Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,754
Previously on lost:
2
00:00:05,756 --> 00:00:08,843
Has anyone seen Ethan?
โ he took off on the path to the beach.
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,845
There might have been a struggle.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,638
I think they've been taken.
5
00:00:32,074 --> 00:00:35,077
If you do not stop following me,
6
00:00:35,161 --> 00:00:37,747
I will kill one of them.
7
00:00:40,249 --> 00:00:42,293
Over here! โ Jack!
8
00:00:42,376 --> 00:00:43,920
Where's Jack?
9
00:00:46,172 --> 00:00:48,424
We need the doctor.
โ he's right there.
10
00:00:48,507 --> 00:00:50,051
Right there. โ find someone!
11
00:00:50,134 --> 00:00:51,636
What happened?
12
00:00:52,428 --> 00:00:54,096
Doctor!
13
00:00:54,180 --> 00:00:56,307
Claire! โ is she alive?
14
00:00:56,390 --> 00:00:58,726
What happened?
โ Is she all right?
15
00:01:01,479 --> 00:01:04,398
Where'd you find her?
โ a mile north, looking for the dog.
16
00:01:04,482 --> 00:01:06,734
Conscious?
โ she collapsed in my arms.
17
00:01:06,817 --> 00:01:08,986
Did she say anything?
โ Is she injured?
18
00:01:11,405 --> 00:01:12,990
Is she all right?
19
00:01:13,824 --> 00:01:16,911
Everybody needs to back off, ok?
Just give her some air.
20
00:01:25,503 --> 00:01:28,256
Claire. Can you hear me?
21
00:01:30,633 --> 00:01:32,635
Wake up now. Hey.
22
00:01:36,347 --> 00:01:38,182
Wake up now.
23
00:01:38,891 --> 00:01:40,184
Hey.
24
00:01:41,894 --> 00:01:43,312
It's ok.
25
00:01:44,981 --> 00:01:46,857
Hey, it's ok.
26
00:01:46,941 --> 00:01:48,859
It's ok.
27
00:01:51,487 --> 00:01:54,198
Ok. You're safe.
28
00:01:55,866 --> 00:01:57,451
Who are you?
29
00:02:03,874 --> 00:02:06,419
Who are you?
30
00:02:06,502 --> 00:02:08,921
Who are you people?
31
00:02:31,068 --> 00:02:32,778
I don't understand.
32
00:02:32,862 --> 00:02:34,989
I don't know any Ethan.
33
00:02:35,072 --> 00:02:38,075
I don't remember.
34
00:02:42,663 --> 00:02:44,749
I don't remember any of you.
35
00:02:44,832 --> 00:02:46,584
I don't remember any of this.
36
00:02:48,085 --> 00:02:50,087
What do you remember?
37
00:02:55,259 --> 00:02:58,137
I was on a plane...
38
00:02:58,220 --> 00:02:59,889
Flying to la from Sydney.
39
00:03:08,022 --> 00:03:10,316
We were all on that plane.
40
00:03:10,399 --> 00:03:12,943
It crashed here, on this island.
41
00:03:16,947 --> 00:03:18,741
That was almost a month ago.
42
00:03:20,618 --> 00:03:22,328
No! I'm due...
43
00:03:22,411 --> 00:03:24,163
Your baby's fine. He's kicking.
44
00:03:24,246 --> 00:03:27,458
Everything's normal. Ok?
45
00:03:30,544 --> 00:03:34,298
Well, if it's been a month,
then why hasn't somebody come to get us?
46
00:04:16,465 --> 00:04:18,175
You think she escaped?
47
00:04:18,926 --> 00:04:21,971
You were right beside me, Boone.
You know as much as I do.
48
00:04:22,054 --> 00:04:24,181
But where'd she come from?
49
00:04:24,265 --> 00:04:25,766
We were out pretty deep.
50
00:04:25,850 --> 00:04:28,310
Nothing's out there.
51
00:04:29,061 --> 00:04:30,938
She didn't say anything about Ethan?
52
00:04:31,021 --> 00:04:33,149
She doesn't even remember Ethan.
53
00:04:33,232 --> 00:04:36,444
The guy pretends to be one of us,
he drags her into the jungle.
54
00:04:36,527 --> 00:04:38,028
She doesn't remember him?
55
00:04:39,864 --> 00:04:41,157
Apparently.
56
00:04:45,494 --> 00:04:47,371
You think he's around?
57
00:04:49,874 --> 00:04:52,042
I sure hope not.
58
00:04:55,713 --> 00:04:57,465
Here's yourjournal.
59
00:04:58,841 --> 00:05:00,384
It might help.
60
00:05:02,344 --> 00:05:06,474
And this is where you sleep.
It's quite cozy, isn't it?
61
00:05:14,857 --> 00:05:17,860
When he, Ethan...
62
00:05:17,943 --> 00:05:22,072
When he took you away,
he took me too.
63
00:05:23,532 --> 00:05:25,743
The others came after us.
64
00:05:25,826 --> 00:05:29,205
They got me back. But you...
65
00:05:29,288 --> 00:05:30,831
You were gone.
66
00:05:32,625 --> 00:05:34,919
Who is he? Ethan?
67
00:05:42,551 --> 00:05:44,637
Ethan's the bad guy.
68
00:05:46,055 --> 00:05:48,891
So we were together when...
69
00:05:53,145 --> 00:05:54,939
Well, why did he leave you?
70
00:05:56,607 --> 00:06:00,402
Why don't we leave that lovely story
for the morning?
71
00:06:01,570 --> 00:06:03,364
You've had enough for one day.
72
00:06:03,447 --> 00:06:04,949
No, I won't be sleeping.
73
00:06:05,449 --> 00:06:08,702
Oh... lucky for me.
74
00:06:08,786 --> 00:06:11,455
Not much of a sleeper myself.
75
00:06:11,539 --> 00:06:13,749
Finally, I'll have someone
to stay up with.
76
00:06:17,628 --> 00:06:19,421
We're friends?
77
00:06:22,841 --> 00:06:27,304
Yeah, we're friends.
78
00:06:36,564 --> 00:06:38,649
How's that feel, mate?
79
00:06:39,692 --> 00:06:43,404
Sodding fantastic.
โ good 'cause we're almost out.
80
00:06:43,487 --> 00:06:47,241
But we're not out yet?
Carpe diem, my friend.
81
00:06:47,324 --> 00:06:49,702
Save your French for someone
who appreciates it.
82
00:06:49,785 --> 00:06:52,329
Latin, Tommy. It's Latin.
83
00:06:52,413 --> 00:06:55,124
Well, is it Latin for
"I've got a pile of money
84
00:06:55,207 --> 00:06:59,878
so we can score vast quantities
of illicit substances?"
85
00:06:59,962 --> 00:07:03,090
No.
โ I suppose you ought to clean up then.
86
00:07:03,173 --> 00:07:05,259
It's time to put you to work.
87
00:07:14,727 --> 00:07:19,106
Ms. Lucy heatherton, 22 and ripe
in oh, so many wonderful ways.
88
00:07:19,189 --> 00:07:21,525
Just graduated from Oxford,
89
00:07:21,609 --> 00:07:25,904
lives in knightsbridge with dear
old dad, Mr. Francis price heatherton,
90
00:07:25,988 --> 00:07:28,782
who, my friend, is bloody loaded.
91
00:07:28,866 --> 00:07:32,119
How you amass this information
never ceases to amaze me.
92
00:07:32,911 --> 00:07:35,205
Ready to fall in love, Mr. Charlie pace
93
00:07:35,289 --> 00:07:38,167
of the legendary rock band, drive shaft?
94
00:07:40,794 --> 00:07:42,713
Absolutely.
95
00:07:53,349 --> 00:07:56,477
Seriously, ladies, I demand you stop
buying me more drinks.
96
00:07:57,936 --> 00:08:00,981
I'm a man of high moral standing.
97
00:08:01,065 --> 00:08:04,318
Your obvious plan to take me home
and ravage me will not work.
98
00:08:04,401 --> 00:08:06,362
Saucy sirens.
99
00:08:06,445 --> 00:08:09,448
I believe in monogamy.
I will not be shared like a curry.
100
00:08:09,531 --> 00:08:12,242
Are we that obvious?
โ dreadfully.
101
00:08:12,326 --> 00:08:15,162
Call yourself ladies.
Jane Austen would be ashamed.
102
00:08:16,455 --> 00:08:17,915
I personally...
103
00:08:24,296 --> 00:08:27,383
The girl is pregnant. Very pregnant.
104
00:08:27,466 --> 00:08:29,677
Are we to believe
that she escaped from him?
105
00:08:29,760 --> 00:08:32,262
What're you getting at?
โ Ethan infiltrated us.
106
00:08:32,346 --> 00:08:36,058
Whoever he is and wherever
he comes from, he's intelligent.
107
00:08:36,141 --> 00:08:39,436
Who's to say he didn't send Claire?
โ you're off your head, mate.
108
00:08:39,520 --> 00:08:42,272
Calm down. That's a stretch, Sayid.
109
00:08:42,356 --> 00:08:45,484
Tell me doctor, how many times
have you diagnosed amnesia?
110
00:08:45,567 --> 00:08:48,362
And such a selective brand of it?
โ ok. It's rare.
111
00:08:48,445 --> 00:08:49,905
She's been through a trauma.
112
00:08:49,988 --> 00:08:52,741
It is possible that her memory
reset to the crash.
113
00:08:54,952 --> 00:08:57,121
And the chances of
that memory returning?
114
00:08:59,373 --> 00:09:01,500
I don't know. โ you know what?
115
00:09:01,583 --> 00:09:04,670
Talk about Claire all you want.
I'm gonna spend time with her.
116
00:09:04,753 --> 00:09:07,256
I get the impression
she might be a tad upset.
117
00:09:13,637 --> 00:09:15,431
Oh, Jin.
118
00:09:15,514 --> 00:09:17,683
You heading back to the caves?
119
00:09:21,812 --> 00:09:23,897
Safety in numbers, right?
120
00:09:23,981 --> 00:09:27,359
Of course, you have no idea
what I'm talking about.
121
00:09:28,485 --> 00:09:31,488
How nice it must be to not be involved
in the bloody insanity
122
00:09:31,572 --> 00:09:34,074
that surrounds us at every turn.
123
00:09:34,158 --> 00:09:36,034
It's quite beautiful really.
124
00:09:36,118 --> 00:09:37,911
You take care of your wife.
125
00:09:37,995 --> 00:09:40,664
Everything else
is someone else's problem.
126
00:09:40,748 --> 00:09:44,084
No need to be involved in
the decision making process.
127
00:09:44,168 --> 00:09:47,921
No tree shaking behemoths,
French transmissions.
128
00:09:48,005 --> 00:09:50,466
Just sweet bloody ignorance.
129
00:09:50,549 --> 00:09:52,259
You don't know how lucky you are.
130
00:09:52,342 --> 00:09:54,511
Must be nice, you wake up and...
131
00:10:00,517 --> 00:10:02,144
What?
132
00:10:18,535 --> 00:10:20,704
Charlie, I want her back.
133
00:10:22,206 --> 00:10:24,708
What?
โ I want you to bring her back.
134
00:10:26,835 --> 00:10:28,212
What did you do to her?
135
00:10:31,131 --> 00:10:32,716
What did you do?
136
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
You bring her here.
137
00:10:42,351 --> 00:10:46,897
If you don't, I'm going to
kill one of them.
138
00:10:46,980 --> 00:10:49,983
Then if you don't bring her back
before sundown tomorrow?
139
00:10:50,067 --> 00:10:51,819
I'll kill another.
140
00:10:51,902 --> 00:10:53,529
And another.
141
00:10:55,239 --> 00:10:57,282
And another.
142
00:10:57,366 --> 00:10:59,618
One every day.
143
00:10:59,701 --> 00:11:01,245
And Charlie,
144
00:11:02,913 --> 00:11:04,915
I'll kill you last.
145
00:11:24,810 --> 00:11:26,478
What do we do?
146
00:11:26,562 --> 00:11:28,647
We go out and we kill him.
โ calm down.
147
00:11:28,730 --> 00:11:30,649
We don't want the others
to get upset.
148
00:11:30,732 --> 00:11:34,027
Forget them. He's out there now.
โ I think he's right.
149
00:11:35,112 --> 00:11:37,698
The man threatens
to kill one of us, and what?
150
00:11:37,781 --> 00:11:39,700
We just wait for that to happen?
151
00:11:39,783 --> 00:11:42,661
We tracked him once before.
We can track him again.
152
00:11:42,744 --> 00:11:46,039
You've forgotten how that turned out.
He bested you. Physically.
153
00:11:46,123 --> 00:11:47,416
He hung you from a tree.
154
00:11:48,333 --> 00:11:50,711
Running into the jungle is not
gonna get it done.
155
00:11:50,794 --> 00:11:53,463
So, what does get it done?
โ we circle the wagons.
156
00:11:53,547 --> 00:11:57,050
Tell a select few, we post them
as sentries here and at the caves.
157
00:11:57,134 --> 00:11:58,385
"Tell a select few?"
158
00:11:59,303 --> 00:12:02,931
He does what he says he's gonna do
and that blood's on our hands.
159
00:12:06,643 --> 00:12:09,187
Ok, Jack, we tell everyone.
160
00:12:09,271 --> 00:12:12,065
But you wanna protect them,
you need to think defense.
161
00:12:12,149 --> 00:12:15,110
We move everybody off the beach
back up into the caves.
162
00:12:15,193 --> 00:12:17,070
What if Ethan isn't alone?
163
00:12:18,530 --> 00:12:21,992
What if he delivered his threat
so that we would gather like sheep
164
00:12:22,075 --> 00:12:26,830
in a space where they could roll in
and take us all in one fell swoop?
165
00:12:29,124 --> 00:12:30,542
Ok, John.
166
00:12:30,626 --> 00:12:34,171
I mean, obviously you have a plan,
so let's hear it.
167
00:12:59,738 --> 00:13:03,116
The others are avoiding me.
โ sorry?
168
00:13:03,200 --> 00:13:05,494
No one will talk to me.
169
00:13:05,577 --> 00:13:09,456
You know, it just feels
like something's going on.
170
00:13:11,917 --> 00:13:14,711
Anything coming back?
171
00:13:14,795 --> 00:13:16,922
After the crash, no.
172
00:13:17,005 --> 00:13:19,549
Some of this stuff
is probably better forgotten.
173
00:13:20,384 --> 00:13:24,346
I don't know about you, but the rest
of us been having a wonderful time.
174
00:13:25,889 --> 00:13:28,100
We even built a golf course.
175
00:13:32,187 --> 00:13:34,690
You sure there's nothing's going on?
176
00:13:38,402 --> 00:13:40,028
Absolutely.
177
00:13:50,580 --> 00:13:52,541
You're quite enamored of yourself.
178
00:13:52,624 --> 00:13:56,169
Now Lucy, I know it's our first date
and you need to appear demure,
179
00:13:56,253 --> 00:13:58,005
but if you want to invite me for sex,
180
00:13:58,088 --> 00:14:01,758
don't say "tea," say "sex."
181
00:14:01,842 --> 00:14:04,219
Do you want tea or not?
โ I'd love some.
182
00:14:04,302 --> 00:14:05,721
Brilliant.
183
00:14:05,804 --> 00:14:08,181
So where is the old man?
184
00:14:08,265 --> 00:14:09,850
I don't know.
185
00:14:09,933 --> 00:14:13,311
I think he's buying
some paper company up in slough.
186
00:14:13,812 --> 00:14:16,356
Oh, yeah?
187
00:14:16,440 --> 00:14:17,941
You two get on?
188
00:14:18,025 --> 00:14:20,777
Dad's quite cool, actually.
189
00:14:20,861 --> 00:14:24,740
He was proud when I told him I was going
on a date with a bona fide rock star.
190
00:14:30,245 --> 00:14:32,664
It was Winston Churchill's.
191
00:14:34,249 --> 00:14:38,211
Dad collects all sorts of rubbish from
the great leaders of the empire.
192
00:14:38,295 --> 00:14:41,048
Hey, you should meet him.
โ Winston? No thanks.
193
00:14:41,131 --> 00:14:44,634
I heard he's quite moldy.
โ my father.
194
00:14:44,718 --> 00:14:48,055
He's coming back tomorrow.
You should come around for dinner.
195
00:14:50,223 --> 00:14:51,224
I'd love to.
196
00:14:52,976 --> 00:14:54,311
Excellent.
197
00:15:03,653 --> 00:15:04,654
You look hungry.
198
00:15:17,709 --> 00:15:19,169
Locke told us what happened.
199
00:15:22,672 --> 00:15:25,008
Why do you think he wants her back?
200
00:15:26,676 --> 00:15:28,345
I don't know.
201
00:15:32,849 --> 00:15:36,937
Maybe it's time you used that key
you've been wearing around your neck.
202
00:15:37,521 --> 00:15:39,898
There are four 9 millimeters
in the case...
203
00:15:41,566 --> 00:15:44,611
I hand them out, someone
hears something, gets scared...
204
00:15:44,694 --> 00:15:47,614
Chance of shooting each other
is higher than shooting him.
205
00:15:47,697 --> 00:15:49,116
We're beyond knives.
206
00:15:49,199 --> 00:15:51,785
I'm not putting guns in untrained hands.
207
00:16:00,877 --> 00:16:02,212
Trip it.
208
00:16:05,757 --> 00:16:07,968
Four around the perimeter
will do the job.
209
00:16:08,051 --> 00:16:11,596
I have fires at 20 meter intervals.
โ excellent.
210
00:16:11,680 --> 00:16:14,933
Some have volunteered for sentry duty.
I'll put them on shifts.
211
00:16:15,016 --> 00:16:16,059
I'll take a shift.
212
00:16:19,896 --> 00:16:22,107
Absolutely. We're counting on you.
213
00:16:29,156 --> 00:16:32,075
Maybe we should move her.
โ she's safer here.
214
00:16:32,159 --> 00:16:34,161
What about the mountain? Another cave?
215
00:16:34,244 --> 00:16:37,205
She's safer here.
โ nobody's safe!
216
00:16:41,293 --> 00:16:43,753
It's my fault he took her.
I was responsible.
217
00:16:43,837 --> 00:16:46,214
I should've taken care of her.
I should've...
218
00:16:47,132 --> 00:16:50,594
Nothing's gonna happen to her. Ok?
219
00:16:53,221 --> 00:16:54,431
Yeah. Ok.
220
00:17:06,610 --> 00:17:09,196
Well, I think my lovely daughter
would agree that
221
00:17:09,279 --> 00:17:14,034
you are the most impressive person
who's ever had dinner with us.
222
00:17:14,117 --> 00:17:15,952
My condolences, sir.
223
00:17:16,036 --> 00:17:19,873
I don't know if Lucy mentioned it,
but I was in a band once, you know.
224
00:17:21,333 --> 00:17:23,710
They were called
the protestant reformation.
225
00:17:23,793 --> 00:17:25,378
Yes. Ouch! Dreadful.
226
00:17:26,296 --> 00:17:27,714
You gave it up, then?
227
00:17:27,797 --> 00:17:30,467
Well, I was married,
Lucy was on the way.
228
00:17:30,550 --> 00:17:33,220
My mum, god rest her soul,
wanted me to keep trying,
229
00:17:33,303 --> 00:17:36,598
but I always wanted
to be more practical.
230
00:17:37,140 --> 00:17:39,017
Responsible, I guess.
231
00:17:39,100 --> 00:17:42,520
You know, a man has to provide,
take care of his family.
232
00:17:42,604 --> 00:17:44,689
A man has to think about the future.
233
00:17:44,773 --> 00:17:46,900
And of course,
your band was bloody awful.
234
00:17:46,983 --> 00:17:49,402
Yes, there was that too. Small detail.
235
00:17:49,486 --> 00:17:51,488
So, are you working on a new album?
236
00:17:53,365 --> 00:17:55,659
We're in a bit of a hiatus right now.
237
00:17:58,578 --> 00:18:02,249
Liam, my brother, just had a daughter,
238
00:18:02,332 --> 00:18:06,503
so, you know,
we're taking some time off.
239
00:18:11,967 --> 00:18:13,385
Quite a lot of time off.
240
00:18:13,468 --> 00:18:17,180
It's been a year since we were together.
241
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
I'm thinking of doing a solo project.
242
00:18:23,144 --> 00:18:26,439
Liam and I don't exactly keep in touch
243
00:18:26,523 --> 00:18:31,027
and there's been some problems with...
244
00:18:31,111 --> 00:18:32,946
Royalties.
245
00:18:37,867 --> 00:18:41,454
The fact of the matter is, sir,
246
00:18:41,538 --> 00:18:44,291
I think that drive shaft
247
00:18:44,374 --> 00:18:47,043
might be dead.
248
00:18:52,549 --> 00:18:55,468
You took a sodding what? โ a job.
249
00:18:55,552 --> 00:18:56,720
Ajob? Doing what?
250
00:18:59,472 --> 00:19:02,183
Selling copiers.
โ you took a job selling copiers?
251
00:19:02,267 --> 00:19:04,436
I like her. โ she's a moose.
252
00:19:04,519 --> 00:19:07,480
Don't say that.
โ are you off your bleeding chump, man?!
253
00:19:07,564 --> 00:19:10,817
I've been getting you off on my scag
for over a week now on spec.
254
00:19:10,900 --> 00:19:13,445
Spec means "speculation."
โ yes, I know what...
255
00:19:13,528 --> 00:19:17,324
In this case, the speculation that
you'll execute your end of the plan
256
00:19:17,407 --> 00:19:20,493
and steal something of value
which I can in turn sell.
257
00:19:20,577 --> 00:19:22,912
By the time the bird
realizes it's missing,
258
00:19:22,996 --> 00:19:27,167
it never even occurs to her
the rock star Charlie bloody pace
259
00:19:27,250 --> 00:19:31,254
could be responsible for such larceny.
And the bloody party continues.
260
00:19:37,135 --> 00:19:40,180
I don't think Liam's coming back.
261
00:19:40,263 --> 00:19:42,432
I have to think about my future.
โ future?
262
00:19:42,515 --> 00:19:43,516
Yeah. โ really?
263
00:19:43,600 --> 00:19:46,144
Yes.
โ when do you start this job?
264
00:19:46,227 --> 00:19:49,189
Monday.
โ well, today's Friday, isn't it?
265
00:19:49,272 --> 00:19:53,318
A full weekend without a fix,
Monday should be bloody wonderful.
266
00:19:53,401 --> 00:19:56,863
Let's see how the future
treats you then.
267
00:21:30,707 --> 00:21:32,167
Over here.
268
00:21:32,750 --> 00:21:35,211
In the tree line.
Something tripped the alarm.
269
00:21:47,223 --> 00:21:49,893
I think we found
another missing castaway.
270
00:21:57,650 --> 00:21:59,319
What happened? โ is he alive?
271
00:21:59,402 --> 00:22:01,821
Oh, god.
โ how did he get past us?
272
00:22:17,754 --> 00:22:21,382
I thought those guys had
the fullโon perimeter setup.
273
00:22:21,466 --> 00:22:22,926
Locke said it didn't matter.
274
00:22:24,219 --> 00:22:25,929
He came in from the water.
275
00:22:30,016 --> 00:22:34,103
You sure it wasn't an accident?
I mean, maybe the guy just drowned.
276
00:22:34,854 --> 00:22:37,982
His neck was broken. Both arms.
All the bones in his fingers.
277
00:22:38,066 --> 00:22:41,444
Yeah. Ok. Got it.
278
00:22:43,404 --> 00:22:46,199
Guess old Steve drew the short straw.
279
00:22:47,700 --> 00:22:49,410
Dude, that was Scott.
280
00:23:01,798 --> 00:23:05,635
Scott Jackson worked for
an Internet company in Santa Cruz.
281
00:23:05,718 --> 00:23:08,137
He won a sales prize.
282
00:23:08,221 --> 00:23:11,349
Twoโweek Australian vacation,
all expenses paid.
283
00:23:12,600 --> 00:23:14,435
He was a good guy.
284
00:23:15,228 --> 00:23:18,064
I'm sorry I kept
calling you Steve, man.
285
00:23:22,110 --> 00:23:24,946
Amen, I guess.
286
00:23:25,029 --> 00:23:27,282
I don't know how to end these.
287
00:23:46,676 --> 00:23:48,511
Why is everyone staring at me?
288
00:23:49,470 --> 00:23:52,181
I'm not staring at you.
โ what's your name?
289
00:23:53,641 --> 00:23:56,644
Shannon. โ you're staring.
290
00:23:59,981 --> 00:24:02,942
You mean nobody's told you?
โ told me what?
291
00:24:05,194 --> 00:24:08,448
Why? Why did you lie to me?
292
00:24:08,531 --> 00:24:11,117
Ok, look...
โ what else didn't you tell me?
293
00:24:12,118 --> 00:24:14,787
I thought there wasn't
anything that you could do.
294
00:24:14,871 --> 00:24:16,331
Nothing I could do?
295
00:24:18,374 --> 00:24:21,044
Why would you keep me in the dark?
296
00:24:22,211 --> 00:24:23,963
I'm already in the dark.
297
00:24:25,340 --> 00:24:26,883
Sorry.
298
00:24:27,925 --> 00:24:30,136
I just wanted to take care of you.
299
00:24:30,219 --> 00:24:32,472
I can take care of myself.
300
00:24:41,105 --> 00:24:45,735
Look at you. Charlie pace,
respectable businessman.
301
00:24:45,818 --> 00:24:48,071
You didn't have to buy me this suit.
302
00:24:48,905 --> 00:24:51,407
What did you intend
on wearing for your first day?
303
00:24:52,033 --> 00:24:55,328
I have shirts with buttons.
304
00:24:56,579 --> 00:25:00,083
You ok? โ yeah, just nervous.
305
00:25:00,166 --> 00:25:02,126
Don't be. Dad's put the fix in.
306
00:25:02,210 --> 00:25:05,421
He's demanded they buy two copiers
to boost your confidence.
307
00:25:09,717 --> 00:25:13,888
You memorized the manual?
โ backwards and fonnards.
308
00:25:15,181 --> 00:25:17,058
Say something impressive.
309
00:25:20,478 --> 00:25:25,400
The heatherton c815
copy center's leading scan offerings
310
00:25:25,483 --> 00:25:28,194
combine the benefits of document capture
311
00:25:28,277 --> 00:25:32,865
with instant delivery anywhere, anytime.
312
00:25:32,949 --> 00:25:35,535
Anywhere? โ anytime, baby.
313
00:25:36,828 --> 00:25:40,373
You've been on stage in front
of thousands of screaming fans.
314
00:25:40,456 --> 00:25:43,668
This is just some men who want
to buy a silly copy machine.
315
00:25:43,751 --> 00:25:47,171
You're gonna do great. I believe in you.
316
00:25:49,132 --> 00:25:50,883
I almost forgot. Wait here.
317
00:26:06,691 --> 00:26:08,651
All right, I know you'll protest,
318
00:26:08,735 --> 00:26:12,113
but you simply can't be respected
unless you have one of these.
319
00:26:12,655 --> 00:26:15,450
Oh, Lucy.
320
00:26:17,160 --> 00:26:18,870
You're welcome.
321
00:26:19,287 --> 00:26:21,581
Ok, well...
322
00:26:21,664 --> 00:26:23,624
I'm gonna be late. The bus...
323
00:26:23,708 --> 00:26:25,585
The bus? Are you daft?
324
00:26:25,668 --> 00:26:28,755
I'm driving you.
โ oh, no, I'd rather you didn't.
325
00:26:28,838 --> 00:26:32,091
No arguments.
You have everything you need?
326
00:26:33,593 --> 00:26:36,304
Yeah.
โ then let's get you to work.
327
00:26:46,022 --> 00:26:48,191
Wanna take a walk?
328
00:26:51,027 --> 00:26:52,737
What happens after the sun sets?
329
00:26:52,820 --> 00:26:55,573
Well, if we don't bring Claire to him?
330
00:26:55,656 --> 00:26:57,283
Rhetorical, Jack.
331
00:26:57,366 --> 00:26:59,952
Same thing happens tonight
happened last night.
332
00:27:00,036 --> 00:27:02,413
You think you can track him?
โ what, I'm sorry?
333
00:27:02,497 --> 00:27:04,624
We know where
he attacked Jin and Charlie.
334
00:27:04,707 --> 00:27:06,626
You think you could pick up the trail?
335
00:27:06,709 --> 00:27:09,045
Maybe, but I wouldn't.
โ wouldn't?
336
00:27:10,713 --> 00:27:13,925
Jack, I'm not a cold man.
337
00:27:14,008 --> 00:27:15,802
I feel for the loss of one of our own.
338
00:27:15,885 --> 00:27:17,804
But nothing fundamental's changed.
339
00:27:17,887 --> 00:27:21,140
Whoever he is, wherever he comes from,
we're on Ethan's turf.
340
00:27:21,224 --> 00:27:22,642
He has the advantage.
341
00:27:22,725 --> 00:27:26,896
To him we're nothing more than
scared idiots with sharp sticks.
342
00:27:29,106 --> 00:27:32,360
What if I told you that I had
a way to get the advantage back?
343
00:27:33,319 --> 00:27:35,738
Then I would ask,
"what way might that be?"
344
00:28:03,766 --> 00:28:06,102
Why, doctor,
you've been holding out on us.
345
00:28:11,107 --> 00:28:13,609
I'm guessing you know
how to handle one of these?
346
00:28:34,922 --> 00:28:36,382
Are you insane?
347
00:28:36,465 --> 00:28:39,552
It's the best chance we have.
โ no bloody way.
348
00:28:39,635 --> 00:28:42,597
To capture Ethan we have
to ensnare him. The only way to do it
349
00:28:42,680 --> 00:28:45,433
is by giving him what he wants.
โ you have no idea.
350
00:28:45,516 --> 00:28:48,019
This guy, he will kill all of you.
351
00:28:48,102 --> 00:28:50,062
You can't protect yourself...
352
00:28:50,146 --> 00:28:51,898
I can talk for myself.
353
00:28:53,900 --> 00:28:55,735
They want to use you as bait.
354
00:28:58,070 --> 00:28:59,906
I don't remember Ethan.
355
00:28:59,989 --> 00:29:02,658
I don't remember what he did to me.
356
00:29:02,742 --> 00:29:05,745
But if! Can help stop him
from hurting anyone else,
357
00:29:05,828 --> 00:29:07,330
I have to do that.
358
00:29:10,166 --> 00:29:11,584
I'm coming with you.
359
00:29:11,667 --> 00:29:13,586
You said there were four guns.
360
00:29:13,669 --> 00:29:15,880
You ever fire a weapon, Charlie?
361
00:29:23,804 --> 00:29:25,514
All right, we should do this.
362
00:29:25,973 --> 00:29:30,144
Let's figure out a game plan.
All right, Sayid, soldier.
363
00:29:30,227 --> 00:29:32,271
Locke, you're the hunter.
364
00:29:32,355 --> 00:29:34,941
Allow me to demonstrate
the awesome speed
365
00:29:35,024 --> 00:29:37,443
of the c815 using...
366
00:29:38,110 --> 00:29:40,279
One of your...
367
00:29:40,363 --> 00:29:43,532
Technical manuals.
368
00:29:58,047 --> 00:30:02,677
Not a problem.
There's probably... something in here.
369
00:30:09,850 --> 00:30:11,227
One second. One second.
370
00:30:12,019 --> 00:30:13,229
Bear with me.
371
00:30:29,620 --> 00:30:31,163
Charlie's right.
372
00:30:32,289 --> 00:30:33,791
About what?
373
00:30:33,874 --> 00:30:37,461
We have four guns.
We should have four men.
374
00:30:42,341 --> 00:30:43,342
Help?
375
00:30:45,511 --> 00:30:47,847
You know how to handle a gun or not?
376
00:30:47,930 --> 00:30:50,516
I know at least one
polar bear seems to think so.
377
00:30:57,732 --> 00:30:59,942
Where'd you get the hardware, hoss?
378
00:31:02,111 --> 00:31:03,279
I wanna come.
379
00:31:04,071 --> 00:31:05,364
Sorry. We're out of guns.
380
00:31:05,448 --> 00:31:08,284
And no one goes out there unarmed.
381
00:31:09,243 --> 00:31:11,746
How much ammo you got?
382
00:31:15,082 --> 00:31:18,127
Hundred rounds, give or take.
โ all nines right?
383
00:31:19,628 --> 00:31:21,672
Nine millimeters? The guns?
384
00:31:21,756 --> 00:31:23,382
Yeah. Why?
385
00:31:23,466 --> 00:31:26,427
'Cause if the lady wants to come...
386
00:31:32,183 --> 00:31:35,144
Lifted this off the marshal
back in the old days.
387
00:31:35,978 --> 00:31:37,730
You remember him, don't you?
388
00:31:37,813 --> 00:31:41,233
Surly guy, kind of a square jaw?
Carried a sig nine?
389
00:31:41,317 --> 00:31:44,653
Yeah. I remember you shot him.
And missed.
390
00:31:45,696 --> 00:31:48,657
Yeah, well... bygones.
391
00:31:50,868 --> 00:31:54,163
And hell, five guns
are better than four.
392
00:32:11,347 --> 00:32:13,432
You'll be surrounded at five points.
393
00:32:13,516 --> 00:32:15,434
Everyone will be in visual contact.
394
00:32:15,518 --> 00:32:18,646
Make sure you stay
in the area I've shown you.
395
00:32:19,355 --> 00:32:22,191
And remember, the guns are
a measure of the last resort.
396
00:32:22,566 --> 00:32:24,652
We want him alive.
397
00:34:47,920 --> 00:34:49,338
Over here.
398
00:34:50,673 --> 00:34:52,466
Jack's got him.
399
00:34:56,637 --> 00:34:58,430
Hold your fire. Don't shoot!
400
00:34:58,514 --> 00:35:00,266
We want him alive.
401
00:35:11,819 --> 00:35:13,696
You all right? โ yeah.
402
00:35:15,823 --> 00:35:17,449
Over here.
403
00:35:17,533 --> 00:35:19,743
Hey! Hold your fire! โ easy!
404
00:35:36,552 --> 00:35:39,471
Winner by a knockout. Nice one, doc.
405
00:35:39,555 --> 00:35:42,725
Maybe somebody can tell me
who or what this son of a bitch is.
406
00:35:44,893 --> 00:35:47,521
Jungle boy, not even for one sec.
407
00:36:47,998 --> 00:36:50,084
Why did you do it?
408
00:36:54,421 --> 00:36:56,715
'Cause he deserved to die.
409
00:37:00,010 --> 00:37:02,596
He could've told us where he came from.
410
00:37:02,679 --> 00:37:04,431
What he wanted with Claire.
411
00:37:04,515 --> 00:37:07,309
Do you really think
he would've told us anything?
412
00:37:11,855 --> 00:37:15,901
I wasn't gonna let that animal
anywhere near her again.
413
00:37:16,568 --> 00:37:18,237
Even
414
00:37:40,008 --> 00:37:42,678
I'm sorry.
I've been having some problems.
415
00:37:42,761 --> 00:37:44,930
If I could just explain.
โ leave.
416
00:37:47,182 --> 00:37:50,436
I made a mistake.
โ you made a mistake?
417
00:37:50,519 --> 00:37:52,813
My father's sales manager
comes to my house
418
00:37:52,896 --> 00:37:55,899
to return a cigarette case
the emts pulled from your pocket
419
00:37:55,983 --> 00:37:58,861
at the bloody hospital
and it still smells of your sick.
420
00:38:00,487 --> 00:38:03,282
I didn't mean...
โ oh, you meant to.
421
00:38:03,365 --> 00:38:06,452
You meant to from the start.
You're a liar.
422
00:38:06,535 --> 00:38:08,287
I believed you and you lied!
423
00:38:08,370 --> 00:38:10,789
I thought you wanted to...
424
00:38:10,873 --> 00:38:13,000
You said...
425
00:38:13,083 --> 00:38:15,043
You selfish bastard!
426
00:38:15,127 --> 00:38:17,629
If I can just explain...
โ just tell me one thing,
427
00:38:17,713 --> 00:38:19,756
and don't you dare lie to me.
428
00:38:19,840 --> 00:38:23,010
I get why you pretended to like me.
429
00:38:24,136 --> 00:38:25,971
I understand why you stole,
430
00:38:26,054 --> 00:38:28,348
because you're a junkie,
431
00:38:30,893 --> 00:38:34,313
but I don't understand
why you took the job.
432
00:38:36,231 --> 00:38:38,775
Why did you take the job?
433
00:38:44,072 --> 00:38:47,743
I guess I...
434
00:38:52,080 --> 00:38:54,750
Wanted to be respectable.
435
00:38:58,712 --> 00:39:01,840
I wanted you to think
that I could take care of you.
436
00:39:04,760 --> 00:39:07,179
You'll never take care of anyone.
437
00:39:52,391 --> 00:39:54,434
I remember peanut butter.
438
00:39:57,145 --> 00:39:59,648
Why do I remember peanut butter?
439
00:40:04,152 --> 00:40:07,322
It was imaginary
peanut butter, actually.
440
00:40:11,743 --> 00:40:14,162
I don't know what happened to me.
441
00:40:19,543 --> 00:40:21,378
I'm scared.
442
00:40:28,176 --> 00:40:30,679
I want to trust you.
443
00:40:41,440 --> 00:40:43,275
Good night, Charlie.
444
00:40:44,318 --> 00:40:46,194
Good night, Claire.
31221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.