I couldn’t stay at home knowing that you have bought a magic lantern. 5 00:01:08,640 --> 00:01:09,760 Promise you’ll show it to me. 6 00:01:14,320 --> 00:01:15,640 I don’t think we’ve met. 7 00:01:17,480 --> 00:01:18,440 You? 8 00:01:19,360 --> 00:01:20,640 What are you doing here? 9 00:01:22,080 --> 00:01:26,680 Katerina, allow me to talk to Miss Radzevich in private. 10 00:01:33,440 --> 00:01:35,880 I’ll make us tea. 11 00:01:36,840 --> 00:01:38,800 It wouldn’t do to waste the eclairs. 12 00:01:42,000 --> 00:01:47,520 Olga Platonovna, I want to talk to you as a friend. 13 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 I hope you won’t say no to my request. 14 00:01:50,360 --> 00:01:53,200 I can’t tell you anything. It’s not my secret. 15 00:01:54,920 --> 00:01:56,840 But I trust you are a decent person. 16 00:01:56,920 --> 00:02:01,960 I believe you will understand and support a person in a bad situation. 17 00:02:02,040 --> 00:02:02,960 Of course. 18 00:02:03,600 --> 00:02:04,880 Who, if not me? 19 00:02:05,440 --> 00:02:07,960 A very bad man is looking for this lady. 20 00:02:09,080 --> 00:02:12,000 She had to escape from your godfather’s house, 21 00:02:12,080 --> 00:02:15,120 because that evil man came too close to discovering her. 22 00:02:18,160 --> 00:02:20,840 His soul needs consolation. 23 00:02:22,640 --> 00:02:24,800 He will give anyone for it. 24 00:02:24,880 --> 00:02:27,320 Don’t even think about leaving, Nikita. 25 00:02:27,680 --> 00:02:30,400 It would be a shame to let Chervinsky go. 26 00:02:32,160 --> 00:02:34,720 Can’t you persuade him to join without my help? 27 00:02:35,320 --> 00:02:37,760 He will see you as an angel now. 28 00:02:41,320 --> 00:02:44,520 Urgent message for Mr. Rayduga from Nezhin. 29 00:02:54,760 --> 00:02:56,200 Lavrin has gotten worse. 30 00:02:57,120 --> 00:03:01,600 They are worried at the hotel that he will die if they don’t call a doctor. 31 00:03:01,680 --> 00:03:03,440 No doctor! 32 00:03:05,160 --> 00:03:08,680 He will tell the police. 33 00:03:09,240 --> 00:03:12,480 Bring your son here tomorrow. 34 00:03:18,960 --> 00:03:22,640 Demyan, excuse me... Has Olga Platonovna left already? 35 00:03:22,720 --> 00:03:25,600 No, she is in the parlor with Andrey And-- 36 00:03:25,680 --> 00:03:29,120 Olga Platonovna, I’m happy to call you my friend. 37 00:03:29,200 --> 00:03:31,760 I hope you won’t hide anything from me in the future. 38 00:03:35,480 --> 00:03:39,000 Don’t worry, my dear. I won’t expose you. 39 00:03:39,560 --> 00:03:41,760 I hope you and I will become good friends. 40 00:04:04,560 --> 00:04:07,880 Good morning, brother Grigoriy! 41 00:04:08,960 --> 00:04:10,480 You’ve slept all day. 42 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 Our rejoicing obviously did you some good. 43 00:04:16,440 --> 00:04:19,000 You’re a miracle worker, Mr. Bozhedomskiy. 44 00:04:20,520 --> 00:04:21,840 I didn’t even have any dreams. 45 00:04:22,800 --> 00:04:24,600 I don’t remember the last time I slept so long. 46 00:04:25,240 --> 00:04:27,920 It’s not a miracle. 47 00:04:29,320 --> 00:04:31,240 The brothers’ prayer helped. 48 00:04:32,160 --> 00:04:35,800 Unity brings salvation. 49 00:04:37,320 --> 00:04:38,240 But... 50 00:04:41,720 --> 00:04:44,200 you have enough evil left in you. 51 00:04:47,160 --> 00:04:51,920 We’ll have to pray many more times. 52 00:04:52,440 --> 00:04:53,440 Are you scared? 53 00:04:58,720 --> 00:05:01,040 If you don’t care about your soul, 54 00:05:01,120 --> 00:05:05,080 the brothers and I have even less reasons for it. 55 00:05:05,160 --> 00:05:09,440 Luka Mitrofanovich, tell me what to do. 56 00:05:09,520 --> 00:05:11,800 Don’t call me by my name. 57 00:05:12,920 --> 00:05:14,520 For you, I’m Helmsman. 58 00:05:15,120 --> 00:05:20,840 I’m leading the ship with my brothers to spiritual salvation. 59 00:05:21,200 --> 00:05:24,040 If you want to board this ship 60 00:05:24,120 --> 00:05:27,280 and get rid of your demons and pains, 61 00:05:27,360 --> 00:05:29,920 you will have to change your life. 62 00:05:30,320 --> 00:05:34,240 Keep the fast, abandon pleasures of the flesh... 63 00:05:34,440 --> 00:05:35,560 Become a monk? 64 00:05:39,880 --> 00:05:41,960 I’m afraid I’m not ready. 65 00:05:44,520 --> 00:05:45,960 Why be a monk? 66 00:05:46,520 --> 00:05:51,080 You just need to let the light into your soul. 67 00:05:54,840 --> 00:05:57,480 They are bringing one of our brothers today. 68 00:05:57,560 --> 00:06:00,120 He is suffering from pains in his body and soul. 69 00:06:00,440 --> 00:06:04,000 Will you pray for him like the brothers and I prayed for you yesterday? 70 00:06:05,360 --> 00:06:06,320 Are you ready? 71 00:06:08,280 --> 00:06:11,320 Or will you give up for the sake of pies and cognac? 72 00:06:11,400 --> 00:06:14,480 Will you go back into the demons’ dark hands? 73 00:06:17,480 --> 00:06:19,240 I’m ready... Helmsman. 74 00:06:21,320 --> 00:06:22,160 All right. 75 00:06:23,760 --> 00:06:24,600 Good. 76 00:06:46,240 --> 00:06:48,800 I was reckless. There’s so many people here. 77 00:06:48,880 --> 00:06:50,840 What if somebody recognizes me? 78 00:06:51,520 --> 00:06:54,800 Katia, don’t worry. I’m here. I won’t let anything happen to you. 79 00:06:54,880 --> 00:06:58,160 The gossipmongers are just curious who hides under the veil. 80 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 Andrey Andreyevich, congratulations. 81 00:07:01,880 --> 00:07:03,040 It’s a big day. 82 00:07:04,200 --> 00:07:05,320 Glad to see you, Katia. 83 00:07:08,560 --> 00:07:09,520 Come on. 84 00:07:10,920 --> 00:07:14,480 Olga Platonovna, remember, you promised to keep my companion’s secret. 85 00:07:15,400 --> 00:07:16,480 Of course. 86 00:07:16,560 --> 00:07:19,880 Ladies and gentlemen, take your seats. We’ll start now. 87 00:07:20,840 --> 00:07:22,040 God bless you. 88 00:07:25,240 --> 00:07:28,000 I’m not going to take much of your time, ladies and gentlemen, 89 00:07:28,080 --> 00:07:31,520 because I think actions speak louder than words. 90 00:07:32,400 --> 00:07:35,600 This hospital will be open to those who are usually turned down. 91 00:07:35,680 --> 00:07:40,480 I am happy to see that our colleagues in this are great doctors 92 00:07:41,280 --> 00:07:42,800 led by Professor Tishchenko. 93 00:07:46,160 --> 00:07:50,120 I also have to thank the person without which this hospital wouldn’t be possible: 94 00:07:50,200 --> 00:07:52,960 my aunt Yarina Dorofeyevna. 95 00:07:53,040 --> 00:07:55,320 Believe me, she is the unhappiest woman today, 96 00:07:55,400 --> 00:07:58,600 since a cold prevented her from seeing the fruit of her labors with her own eyes. 97 00:07:58,680 --> 00:08:01,480 I promised her I would mention her efforts. 98 00:08:02,600 --> 00:08:05,920 So please someone tell her I kept my promise. 99 00:08:06,800 --> 00:08:11,400 Since this place is meant to help those who need help the most, 100 00:08:12,280 --> 00:08:14,560 today we are holding a special auction. 101 00:08:14,640 --> 00:08:18,560 So, I’ll step down... Please don’t be indifferent. 102 00:08:21,560 --> 00:08:25,280 All money raised at the auction will go toward a good cause: 103 00:08:25,800 --> 00:08:30,040 buying out of serfdom the author of the remarkable toys… 104 00:08:30,120 --> 00:08:33,720 Excuse me. Not toys but useful inventions. 105 00:08:35,160 --> 00:08:38,480 ...useful inventions that will become a jewel of any collection. 106 00:08:38,560 --> 00:08:41,520 Ladies and gentlemen, our first lot. 107 00:08:41,600 --> 00:08:44,400 A mechanical brush for cleaning the clothes. 108 00:08:44,480 --> 00:08:47,000 The starting price is three rubles. Who gives more? 109 00:08:49,120 --> 00:08:51,640 Ladies and gentlemen! 110 00:08:52,640 --> 00:08:55,440 This brush can easily replace three valets. 111 00:08:58,680 --> 00:09:01,480 The starting price is three rubles. 112 00:09:02,360 --> 00:09:03,800 Don’t be shy. 113 00:09:04,400 --> 00:09:06,360 He will never collect the sum he needs. 114 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 Ten rubles! 115 00:09:09,280 --> 00:09:11,240 That’s a good housemaster for you! 116 00:09:11,320 --> 00:09:12,520 Ten rubles, one. 117 00:09:13,000 --> 00:09:14,720 Ten rubles, two. 118 00:09:15,240 --> 00:09:17,200 -Fifteen. -Fifteen rubles, one. 119 00:09:17,560 --> 00:09:19,560 -Fifteen rubles, two. -Twenty rubles! 120 00:09:19,640 --> 00:09:21,080 Twenty rubles one, twenty rubles... 121 00:09:21,160 --> 00:09:22,200 That’s better. 122 00:09:22,560 --> 00:09:24,920 Twenty rubles, two. 123 00:09:25,000 --> 00:09:27,600 Twenty rubles, three. 124 00:09:27,960 --> 00:09:29,640 Sold to Dr. Levinson. 125 00:09:29,720 --> 00:09:31,640 -That’s a start. -That’s a start. 126 00:09:31,720 --> 00:09:32,560 Next lot. 127 00:09:40,760 --> 00:09:42,640 I don’t understand. Have you all lost your mind? 128 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 I told you to serve dinner. 129 00:09:46,080 --> 00:09:47,520 Grigoriy Petrovich wouldn’t eat. 130 00:09:47,840 --> 00:09:49,920 His guests, too. 131 00:09:50,320 --> 00:09:51,560 They said they are fasting. 132 00:09:52,080 --> 00:09:54,320 Are they all crazy, too? 133 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 There is no milk or meat in it. 134 00:09:56,120 --> 00:09:59,160 I tied myself into knots trying to invent Lenten dishes. 135 00:09:59,240 --> 00:10:02,360 I’ve been working on this pie since dawn! 136 00:10:02,440 --> 00:10:04,360 So, what is his excellency going to eat? 137 00:10:04,440 --> 00:10:06,000 Bread, water, and kasha on water. 138 00:10:06,080 --> 00:10:11,800 And he said not to cook fancy dishes again so that their souls aren't tempted. 139 00:10:11,880 --> 00:10:15,480 All right, call the servants, 140 00:10:15,560 --> 00:10:17,640 the valets, and the chambermaids. 141 00:10:17,720 --> 00:10:21,640 If the master won’t eat it, maybe someone else will. Sit down. 142 00:10:23,280 --> 00:10:26,200 I hope the master will keep lent the year round. I could get used to this. 143 00:10:26,280 --> 00:10:28,680 Me, too. Let him live on prayers alone, 144 00:10:28,760 --> 00:10:30,400 as long as he doesn’t make us do the same. 145 00:10:32,680 --> 00:10:35,240 What trouble is he getting us in this time? 146 00:10:35,320 --> 00:10:39,080 I feel these guests don’t bode us well. 147 00:10:40,120 --> 00:10:41,280 Sold! 148 00:10:41,360 --> 00:10:43,960 Professor Tishchenko, congratulations. 149 00:10:44,720 --> 00:10:47,640 That was the last lot, ladies and gentlemen. 150 00:10:47,720 --> 00:10:51,320 So, will Lukyan Nesterenko win his freedom? 151 00:10:51,800 --> 00:10:55,040 Remember, the price of the said freedom is 500 rubles. 152 00:11:04,760 --> 00:11:08,600 We’ve raised 397 rubles. 153 00:11:12,880 --> 00:11:15,640 What? We’re over 100 rubles short! 154 00:11:15,720 --> 00:11:17,240 Well, maybe when he invents-- 155 00:11:17,320 --> 00:11:18,160 Poor Lukyan… 156 00:11:18,240 --> 00:11:21,800 Alas, life is unfair. Not everybody gets what they want. 157 00:11:21,880 --> 00:11:25,160 This nice young inventor was very close. 158 00:11:25,240 --> 00:11:28,800 ...will go to craftsman Nesterenko’s master, Mr. Chervinsky. 159 00:11:28,880 --> 00:11:31,360 I’m prepared to pay the difference. 160 00:11:31,440 --> 00:11:33,320 It’s against the auction rules. 161 00:11:34,240 --> 00:11:35,760 You were supposed to buy something. 162 00:11:37,800 --> 00:11:39,480 I want to buy... 163 00:11:41,240 --> 00:11:43,400 his spectacles. I like them. 164 00:11:45,080 --> 00:11:48,400 -The last lot, ladies and gentlemen! -I like them. 165 00:11:48,480 --> 00:11:51,400 Spectacles with colored lenses. 166 00:11:51,480 --> 00:11:54,520 -Produced by hand. -Produced by hand. 167 00:11:54,600 --> 00:11:56,920 -The start price... -120 rubles. 168 00:11:59,520 --> 00:12:02,320 120 rubles, ladies and gentlemen. Who gives more? 169 00:12:02,920 --> 00:12:04,480 120 rubles one, 170 00:12:04,880 --> 00:12:06,480 120 rubles two, 171 00:12:06,880 --> 00:12:08,800 120 rubles three. Sold! 172 00:12:11,480 --> 00:12:14,040 120 rubles. Here! 173 00:12:15,120 --> 00:12:18,760 A great buy. Olga Platonovna, what do you think? 174 00:12:19,480 --> 00:12:22,120 Sometimes we need to help destiny. 175 00:12:22,360 --> 00:12:25,000 -Thank you, Andrey Andreyevich. -I think they suit me. 176 00:12:30,600 --> 00:12:32,080 Freedom! 177 00:12:39,680 --> 00:12:43,640 Helmsman, I don’t blame you, of course. 178 00:12:45,400 --> 00:12:46,560 I’m just scared. 179 00:12:47,080 --> 00:12:48,920 I won’t live to see the Day of Judgment 180 00:12:49,000 --> 00:12:52,440 when God will separate white doves from sinners. 181 00:12:52,920 --> 00:12:55,800 I felt sick as soon as they put the small stamp on me. 182 00:12:56,120 --> 00:13:00,240 The doctor said an infection could get into my blood, and it means death. 183 00:13:00,320 --> 00:13:02,480 Did they call a doctor for you? 184 00:13:05,200 --> 00:13:06,760 Who allowed it? 185 00:13:07,120 --> 00:13:09,440 They’ll send all the pigeon brothers to jail! 186 00:13:09,520 --> 00:13:11,280 Is that what you want? 187 00:13:13,160 --> 00:13:16,000 No! Go away, shameless! Don’t touch me! 188 00:13:16,080 --> 00:13:20,440 Take it away. Eve’s seed! They only bring harlotry and death. 189 00:13:20,520 --> 00:13:21,480 Go away. 190 00:13:21,560 --> 00:13:25,080 Impure Eve’s daughters can’t touch the Pigeons. 191 00:13:29,520 --> 00:13:33,720 You promised to save Lavrin 192 00:13:33,800 --> 00:13:37,840 if I find you a fat cat. 193 00:13:37,920 --> 00:13:38,840 Here! 194 00:13:39,760 --> 00:13:42,280 They say he’s a millionaire. He lives in a palace. 195 00:13:42,800 --> 00:13:48,000 He hangs on every your word. Star the rejoicing. Save my son. 196 00:13:48,080 --> 00:13:51,160 Tell the others: no girl can enter that room. 197 00:13:51,880 --> 00:13:53,760 Not to clean, not for anything. 198 00:13:53,840 --> 00:13:57,040 Yes, sir, I’ll tell everyone. I didn’t do anything wrong. 199 00:13:57,160 --> 00:13:58,080 Go! 200 00:13:59,440 --> 00:14:04,080 I didn’t forget Lavrin for the sinner Grishka. 201 00:14:04,920 --> 00:14:11,360 I treasure truly righteous people who weren’t scared of the small seal 202 00:14:11,440 --> 00:14:12,960 and cut away their sinful members. 203 00:14:14,000 --> 00:14:16,880 Why are you so kind to the sinner, then? 204 00:14:17,800 --> 00:14:23,440 You never visited my Lavrin after I had run out of money. 205 00:14:23,520 --> 00:14:26,040 Devil is messing with your thoughts, Nikita. 206 00:14:26,600 --> 00:14:29,600 His wealth is our strength. Through his money, 207 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 we will recruit hundreds of white pigeons, 208 00:14:31,840 --> 00:14:35,920 and we’ll accumulate 144,000, and the Judgment Day will come. 209 00:14:36,600 --> 00:14:40,240 This one - we’ll release him as soon as it’s over. 210 00:14:40,560 --> 00:14:41,920 Let him travel around. 211 00:14:42,240 --> 00:14:46,840 They need people like him in hell. 212 00:14:56,520 --> 00:14:59,640 We’re starting the rejoicing. 213 00:15:00,000 --> 00:15:01,880 Tell them to bring the cocks. 214 00:15:22,000 --> 00:15:25,080 Raven’s wing, 215 00:15:25,560 --> 00:15:28,960 viper’s seed... 216 00:15:29,560 --> 00:15:33,640 Death, life, 217 00:15:34,400 --> 00:15:38,320 day, night... 218 00:15:38,400 --> 00:15:41,680 Off with you! 219 00:15:45,760 --> 00:15:49,520 You aren’t doing very well, my man. 220 00:15:50,240 --> 00:15:51,200 What? 221 00:15:51,720 --> 00:15:53,400 Am I jinxed? 222 00:15:55,480 --> 00:15:58,720 I could deal with that. 223 00:15:59,680 --> 00:16:02,400 But you did it to yourself. 224 00:16:02,720 --> 00:16:04,680 You’ve done a lot of bad things. 225 00:16:05,600 --> 00:16:08,960 You have more sins than a dog has fleas. 226 00:16:10,040 --> 00:16:16,040 So, evil forces are drawing life energy out of you now. 227 00:16:17,720 --> 00:16:20,120 Is there nothing I can do? 228 00:16:21,480 --> 00:16:23,680 Light a candle? 229 00:16:24,360 --> 00:16:25,680 Pay for a service? 230 00:16:25,760 --> 00:16:28,360 You came too late. 231 00:16:28,840 --> 00:16:32,480 There is one thing, though. 232 00:16:34,560 --> 00:16:41,080 If you find someone small as a kitten, 233 00:16:42,360 --> 00:16:47,480 who hasn’t seen the light of day yet but has already been wronged by you, 234 00:16:48,080 --> 00:16:51,120 and receive his forgiveness, you will live. 235 00:16:52,120 --> 00:16:55,760 Who might it be? 236 00:16:56,800 --> 00:16:59,280 Think. 237 00:17:01,040 --> 00:17:02,120 That’s all. 238 00:17:04,000 --> 00:17:05,120 Off you go. 239 00:17:11,320 --> 00:17:16,360 Olga Platonovna! Why take the risk? In broad daylight, with your face open! 240 00:17:16,440 --> 00:17:19,720 Someone might recognize you. What will you parents say about your visits to me? 241 00:17:19,800 --> 00:17:21,280 I don’t care what they say. 242 00:17:21,360 --> 00:17:22,240 Olga Platonovna… 243 00:17:22,320 --> 00:17:25,280 Listen to me! I know who lives in Zhadan’s house. 244 00:17:25,720 --> 00:17:30,760 I want you not to leave any stone unturned to turn her out of there! 245 00:17:30,840 --> 00:17:31,840 Is that clear? 246 00:17:35,960 --> 00:17:40,640 Is that what he said? There would be no hospital without Aunt Yarina? 247 00:17:40,720 --> 00:17:41,920 Word by word. 248 00:17:43,480 --> 00:17:45,320 -God bless you, Auntie. -God bless you. 249 00:17:45,400 --> 00:17:47,920 Auntie, stop bothering Katia with your questions. 250 00:17:48,000 --> 00:17:50,760 You will read all about it in tomorrow’s Vedomosti. 251 00:17:51,640 --> 00:17:55,040 -Will I be in the papers, too? -Of course. 252 00:17:55,880 --> 00:17:59,240 Andrey Andreyevich, Mr. Doroshenko is here to see you. 253 00:17:59,320 --> 00:18:00,280 Show him in. 254 00:18:03,840 --> 00:18:06,000 Hello, Irina Dorofeyevna, Katia. 255 00:18:06,320 --> 00:18:08,840 Andrey, I need to talk to you, preferably in private. 256 00:18:08,920 --> 00:18:09,760 Let’s go. 257 00:18:09,840 --> 00:18:12,080 Excuse us. Come on. 258 00:18:12,160 --> 00:18:13,440 -Andrey Andreyevich. -Yes. 259 00:18:13,960 --> 00:18:18,800 Can I go see Misha, Nastia’s son? On Andreyevsky... 260 00:18:18,880 --> 00:18:20,840 I promised him. 261 00:18:21,240 --> 00:18:23,040 Of course, Katia. Take my carriage. 262 00:18:23,640 --> 00:18:26,240 Give my best to Mrs. Makarova, 263 00:18:26,320 --> 00:18:28,160 the boarding house owner, if you see her. 264 00:18:29,840 --> 00:18:30,680 Let’s go. 265 00:18:35,360 --> 00:18:37,240 -Come in. -Yes. 266 00:18:39,760 --> 00:18:40,760 Sit down. 267 00:18:41,760 --> 00:18:44,400 I know I asked a lot of you, begging to give shelter to Katia. 268 00:18:44,480 --> 00:18:47,440 I’m immensely grateful to you for agreeing to help. 269 00:18:47,520 --> 00:18:51,680 Not at all. Katerina Stepanovna is a remarkable young woman. 270 00:18:52,000 --> 00:18:54,080 I’m glad it turned out like this. 271 00:18:54,160 --> 00:18:57,280 Still, I have to ask you for help again. 272 00:18:58,000 --> 00:19:00,240 Katia’s papers will be ready any day now. 273 00:19:00,720 --> 00:19:03,680 A courier will bring them to your office. I have arranged everything. 274 00:19:03,760 --> 00:19:07,360 She will be teaching French at a girls’ school in Warsaw. 275 00:19:07,960 --> 00:19:10,520 Please make the necessary arrangements for her trip. 276 00:19:11,720 --> 00:19:15,040 I have to leave Kiev today. 277 00:19:15,760 --> 00:19:17,920 I can guess why you’re leaving. 278 00:19:18,240 --> 00:19:20,280 Don’t worry about your protege. I’ll take care of her. 279 00:19:21,440 --> 00:19:22,680 But, my friend, 280 00:19:23,760 --> 00:19:27,080 you have already escaped from this once. Did it work? 281 00:19:27,320 --> 00:19:28,840 Is she ready to let you go? 282 00:19:39,040 --> 00:19:43,120 So my love life is an open secret for everyone. 283 00:19:47,280 --> 00:19:48,560 You see, I have no other choice. 284 00:19:49,480 --> 00:19:50,880 I have to go. 285 00:19:51,320 --> 00:19:52,560 I gave him my word. 286 00:19:53,600 --> 00:19:59,040 I can’t talk to Lena right now. She hates me. 287 00:20:14,280 --> 00:20:17,800 Potap, is Madame back? I need to go out. 288 00:20:19,160 --> 00:20:20,720 Hello, ma’am. 289 00:20:21,600 --> 00:20:22,880 What can I do for you? 290 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 Hello, Potap. 291 00:20:28,360 --> 00:20:29,360 Katka? 292 00:20:33,200 --> 00:20:35,000 Look at you! A real lady! 293 00:20:35,080 --> 00:20:36,760 Have you decided to come back? 294 00:20:37,360 --> 00:20:38,440 No. Of course not. 295 00:20:39,040 --> 00:20:41,400 Can you call Misha? I brought him presents. 296 00:20:43,880 --> 00:20:45,760 Mishka isn’t here anymore. 297 00:20:47,040 --> 00:20:49,640 Madame kicked out Nastia and him after her latest debauch back 298 00:20:49,720 --> 00:20:50,880 when the first snow fell. 299 00:20:51,520 --> 00:20:52,480 Where are they now? 300 00:20:54,800 --> 00:20:56,880 I need to talk to Mrs. Makarova. Bye. 301 00:21:24,840 --> 00:21:26,680 Wait for me here. I’ll be right back. 302 00:21:44,680 --> 00:21:47,520 -Come back tonight, sir. We’re closed. -I understand. 303 00:21:47,600 --> 00:21:50,200 I only have one question, 304 00:21:51,240 --> 00:21:55,680 and I’ll pay handsomely for the answer. 305 00:21:55,760 --> 00:21:57,520 Why say no to a good man? 306 00:21:58,800 --> 00:22:02,480 Who was the lady who came here just now? 307 00:22:02,560 --> 00:22:04,760 Light manteaux and a veil. 308 00:22:07,200 --> 00:22:11,040 Sir. I don’t know any lady in a manteaux and a veil. 309 00:22:11,120 --> 00:22:14,160 Maybe one of our girls came back from a stroll. I’m sorry. 310 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 Keep your money. 311 00:22:16,320 --> 00:22:18,240 Liubov Vasilyevna let me go to the post office. 312 00:22:19,040 --> 00:22:21,160 Has Katia left? Did you tell her everything? 313 00:22:21,840 --> 00:22:23,360 You were going to the post office. Go. 314 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 Excuse me for the intrusion. 315 00:22:35,560 --> 00:22:38,800 I won’t hold you up any longer. 316 00:22:47,360 --> 00:22:49,960 Miss! Miss, wait. You lost something. 317 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 -Do you mean me? -Of course. 318 00:22:52,440 --> 00:22:53,880 You dropped your money. 319 00:22:54,320 --> 00:22:58,360 I can’t allow a nice girl like you to lose money. 320 00:22:58,720 --> 00:23:00,040 It’s not mine, sir. 321 00:23:00,120 --> 00:23:01,400 I keep mine in a handkerchief. 322 00:23:01,480 --> 00:23:04,400 Of course it’s yours. Take it. Come on. 323 00:23:05,040 --> 00:23:07,640 You look so nice and kind. 324 00:23:07,720 --> 00:23:10,840 Do you work at this establishment? 325 00:23:11,000 --> 00:23:13,400 I’ve been here for three months. 326 00:23:14,400 --> 00:23:16,160 Come to us tonight. It will be fun. 327 00:23:18,080 --> 00:23:21,040 Listen, do ladies come to you, too? 328 00:23:21,320 --> 00:23:25,040 That lady under a veil who came in before me. 329 00:23:25,120 --> 00:23:28,400 It’s Katka. She stayed with us this fall when she was ill. 330 00:23:29,600 --> 00:23:33,520 Madame doesn’t allow us to talk to strangers about her, though. 331 00:23:33,880 --> 00:23:37,720 We aren’t strangers! We’re old friends now. 332 00:23:38,520 --> 00:23:41,880 Does this Katka work there with you, too? 333 00:23:41,960 --> 00:23:43,000 No. 334 00:23:43,080 --> 00:23:45,280 Her friend from Chervinka did. 335 00:23:45,360 --> 00:23:47,840 She found Katka in the street, half-dead. 336 00:23:48,600 --> 00:23:51,880 You won’t believe her story! 337 00:23:52,920 --> 00:23:54,720 Really? 338 00:24:06,560 --> 00:24:10,920 God bless you. Give me a couple kopecks to buy something to eat! 339 00:24:11,000 --> 00:24:12,040 Go away! 340 00:24:12,120 --> 00:24:14,560 -A couple kopeck! -Go away! 341 00:24:19,640 --> 00:24:23,240 God bless you, lady. A couple kopecks for food. 342 00:24:23,840 --> 00:24:27,080 -Misha! Misha, my dear! -Katia... 343 00:24:27,600 --> 00:24:28,560 What happened? 344 00:24:29,600 --> 00:24:32,080 I brought you candy and some drawing paper. 345 00:24:32,440 --> 00:24:35,520 Why are you here, my darling? You’re freezing! 346 00:24:35,760 --> 00:24:37,520 Come with me. We need to get you warm. 347 00:24:37,600 --> 00:24:38,640 I can’t leave, Katia. 348 00:24:38,920 --> 00:24:41,440 Mom will be angry if she doesn’t find me here when she comes back. 349 00:24:43,280 --> 00:24:44,640 Here. 350 00:24:44,720 --> 00:24:45,800 It’s for you. 351 00:24:45,880 --> 00:24:47,120 Here, eat these. 352 00:24:48,360 --> 00:24:49,480 And the paper. 353 00:24:52,760 --> 00:24:54,600 Wait here. I will be right back. 354 00:24:56,640 --> 00:25:01,680 -Give me two kolatches. No, four. -Four. I have pies, two. 355 00:25:01,760 --> 00:25:03,000 Give me ten. 356 00:25:05,720 --> 00:25:07,880 Eat, my dear. 357 00:25:11,240 --> 00:25:12,920 Can I take one for Mom? 358 00:25:13,000 --> 00:25:15,280 She doesn’t eat anything, only drinks vodka. 359 00:25:15,360 --> 00:25:16,480 Of course, Misha. 360 00:25:16,880 --> 00:25:18,720 Why don’t you come with me now? 361 00:25:18,800 --> 00:25:20,760 We’ll come back for your mother tomorrow. 362 00:25:22,400 --> 00:25:24,280 No! I won’t leave my mom. 363 00:25:24,360 --> 00:25:26,080 She’ll die without me. 364 00:25:26,640 --> 00:25:28,880 -Take away your pies! -No, no, Misha. Please eat. 365 00:25:30,400 --> 00:25:31,960 Here is some more. 366 00:25:32,040 --> 00:25:35,640 Kind lady, you should give the poor boy some money. 367 00:25:37,600 --> 00:25:39,480 You bitch! 368 00:25:40,400 --> 00:25:42,920 Why don't you leave us alone? 369 00:25:43,000 --> 00:25:46,480 You pretended to be a little lamb 370 00:25:46,840 --> 00:25:50,040 while waiting for a man you can sell yourself for a higher price. 371 00:25:53,320 --> 00:25:54,560 I know everything! 372 00:25:54,960 --> 00:25:57,360 Makarova never lets anyone go. 373 00:25:57,760 --> 00:25:59,600 Are you happy? 374 00:25:59,880 --> 00:26:04,200 -We rot here because of you. -Nastia, don’t. Please. 375 00:26:04,280 --> 00:26:07,920 I want to take care of Misha. He is a child. 376 00:26:08,000 --> 00:26:11,120 He shouldn’t be in the streets. Trust me, I just want to help. 377 00:26:11,200 --> 00:26:12,120 Help! 378 00:26:14,200 --> 00:26:16,960 I’d rather die than accept your help. 379 00:26:17,040 --> 00:26:20,320 Throw away her alms! And you, go away! 380 00:26:20,400 --> 00:26:24,640 Go and never come back, or I'll strangle you, bitch! 381 00:26:25,440 --> 00:26:26,800 Go away! 382 00:26:31,160 --> 00:26:33,000 You Saint Magdalena! 383 00:26:34,160 --> 00:26:37,040 Go back to work. Go! 384 00:26:39,880 --> 00:26:41,720 A runaway bondmaid, you say? 385 00:26:42,600 --> 00:26:44,920 5,000 reward on her head. 386 00:26:45,560 --> 00:26:50,040 -Her master must value her very much. -I can guess why. 387 00:26:50,520 --> 00:26:54,480 I know for a fact that this girl had spent a month 388 00:26:54,560 --> 00:26:58,640 at a certain establishment. 389 00:26:59,360 --> 00:27:01,960 -Jail? -A brothel. 390 00:27:03,600 --> 00:27:05,280 She definitely has a past. 391 00:27:06,080 --> 00:27:08,800 I’ll probably start with telling Mr. Zhadan this. 392 00:27:09,160 --> 00:27:11,840 Alas, it won’t be news for him. 393 00:27:13,120 --> 00:27:15,040 He got her out of there. 394 00:27:15,880 --> 00:27:20,320 But he probably doesn’t know she is a runaway bondmaid. 395 00:27:21,400 --> 00:27:25,360 I’ll go to the police tomorrow morning. 396 00:27:26,480 --> 00:27:29,360 By lunch, she will be arrested at his house. 397 00:27:29,440 --> 00:27:30,320 No. 398 00:27:31,240 --> 00:27:34,480 I need a fiancé with crystal-clear reputation, not a runaways’ accomplice. 399 00:27:34,800 --> 00:27:37,520 Whatever you say, but... 400 00:27:39,840 --> 00:27:43,440 Olga Platonovna, I think you should play it safe. 401 00:27:43,920 --> 00:27:46,840 Removing her doesn’t guarantee that he will propose. 402 00:27:46,920 --> 00:27:51,160 So... let me remind you about my proposal. 403 00:27:51,240 --> 00:27:52,520 I remember. 404 00:27:53,040 --> 00:27:55,960 But it’s too much even for me, progressive as I am. 405 00:27:56,800 --> 00:27:58,960 Let’s leave it as the last resort. 406 00:28:15,800 --> 00:28:16,640 Go. 407 00:28:19,040 --> 00:28:22,280 Katerina Stepanovna, meet Mother Ioanna. 408 00:28:23,200 --> 00:28:26,160 She carries a shelter for gifted orphans and poor children. 409 00:28:26,240 --> 00:28:28,400 She has saved more than one life. 410 00:28:28,480 --> 00:28:31,040 So, you can be at ease about Misha. 411 00:28:31,120 --> 00:28:33,200 Andrey Andreyevich says the boy is a gifted painter. 412 00:28:33,920 --> 00:28:37,920 We have a wonderful icon painting school. He will thrive here. 413 00:28:38,000 --> 00:28:38,840 But... 414 00:28:39,840 --> 00:28:41,200 he at least knows me. 415 00:28:41,840 --> 00:28:43,720 I’m prepared to take care of him. 416 00:28:43,880 --> 00:28:46,280 Andrey Andreyevich, we won’t burden you for long. 417 00:28:46,760 --> 00:28:49,160 Soon my papers will be ready, and Misha and I will leave. 418 00:28:49,240 --> 00:28:53,120 Child, your intentions are pure and good, but... 419 00:28:53,200 --> 00:28:55,320 No matter how much you care about this boy, 420 00:28:56,040 --> 00:29:02,320 he will be better off with his mother, wretched as she is. 421 00:29:02,400 --> 00:29:08,240 A stranger’s love, care, and resources can’t replace a mother. 422 00:29:08,320 --> 00:29:10,560 -Any orphan can tell you this. -Yes. 423 00:29:10,640 --> 00:29:14,640 Nastia will stay at the monastery. The sisters know how to treat her disease. 424 00:29:14,720 --> 00:29:18,160 Misha won’t have to be separated from his mother. 425 00:29:18,720 --> 00:29:20,760 You can visit him whenever you want. 426 00:29:27,680 --> 00:29:31,440 It’s almost empty. Why are you so useless? 427 00:29:34,920 --> 00:29:36,280 Look at them! 428 00:29:37,560 --> 00:29:39,800 Look who is here. 429 00:29:40,480 --> 00:29:44,640 Andrey Andreyevich, did your lover send you for my Mishka? 430 00:29:45,320 --> 00:29:48,200 Is he the only thing she needs to be happy? 431 00:29:48,280 --> 00:29:52,160 Nastia, Mother Ioanna and I came to help you both. 432 00:29:52,240 --> 00:29:54,040 You’re lying! 433 00:29:54,400 --> 00:29:57,440 Who would want me, a drunken prostitute? 434 00:29:57,720 --> 00:29:59,480 You want to take away my son, don’t you? 435 00:29:59,560 --> 00:30:00,840 Who would want you? 436 00:30:02,080 --> 00:30:05,080 God does. Your son does. 437 00:30:06,640 --> 00:30:10,000 He won’t go to a cozy and warm shelter without you. 438 00:30:10,360 --> 00:30:12,760 Isn’t he worth giving it a chance? 439 00:30:13,280 --> 00:30:16,360 Who will take care of him when you freeze to death in the gutter? 440 00:30:17,040 --> 00:30:18,320 Is that what you want for him? 441 00:30:22,880 --> 00:30:27,240 I promise, nobody will take your son from you. 442 00:30:27,320 --> 00:30:28,680 Come with me. 443 00:30:29,440 --> 00:30:32,360 You’re freezing, and so is your son. 444 00:30:33,080 --> 00:30:34,240 You both must be hungry. 445 00:30:35,000 --> 00:30:35,920 Come on. 446 00:31:26,120 --> 00:31:29,480 Light! Light! 447 00:31:39,040 --> 00:31:40,560 Light! Light! 448 00:31:51,200 --> 00:31:53,080 No! Don’t stop. He’ll die. 449 00:31:53,440 --> 00:31:55,200 Please! Please go on. 450 00:31:55,280 --> 00:31:57,600 Don’t anger God, Nikita. 451 00:31:58,760 --> 00:32:00,920 Heaven is calling to your son, 452 00:32:01,560 --> 00:32:02,840 the pure pigeon. 453 00:32:02,920 --> 00:32:05,640 Who are we to go against His will? 454 00:32:05,720 --> 00:32:07,160 Make peace with it... 455 00:32:08,600 --> 00:32:10,080 and rejoice! 456 00:32:11,160 --> 00:32:14,520 Eternal bliss awaits him. 457 00:32:15,240 --> 00:32:17,120 He will be an angel. 458 00:32:20,240 --> 00:32:26,400 My baby! My son! No! 459 00:32:31,080 --> 00:32:32,600 God save 460 00:32:34,280 --> 00:32:37,240 the soul of your pigeon Lavrin. 461 00:32:39,600 --> 00:32:41,640 Grigoriy, now you’ll take 462 00:32:43,000 --> 00:32:47,440 the late Lavrin’s place at our ship. 463 00:32:47,520 --> 00:32:51,440 Now you are to think not about yourself 464 00:32:51,520 --> 00:32:53,240 but about the higher matters 465 00:32:54,320 --> 00:32:55,800 and your brothers. 466 00:33:00,040 --> 00:33:02,680 You don’t understand! She’s using you! 467 00:33:02,800 --> 00:33:05,080 You’re putting everything at risk: your reputation, 468 00:33:05,160 --> 00:33:06,240 your freedom, for this… 469 00:33:06,320 --> 00:33:08,560 Tone it down, Olga Platonovna. 470 00:33:09,320 --> 00:33:12,400 Please don’t speak of Mrs. Kosach like this. 471 00:33:12,480 --> 00:33:13,320 Mrs.? 472 00:33:14,000 --> 00:33:17,240 Andrey Andreyevich, with all respect to your shrewdness, 473 00:33:17,560 --> 00:33:20,800 the girl who poses as the widow of your late friend 474 00:33:20,880 --> 00:33:25,320 is actually the Chervinsky family’s runaway bondmaid Verbitskaya. 475 00:33:25,400 --> 00:33:26,360 So what? 476 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 I was born in serfdom, too. 477 00:33:30,000 --> 00:33:32,200 It doesn’t stop you from dealing with me. 478 00:33:32,280 --> 00:33:38,160 Don’t you understand you can go to jail or even to Siberia? 479 00:33:38,240 --> 00:33:41,360 Putting yourself at risk for a nobody? 480 00:33:41,800 --> 00:33:43,800 I suppose she was taught to win 481 00:33:43,880 --> 00:33:45,640 gentlemen’s attention in every way possible. 482 00:33:45,720 --> 00:33:46,600 Enough! 483 00:33:47,280 --> 00:33:50,360 I remind you that you promised to keep Mrs. Kosach’s secret. 484 00:33:50,440 --> 00:33:53,640 I strongly recommend that you didn’t break it. 485 00:33:54,920 --> 00:33:56,200 This conversation is over. 486 00:34:16,160 --> 00:34:17,200 Come in. 487 00:34:19,160 --> 00:34:21,360 I was told you wanted to see me, sir. 488 00:34:21,880 --> 00:34:23,600 I was in Nezhin at the post office. 489 00:34:23,840 --> 00:34:25,080 We have news from Kiev. 490 00:34:25,480 --> 00:34:28,800 Your quitrent peasant Lukyan Nesterenko has saved enough money to buy him out. 491 00:34:28,880 --> 00:34:33,480 -500 rubles. Here it is. -Who would have thought! 492 00:34:33,560 --> 00:34:37,400 Shall I send it to the bank? They’ve sent reminders about the interest twice. 493 00:34:37,480 --> 00:34:38,440 Give it to me. 494 00:34:43,400 --> 00:34:46,880 Whatever you say. We’re deep in debt, though. 495 00:34:46,960 --> 00:34:48,720 It doesn’t concern you anymore. 496 00:34:50,400 --> 00:34:52,440 Mr. Bozhedomskiy will run my affairs now. 497 00:34:53,280 --> 00:34:55,640 I won’t need your services anymore. 498 00:34:58,040 --> 00:35:00,160 Grigoriy Petrovich, how? 499 00:35:00,840 --> 00:35:03,040 I was always loyal to you. 500 00:35:04,000 --> 00:35:07,680 -The estate needs a strong hand. -Don’t worry about my estate. 501 00:35:08,880 --> 00:35:13,080 This is your reimbursement. Pack your things and go wherever you want. 502 00:35:14,200 --> 00:35:16,480 -Today? -Now. 503 00:35:36,880 --> 00:35:38,600 Oleksa, quick! You’ll freeze. 504 00:35:44,880 --> 00:35:47,880 Drop it. I’ll bring it in. Go inside, quick. 505 00:35:54,080 --> 00:35:55,160 Why are you here? 506 00:35:56,560 --> 00:35:58,480 You promised to leave us alone till spring. 507 00:35:59,360 --> 00:36:02,480 I came to ask your forgiveness. 508 00:36:03,480 --> 00:36:04,920 Are you sick or what? 509 00:36:05,400 --> 00:36:06,240 Sick? 510 00:36:06,720 --> 00:36:07,840 Don’t you know? 511 00:36:07,920 --> 00:36:09,200 Isn’t it your doing? 512 00:36:09,280 --> 00:36:11,040 You cursed me in front of the whole Chervinka. 513 00:36:11,120 --> 00:36:12,400 You jinxed me! 514 00:36:12,840 --> 00:36:15,640 First I see spiders, then I get all crooked, 515 00:36:16,280 --> 00:36:18,080 and now the master kicks me out. 516 00:36:18,600 --> 00:36:21,440 So there is justice in this world. 517 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 It’s not me, it’s God punishing you. 518 00:36:25,600 --> 00:36:27,880 You want my forgiveness? 519 00:36:27,960 --> 00:36:29,840 Give back what you’ve taken, then we can talk. 520 00:36:30,120 --> 00:36:33,520 You viper! Loudmouth bitch! I will... 521 00:36:33,600 --> 00:36:37,320 Enough of empty threats or you’ll get paralyzed. 522 00:36:38,560 --> 00:36:42,680 Bring the money and the cow back. Then we’ll talk. 523 00:36:50,280 --> 00:36:52,560 Let them say it’s not for ladies. 524 00:36:52,880 --> 00:36:55,760 I’m sure they will all be buying my perfumes in a year. 525 00:36:56,280 --> 00:36:57,920 What do you dream about, Katia? 526 00:36:59,440 --> 00:37:00,640 Andrey Andreyevich! 527 00:37:01,280 --> 00:37:02,200 Finally. 528 00:37:02,840 --> 00:37:04,040 We have company. 529 00:37:04,840 --> 00:37:07,360 Olga Platonovna said you wouldn’t be happy to see you, 530 00:37:07,440 --> 00:37:09,160 but I’m sure she is mistaken. 531 00:37:09,240 --> 00:37:11,840 It’s always nice to see your friends, isn’t it? 532 00:37:13,880 --> 00:37:15,160 Definitely. 533 00:37:17,880 --> 00:37:19,840 I’ve been at the shelter today. 534 00:37:19,920 --> 00:37:21,400 Misha has settled in just fine. 535 00:37:21,480 --> 00:37:22,360 Great. 536 00:37:29,120 --> 00:37:31,920 Yes. Katerina Stepanovna, these flowers are for you. 537 00:37:34,760 --> 00:37:36,040 They are beautiful. 538 00:37:37,840 --> 00:37:38,760 Thank you. 539 00:37:39,480 --> 00:37:41,560 Can I put them in my room? 540 00:37:41,880 --> 00:37:45,240 It’s a miracle. It’s winter outside, and they are full of life. 541 00:38:01,520 --> 00:38:05,000 Andrey Andreyevich, I understand. You have every right to be mad at me. 542 00:38:05,480 --> 00:38:10,160 What I said was cruel and unfair to Katia. 543 00:38:11,320 --> 00:38:14,120 I hope you will forgive me for this folly. 544 00:38:15,840 --> 00:38:16,800 Will you? 545 00:38:23,480 --> 00:38:25,720 Katia, you never told me what your dream was. 546 00:38:26,920 --> 00:38:29,800 It’s probably having a family, children, a gracious living? 547 00:38:30,760 --> 00:38:32,600 Maybe it’s too arrogant of me, 548 00:38:33,160 --> 00:38:35,600 but when Andrey Andreyevich was showing me the hospital, 549 00:38:35,680 --> 00:38:40,360 I thought how wonderful it is to help desperate people. 550 00:38:40,720 --> 00:38:43,920 I know a woman can’t be a doctor, but 551 00:38:44,560 --> 00:38:45,760 I would like it so much! 552 00:38:51,160 --> 00:38:52,320 It’s late. I should go. 553 00:38:54,080 --> 00:38:57,040 Thank you for a wonderful evening. See you soon, Katia. 554 00:38:57,880 --> 00:39:00,920 -Goodbye, Olga Platonovna. -Just Olia. We agreed. 555 00:39:01,000 --> 00:39:02,400 Goodbye, Olia. 556 00:39:03,840 --> 00:39:07,400 No need to see me out. You know I hate boring ceremonies. 557 00:39:08,000 --> 00:39:11,960 -I hope we’re still friends. -Of course. Goodnight. 558 00:39:18,920 --> 00:39:22,640 -She is amazing. -Yes. She never fails to amaze me. 559 00:39:31,600 --> 00:39:33,160 A Mr. Moliboga is here. 560 00:39:33,240 --> 00:39:35,800 He says he is here on urgent business. 561 00:39:36,440 --> 00:39:38,040 I have no idea who he is. 562 00:39:38,120 --> 00:39:40,560 What can be discussed at this hour? Show him in. 563 00:39:45,760 --> 00:39:47,160 -Mr. Radzevich. -Yes? 564 00:39:47,240 --> 00:39:50,600 Excuse me for this late visit, but this is a delicate matter. 565 00:39:50,920 --> 00:39:53,520 It concerns your daughter. 566 00:39:55,600 --> 00:39:58,360 Do you really dream to become a doctor? 567 00:39:59,240 --> 00:40:01,720 Yes. Do you think it’s silly? 568 00:40:01,800 --> 00:40:03,680 No, not at all. Quite the opposite. 569 00:40:04,000 --> 00:40:07,040 Did you know Zurich University had been accepting women at their medical school 570 00:40:07,120 --> 00:40:08,600 since last year? 571 00:40:09,200 --> 00:40:13,200 You are smart, educated, you speak foreign languages. 572 00:40:14,440 --> 00:40:20,440 Katia, you don’t realize how close you are to your dream. 573 00:40:20,520 --> 00:40:24,800 As soon as your papers are here, we’ll go for it. 574 00:40:25,600 --> 00:40:26,440 We? 575 00:40:27,280 --> 00:40:28,800 You mean you would come with me? 576 00:40:35,200 --> 00:40:38,520 I want to be with you, no matter where you go. 577 00:40:38,800 --> 00:40:40,720 Zurich, Vienna, Warsaw. 578 00:40:43,880 --> 00:40:45,040 I love you. 579 00:40:59,400 --> 00:41:00,960 Sweet dreams, Andrey Andreyevich. 580 00:41:27,840 --> 00:41:29,920 Are you crazy? Get dressed immediately! 581 00:41:30,000 --> 00:41:31,520 You can’t do it. Don’t you understand? 582 00:41:33,680 --> 00:41:35,880 I don’t know what “you can’t” means. 583 00:41:38,520 --> 00:41:39,760 Cover yourself at once. 584 00:41:41,520 --> 00:41:44,440 I promise you nobody will ever know about this, 585 00:41:45,040 --> 00:41:47,320 but you have to leave this house immediately. 586 00:41:47,760 --> 00:41:50,080 Andrey. Don’t fight your destiny! 587 00:41:50,360 --> 00:41:53,520 You see I’m prepared to go to all ends to be with you. 588 00:41:53,880 --> 00:41:56,520 Open up! 589 00:41:58,000 --> 00:41:58,840 Open the door! 590 00:41:59,840 --> 00:42:00,880 Where is my daughter? 591 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 Where is she? 592 00:42:03,840 --> 00:42:05,560 Where is my daughter? 593 00:42:05,640 --> 00:42:07,560 Where is she? Where is my daughter? 594 00:42:07,640 --> 00:42:09,920 Olga Platonovna has left two hours ago. 595 00:42:10,000 --> 00:42:11,960 Don’t believe him. She is here somewhere. 596 00:42:12,040 --> 00:42:13,640 Mr. Zhadan is a renowned Casanova. 597 00:42:13,720 --> 00:42:15,640 He took advantage of her innocence. 598 00:42:15,720 --> 00:42:18,400 -Where is she? -Mr. Radzevich, what happened? 599 00:42:18,480 --> 00:42:19,640 Step aside! 600 00:42:20,080 --> 00:42:21,040 Olga! 601 00:42:22,400 --> 00:42:23,880 Where is my daughter? 602 00:42:23,960 --> 00:42:26,520 Bastard! Where is my daughter? 603 00:42:26,600 --> 00:42:28,800 Calm down, Platon Andreyevich. Your daughter is fine. 604 00:42:29,120 --> 00:42:31,280 Father! Please don’t be angry. 605 00:42:31,360 --> 00:42:32,280 I’m so ashamed! 606 00:42:32,360 --> 00:42:35,000 I’m sorry but I love him. 607 00:42:35,080 --> 00:42:37,440 You have tarnished our name! 608 00:42:37,520 --> 00:42:40,000 You have ruined everything! 609 00:42:40,520 --> 00:42:42,720 My life, your life! 610 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 Scum! 611 00:42:44,640 --> 00:42:47,320 -Get to your senses, Platon Andreyevich. -Don’t tell me what to do! 612 00:42:47,400 --> 00:42:51,840 If you had some conscience you wouldn’t let it come to this! 613 00:42:51,920 --> 00:42:54,040 What a disgrace! 614 00:43:03,360 --> 00:43:05,040 There will be no disgrace. 615 00:43:06,280 --> 00:43:08,560 I ask you for your daughter’s hand in marriage. 616 00:43:16,520 --> 00:43:19,040 Under the circumstances, it’s the best option. 617 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 We’ll announce your engagement next Saturday. 618 00:43:47,680 --> 00:43:50,600 Good night, Platon Andreyevich. Olga Platonovna. 619 00:44:03,800 --> 00:44:05,480 What have you done, Andrey? 620 00:44:06,000 --> 00:44:07,440 How could you? 621 00:44:08,400 --> 00:44:09,520 How could I do what, Auntie? 622 00:44:09,720 --> 00:44:13,000 Aren’t you happy I’m finally marrying your protege? 623 00:44:13,360 --> 00:44:14,520 What about Katia? 624 00:44:15,640 --> 00:44:17,200 -Wait! -Leave me alone! 625 00:44:42,360 --> 00:44:43,200 Go! 47285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.