All language subtitles for Love.In.Chains.S02E19.Episode.43.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,120 --> 00:00:55,800
Hello, Andrey Andreyevich. Ms. Yarina!
2
00:00:56,400 --> 00:00:59,520
I’m sorry I came uninvited.
I brought eclairs, though.
3
00:00:59,800 --> 00:01:02,240
Olga Platonovna, what brings you here?
4
00:01:02,920 --> 00:01:08,560
I couldn’t stay at home knowing
that you have bought a magic lantern.
5
00:01:08,640 --> 00:01:09,760
Promise you’ll show it to me.
6
00:01:14,320 --> 00:01:15,640
I don’t think we’ve met.
7
00:01:17,480 --> 00:01:18,440
You?
8
00:01:19,360 --> 00:01:20,640
What are you doing here?
9
00:01:22,080 --> 00:01:26,680
Katerina, allow me to talk
to Miss Radzevich in private.
10
00:01:33,440 --> 00:01:35,880
I’ll make us tea.
11
00:01:36,840 --> 00:01:38,800
It wouldn’t do to waste the eclairs.
12
00:01:42,000 --> 00:01:47,520
Olga Platonovna,
I want to talk to you as a friend.
13
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
I hope you won’t say no to my request.
14
00:01:50,360 --> 00:01:53,200
I can’t tell you anything.
It’s not my secret.
15
00:01:54,920 --> 00:01:56,840
But I trust you are a decent person.
16
00:01:56,920 --> 00:02:01,960
I believe you will understand and
support a person in a bad situation.
17
00:02:02,040 --> 00:02:02,960
Of course.
18
00:02:03,600 --> 00:02:04,880
Who, if not me?
19
00:02:05,440 --> 00:02:07,960
A very bad man is looking for this lady.
20
00:02:09,080 --> 00:02:12,000
She had to escape from
your godfather’s house,
21
00:02:12,080 --> 00:02:15,120
because that evil man came
too close to discovering her.
22
00:02:18,160 --> 00:02:20,840
His soul needs consolation.
23
00:02:22,640 --> 00:02:24,800
He will give anyone for it.
24
00:02:24,880 --> 00:02:27,320
Don’t even think about leaving, Nikita.
25
00:02:27,680 --> 00:02:30,400
It would be a shame to let Chervinsky go.
26
00:02:32,160 --> 00:02:34,720
Can’t you persuade him
to join without my help?
27
00:02:35,320 --> 00:02:37,760
He will see you as an angel now.
28
00:02:41,320 --> 00:02:44,520
Urgent message
for Mr. Rayduga from Nezhin.
29
00:02:54,760 --> 00:02:56,200
Lavrin has gotten worse.
30
00:02:57,120 --> 00:03:01,600
They are worried at the hotel that he
will die if they don’t call a doctor.
31
00:03:01,680 --> 00:03:03,440
No doctor!
32
00:03:05,160 --> 00:03:08,680
He will tell the police.
33
00:03:09,240 --> 00:03:12,480
Bring your son here tomorrow.
34
00:03:18,960 --> 00:03:22,640
Demyan, excuse me...
Has Olga Platonovna left already?
35
00:03:22,720 --> 00:03:25,600
No, she is in the parlor with Andrey And--
36
00:03:25,680 --> 00:03:29,120
Olga Platonovna,
I’m happy to call you my friend.
37
00:03:29,200 --> 00:03:31,760
I hope you won’t hide anything
from me in the future.
38
00:03:35,480 --> 00:03:39,000
Don’t worry, my dear. I won’t expose you.
39
00:03:39,560 --> 00:03:41,760
I hope you and I will become good friends.
40
00:04:04,560 --> 00:04:07,880
Good morning, brother Grigoriy!
41
00:04:08,960 --> 00:04:10,480
You’ve slept all day.
42
00:04:13,040 --> 00:04:15,040
Our rejoicing obviously did you some good.
43
00:04:16,440 --> 00:04:19,000
You’re a miracle worker, Mr. Bozhedomskiy.
44
00:04:20,520 --> 00:04:21,840
I didn’t even have any dreams.
45
00:04:22,800 --> 00:04:24,600
I don’t remember the last time
I slept so long.
46
00:04:25,240 --> 00:04:27,920
It’s not a miracle.
47
00:04:29,320 --> 00:04:31,240
The brothers’ prayer helped.
48
00:04:32,160 --> 00:04:35,800
Unity brings salvation.
49
00:04:37,320 --> 00:04:38,240
But...
50
00:04:41,720 --> 00:04:44,200
you have enough evil left in you.
51
00:04:47,160 --> 00:04:51,920
We’ll have to pray many more times.
52
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
Are you scared?
53
00:04:58,720 --> 00:05:01,040
If you don’t care about your soul,
54
00:05:01,120 --> 00:05:05,080
the brothers and I have
even less reasons for it.
55
00:05:05,160 --> 00:05:09,440
Luka Mitrofanovich, tell me what to do.
56
00:05:09,520 --> 00:05:11,800
Don’t call me by my name.
57
00:05:12,920 --> 00:05:14,520
For you, I’m Helmsman.
58
00:05:15,120 --> 00:05:20,840
I’m leading the ship with my brothers
to spiritual salvation.
59
00:05:21,200 --> 00:05:24,040
If you want to board this ship
60
00:05:24,120 --> 00:05:27,280
and get rid of your demons and pains,
61
00:05:27,360 --> 00:05:29,920
you will have to change your life.
62
00:05:30,320 --> 00:05:34,240
Keep the fast,
abandon pleasures of the flesh...
63
00:05:34,440 --> 00:05:35,560
Become a monk?
64
00:05:39,880 --> 00:05:41,960
I’m afraid I’m not ready.
65
00:05:44,520 --> 00:05:45,960
Why be a monk?
66
00:05:46,520 --> 00:05:51,080
You just need to
let the light into your soul.
67
00:05:54,840 --> 00:05:57,480
They are bringing one
of our brothers today.
68
00:05:57,560 --> 00:06:00,120
He is suffering from pains
in his body and soul.
69
00:06:00,440 --> 00:06:04,000
Will you pray for him like the brothers
and I prayed for you yesterday?
70
00:06:05,360 --> 00:06:06,320
Are you ready?
71
00:06:08,280 --> 00:06:11,320
Or will you give up for the sake
of pies and cognac?
72
00:06:11,400 --> 00:06:14,480
Will you go back into
the demons’ dark hands?
73
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
I’m ready... Helmsman.
74
00:06:21,320 --> 00:06:22,160
All right.
75
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Good.
76
00:06:46,240 --> 00:06:48,800
I was reckless.
There’s so many people here.
77
00:06:48,880 --> 00:06:50,840
What if somebody recognizes me?
78
00:06:51,520 --> 00:06:54,800
Katia, don’t worry. I’m here.
I won’t let anything happen to you.
79
00:06:54,880 --> 00:06:58,160
The gossipmongers are just
curious who hides under the veil.
80
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
Andrey Andreyevich, congratulations.
81
00:07:01,880 --> 00:07:03,040
It’s a big day.
82
00:07:04,200 --> 00:07:05,320
Glad to see you, Katia.
83
00:07:08,560 --> 00:07:09,520
Come on.
84
00:07:10,920 --> 00:07:14,480
Olga Platonovna, remember, you promised
to keep my companion’s secret.
85
00:07:15,400 --> 00:07:16,480
Of course.
86
00:07:16,560 --> 00:07:19,880
Ladies and gentlemen, take your seats.
We’ll start now.
87
00:07:20,840 --> 00:07:22,040
God bless you.
88
00:07:25,240 --> 00:07:28,000
I’m not going to take much of your time,
ladies and gentlemen,
89
00:07:28,080 --> 00:07:31,520
because I think actions
speak louder than words.
90
00:07:32,400 --> 00:07:35,600
This hospital will be open to
those who are usually turned down.
91
00:07:35,680 --> 00:07:40,480
I am happy to see that our colleagues
in this are great doctors
92
00:07:41,280 --> 00:07:42,800
led by Professor Tishchenko.
93
00:07:46,160 --> 00:07:50,120
I also have to thank the person without
which this hospital wouldn’t be possible:
94
00:07:50,200 --> 00:07:52,960
my aunt Yarina Dorofeyevna.
95
00:07:53,040 --> 00:07:55,320
Believe me,
she is the unhappiest woman today,
96
00:07:55,400 --> 00:07:58,600
since a cold prevented her from seeing
the fruit of her labors with her own eyes.
97
00:07:58,680 --> 00:08:01,480
I promised her
I would mention her efforts.
98
00:08:02,600 --> 00:08:05,920
So please someone tell
her I kept my promise.
99
00:08:06,800 --> 00:08:11,400
Since this place is meant to help
those who need help the most,
100
00:08:12,280 --> 00:08:14,560
today we are holding a special auction.
101
00:08:14,640 --> 00:08:18,560
So, I’ll step down...
Please don’t be indifferent.
102
00:08:21,560 --> 00:08:25,280
All money raised at the auction
will go toward a good cause:
103
00:08:25,800 --> 00:08:30,040
buying out of serfdom
the author of the remarkable toys…
104
00:08:30,120 --> 00:08:33,720
Excuse me. Not toys but useful inventions.
105
00:08:35,160 --> 00:08:38,480
...useful inventions that will
become a jewel of any collection.
106
00:08:38,560 --> 00:08:41,520
Ladies and gentlemen, our first lot.
107
00:08:41,600 --> 00:08:44,400
A mechanical brush
for cleaning the clothes.
108
00:08:44,480 --> 00:08:47,000
The starting price is three rubles.
Who gives more?
109
00:08:49,120 --> 00:08:51,640
Ladies and gentlemen!
110
00:08:52,640 --> 00:08:55,440
This brush can easily
replace three valets.
111
00:08:58,680 --> 00:09:01,480
The starting price is three rubles.
112
00:09:02,360 --> 00:09:03,800
Don’t be shy.
113
00:09:04,400 --> 00:09:06,360
He will never collect the sum he needs.
114
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
Ten rubles!
115
00:09:09,280 --> 00:09:11,240
That’s a good housemaster for you!
116
00:09:11,320 --> 00:09:12,520
Ten rubles, one.
117
00:09:13,000 --> 00:09:14,720
Ten rubles, two.
118
00:09:15,240 --> 00:09:17,200
-Fifteen.
-Fifteen rubles, one.
119
00:09:17,560 --> 00:09:19,560
-Fifteen rubles, two.
-Twenty rubles!
120
00:09:19,640 --> 00:09:21,080
Twenty rubles one, twenty rubles...
121
00:09:21,160 --> 00:09:22,200
That’s better.
122
00:09:22,560 --> 00:09:24,920
Twenty rubles, two.
123
00:09:25,000 --> 00:09:27,600
Twenty rubles, three.
124
00:09:27,960 --> 00:09:29,640
Sold to Dr. Levinson.
125
00:09:29,720 --> 00:09:31,640
-That’s a start.
-That’s a start.
126
00:09:31,720 --> 00:09:32,560
Next lot.
127
00:09:40,760 --> 00:09:42,640
I don’t understand.
Have you all lost your mind?
128
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
I told you to serve dinner.
129
00:09:46,080 --> 00:09:47,520
Grigoriy Petrovich wouldn’t eat.
130
00:09:47,840 --> 00:09:49,920
His guests, too.
131
00:09:50,320 --> 00:09:51,560
They said they are fasting.
132
00:09:52,080 --> 00:09:54,320
Are they all crazy, too?
133
00:09:54,400 --> 00:09:56,040
There is no milk or meat in it.
134
00:09:56,120 --> 00:09:59,160
I tied myself into knots
trying to invent Lenten dishes.
135
00:09:59,240 --> 00:10:02,360
I’ve been working on this pie since dawn!
136
00:10:02,440 --> 00:10:04,360
So, what is his excellency going to eat?
137
00:10:04,440 --> 00:10:06,000
Bread, water, and kasha on water.
138
00:10:06,080 --> 00:10:11,800
And he said not to cook fancy dishes
again so that their souls aren't tempted.
139
00:10:11,880 --> 00:10:15,480
All right, call the servants,
140
00:10:15,560 --> 00:10:17,640
the valets, and the chambermaids.
141
00:10:17,720 --> 00:10:21,640
If the master won’t eat it,
maybe someone else will. Sit down.
142
00:10:23,280 --> 00:10:26,200
I hope the master will keep lent
the year round. I could get used to this.
143
00:10:26,280 --> 00:10:28,680
Me, too. Let him live on prayers alone,
144
00:10:28,760 --> 00:10:30,400
as long as he doesn’t make us do the same.
145
00:10:32,680 --> 00:10:35,240
What trouble is he getting us
in this time?
146
00:10:35,320 --> 00:10:39,080
I feel these guests don’t bode us well.
147
00:10:40,120 --> 00:10:41,280
Sold!
148
00:10:41,360 --> 00:10:43,960
Professor Tishchenko, congratulations.
149
00:10:44,720 --> 00:10:47,640
That was the last lot,
ladies and gentlemen.
150
00:10:47,720 --> 00:10:51,320
So,
will Lukyan Nesterenko win his freedom?
151
00:10:51,800 --> 00:10:55,040
Remember, the price of the said
freedom is 500 rubles.
152
00:11:04,760 --> 00:11:08,600
We’ve raised 397 rubles.
153
00:11:12,880 --> 00:11:15,640
What? We’re over 100 rubles short!
154
00:11:15,720 --> 00:11:17,240
Well, maybe when he invents--
155
00:11:17,320 --> 00:11:18,160
Poor Lukyan…
156
00:11:18,240 --> 00:11:21,800
Alas, life is unfair.
Not everybody gets what they want.
157
00:11:21,880 --> 00:11:25,160
This nice young inventor was very close.
158
00:11:25,240 --> 00:11:28,800
...will go to craftsman Nesterenko’s
master, Mr. Chervinsky.
159
00:11:28,880 --> 00:11:31,360
I’m prepared to pay the difference.
160
00:11:31,440 --> 00:11:33,320
It’s against the auction rules.
161
00:11:34,240 --> 00:11:35,760
You were supposed to buy something.
162
00:11:37,800 --> 00:11:39,480
I want to buy...
163
00:11:41,240 --> 00:11:43,400
his spectacles. I like them.
164
00:11:45,080 --> 00:11:48,400
-The last lot, ladies and gentlemen!
-I like them.
165
00:11:48,480 --> 00:11:51,400
Spectacles with colored lenses.
166
00:11:51,480 --> 00:11:54,520
-Produced by hand.
-Produced by hand.
167
00:11:54,600 --> 00:11:56,920
-The start price...
-120 rubles.
168
00:11:59,520 --> 00:12:02,320
120 rubles, ladies and gentlemen.
Who gives more?
169
00:12:02,920 --> 00:12:04,480
120 rubles one,
170
00:12:04,880 --> 00:12:06,480
120 rubles two,
171
00:12:06,880 --> 00:12:08,800
120 rubles three. Sold!
172
00:12:11,480 --> 00:12:14,040
120 rubles. Here!
173
00:12:15,120 --> 00:12:18,760
A great buy.
Olga Platonovna, what do you think?
174
00:12:19,480 --> 00:12:22,120
Sometimes we need to help destiny.
175
00:12:22,360 --> 00:12:25,000
-Thank you, Andrey Andreyevich.
-I think they suit me.
176
00:12:30,600 --> 00:12:32,080
Freedom!
177
00:12:39,680 --> 00:12:43,640
Helmsman, I don’t blame you, of course.
178
00:12:45,400 --> 00:12:46,560
I’m just scared.
179
00:12:47,080 --> 00:12:48,920
I won’t live to see the Day of Judgment
180
00:12:49,000 --> 00:12:52,440
when God will separate
white doves from sinners.
181
00:12:52,920 --> 00:12:55,800
I felt sick as soon as they
put the small stamp on me.
182
00:12:56,120 --> 00:13:00,240
The doctor said an infection could
get into my blood, and it means death.
183
00:13:00,320 --> 00:13:02,480
Did they call a doctor for you?
184
00:13:05,200 --> 00:13:06,760
Who allowed it?
185
00:13:07,120 --> 00:13:09,440
They’ll send
all the pigeon brothers to jail!
186
00:13:09,520 --> 00:13:11,280
Is that what you want?
187
00:13:13,160 --> 00:13:16,000
No! Go away, shameless! Don’t touch me!
188
00:13:16,080 --> 00:13:20,440
Take it away. Eve’s seed!
They only bring harlotry and death.
189
00:13:20,520 --> 00:13:21,480
Go away.
190
00:13:21,560 --> 00:13:25,080
Impure Eve’s daughters
can’t touch the Pigeons.
191
00:13:29,520 --> 00:13:33,720
You promised to save Lavrin
192
00:13:33,800 --> 00:13:37,840
if I find you a fat cat.
193
00:13:37,920 --> 00:13:38,840
Here!
194
00:13:39,760 --> 00:13:42,280
They say he’s a millionaire.
He lives in a palace.
195
00:13:42,800 --> 00:13:48,000
He hangs on every your word.
Star the rejoicing. Save my son.
196
00:13:48,080 --> 00:13:51,160
Tell the others:
no girl can enter that room.
197
00:13:51,880 --> 00:13:53,760
Not to clean, not for anything.
198
00:13:53,840 --> 00:13:57,040
Yes, sir, I’ll tell everyone.
I didn’t do anything wrong.
199
00:13:57,160 --> 00:13:58,080
Go!
200
00:13:59,440 --> 00:14:04,080
I didn’t forget Lavrin
for the sinner Grishka.
201
00:14:04,920 --> 00:14:11,360
I treasure truly righteous people
who weren’t scared of the small seal
202
00:14:11,440 --> 00:14:12,960
and cut away their sinful members.
203
00:14:14,000 --> 00:14:16,880
Why are you so kind to the sinner, then?
204
00:14:17,800 --> 00:14:23,440
You never visited my Lavrin
after I had run out of money.
205
00:14:23,520 --> 00:14:26,040
Devil is messing
with your thoughts, Nikita.
206
00:14:26,600 --> 00:14:29,600
His wealth is our strength.
Through his money,
207
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
we will recruit hundreds of white pigeons,
208
00:14:31,840 --> 00:14:35,920
and we’ll accumulate 144,000,
and the Judgment Day will come.
209
00:14:36,600 --> 00:14:40,240
This one -
we’ll release him as soon as it’s over.
210
00:14:40,560 --> 00:14:41,920
Let him travel around.
211
00:14:42,240 --> 00:14:46,840
They need people like him in hell.
212
00:14:56,520 --> 00:14:59,640
We’re starting the rejoicing.
213
00:15:00,000 --> 00:15:01,880
Tell them to bring the cocks.
214
00:15:22,000 --> 00:15:25,080
Raven’s wing,
215
00:15:25,560 --> 00:15:28,960
viper’s seed...
216
00:15:29,560 --> 00:15:33,640
Death, life,
217
00:15:34,400 --> 00:15:38,320
day, night...
218
00:15:38,400 --> 00:15:41,680
Off with you!
219
00:15:45,760 --> 00:15:49,520
You aren’t doing very well, my man.
220
00:15:50,240 --> 00:15:51,200
What?
221
00:15:51,720 --> 00:15:53,400
Am I jinxed?
222
00:15:55,480 --> 00:15:58,720
I could deal with that.
223
00:15:59,680 --> 00:16:02,400
But you did it to yourself.
224
00:16:02,720 --> 00:16:04,680
You’ve done a lot of bad things.
225
00:16:05,600 --> 00:16:08,960
You have more sins than a dog has fleas.
226
00:16:10,040 --> 00:16:16,040
So, evil forces are drawing
life energy out of you now.
227
00:16:17,720 --> 00:16:20,120
Is there nothing I can do?
228
00:16:21,480 --> 00:16:23,680
Light a candle?
229
00:16:24,360 --> 00:16:25,680
Pay for a service?
230
00:16:25,760 --> 00:16:28,360
You came too late.
231
00:16:28,840 --> 00:16:32,480
There is one thing, though.
232
00:16:34,560 --> 00:16:41,080
If you find someone small as a kitten,
233
00:16:42,360 --> 00:16:47,480
who hasn’t seen the light of day yet
but has already been wronged by you,
234
00:16:48,080 --> 00:16:51,120
and receive his forgiveness,
you will live.
235
00:16:52,120 --> 00:16:55,760
Who might it be?
236
00:16:56,800 --> 00:16:59,280
Think.
237
00:17:01,040 --> 00:17:02,120
That’s all.
238
00:17:04,000 --> 00:17:05,120
Off you go.
239
00:17:11,320 --> 00:17:16,360
Olga Platonovna! Why take the risk?
In broad daylight, with your face open!
240
00:17:16,440 --> 00:17:19,720
Someone might recognize you. What will
you parents say about your visits to me?
241
00:17:19,800 --> 00:17:21,280
I don’t care what they say.
242
00:17:21,360 --> 00:17:22,240
Olga Platonovna…
243
00:17:22,320 --> 00:17:25,280
Listen to me!
I know who lives in Zhadan’s house.
244
00:17:25,720 --> 00:17:30,760
I want you not to leave any stone
unturned to turn her out of there!
245
00:17:30,840 --> 00:17:31,840
Is that clear?
246
00:17:35,960 --> 00:17:40,640
Is that what he said? There would
be no hospital without Aunt Yarina?
247
00:17:40,720 --> 00:17:41,920
Word by word.
248
00:17:43,480 --> 00:17:45,320
-God bless you, Auntie.
-God bless you.
249
00:17:45,400 --> 00:17:47,920
Auntie,
stop bothering Katia with your questions.
250
00:17:48,000 --> 00:17:50,760
You will read all about it
in tomorrow’s Vedomosti.
251
00:17:51,640 --> 00:17:55,040
-Will I be in the papers, too?
-Of course.
252
00:17:55,880 --> 00:17:59,240
Andrey Andreyevich,
Mr. Doroshenko is here to see you.
253
00:17:59,320 --> 00:18:00,280
Show him in.
254
00:18:03,840 --> 00:18:06,000
Hello, Irina Dorofeyevna, Katia.
255
00:18:06,320 --> 00:18:08,840
Andrey, I need to talk to you,
preferably in private.
256
00:18:08,920 --> 00:18:09,760
Let’s go.
257
00:18:09,840 --> 00:18:12,080
Excuse us. Come on.
258
00:18:12,160 --> 00:18:13,440
-Andrey Andreyevich.
-Yes.
259
00:18:13,960 --> 00:18:18,800
Can I go see Misha, Nastia’s son?
On Andreyevsky...
260
00:18:18,880 --> 00:18:20,840
I promised him.
261
00:18:21,240 --> 00:18:23,040
Of course, Katia. Take my carriage.
262
00:18:23,640 --> 00:18:26,240
Give my best to Mrs. Makarova,
263
00:18:26,320 --> 00:18:28,160
the boarding house owner, if you see her.
264
00:18:29,840 --> 00:18:30,680
Let’s go.
265
00:18:35,360 --> 00:18:37,240
-Come in.
-Yes.
266
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
Sit down.
267
00:18:41,760 --> 00:18:44,400
I know I asked a lot of you,
begging to give shelter to Katia.
268
00:18:44,480 --> 00:18:47,440
I’m immensely grateful to
you for agreeing to help.
269
00:18:47,520 --> 00:18:51,680
Not at all. Katerina Stepanovna
is a remarkable young woman.
270
00:18:52,000 --> 00:18:54,080
I’m glad it turned out like this.
271
00:18:54,160 --> 00:18:57,280
Still, I have to ask you for help again.
272
00:18:58,000 --> 00:19:00,240
Katia’s papers will be ready any day now.
273
00:19:00,720 --> 00:19:03,680
A courier will bring them to your office.
I have arranged everything.
274
00:19:03,760 --> 00:19:07,360
She will be teaching French
at a girls’ school in Warsaw.
275
00:19:07,960 --> 00:19:10,520
Please make the necessary
arrangements for her trip.
276
00:19:11,720 --> 00:19:15,040
I have to leave Kiev today.
277
00:19:15,760 --> 00:19:17,920
I can guess why you’re leaving.
278
00:19:18,240 --> 00:19:20,280
Don’t worry about your protege.
I’ll take care of her.
279
00:19:21,440 --> 00:19:22,680
But, my friend,
280
00:19:23,760 --> 00:19:27,080
you have already
escaped from this once. Did it work?
281
00:19:27,320 --> 00:19:28,840
Is she ready to let you go?
282
00:19:39,040 --> 00:19:43,120
So my love life
is an open secret for everyone.
283
00:19:47,280 --> 00:19:48,560
You see, I have no other choice.
284
00:19:49,480 --> 00:19:50,880
I have to go.
285
00:19:51,320 --> 00:19:52,560
I gave him my word.
286
00:19:53,600 --> 00:19:59,040
I can’t talk to Lena right now.
She hates me.
287
00:20:14,280 --> 00:20:17,800
Potap, is Madame back? I need to go out.
288
00:20:19,160 --> 00:20:20,720
Hello, ma’am.
289
00:20:21,600 --> 00:20:22,880
What can I do for you?
290
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
Hello, Potap.
291
00:20:28,360 --> 00:20:29,360
Katka?
292
00:20:33,200 --> 00:20:35,000
Look at you! A real lady!
293
00:20:35,080 --> 00:20:36,760
Have you decided to come back?
294
00:20:37,360 --> 00:20:38,440
No. Of course not.
295
00:20:39,040 --> 00:20:41,400
Can you call Misha?
I brought him presents.
296
00:20:43,880 --> 00:20:45,760
Mishka isn’t here anymore.
297
00:20:47,040 --> 00:20:49,640
Madame kicked out Nastia
and him after her latest debauch back
298
00:20:49,720 --> 00:20:50,880
when the first snow fell.
299
00:20:51,520 --> 00:20:52,480
Where are they now?
300
00:20:54,800 --> 00:20:56,880
I need to talk to Mrs. Makarova. Bye.
301
00:21:24,840 --> 00:21:26,680
Wait for me here. I’ll be right back.
302
00:21:44,680 --> 00:21:47,520
-Come back tonight, sir. We’re closed.
-I understand.
303
00:21:47,600 --> 00:21:50,200
I only have one question,
304
00:21:51,240 --> 00:21:55,680
and I’ll pay handsomely for the answer.
305
00:21:55,760 --> 00:21:57,520
Why say no to a good man?
306
00:21:58,800 --> 00:22:02,480
Who was the lady who came here just now?
307
00:22:02,560 --> 00:22:04,760
Light manteaux and a veil.
308
00:22:07,200 --> 00:22:11,040
Sir. I don’t know any lady
in a manteaux and a veil.
309
00:22:11,120 --> 00:22:14,160
Maybe one of our girls came back
from a stroll. I’m sorry.
310
00:22:15,200 --> 00:22:16,240
Keep your money.
311
00:22:16,320 --> 00:22:18,240
Liubov Vasilyevna let me go
to the post office.
312
00:22:19,040 --> 00:22:21,160
Has Katia left?
Did you tell her everything?
313
00:22:21,840 --> 00:22:23,360
You were going to the post office. Go.
314
00:22:33,800 --> 00:22:35,040
Excuse me for the intrusion.
315
00:22:35,560 --> 00:22:38,800
I won’t hold you up any longer.
316
00:22:47,360 --> 00:22:49,960
Miss! Miss, wait. You lost something.
317
00:22:50,520 --> 00:22:52,360
-Do you mean me?
-Of course.
318
00:22:52,440 --> 00:22:53,880
You dropped your money.
319
00:22:54,320 --> 00:22:58,360
I can’t allow
a nice girl like you to lose money.
320
00:22:58,720 --> 00:23:00,040
It’s not mine, sir.
321
00:23:00,120 --> 00:23:01,400
I keep mine in a handkerchief.
322
00:23:01,480 --> 00:23:04,400
Of course it’s yours. Take it. Come on.
323
00:23:05,040 --> 00:23:07,640
You look so nice and kind.
324
00:23:07,720 --> 00:23:10,840
Do you work at this establishment?
325
00:23:11,000 --> 00:23:13,400
I’ve been here for three months.
326
00:23:14,400 --> 00:23:16,160
Come to us tonight. It will be fun.
327
00:23:18,080 --> 00:23:21,040
Listen, do ladies come to you, too?
328
00:23:21,320 --> 00:23:25,040
That lady under a veil
who came in before me.
329
00:23:25,120 --> 00:23:28,400
It’s Katka. She stayed with us
this fall when she was ill.
330
00:23:29,600 --> 00:23:33,520
Madame doesn’t allow us to talk
to strangers about her, though.
331
00:23:33,880 --> 00:23:37,720
We aren’t strangers!
We’re old friends now.
332
00:23:38,520 --> 00:23:41,880
Does this Katka work there with you, too?
333
00:23:41,960 --> 00:23:43,000
No.
334
00:23:43,080 --> 00:23:45,280
Her friend from Chervinka did.
335
00:23:45,360 --> 00:23:47,840
She found Katka in the street, half-dead.
336
00:23:48,600 --> 00:23:51,880
You won’t believe her story!
337
00:23:52,920 --> 00:23:54,720
Really?
338
00:24:06,560 --> 00:24:10,920
God bless you. Give me a couple
kopecks to buy something to eat!
339
00:24:11,000 --> 00:24:12,040
Go away!
340
00:24:12,120 --> 00:24:14,560
-A couple kopeck!
-Go away!
341
00:24:19,640 --> 00:24:23,240
God bless you, lady.
A couple kopecks for food.
342
00:24:23,840 --> 00:24:27,080
-Misha! Misha, my dear!
-Katia...
343
00:24:27,600 --> 00:24:28,560
What happened?
344
00:24:29,600 --> 00:24:32,080
I brought you candy
and some drawing paper.
345
00:24:32,440 --> 00:24:35,520
Why are you here, my darling?
You’re freezing!
346
00:24:35,760 --> 00:24:37,520
Come with me. We need to get you warm.
347
00:24:37,600 --> 00:24:38,640
I can’t leave, Katia.
348
00:24:38,920 --> 00:24:41,440
Mom will be angry if she doesn’t
find me here when she comes back.
349
00:24:43,280 --> 00:24:44,640
Here.
350
00:24:44,720 --> 00:24:45,800
It’s for you.
351
00:24:45,880 --> 00:24:47,120
Here, eat these.
352
00:24:48,360 --> 00:24:49,480
And the paper.
353
00:24:52,760 --> 00:24:54,600
Wait here. I will be right back.
354
00:24:56,640 --> 00:25:01,680
-Give me two kolatches. No, four.
-Four. I have pies, two.
355
00:25:01,760 --> 00:25:03,000
Give me ten.
356
00:25:05,720 --> 00:25:07,880
Eat, my dear.
357
00:25:11,240 --> 00:25:12,920
Can I take one for Mom?
358
00:25:13,000 --> 00:25:15,280
She doesn’t eat anything,
only drinks vodka.
359
00:25:15,360 --> 00:25:16,480
Of course, Misha.
360
00:25:16,880 --> 00:25:18,720
Why don’t you come with me now?
361
00:25:18,800 --> 00:25:20,760
We’ll come back for your mother tomorrow.
362
00:25:22,400 --> 00:25:24,280
No! I won’t leave my mom.
363
00:25:24,360 --> 00:25:26,080
She’ll die without me.
364
00:25:26,640 --> 00:25:28,880
-Take away your pies!
-No, no, Misha. Please eat.
365
00:25:30,400 --> 00:25:31,960
Here is some more.
366
00:25:32,040 --> 00:25:35,640
Kind lady, you should
give the poor boy some money.
367
00:25:37,600 --> 00:25:39,480
You bitch!
368
00:25:40,400 --> 00:25:42,920
Why don't you leave us alone?
369
00:25:43,000 --> 00:25:46,480
You pretended to be a little lamb
370
00:25:46,840 --> 00:25:50,040
while waiting for a man you can
sell yourself for a higher price.
371
00:25:53,320 --> 00:25:54,560
I know everything!
372
00:25:54,960 --> 00:25:57,360
Makarova never lets anyone go.
373
00:25:57,760 --> 00:25:59,600
Are you happy?
374
00:25:59,880 --> 00:26:04,200
-We rot here because of you.
-Nastia, don’t. Please.
375
00:26:04,280 --> 00:26:07,920
I want to take care of Misha.
He is a child.
376
00:26:08,000 --> 00:26:11,120
He shouldn’t be in the streets.
Trust me, I just want to help.
377
00:26:11,200 --> 00:26:12,120
Help!
378
00:26:14,200 --> 00:26:16,960
I’d rather die than accept your help.
379
00:26:17,040 --> 00:26:20,320
Throw away her alms! And you, go away!
380
00:26:20,400 --> 00:26:24,640
Go and never come back,
or I'll strangle you, bitch!
381
00:26:25,440 --> 00:26:26,800
Go away!
382
00:26:31,160 --> 00:26:33,000
You Saint Magdalena!
383
00:26:34,160 --> 00:26:37,040
Go back to work. Go!
384
00:26:39,880 --> 00:26:41,720
A runaway bondmaid, you say?
385
00:26:42,600 --> 00:26:44,920
5,000 reward on her head.
386
00:26:45,560 --> 00:26:50,040
-Her master must value her very much.
-I can guess why.
387
00:26:50,520 --> 00:26:54,480
I know for a fact that this girl had
spent a month
388
00:26:54,560 --> 00:26:58,640
at a certain establishment.
389
00:26:59,360 --> 00:27:01,960
-Jail?
-A brothel.
390
00:27:03,600 --> 00:27:05,280
She definitely has a past.
391
00:27:06,080 --> 00:27:08,800
I’ll probably start with telling
Mr. Zhadan this.
392
00:27:09,160 --> 00:27:11,840
Alas, it won’t be news for him.
393
00:27:13,120 --> 00:27:15,040
He got her out of there.
394
00:27:15,880 --> 00:27:20,320
But he probably doesn’t know
she is a runaway bondmaid.
395
00:27:21,400 --> 00:27:25,360
I’ll go to the police tomorrow morning.
396
00:27:26,480 --> 00:27:29,360
By lunch,
she will be arrested at his house.
397
00:27:29,440 --> 00:27:30,320
No.
398
00:27:31,240 --> 00:27:34,480
I need a fiancé with crystal-clear
reputation, not a runaways’ accomplice.
399
00:27:34,800 --> 00:27:37,520
Whatever you say, but...
400
00:27:39,840 --> 00:27:43,440
Olga Platonovna,
I think you should play it safe.
401
00:27:43,920 --> 00:27:46,840
Removing her doesn’t guarantee
that he will propose.
402
00:27:46,920 --> 00:27:51,160
So... let me remind you about my proposal.
403
00:27:51,240 --> 00:27:52,520
I remember.
404
00:27:53,040 --> 00:27:55,960
But it’s too much even for me,
progressive as I am.
405
00:27:56,800 --> 00:27:58,960
Let’s leave it as the last resort.
406
00:28:15,800 --> 00:28:16,640
Go.
407
00:28:19,040 --> 00:28:22,280
Katerina Stepanovna, meet Mother Ioanna.
408
00:28:23,200 --> 00:28:26,160
She carries a shelter for gifted
orphans and poor children.
409
00:28:26,240 --> 00:28:28,400
She has saved more than one life.
410
00:28:28,480 --> 00:28:31,040
So, you can be at ease about Misha.
411
00:28:31,120 --> 00:28:33,200
Andrey Andreyevich says
the boy is a gifted painter.
412
00:28:33,920 --> 00:28:37,920
We have a wonderful icon painting school.
He will thrive here.
413
00:28:38,000 --> 00:28:38,840
But...
414
00:28:39,840 --> 00:28:41,200
he at least knows me.
415
00:28:41,840 --> 00:28:43,720
I’m prepared to take care of him.
416
00:28:43,880 --> 00:28:46,280
Andrey Andreyevich,
we won’t burden you for long.
417
00:28:46,760 --> 00:28:49,160
Soon my papers will be ready,
and Misha and I will leave.
418
00:28:49,240 --> 00:28:53,120
Child, your intentions are pure and good,
but...
419
00:28:53,200 --> 00:28:55,320
No matter how much you care
about this boy,
420
00:28:56,040 --> 00:29:02,320
he will be better off with his mother,
wretched as she is.
421
00:29:02,400 --> 00:29:08,240
A stranger’s love, care,
and resources can’t replace a mother.
422
00:29:08,320 --> 00:29:10,560
-Any orphan can tell you this.
-Yes.
423
00:29:10,640 --> 00:29:14,640
Nastia will stay at the monastery.
The sisters know how to treat her disease.
424
00:29:14,720 --> 00:29:18,160
Misha won’t have to be
separated from his mother.
425
00:29:18,720 --> 00:29:20,760
You can visit him whenever you want.
426
00:29:27,680 --> 00:29:31,440
It’s almost empty. Why are you so useless?
427
00:29:34,920 --> 00:29:36,280
Look at them!
428
00:29:37,560 --> 00:29:39,800
Look who is here.
429
00:29:40,480 --> 00:29:44,640
Andrey Andreyevich,
did your lover send you for my Mishka?
430
00:29:45,320 --> 00:29:48,200
Is he the only thing
she needs to be happy?
431
00:29:48,280 --> 00:29:52,160
Nastia,
Mother Ioanna and I came to help you both.
432
00:29:52,240 --> 00:29:54,040
You’re lying!
433
00:29:54,400 --> 00:29:57,440
Who would want me, a drunken prostitute?
434
00:29:57,720 --> 00:29:59,480
You want to take away my son, don’t you?
435
00:29:59,560 --> 00:30:00,840
Who would want you?
436
00:30:02,080 --> 00:30:05,080
God does. Your son does.
437
00:30:06,640 --> 00:30:10,000
He won’t go to a cozy
and warm shelter without you.
438
00:30:10,360 --> 00:30:12,760
Isn’t he worth giving it a chance?
439
00:30:13,280 --> 00:30:16,360
Who will take care of him when
you freeze to death in the gutter?
440
00:30:17,040 --> 00:30:18,320
Is that what you want for him?
441
00:30:22,880 --> 00:30:27,240
I promise, nobody will take
your son from you.
442
00:30:27,320 --> 00:30:28,680
Come with me.
443
00:30:29,440 --> 00:30:32,360
You’re freezing, and so is your son.
444
00:30:33,080 --> 00:30:34,240
You both must be hungry.
445
00:30:35,000 --> 00:30:35,920
Come on.
446
00:31:26,120 --> 00:31:29,480
Light! Light!
447
00:31:39,040 --> 00:31:40,560
Light! Light!
448
00:31:51,200 --> 00:31:53,080
No! Don’t stop. He’ll die.
449
00:31:53,440 --> 00:31:55,200
Please! Please go on.
450
00:31:55,280 --> 00:31:57,600
Don’t anger God, Nikita.
451
00:31:58,760 --> 00:32:00,920
Heaven is calling to your son,
452
00:32:01,560 --> 00:32:02,840
the pure pigeon.
453
00:32:02,920 --> 00:32:05,640
Who are we to go against His will?
454
00:32:05,720 --> 00:32:07,160
Make peace with it...
455
00:32:08,600 --> 00:32:10,080
and rejoice!
456
00:32:11,160 --> 00:32:14,520
Eternal bliss awaits him.
457
00:32:15,240 --> 00:32:17,120
He will be an angel.
458
00:32:20,240 --> 00:32:26,400
My baby! My son! No!
459
00:32:31,080 --> 00:32:32,600
God save
460
00:32:34,280 --> 00:32:37,240
the soul of your pigeon Lavrin.
461
00:32:39,600 --> 00:32:41,640
Grigoriy, now you’ll take
462
00:32:43,000 --> 00:32:47,440
the late Lavrin’s place at our ship.
463
00:32:47,520 --> 00:32:51,440
Now you are to think not about yourself
464
00:32:51,520 --> 00:32:53,240
but about the higher matters
465
00:32:54,320 --> 00:32:55,800
and your brothers.
466
00:33:00,040 --> 00:33:02,680
You don’t understand! She’s using you!
467
00:33:02,800 --> 00:33:05,080
You’re putting everything at risk:
your reputation,
468
00:33:05,160 --> 00:33:06,240
your freedom, for this…
469
00:33:06,320 --> 00:33:08,560
Tone it down, Olga Platonovna.
470
00:33:09,320 --> 00:33:12,400
Please don’t speak
of Mrs. Kosach like this.
471
00:33:12,480 --> 00:33:13,320
Mrs.?
472
00:33:14,000 --> 00:33:17,240
Andrey Andreyevich,
with all respect to your shrewdness,
473
00:33:17,560 --> 00:33:20,800
the girl who poses as the widow
of your late friend
474
00:33:20,880 --> 00:33:25,320
is actually the Chervinsky family’s
runaway bondmaid Verbitskaya.
475
00:33:25,400 --> 00:33:26,360
So what?
476
00:33:27,600 --> 00:33:29,200
I was born in serfdom, too.
477
00:33:30,000 --> 00:33:32,200
It doesn’t stop you from dealing with me.
478
00:33:32,280 --> 00:33:38,160
Don’t you understand you can
go to jail or even to Siberia?
479
00:33:38,240 --> 00:33:41,360
Putting yourself at risk for a nobody?
480
00:33:41,800 --> 00:33:43,800
I suppose she was taught to win
481
00:33:43,880 --> 00:33:45,640
gentlemen’s attention
in every way possible.
482
00:33:45,720 --> 00:33:46,600
Enough!
483
00:33:47,280 --> 00:33:50,360
I remind you that you promised
to keep Mrs. Kosach’s secret.
484
00:33:50,440 --> 00:33:53,640
I strongly recommend
that you didn’t break it.
485
00:33:54,920 --> 00:33:56,200
This conversation is over.
486
00:34:16,160 --> 00:34:17,200
Come in.
487
00:34:19,160 --> 00:34:21,360
I was told you wanted to see me, sir.
488
00:34:21,880 --> 00:34:23,600
I was in Nezhin at the post office.
489
00:34:23,840 --> 00:34:25,080
We have news from Kiev.
490
00:34:25,480 --> 00:34:28,800
Your quitrent peasant Lukyan Nesterenko
has saved enough money to buy him out.
491
00:34:28,880 --> 00:34:33,480
-500 rubles. Here it is.
-Who would have thought!
492
00:34:33,560 --> 00:34:37,400
Shall I send it to the bank? They’ve
sent reminders about the interest twice.
493
00:34:37,480 --> 00:34:38,440
Give it to me.
494
00:34:43,400 --> 00:34:46,880
Whatever you say.
We’re deep in debt, though.
495
00:34:46,960 --> 00:34:48,720
It doesn’t concern you anymore.
496
00:34:50,400 --> 00:34:52,440
Mr. Bozhedomskiy will run my affairs now.
497
00:34:53,280 --> 00:34:55,640
I won’t need your services anymore.
498
00:34:58,040 --> 00:35:00,160
Grigoriy Petrovich, how?
499
00:35:00,840 --> 00:35:03,040
I was always loyal to you.
500
00:35:04,000 --> 00:35:07,680
-The estate needs a strong hand.
-Don’t worry about my estate.
501
00:35:08,880 --> 00:35:13,080
This is your reimbursement.
Pack your things and go wherever you want.
502
00:35:14,200 --> 00:35:16,480
-Today?
-Now.
503
00:35:36,880 --> 00:35:38,600
Oleksa, quick! You’ll freeze.
504
00:35:44,880 --> 00:35:47,880
Drop it.
I’ll bring it in. Go inside, quick.
505
00:35:54,080 --> 00:35:55,160
Why are you here?
506
00:35:56,560 --> 00:35:58,480
You promised
to leave us alone till spring.
507
00:35:59,360 --> 00:36:02,480
I came to ask your forgiveness.
508
00:36:03,480 --> 00:36:04,920
Are you sick or what?
509
00:36:05,400 --> 00:36:06,240
Sick?
510
00:36:06,720 --> 00:36:07,840
Don’t you know?
511
00:36:07,920 --> 00:36:09,200
Isn’t it your doing?
512
00:36:09,280 --> 00:36:11,040
You cursed me
in front of the whole Chervinka.
513
00:36:11,120 --> 00:36:12,400
You jinxed me!
514
00:36:12,840 --> 00:36:15,640
First I see spiders,
then I get all crooked,
515
00:36:16,280 --> 00:36:18,080
and now the master kicks me out.
516
00:36:18,600 --> 00:36:21,440
So there is justice in this world.
517
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
It’s not me, it’s God punishing you.
518
00:36:25,600 --> 00:36:27,880
You want my forgiveness?
519
00:36:27,960 --> 00:36:29,840
Give back what you’ve taken,
then we can talk.
520
00:36:30,120 --> 00:36:33,520
You viper! Loudmouth bitch! I will...
521
00:36:33,600 --> 00:36:37,320
Enough of empty threats
or you’ll get paralyzed.
522
00:36:38,560 --> 00:36:42,680
Bring the money and the cow back.
Then we’ll talk.
523
00:36:50,280 --> 00:36:52,560
Let them say it’s not for ladies.
524
00:36:52,880 --> 00:36:55,760
I’m sure they will all be
buying my perfumes in a year.
525
00:36:56,280 --> 00:36:57,920
What do you dream about, Katia?
526
00:36:59,440 --> 00:37:00,640
Andrey Andreyevich!
527
00:37:01,280 --> 00:37:02,200
Finally.
528
00:37:02,840 --> 00:37:04,040
We have company.
529
00:37:04,840 --> 00:37:07,360
Olga Platonovna said you
wouldn’t be happy to see you,
530
00:37:07,440 --> 00:37:09,160
but I’m sure she is mistaken.
531
00:37:09,240 --> 00:37:11,840
It’s always
nice to see your friends, isn’t it?
532
00:37:13,880 --> 00:37:15,160
Definitely.
533
00:37:17,880 --> 00:37:19,840
I’ve been at the shelter today.
534
00:37:19,920 --> 00:37:21,400
Misha has settled in just fine.
535
00:37:21,480 --> 00:37:22,360
Great.
536
00:37:29,120 --> 00:37:31,920
Yes. Katerina Stepanovna,
these flowers are for you.
537
00:37:34,760 --> 00:37:36,040
They are beautiful.
538
00:37:37,840 --> 00:37:38,760
Thank you.
539
00:37:39,480 --> 00:37:41,560
Can I put them in my room?
540
00:37:41,880 --> 00:37:45,240
It’s a miracle. It’s winter outside,
and they are full of life.
541
00:38:01,520 --> 00:38:05,000
Andrey Andreyevich, I understand.
You have every right to be mad at me.
542
00:38:05,480 --> 00:38:10,160
What I said was cruel and unfair to Katia.
543
00:38:11,320 --> 00:38:14,120
I hope you will forgive me for this folly.
544
00:38:15,840 --> 00:38:16,800
Will you?
545
00:38:23,480 --> 00:38:25,720
Katia,
you never told me what your dream was.
546
00:38:26,920 --> 00:38:29,800
It’s probably having a family,
children, a gracious living?
547
00:38:30,760 --> 00:38:32,600
Maybe it’s too arrogant of me,
548
00:38:33,160 --> 00:38:35,600
but when Andrey Andreyevich
was showing me the hospital,
549
00:38:35,680 --> 00:38:40,360
I thought how wonderful
it is to help desperate people.
550
00:38:40,720 --> 00:38:43,920
I know a woman can’t be a doctor, but
551
00:38:44,560 --> 00:38:45,760
I would like it so much!
552
00:38:51,160 --> 00:38:52,320
It’s late. I should go.
553
00:38:54,080 --> 00:38:57,040
Thank you for a wonderful evening.
See you soon, Katia.
554
00:38:57,880 --> 00:39:00,920
-Goodbye, Olga Platonovna.
-Just Olia. We agreed.
555
00:39:01,000 --> 00:39:02,400
Goodbye, Olia.
556
00:39:03,840 --> 00:39:07,400
No need to see me out.
You know I hate boring ceremonies.
557
00:39:08,000 --> 00:39:11,960
-I hope we’re still friends.
-Of course. Goodnight.
558
00:39:18,920 --> 00:39:22,640
-She is amazing.
-Yes. She never fails to amaze me.
559
00:39:31,600 --> 00:39:33,160
A Mr. Moliboga is here.
560
00:39:33,240 --> 00:39:35,800
He says he is here on urgent business.
561
00:39:36,440 --> 00:39:38,040
I have no idea who he is.
562
00:39:38,120 --> 00:39:40,560
What can be discussed at this hour?
Show him in.
563
00:39:45,760 --> 00:39:47,160
-Mr. Radzevich.
-Yes?
564
00:39:47,240 --> 00:39:50,600
Excuse me for this late visit,
but this is a delicate matter.
565
00:39:50,920 --> 00:39:53,520
It concerns your daughter.
566
00:39:55,600 --> 00:39:58,360
Do you really dream to become a doctor?
567
00:39:59,240 --> 00:40:01,720
Yes. Do you think it’s silly?
568
00:40:01,800 --> 00:40:03,680
No, not at all. Quite the opposite.
569
00:40:04,000 --> 00:40:07,040
Did you know Zurich University had been
accepting women at their medical school
570
00:40:07,120 --> 00:40:08,600
since last year?
571
00:40:09,200 --> 00:40:13,200
You are smart, educated,
you speak foreign languages.
572
00:40:14,440 --> 00:40:20,440
Katia, you don’t realize how
close you are to your dream.
573
00:40:20,520 --> 00:40:24,800
As soon as your papers are here,
we’ll go for it.
574
00:40:25,600 --> 00:40:26,440
We?
575
00:40:27,280 --> 00:40:28,800
You mean you would come with me?
576
00:40:35,200 --> 00:40:38,520
I want to be with you, no matter
where you go.
577
00:40:38,800 --> 00:40:40,720
Zurich, Vienna, Warsaw.
578
00:40:43,880 --> 00:40:45,040
I love you.
579
00:40:59,400 --> 00:41:00,960
Sweet dreams, Andrey Andreyevich.
580
00:41:27,840 --> 00:41:29,920
Are you crazy? Get dressed immediately!
581
00:41:30,000 --> 00:41:31,520
You can’t do it. Don’t you understand?
582
00:41:33,680 --> 00:41:35,880
I don’t know what “you can’t” means.
583
00:41:38,520 --> 00:41:39,760
Cover yourself at once.
584
00:41:41,520 --> 00:41:44,440
I promise you nobody will
ever know about this,
585
00:41:45,040 --> 00:41:47,320
but you have to leave
this house immediately.
586
00:41:47,760 --> 00:41:50,080
Andrey. Don’t fight your destiny!
587
00:41:50,360 --> 00:41:53,520
You see I’m prepared to go
to all ends to be with you.
588
00:41:53,880 --> 00:41:56,520
Open up!
589
00:41:58,000 --> 00:41:58,840
Open the door!
590
00:41:59,840 --> 00:42:00,880
Where is my daughter?
591
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
Where is she?
592
00:42:03,840 --> 00:42:05,560
Where is my daughter?
593
00:42:05,640 --> 00:42:07,560
Where is she? Where is my daughter?
594
00:42:07,640 --> 00:42:09,920
Olga Platonovna has left two hours ago.
595
00:42:10,000 --> 00:42:11,960
Don’t believe him. She is here somewhere.
596
00:42:12,040 --> 00:42:13,640
Mr. Zhadan is a renowned Casanova.
597
00:42:13,720 --> 00:42:15,640
He took advantage of her innocence.
598
00:42:15,720 --> 00:42:18,400
-Where is she?
-Mr. Radzevich, what happened?
599
00:42:18,480 --> 00:42:19,640
Step aside!
600
00:42:20,080 --> 00:42:21,040
Olga!
601
00:42:22,400 --> 00:42:23,880
Where is my daughter?
602
00:42:23,960 --> 00:42:26,520
Bastard! Where is my daughter?
603
00:42:26,600 --> 00:42:28,800
Calm down, Platon Andreyevich.
Your daughter is fine.
604
00:42:29,120 --> 00:42:31,280
Father! Please don’t be angry.
605
00:42:31,360 --> 00:42:32,280
I’m so ashamed!
606
00:42:32,360 --> 00:42:35,000
I’m sorry but I love him.
607
00:42:35,080 --> 00:42:37,440
You have tarnished our name!
608
00:42:37,520 --> 00:42:40,000
You have ruined everything!
609
00:42:40,520 --> 00:42:42,720
My life, your life!
610
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
Scum!
611
00:42:44,640 --> 00:42:47,320
-Get to your senses, Platon Andreyevich.
-Don’t tell me what to do!
612
00:42:47,400 --> 00:42:51,840
If you had some conscience you
wouldn’t let it come to this!
613
00:42:51,920 --> 00:42:54,040
What a disgrace!
614
00:43:03,360 --> 00:43:05,040
There will be no disgrace.
615
00:43:06,280 --> 00:43:08,560
I ask you
for your daughter’s hand in marriage.
616
00:43:16,520 --> 00:43:19,040
Under the circumstances,
it’s the best option.
617
00:43:21,800 --> 00:43:24,720
We’ll announce your
engagement next Saturday.
618
00:43:47,680 --> 00:43:50,600
Good night, Platon Andreyevich.
Olga Platonovna.
619
00:44:03,800 --> 00:44:05,480
What have you done, Andrey?
620
00:44:06,000 --> 00:44:07,440
How could you?
621
00:44:08,400 --> 00:44:09,520
How could I do what, Auntie?
622
00:44:09,720 --> 00:44:13,000
Aren’t you happy I’m finally
marrying your protege?
623
00:44:13,360 --> 00:44:14,520
What about Katia?
624
00:44:15,640 --> 00:44:17,200
-Wait!
-Leave me alone!
625
00:44:42,360 --> 00:44:43,200
Go!
47285