All language subtitles for Lost.S01E15.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,754 Previously on lost: 2 00:00:05,756 --> 00:00:08,843 Has anyone seen Ethan? โ€” he took off on the path to the beach. 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,845 There might have been a struggle. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,638 I think they've been taken. 5 00:00:32,074 --> 00:00:35,077 If you do not stop following me, 6 00:00:35,161 --> 00:00:37,747 I will kill one of them. 7 00:00:40,249 --> 00:00:42,293 Over here! โ€” Jack! 8 00:00:42,376 --> 00:00:43,920 Where's Jack? 9 00:00:46,172 --> 00:00:48,424 We need the doctor. โ€” he's right there. 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,051 Right there. โ€” find someone! 11 00:00:50,134 --> 00:00:51,636 What happened? 12 00:00:52,428 --> 00:00:54,096 Doctor! 13 00:00:54,180 --> 00:00:56,307 Claire! โ€” is she alive? 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,726 What happened? โ€” Is she all right? 15 00:01:01,479 --> 00:01:04,398 Where'd you find her? โ€” a mile north, looking for the dog. 16 00:01:04,482 --> 00:01:06,734 Conscious? โ€” she collapsed in my arms. 17 00:01:06,817 --> 00:01:08,986 Did she say anything? โ€” Is she injured? 18 00:01:11,405 --> 00:01:12,990 Is she all right? 19 00:01:13,824 --> 00:01:16,911 Everybody needs to back off, ok? Just give her some air. 20 00:01:25,503 --> 00:01:28,256 Claire. Can you hear me? 21 00:01:30,633 --> 00:01:32,635 Wake up now. Hey. 22 00:01:36,347 --> 00:01:38,182 Wake up now. 23 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Hey. 24 00:01:41,894 --> 00:01:43,312 It's ok. 25 00:01:44,981 --> 00:01:46,857 Hey, it's ok. 26 00:01:46,941 --> 00:01:48,859 It's ok. 27 00:01:51,487 --> 00:01:54,198 Ok. You're safe. 28 00:01:55,866 --> 00:01:57,451 Who are you? 29 00:02:03,874 --> 00:02:06,419 Who are you? 30 00:02:06,502 --> 00:02:08,921 Who are you people? 31 00:02:31,068 --> 00:02:32,778 I don't understand. 32 00:02:32,862 --> 00:02:34,989 I don't know any Ethan. 33 00:02:35,072 --> 00:02:38,075 I don't remember. 34 00:02:42,663 --> 00:02:44,749 I don't remember any of you. 35 00:02:44,832 --> 00:02:46,584 I don't remember any of this. 36 00:02:48,085 --> 00:02:50,087 What do you remember? 37 00:02:55,259 --> 00:02:58,137 I was on a plane... 38 00:02:58,220 --> 00:02:59,889 Flying to la from Sydney. 39 00:03:08,022 --> 00:03:10,316 We were all on that plane. 40 00:03:10,399 --> 00:03:12,943 It crashed here, on this island. 41 00:03:16,947 --> 00:03:18,741 That was almost a month ago. 42 00:03:20,618 --> 00:03:22,328 No! I'm due... 43 00:03:22,411 --> 00:03:24,163 Your baby's fine. He's kicking. 44 00:03:24,246 --> 00:03:27,458 Everything's normal. Ok? 45 00:03:30,544 --> 00:03:34,298 Well, if it's been a month, then why hasn't somebody come to get us? 46 00:04:16,465 --> 00:04:18,175 You think she escaped? 47 00:04:18,926 --> 00:04:21,971 You were right beside me, Boone. You know as much as I do. 48 00:04:22,054 --> 00:04:24,181 But where'd she come from? 49 00:04:24,265 --> 00:04:25,766 We were out pretty deep. 50 00:04:25,850 --> 00:04:28,310 Nothing's out there. 51 00:04:29,061 --> 00:04:30,938 She didn't say anything about Ethan? 52 00:04:31,021 --> 00:04:33,149 She doesn't even remember Ethan. 53 00:04:33,232 --> 00:04:36,444 The guy pretends to be one of us, he drags her into the jungle. 54 00:04:36,527 --> 00:04:38,028 She doesn't remember him? 55 00:04:39,864 --> 00:04:41,157 Apparently. 56 00:04:45,494 --> 00:04:47,371 You think he's around? 57 00:04:49,874 --> 00:04:52,042 I sure hope not. 58 00:04:55,713 --> 00:04:57,465 Here's yourjournal. 59 00:04:58,841 --> 00:05:00,384 It might help. 60 00:05:02,344 --> 00:05:06,474 And this is where you sleep. It's quite cozy, isn't it? 61 00:05:14,857 --> 00:05:17,860 When he, Ethan... 62 00:05:17,943 --> 00:05:22,072 When he took you away, he took me too. 63 00:05:23,532 --> 00:05:25,743 The others came after us. 64 00:05:25,826 --> 00:05:29,205 They got me back. But you... 65 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 You were gone. 66 00:05:32,625 --> 00:05:34,919 Who is he? Ethan? 67 00:05:42,551 --> 00:05:44,637 Ethan's the bad guy. 68 00:05:46,055 --> 00:05:48,891 So we were together when... 69 00:05:53,145 --> 00:05:54,939 Well, why did he leave you? 70 00:05:56,607 --> 00:06:00,402 Why don't we leave that lovely story for the morning? 71 00:06:01,570 --> 00:06:03,364 You've had enough for one day. 72 00:06:03,447 --> 00:06:04,949 No, I won't be sleeping. 73 00:06:05,449 --> 00:06:08,702 Oh... lucky for me. 74 00:06:08,786 --> 00:06:11,455 Not much of a sleeper myself. 75 00:06:11,539 --> 00:06:13,749 Finally, I'll have someone to stay up with. 76 00:06:17,628 --> 00:06:19,421 We're friends? 77 00:06:22,841 --> 00:06:27,304 Yeah, we're friends. 78 00:06:36,564 --> 00:06:38,649 How's that feel, mate? 79 00:06:39,692 --> 00:06:43,404 Sodding fantastic. โ€” good 'cause we're almost out. 80 00:06:43,487 --> 00:06:47,241 But we're not out yet? Carpe diem, my friend. 81 00:06:47,324 --> 00:06:49,702 Save your French for someone who appreciates it. 82 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 Latin, Tommy. It's Latin. 83 00:06:52,413 --> 00:06:55,124 Well, is it Latin for "I've got a pile of money 84 00:06:55,207 --> 00:06:59,878 so we can score vast quantities of illicit substances?" 85 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 No. โ€” I suppose you ought to clean up then. 86 00:07:03,173 --> 00:07:05,259 It's time to put you to work. 87 00:07:14,727 --> 00:07:19,106 Ms. Lucy heatherton, 22 and ripe in oh, so many wonderful ways. 88 00:07:19,189 --> 00:07:21,525 Just graduated from Oxford, 89 00:07:21,609 --> 00:07:25,904 lives in knightsbridge with dear old dad, Mr. Francis price heatherton, 90 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 who, my friend, is bloody loaded. 91 00:07:28,866 --> 00:07:32,119 How you amass this information never ceases to amaze me. 92 00:07:32,911 --> 00:07:35,205 Ready to fall in love, Mr. Charlie pace 93 00:07:35,289 --> 00:07:38,167 of the legendary rock band, drive shaft? 94 00:07:40,794 --> 00:07:42,713 Absolutely. 95 00:07:53,349 --> 00:07:56,477 Seriously, ladies, I demand you stop buying me more drinks. 96 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 I'm a man of high moral standing. 97 00:08:01,065 --> 00:08:04,318 Your obvious plan to take me home and ravage me will not work. 98 00:08:04,401 --> 00:08:06,362 Saucy sirens. 99 00:08:06,445 --> 00:08:09,448 I believe in monogamy. I will not be shared like a curry. 100 00:08:09,531 --> 00:08:12,242 Are we that obvious? โ€” dreadfully. 101 00:08:12,326 --> 00:08:15,162 Call yourself ladies. Jane Austen would be ashamed. 102 00:08:16,455 --> 00:08:17,915 I personally... 103 00:08:24,296 --> 00:08:27,383 The girl is pregnant. Very pregnant. 104 00:08:27,466 --> 00:08:29,677 Are we to believe that she escaped from him? 105 00:08:29,760 --> 00:08:32,262 What're you getting at? โ€” Ethan infiltrated us. 106 00:08:32,346 --> 00:08:36,058 Whoever he is and wherever he comes from, he's intelligent. 107 00:08:36,141 --> 00:08:39,436 Who's to say he didn't send Claire? โ€” you're off your head, mate. 108 00:08:39,520 --> 00:08:42,272 Calm down. That's a stretch, Sayid. 109 00:08:42,356 --> 00:08:45,484 Tell me doctor, how many times have you diagnosed amnesia? 110 00:08:45,567 --> 00:08:48,362 And such a selective brand of it? โ€” ok. It's rare. 111 00:08:48,445 --> 00:08:49,905 She's been through a trauma. 112 00:08:49,988 --> 00:08:52,741 It is possible that her memory reset to the crash. 113 00:08:54,952 --> 00:08:57,121 And the chances of that memory returning? 114 00:08:59,373 --> 00:09:01,500 I don't know. โ€” you know what? 115 00:09:01,583 --> 00:09:04,670 Talk about Claire all you want. I'm gonna spend time with her. 116 00:09:04,753 --> 00:09:07,256 I get the impression she might be a tad upset. 117 00:09:13,637 --> 00:09:15,431 Oh, Jin. 118 00:09:15,514 --> 00:09:17,683 You heading back to the caves? 119 00:09:21,812 --> 00:09:23,897 Safety in numbers, right? 120 00:09:23,981 --> 00:09:27,359 Of course, you have no idea what I'm talking about. 121 00:09:28,485 --> 00:09:31,488 How nice it must be to not be involved in the bloody insanity 122 00:09:31,572 --> 00:09:34,074 that surrounds us at every turn. 123 00:09:34,158 --> 00:09:36,034 It's quite beautiful really. 124 00:09:36,118 --> 00:09:37,911 You take care of your wife. 125 00:09:37,995 --> 00:09:40,664 Everything else is someone else's problem. 126 00:09:40,748 --> 00:09:44,084 No need to be involved in the decision making process. 127 00:09:44,168 --> 00:09:47,921 No tree shaking behemoths, French transmissions. 128 00:09:48,005 --> 00:09:50,466 Just sweet bloody ignorance. 129 00:09:50,549 --> 00:09:52,259 You don't know how lucky you are. 130 00:09:52,342 --> 00:09:54,511 Must be nice, you wake up and... 131 00:10:00,517 --> 00:10:02,144 What? 132 00:10:18,535 --> 00:10:20,704 Charlie, I want her back. 133 00:10:22,206 --> 00:10:24,708 What? โ€” I want you to bring her back. 134 00:10:26,835 --> 00:10:28,212 What did you do to her? 135 00:10:31,131 --> 00:10:32,716 What did you do? 136 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 You bring her here. 137 00:10:42,351 --> 00:10:46,897 If you don't, I'm going to kill one of them. 138 00:10:46,980 --> 00:10:49,983 Then if you don't bring her back before sundown tomorrow? 139 00:10:50,067 --> 00:10:51,819 I'll kill another. 140 00:10:51,902 --> 00:10:53,529 And another. 141 00:10:55,239 --> 00:10:57,282 And another. 142 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 One every day. 143 00:10:59,701 --> 00:11:01,245 And Charlie, 144 00:11:02,913 --> 00:11:04,915 I'll kill you last. 145 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 What do we do? 146 00:11:26,562 --> 00:11:28,647 We go out and we kill him. โ€” calm down. 147 00:11:28,730 --> 00:11:30,649 We don't want the others to get upset. 148 00:11:30,732 --> 00:11:34,027 Forget them. He's out there now. โ€” I think he's right. 149 00:11:35,112 --> 00:11:37,698 The man threatens to kill one of us, and what? 150 00:11:37,781 --> 00:11:39,700 We just wait for that to happen? 151 00:11:39,783 --> 00:11:42,661 We tracked him once before. We can track him again. 152 00:11:42,744 --> 00:11:46,039 You've forgotten how that turned out. He bested you. Physically. 153 00:11:46,123 --> 00:11:47,416 He hung you from a tree. 154 00:11:48,333 --> 00:11:50,711 Running into the jungle is not gonna get it done. 155 00:11:50,794 --> 00:11:53,463 So, what does get it done? โ€” we circle the wagons. 156 00:11:53,547 --> 00:11:57,050 Tell a select few, we post them as sentries here and at the caves. 157 00:11:57,134 --> 00:11:58,385 "Tell a select few?" 158 00:11:59,303 --> 00:12:02,931 He does what he says he's gonna do and that blood's on our hands. 159 00:12:06,643 --> 00:12:09,187 Ok, Jack, we tell everyone. 160 00:12:09,271 --> 00:12:12,065 But you wanna protect them, you need to think defense. 161 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 We move everybody off the beach back up into the caves. 162 00:12:15,193 --> 00:12:17,070 What if Ethan isn't alone? 163 00:12:18,530 --> 00:12:21,992 What if he delivered his threat so that we would gather like sheep 164 00:12:22,075 --> 00:12:26,830 in a space where they could roll in and take us all in one fell swoop? 165 00:12:29,124 --> 00:12:30,542 Ok, John. 166 00:12:30,626 --> 00:12:34,171 I mean, obviously you have a plan, so let's hear it. 167 00:12:59,738 --> 00:13:03,116 The others are avoiding me. โ€” sorry? 168 00:13:03,200 --> 00:13:05,494 No one will talk to me. 169 00:13:05,577 --> 00:13:09,456 You know, it just feels like something's going on. 170 00:13:11,917 --> 00:13:14,711 Anything coming back? 171 00:13:14,795 --> 00:13:16,922 After the crash, no. 172 00:13:17,005 --> 00:13:19,549 Some of this stuff is probably better forgotten. 173 00:13:20,384 --> 00:13:24,346 I don't know about you, but the rest of us been having a wonderful time. 174 00:13:25,889 --> 00:13:28,100 We even built a golf course. 175 00:13:32,187 --> 00:13:34,690 You sure there's nothing's going on? 176 00:13:38,402 --> 00:13:40,028 Absolutely. 177 00:13:50,580 --> 00:13:52,541 You're quite enamored of yourself. 178 00:13:52,624 --> 00:13:56,169 Now Lucy, I know it's our first date and you need to appear demure, 179 00:13:56,253 --> 00:13:58,005 but if you want to invite me for sex, 180 00:13:58,088 --> 00:14:01,758 don't say "tea," say "sex." 181 00:14:01,842 --> 00:14:04,219 Do you want tea or not? โ€” I'd love some. 182 00:14:04,302 --> 00:14:05,721 Brilliant. 183 00:14:05,804 --> 00:14:08,181 So where is the old man? 184 00:14:08,265 --> 00:14:09,850 I don't know. 185 00:14:09,933 --> 00:14:13,311 I think he's buying some paper company up in slough. 186 00:14:13,812 --> 00:14:16,356 Oh, yeah? 187 00:14:16,440 --> 00:14:17,941 You two get on? 188 00:14:18,025 --> 00:14:20,777 Dad's quite cool, actually. 189 00:14:20,861 --> 00:14:24,740 He was proud when I told him I was going on a date with a bona fide rock star. 190 00:14:30,245 --> 00:14:32,664 It was Winston Churchill's. 191 00:14:34,249 --> 00:14:38,211 Dad collects all sorts of rubbish from the great leaders of the empire. 192 00:14:38,295 --> 00:14:41,048 Hey, you should meet him. โ€” Winston? No thanks. 193 00:14:41,131 --> 00:14:44,634 I heard he's quite moldy. โ€” my father. 194 00:14:44,718 --> 00:14:48,055 He's coming back tomorrow. You should come around for dinner. 195 00:14:50,223 --> 00:14:51,224 I'd love to. 196 00:14:52,976 --> 00:14:54,311 Excellent. 197 00:15:03,653 --> 00:15:04,654 You look hungry. 198 00:15:17,709 --> 00:15:19,169 Locke told us what happened. 199 00:15:22,672 --> 00:15:25,008 Why do you think he wants her back? 200 00:15:26,676 --> 00:15:28,345 I don't know. 201 00:15:32,849 --> 00:15:36,937 Maybe it's time you used that key you've been wearing around your neck. 202 00:15:37,521 --> 00:15:39,898 There are four 9 millimeters in the case... 203 00:15:41,566 --> 00:15:44,611 I hand them out, someone hears something, gets scared... 204 00:15:44,694 --> 00:15:47,614 Chance of shooting each other is higher than shooting him. 205 00:15:47,697 --> 00:15:49,116 We're beyond knives. 206 00:15:49,199 --> 00:15:51,785 I'm not putting guns in untrained hands. 207 00:16:00,877 --> 00:16:02,212 Trip it. 208 00:16:05,757 --> 00:16:07,968 Four around the perimeter will do the job. 209 00:16:08,051 --> 00:16:11,596 I have fires at 20 meter intervals. โ€” excellent. 210 00:16:11,680 --> 00:16:14,933 Some have volunteered for sentry duty. I'll put them on shifts. 211 00:16:15,016 --> 00:16:16,059 I'll take a shift. 212 00:16:19,896 --> 00:16:22,107 Absolutely. We're counting on you. 213 00:16:29,156 --> 00:16:32,075 Maybe we should move her. โ€” she's safer here. 214 00:16:32,159 --> 00:16:34,161 What about the mountain? Another cave? 215 00:16:34,244 --> 00:16:37,205 She's safer here. โ€” nobody's safe! 216 00:16:41,293 --> 00:16:43,753 It's my fault he took her. I was responsible. 217 00:16:43,837 --> 00:16:46,214 I should've taken care of her. I should've... 218 00:16:47,132 --> 00:16:50,594 Nothing's gonna happen to her. Ok? 219 00:16:53,221 --> 00:16:54,431 Yeah. Ok. 220 00:17:06,610 --> 00:17:09,196 Well, I think my lovely daughter would agree that 221 00:17:09,279 --> 00:17:14,034 you are the most impressive person who's ever had dinner with us. 222 00:17:14,117 --> 00:17:15,952 My condolences, sir. 223 00:17:16,036 --> 00:17:19,873 I don't know if Lucy mentioned it, but I was in a band once, you know. 224 00:17:21,333 --> 00:17:23,710 They were called the protestant reformation. 225 00:17:23,793 --> 00:17:25,378 Yes. Ouch! Dreadful. 226 00:17:26,296 --> 00:17:27,714 You gave it up, then? 227 00:17:27,797 --> 00:17:30,467 Well, I was married, Lucy was on the way. 228 00:17:30,550 --> 00:17:33,220 My mum, god rest her soul, wanted me to keep trying, 229 00:17:33,303 --> 00:17:36,598 but I always wanted to be more practical. 230 00:17:37,140 --> 00:17:39,017 Responsible, I guess. 231 00:17:39,100 --> 00:17:42,520 You know, a man has to provide, take care of his family. 232 00:17:42,604 --> 00:17:44,689 A man has to think about the future. 233 00:17:44,773 --> 00:17:46,900 And of course, your band was bloody awful. 234 00:17:46,983 --> 00:17:49,402 Yes, there was that too. Small detail. 235 00:17:49,486 --> 00:17:51,488 So, are you working on a new album? 236 00:17:53,365 --> 00:17:55,659 We're in a bit of a hiatus right now. 237 00:17:58,578 --> 00:18:02,249 Liam, my brother, just had a daughter, 238 00:18:02,332 --> 00:18:06,503 so, you know, we're taking some time off. 239 00:18:11,967 --> 00:18:13,385 Quite a lot of time off. 240 00:18:13,468 --> 00:18:17,180 It's been a year since we were together. 241 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 I'm thinking of doing a solo project. 242 00:18:23,144 --> 00:18:26,439 Liam and I don't exactly keep in touch 243 00:18:26,523 --> 00:18:31,027 and there's been some problems with... 244 00:18:31,111 --> 00:18:32,946 Royalties. 245 00:18:37,867 --> 00:18:41,454 The fact of the matter is, sir, 246 00:18:41,538 --> 00:18:44,291 I think that drive shaft 247 00:18:44,374 --> 00:18:47,043 might be dead. 248 00:18:52,549 --> 00:18:55,468 You took a sodding what? โ€” a job. 249 00:18:55,552 --> 00:18:56,720 Ajob? Doing what? 250 00:18:59,472 --> 00:19:02,183 Selling copiers. โ€” you took a job selling copiers? 251 00:19:02,267 --> 00:19:04,436 I like her. โ€” she's a moose. 252 00:19:04,519 --> 00:19:07,480 Don't say that. โ€” are you off your bleeding chump, man?! 253 00:19:07,564 --> 00:19:10,817 I've been getting you off on my scag for over a week now on spec. 254 00:19:10,900 --> 00:19:13,445 Spec means "speculation." โ€” yes, I know what... 255 00:19:13,528 --> 00:19:17,324 In this case, the speculation that you'll execute your end of the plan 256 00:19:17,407 --> 00:19:20,493 and steal something of value which I can in turn sell. 257 00:19:20,577 --> 00:19:22,912 By the time the bird realizes it's missing, 258 00:19:22,996 --> 00:19:27,167 it never even occurs to her the rock star Charlie bloody pace 259 00:19:27,250 --> 00:19:31,254 could be responsible for such larceny. And the bloody party continues. 260 00:19:37,135 --> 00:19:40,180 I don't think Liam's coming back. 261 00:19:40,263 --> 00:19:42,432 I have to think about my future. โ€” future? 262 00:19:42,515 --> 00:19:43,516 Yeah. โ€” really? 263 00:19:43,600 --> 00:19:46,144 Yes. โ€” when do you start this job? 264 00:19:46,227 --> 00:19:49,189 Monday. โ€” well, today's Friday, isn't it? 265 00:19:49,272 --> 00:19:53,318 A full weekend without a fix, Monday should be bloody wonderful. 266 00:19:53,401 --> 00:19:56,863 Let's see how the future treats you then. 267 00:21:30,707 --> 00:21:32,167 Over here. 268 00:21:32,750 --> 00:21:35,211 In the tree line. Something tripped the alarm. 269 00:21:47,223 --> 00:21:49,893 I think we found another missing castaway. 270 00:21:57,650 --> 00:21:59,319 What happened? โ€” is he alive? 271 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 Oh, god. โ€” how did he get past us? 272 00:22:17,754 --> 00:22:21,382 I thought those guys had the fullโ€”on perimeter setup. 273 00:22:21,466 --> 00:22:22,926 Locke said it didn't matter. 274 00:22:24,219 --> 00:22:25,929 He came in from the water. 275 00:22:30,016 --> 00:22:34,103 You sure it wasn't an accident? I mean, maybe the guy just drowned. 276 00:22:34,854 --> 00:22:37,982 His neck was broken. Both arms. All the bones in his fingers. 277 00:22:38,066 --> 00:22:41,444 Yeah. Ok. Got it. 278 00:22:43,404 --> 00:22:46,199 Guess old Steve drew the short straw. 279 00:22:47,700 --> 00:22:49,410 Dude, that was Scott. 280 00:23:01,798 --> 00:23:05,635 Scott Jackson worked for an Internet company in Santa Cruz. 281 00:23:05,718 --> 00:23:08,137 He won a sales prize. 282 00:23:08,221 --> 00:23:11,349 Twoโ€”week Australian vacation, all expenses paid. 283 00:23:12,600 --> 00:23:14,435 He was a good guy. 284 00:23:15,228 --> 00:23:18,064 I'm sorry I kept calling you Steve, man. 285 00:23:22,110 --> 00:23:24,946 Amen, I guess. 286 00:23:25,029 --> 00:23:27,282 I don't know how to end these. 287 00:23:46,676 --> 00:23:48,511 Why is everyone staring at me? 288 00:23:49,470 --> 00:23:52,181 I'm not staring at you. โ€” what's your name? 289 00:23:53,641 --> 00:23:56,644 Shannon. โ€” you're staring. 290 00:23:59,981 --> 00:24:02,942 You mean nobody's told you? โ€” told me what? 291 00:24:05,194 --> 00:24:08,448 Why? Why did you lie to me? 292 00:24:08,531 --> 00:24:11,117 Ok, look... โ€” what else didn't you tell me? 293 00:24:12,118 --> 00:24:14,787 I thought there wasn't anything that you could do. 294 00:24:14,871 --> 00:24:16,331 Nothing I could do? 295 00:24:18,374 --> 00:24:21,044 Why would you keep me in the dark? 296 00:24:22,211 --> 00:24:23,963 I'm already in the dark. 297 00:24:25,340 --> 00:24:26,883 Sorry. 298 00:24:27,925 --> 00:24:30,136 I just wanted to take care of you. 299 00:24:30,219 --> 00:24:32,472 I can take care of myself. 300 00:24:41,105 --> 00:24:45,735 Look at you. Charlie pace, respectable businessman. 301 00:24:45,818 --> 00:24:48,071 You didn't have to buy me this suit. 302 00:24:48,905 --> 00:24:51,407 What did you intend on wearing for your first day? 303 00:24:52,033 --> 00:24:55,328 I have shirts with buttons. 304 00:24:56,579 --> 00:25:00,083 You ok? โ€” yeah, just nervous. 305 00:25:00,166 --> 00:25:02,126 Don't be. Dad's put the fix in. 306 00:25:02,210 --> 00:25:05,421 He's demanded they buy two copiers to boost your confidence. 307 00:25:09,717 --> 00:25:13,888 You memorized the manual? โ€” backwards and fonnards. 308 00:25:15,181 --> 00:25:17,058 Say something impressive. 309 00:25:20,478 --> 00:25:25,400 The heatherton c815 copy center's leading scan offerings 310 00:25:25,483 --> 00:25:28,194 combine the benefits of document capture 311 00:25:28,277 --> 00:25:32,865 with instant delivery anywhere, anytime. 312 00:25:32,949 --> 00:25:35,535 Anywhere? โ€” anytime, baby. 313 00:25:36,828 --> 00:25:40,373 You've been on stage in front of thousands of screaming fans. 314 00:25:40,456 --> 00:25:43,668 This is just some men who want to buy a silly copy machine. 315 00:25:43,751 --> 00:25:47,171 You're gonna do great. I believe in you. 316 00:25:49,132 --> 00:25:50,883 I almost forgot. Wait here. 317 00:26:06,691 --> 00:26:08,651 All right, I know you'll protest, 318 00:26:08,735 --> 00:26:12,113 but you simply can't be respected unless you have one of these. 319 00:26:12,655 --> 00:26:15,450 Oh, Lucy. 320 00:26:17,160 --> 00:26:18,870 You're welcome. 321 00:26:19,287 --> 00:26:21,581 Ok, well... 322 00:26:21,664 --> 00:26:23,624 I'm gonna be late. The bus... 323 00:26:23,708 --> 00:26:25,585 The bus? Are you daft? 324 00:26:25,668 --> 00:26:28,755 I'm driving you. โ€” oh, no, I'd rather you didn't. 325 00:26:28,838 --> 00:26:32,091 No arguments. You have everything you need? 326 00:26:33,593 --> 00:26:36,304 Yeah. โ€” then let's get you to work. 327 00:26:46,022 --> 00:26:48,191 Wanna take a walk? 328 00:26:51,027 --> 00:26:52,737 What happens after the sun sets? 329 00:26:52,820 --> 00:26:55,573 Well, if we don't bring Claire to him? 330 00:26:55,656 --> 00:26:57,283 Rhetorical, Jack. 331 00:26:57,366 --> 00:26:59,952 Same thing happens tonight happened last night. 332 00:27:00,036 --> 00:27:02,413 You think you can track him? โ€” what, I'm sorry? 333 00:27:02,497 --> 00:27:04,624 We know where he attacked Jin and Charlie. 334 00:27:04,707 --> 00:27:06,626 You think you could pick up the trail? 335 00:27:06,709 --> 00:27:09,045 Maybe, but I wouldn't. โ€” wouldn't? 336 00:27:10,713 --> 00:27:13,925 Jack, I'm not a cold man. 337 00:27:14,008 --> 00:27:15,802 I feel for the loss of one of our own. 338 00:27:15,885 --> 00:27:17,804 But nothing fundamental's changed. 339 00:27:17,887 --> 00:27:21,140 Whoever he is, wherever he comes from, we're on Ethan's turf. 340 00:27:21,224 --> 00:27:22,642 He has the advantage. 341 00:27:22,725 --> 00:27:26,896 To him we're nothing more than scared idiots with sharp sticks. 342 00:27:29,106 --> 00:27:32,360 What if I told you that I had a way to get the advantage back? 343 00:27:33,319 --> 00:27:35,738 Then I would ask, "what way might that be?" 344 00:28:03,766 --> 00:28:06,102 Why, doctor, you've been holding out on us. 345 00:28:11,107 --> 00:28:13,609 I'm guessing you know how to handle one of these? 346 00:28:34,922 --> 00:28:36,382 Are you insane? 347 00:28:36,465 --> 00:28:39,552 It's the best chance we have. โ€” no bloody way. 348 00:28:39,635 --> 00:28:42,597 To capture Ethan we have to ensnare him. The only way to do it 349 00:28:42,680 --> 00:28:45,433 is by giving him what he wants. โ€” you have no idea. 350 00:28:45,516 --> 00:28:48,019 This guy, he will kill all of you. 351 00:28:48,102 --> 00:28:50,062 You can't protect yourself... 352 00:28:50,146 --> 00:28:51,898 I can talk for myself. 353 00:28:53,900 --> 00:28:55,735 They want to use you as bait. 354 00:28:58,070 --> 00:28:59,906 I don't remember Ethan. 355 00:28:59,989 --> 00:29:02,658 I don't remember what he did to me. 356 00:29:02,742 --> 00:29:05,745 But if! Can help stop him from hurting anyone else, 357 00:29:05,828 --> 00:29:07,330 I have to do that. 358 00:29:10,166 --> 00:29:11,584 I'm coming with you. 359 00:29:11,667 --> 00:29:13,586 You said there were four guns. 360 00:29:13,669 --> 00:29:15,880 You ever fire a weapon, Charlie? 361 00:29:23,804 --> 00:29:25,514 All right, we should do this. 362 00:29:25,973 --> 00:29:30,144 Let's figure out a game plan. All right, Sayid, soldier. 363 00:29:30,227 --> 00:29:32,271 Locke, you're the hunter. 364 00:29:32,355 --> 00:29:34,941 Allow me to demonstrate the awesome speed 365 00:29:35,024 --> 00:29:37,443 of the c815 using... 366 00:29:38,110 --> 00:29:40,279 One of your... 367 00:29:40,363 --> 00:29:43,532 Technical manuals. 368 00:29:58,047 --> 00:30:02,677 Not a problem. There's probably... something in here. 369 00:30:09,850 --> 00:30:11,227 One second. One second. 370 00:30:12,019 --> 00:30:13,229 Bear with me. 371 00:30:29,620 --> 00:30:31,163 Charlie's right. 372 00:30:32,289 --> 00:30:33,791 About what? 373 00:30:33,874 --> 00:30:37,461 We have four guns. We should have four men. 374 00:30:42,341 --> 00:30:43,342 Help? 375 00:30:45,511 --> 00:30:47,847 You know how to handle a gun or not? 376 00:30:47,930 --> 00:30:50,516 I know at least one polar bear seems to think so. 377 00:30:57,732 --> 00:30:59,942 Where'd you get the hardware, hoss? 378 00:31:02,111 --> 00:31:03,279 I wanna come. 379 00:31:04,071 --> 00:31:05,364 Sorry. We're out of guns. 380 00:31:05,448 --> 00:31:08,284 And no one goes out there unarmed. 381 00:31:09,243 --> 00:31:11,746 How much ammo you got? 382 00:31:15,082 --> 00:31:18,127 Hundred rounds, give or take. โ€” all nines right? 383 00:31:19,628 --> 00:31:21,672 Nine millimeters? The guns? 384 00:31:21,756 --> 00:31:23,382 Yeah. Why? 385 00:31:23,466 --> 00:31:26,427 'Cause if the lady wants to come... 386 00:31:32,183 --> 00:31:35,144 Lifted this off the marshal back in the old days. 387 00:31:35,978 --> 00:31:37,730 You remember him, don't you? 388 00:31:37,813 --> 00:31:41,233 Surly guy, kind of a square jaw? Carried a sig nine? 389 00:31:41,317 --> 00:31:44,653 Yeah. I remember you shot him. And missed. 390 00:31:45,696 --> 00:31:48,657 Yeah, well... bygones. 391 00:31:50,868 --> 00:31:54,163 And hell, five guns are better than four. 392 00:32:11,347 --> 00:32:13,432 You'll be surrounded at five points. 393 00:32:13,516 --> 00:32:15,434 Everyone will be in visual contact. 394 00:32:15,518 --> 00:32:18,646 Make sure you stay in the area I've shown you. 395 00:32:19,355 --> 00:32:22,191 And remember, the guns are a measure of the last resort. 396 00:32:22,566 --> 00:32:24,652 We want him alive. 397 00:34:47,920 --> 00:34:49,338 Over here. 398 00:34:50,673 --> 00:34:52,466 Jack's got him. 399 00:34:56,637 --> 00:34:58,430 Hold your fire. Don't shoot! 400 00:34:58,514 --> 00:35:00,266 We want him alive. 401 00:35:11,819 --> 00:35:13,696 You all right? โ€” yeah. 402 00:35:15,823 --> 00:35:17,449 Over here. 403 00:35:17,533 --> 00:35:19,743 Hey! Hold your fire! โ€” easy! 404 00:35:36,552 --> 00:35:39,471 Winner by a knockout. Nice one, doc. 405 00:35:39,555 --> 00:35:42,725 Maybe somebody can tell me who or what this son of a bitch is. 406 00:35:44,893 --> 00:35:47,521 Jungle boy, not even for one sec. 407 00:36:47,998 --> 00:36:50,084 Why did you do it? 408 00:36:54,421 --> 00:36:56,715 'Cause he deserved to die. 409 00:37:00,010 --> 00:37:02,596 He could've told us where he came from. 410 00:37:02,679 --> 00:37:04,431 What he wanted with Claire. 411 00:37:04,515 --> 00:37:07,309 Do you really think he would've told us anything? 412 00:37:11,855 --> 00:37:15,901 I wasn't gonna let that animal anywhere near her again. 413 00:37:16,568 --> 00:37:18,237 Even 414 00:37:40,008 --> 00:37:42,678 I'm sorry. I've been having some problems. 415 00:37:42,761 --> 00:37:44,930 If I could just explain. โ€” leave. 416 00:37:47,182 --> 00:37:50,436 I made a mistake. โ€” you made a mistake? 417 00:37:50,519 --> 00:37:52,813 My father's sales manager comes to my house 418 00:37:52,896 --> 00:37:55,899 to return a cigarette case the emts pulled from your pocket 419 00:37:55,983 --> 00:37:58,861 at the bloody hospital and it still smells of your sick. 420 00:38:00,487 --> 00:38:03,282 I didn't mean... โ€” oh, you meant to. 421 00:38:03,365 --> 00:38:06,452 You meant to from the start. You're a liar. 422 00:38:06,535 --> 00:38:08,287 I believed you and you lied! 423 00:38:08,370 --> 00:38:10,789 I thought you wanted to... 424 00:38:10,873 --> 00:38:13,000 You said... 425 00:38:13,083 --> 00:38:15,043 You selfish bastard! 426 00:38:15,127 --> 00:38:17,629 If I can just explain... โ€” just tell me one thing, 427 00:38:17,713 --> 00:38:19,756 and don't you dare lie to me. 428 00:38:19,840 --> 00:38:23,010 I get why you pretended to like me. 429 00:38:24,136 --> 00:38:25,971 I understand why you stole, 430 00:38:26,054 --> 00:38:28,348 because you're a junkie, 431 00:38:30,893 --> 00:38:34,313 but I don't understand why you took the job. 432 00:38:36,231 --> 00:38:38,775 Why did you take the job? 433 00:38:44,072 --> 00:38:47,743 I guess I... 434 00:38:52,080 --> 00:38:54,750 Wanted to be respectable. 435 00:38:58,712 --> 00:39:01,840 I wanted you to think that I could take care of you. 436 00:39:04,760 --> 00:39:07,179 You'll never take care of anyone. 437 00:39:52,391 --> 00:39:54,434 I remember peanut butter. 438 00:39:57,145 --> 00:39:59,648 Why do I remember peanut butter? 439 00:40:04,152 --> 00:40:07,322 It was imaginary peanut butter, actually. 440 00:40:11,743 --> 00:40:14,162 I don't know what happened to me. 441 00:40:19,543 --> 00:40:21,378 I'm scared. 442 00:40:28,176 --> 00:40:30,679 I want to trust you. 443 00:40:41,440 --> 00:40:43,275 Good night, Charlie. 444 00:40:44,318 --> 00:40:46,194 Good night, Claire. 31221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.