All language subtitles for Lee.2024.1080p.Cam.X264.COLLECTiVE_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Collective-AMC 2 00:00:50,000 --> 00:00:57,708 [MUSIC] 3 00:01:50,000 --> 00:02:00,000 [MUSIC] 4 00:02:27,458 --> 00:02:28,125 [MUSIC] 5 00:02:53,000 --> 00:03:00,583 [BLANK_AUDIO] 6 00:03:04,791 --> 00:03:08,041 Bombs blasted, soldiers were shot. 7 00:03:09,833 --> 00:03:10,291 [BLANK_AUDIO] 8 00:03:10,416 --> 00:03:11,166 Yes, I expect those 9 00:03:11,250 --> 00:03:12,458 things would happen in the war. 10 00:03:12,833 --> 00:03:15,833 Well, if you know, then no reason for me 11 00:03:15,916 --> 00:03:17,041 to keep answering your questions. 12 00:03:18,208 --> 00:03:19,000 Did you answer one? 13 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 I must have missed it. 14 00:03:22,916 --> 00:03:24,000 [BLANK_AUDIO] 15 00:03:24,083 --> 00:03:27,583 What do you expect to get from this? 16 00:03:28,625 --> 00:03:29,333 Get from this? 17 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 If you think that's a difficult question, 18 00:03:32,125 --> 00:03:33,041 you might wanna reconsider 19 00:03:33,125 --> 00:03:34,250 your future in journalism. 20 00:03:36,333 --> 00:03:36,791 I'm curious. 21 00:03:38,208 --> 00:03:39,166 Never bodes well. 22 00:03:40,250 --> 00:03:41,166 Well, maybe for you. 23 00:03:42,958 --> 00:03:44,958 [BLANK_AUDIO] 24 00:03:47,208 --> 00:03:48,833 You're making a big deal out of nothing. 25 00:03:49,750 --> 00:03:50,375 They're just pictures. 26 00:03:50,666 --> 00:03:51,625 I don't believe that. 27 00:03:53,000 --> 00:03:54,333 There must be stories behind them. 28 00:03:55,041 --> 00:03:55,708 Why does it matter? 29 00:03:57,333 --> 00:03:58,000 They should be heard. 30 00:03:59,458 --> 00:04:00,750 [BLANK_AUDIO] 31 00:04:01,375 --> 00:04:01,708 Don't you want the 32 00:04:01,791 --> 00:04:02,708 world to know about you? 33 00:04:05,875 --> 00:04:07,583 [BLANK_AUDIO] Isn't that why you went there? 34 00:04:10,041 --> 00:04:10,916 [BLANK_AUDIO] 35 00:04:12,041 --> 00:04:13,625 You think I went to war so 36 00:04:13,708 --> 00:04:14,791 people would know my name? 37 00:04:15,083 --> 00:04:15,958 I didn't say that. 38 00:04:16,041 --> 00:04:16,125 I think you did. 39 00:04:16,208 --> 00:04:18,958 I'm not trying to interrogate you. 40 00:04:19,416 --> 00:04:20,916 All interviews are interrogations. 41 00:04:21,958 --> 00:04:23,000 The good ones, anyway. 42 00:04:24,791 --> 00:04:25,500 [BLANK_AUDIO] 43 00:04:25,875 --> 00:04:26,666 All of these published? 44 00:04:28,000 --> 00:04:28,458 Some were. 45 00:04:29,250 --> 00:04:29,833 But not all. 46 00:04:31,125 --> 00:04:33,458 [BLANK_AUDIO] 47 00:04:34,208 --> 00:04:36,000 What do I get? 48 00:04:37,541 --> 00:04:37,958 What do you mean? 49 00:04:38,875 --> 00:04:40,250 I tell you about these pictures. 50 00:04:40,333 --> 00:04:41,750 I give you all my stories. 51 00:04:43,041 --> 00:04:44,125 What do I get in return? 52 00:04:44,208 --> 00:04:46,333 [BLANK_AUDIO] 53 00:04:48,208 --> 00:04:50,541 Does it have to be so transactional? 54 00:04:51,208 --> 00:04:52,791 Well, that's what life is. 55 00:04:57,000 --> 00:05:04,000 [BLANK_AUDIO] 56 00:05:05,208 --> 00:05:07,791 I'll tell you a story about me if you 57 00:05:07,875 --> 00:05:08,125 tell me a story about you. 58 00:05:08,208 --> 00:05:12,291 [BLANK_AUDIO] 59 00:05:14,208 --> 00:05:15,083 Fine. 60 00:05:17,833 --> 00:05:19,750 [BLANK_AUDIO] 61 00:05:22,125 --> 00:05:23,041 I'd been the model. 62 00:05:23,500 --> 00:05:24,208 I'd been the muse. 63 00:05:24,833 --> 00:05:25,833 I'd been the ingenue. 64 00:05:27,125 --> 00:05:28,416 But I was done with all that. 65 00:05:29,458 --> 00:05:30,583 I was good at drinking, 66 00:05:30,833 --> 00:05:32,375 having sex, and taking pictures. 67 00:05:32,958 --> 00:05:35,333 And I did all three as much as I could. 68 00:05:36,458 --> 00:05:37,125 Life was fun. 69 00:05:37,208 --> 00:05:46,041 [LAUGHTER] 70 00:05:46,125 --> 00:05:47,125 [SPEAKING FRENCH] 71 00:05:51,208 --> 00:05:52,750 Beautiful, beautiful, beautiful. 72 00:05:53,791 --> 00:05:54,458 That's great. 73 00:05:57,458 --> 00:05:59,250 [BLANK_AUDIO] 74 00:06:04,208 --> 00:06:25,708 [SINGING IN FRENCH] 75 00:06:33,208 --> 00:06:36,500 How many old humans do you think they've 76 00:06:36,583 --> 00:06:37,333 had since we looked? 77 00:06:38,041 --> 00:06:39,541 You think they actually got out of bed? 78 00:06:41,041 --> 00:06:41,458 Hello? 79 00:06:43,416 --> 00:06:45,083 No, he's not lunatic. 80 00:06:45,541 --> 00:06:49,083 He's calculated, evil, and it won't last. 81 00:06:49,500 --> 00:06:50,875 But the Germans seem to love him. 82 00:06:51,250 --> 00:06:52,125 Well, the French do not. 83 00:06:52,583 --> 00:06:53,208 He left hospital. 84 00:06:53,541 --> 00:06:54,416 Lunch served. 85 00:06:55,833 --> 00:06:55,875 [INTERPOSING VOICES] 86 00:06:57,208 --> 00:06:59,125 These no more politics. 87 00:06:59,208 --> 00:07:02,708 So I was thinking we should swing the 88 00:07:02,791 --> 00:07:04,000 cocktails this evening. 89 00:07:04,500 --> 00:07:04,708 Wonderful. 90 00:07:05,083 --> 00:07:05,458 I agree. 91 00:07:07,083 --> 00:07:08,541 But seriously, France 92 00:07:08,625 --> 00:07:10,041 will not stand for his ideas. 93 00:07:10,875 --> 00:07:12,000 We will move against him. 94 00:07:12,541 --> 00:07:14,333 And when that fails, England will be 95 00:07:14,416 --> 00:07:16,166 ready to ride to your rescue once more. 96 00:07:16,500 --> 00:07:18,083 Ah, you're here. 97 00:07:19,125 --> 00:07:20,708 We were going to send out a such party. 98 00:07:21,041 --> 00:07:21,500 They would love to 99 00:07:21,583 --> 00:07:22,875 brag about saving the day. 100 00:07:23,500 --> 00:07:24,458 It does that you usually 101 00:07:24,541 --> 00:07:25,625 wait until the last second. 102 00:07:26,208 --> 00:07:29,000 [SPEAKING FRENCH] 103 00:07:29,916 --> 00:07:30,291 Roll one. 104 00:07:30,500 --> 00:07:31,916 Roll it. 105 00:07:32,250 --> 00:07:34,000 Was it a hideously long day, I suppose? 106 00:07:34,833 --> 00:07:35,166 [SPEAKING FRENCH] 107 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 From London, of course. 108 00:07:37,583 --> 00:07:38,833 We got stuck behind a farmer. 109 00:07:38,916 --> 00:07:39,916 You know, Rollo, don't you? 110 00:07:40,500 --> 00:07:41,750 If I did, would I like him? 111 00:07:42,500 --> 00:07:43,458 He's quite charming. 112 00:07:44,416 --> 00:07:45,666 So I won't get bored if we 113 00:07:45,750 --> 00:07:46,750 continue with this introduction. 114 00:07:47,291 --> 00:07:48,041 I doubt it. 115 00:07:48,916 --> 00:07:49,791 His art gallery is 116 00:07:49,875 --> 00:07:51,000 selling your tits and ass. 117 00:07:52,125 --> 00:07:52,583 How much? 118 00:07:53,750 --> 00:07:55,250 Oh, I get to speak for myself. 119 00:07:56,666 --> 00:07:58,333 Well, clearly not priced high enough. 120 00:07:58,916 --> 00:07:59,875 So far too quickly. 121 00:08:01,375 --> 00:08:02,750 I'd like to have held on to them longer. 122 00:08:04,041 --> 00:08:04,583 So it's me. 123 00:08:05,416 --> 00:08:06,625 Never did like to hang around. 124 00:08:07,791 --> 00:08:08,375 Haven't you heard? 125 00:08:09,083 --> 00:08:10,458 That's what all ex-models do. 126 00:08:10,916 --> 00:08:12,458 Travel the world and pretend to be 127 00:08:12,541 --> 00:08:13,125 someone interesting. 128 00:08:14,125 --> 00:08:15,458 [LAUGHTER] 129 00:08:15,541 --> 00:08:17,125 [LAUGHTER] 130 00:08:17,208 --> 00:08:18,666 What about you? 131 00:08:19,583 --> 00:08:20,458 Why don't I know you? 132 00:08:21,000 --> 00:08:22,125 Well, I'm not particularly important. 133 00:08:22,208 --> 00:08:24,458 I just peddle their wares. 134 00:08:25,125 --> 00:08:26,083 You're not that important. 135 00:08:26,500 --> 00:08:27,916 Maybe you could cut your commission. 136 00:08:28,750 --> 00:08:29,833 I work night and day 137 00:08:29,916 --> 00:08:30,625 for you, my dear man. 138 00:08:30,708 --> 00:08:32,166 You don't look like 139 00:08:32,250 --> 00:08:33,333 someone who works night and day. 140 00:08:35,250 --> 00:08:36,416 And there's paint on your hands, so I 141 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 assume you're also an artist. 142 00:08:39,291 --> 00:08:40,458 Yes, you don't want it off. 143 00:08:41,791 --> 00:08:43,083 Is that because you want people to know? 144 00:08:44,250 --> 00:08:45,541 Or do you leave it there because you need 145 00:08:45,625 --> 00:08:47,000 to convince yourself that you are? 146 00:08:48,208 --> 00:08:50,583 Can you pour your own wine before asking 147 00:08:50,666 --> 00:08:51,666 the host if he could? 148 00:08:53,958 --> 00:08:55,541 I'll bet the members of any major family 149 00:08:55,625 --> 00:08:56,541 in England know your name 150 00:08:56,625 --> 00:08:57,666 before you walk through the door. 151 00:09:00,791 --> 00:09:01,083 You're part of the 152 00:09:01,166 --> 00:09:02,458 establishment, and you hate that. 153 00:09:04,041 --> 00:09:04,666 Am I right? 154 00:09:07,500 --> 00:09:09,083 My Lord's a quake is 155 00:09:09,166 --> 00:09:10,916 not exactly establishment. 156 00:09:12,208 --> 00:09:13,916 But otherwise... 157 00:09:15,375 --> 00:09:16,375 She can see us all. 158 00:09:18,541 --> 00:09:19,083 Can I have a go? 159 00:09:20,666 --> 00:09:20,833 Please. 160 00:09:23,416 --> 00:09:25,916 Good luck with that. 161 00:09:29,208 --> 00:09:30,458 Prove up staunchly middle class, 162 00:09:31,708 --> 00:09:32,875 which means you were poor for the rich 163 00:09:32,958 --> 00:09:34,500 people and rich for the poor people. 164 00:09:35,458 --> 00:09:37,458 So you feel you never fit in either. 165 00:09:39,208 --> 00:09:40,541 You're used to people getting distracted 166 00:09:40,625 --> 00:09:41,750 just by looking at you. 167 00:09:42,583 --> 00:09:44,583 You've learned to use that, which makes 168 00:09:44,666 --> 00:09:45,708 you cleverer than most. 169 00:09:47,208 --> 00:09:51,000 You dislike anyone who questions you, 170 00:09:52,000 --> 00:09:53,375 especially when you know you're wrong. 171 00:09:55,750 --> 00:09:56,708 And you have secrets. 172 00:09:59,208 --> 00:10:02,500 Many that you'll never share. 173 00:10:05,875 --> 00:10:06,375 I'm never wrong. 174 00:10:07,833 --> 00:10:08,666 That's ugly. 175 00:10:09,708 --> 00:10:11,333 And I can pour my own wine too. 176 00:10:13,208 --> 00:10:14,166 Salut! 177 00:10:14,916 --> 00:10:15,708 That's why I'm here. 178 00:10:16,041 --> 00:10:17,041 It's not me. 179 00:10:19,083 --> 00:10:23,916 I've known you almost as 180 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 long as I've known John. 181 00:10:26,416 --> 00:10:28,375 And I love you nearly as much. 182 00:10:30,500 --> 00:10:31,125 We miss you. 183 00:10:32,500 --> 00:10:33,833 Come back to Paris with us. 184 00:10:36,291 --> 00:10:38,166 I don't know who I am in Paris anymore. 185 00:10:39,208 --> 00:10:42,041 The question is, 186 00:10:44,416 --> 00:10:46,000 who do you want to be now, Lea Miller? 187 00:10:47,000 --> 00:10:49,208 And what are you going to do about that? 188 00:11:39,208 --> 00:11:41,166 I've seen your work, you know. 189 00:11:43,208 --> 00:11:43,708 It's an ass. 190 00:11:45,000 --> 00:11:46,458 I remember it. 191 00:11:47,375 --> 00:11:48,500 No, I mean your real life. 192 00:11:50,416 --> 00:11:51,458 Your photographic work. 193 00:11:52,750 --> 00:11:54,041 You're really very impressive. 194 00:11:56,208 --> 00:11:56,458 Thank you. 195 00:11:58,208 --> 00:12:01,708 I'd rather take a picture than be one. 196 00:12:09,208 --> 00:12:11,333 Do you mind if I come in? 197 00:12:13,208 --> 00:12:15,000 You've known me for four hours. 198 00:12:17,416 --> 00:12:18,000 Just imagine what I 199 00:12:18,083 --> 00:12:18,875 could know after five. 200 00:12:20,958 --> 00:12:22,208 [sighs] 201 00:12:39,375 --> 00:12:44,125 [sighs] 202 00:12:46,833 --> 00:12:47,000 Roland? 203 00:12:54,000 --> 00:12:54,166 Roland? 204 00:13:14,291 --> 00:13:25,291 [sighs] 205 00:13:25,375 --> 00:13:28,750 Hello. 206 00:13:37,333 --> 00:13:37,458 Hello. 207 00:13:39,208 --> 00:13:39,416 Morning. 208 00:13:42,208 --> 00:13:46,166 We were taking bits of 209 00:13:46,250 --> 00:13:47,541 what time we'd see you today. 210 00:13:48,083 --> 00:13:48,291 Oh. 211 00:13:49,166 --> 00:13:49,625 The one... 212 00:13:50,500 --> 00:13:50,708 Cass. 213 00:13:51,375 --> 00:13:53,666 He's much less square 214 00:13:53,750 --> 00:13:54,708 than I would have thought. 215 00:13:58,208 --> 00:13:58,583 She went up. 216 00:13:59,708 --> 00:14:00,916 Well, he lives. 217 00:14:02,375 --> 00:14:02,583 Daddy. 218 00:14:14,000 --> 00:14:14,333 Okay. Okay. 219 00:14:14,416 --> 00:14:14,583 Please. 220 00:14:20,750 --> 00:14:24,125 Want to go get it? 221 00:14:24,208 --> 00:14:27,916 [chuckles] 222 00:14:30,208 --> 00:14:32,916 If I fall down these steps and die, 223 00:14:34,458 --> 00:14:36,083 be sure to say a nice thing about me. 224 00:14:37,416 --> 00:14:39,583 Don't let Man-Ray go on one of his rants. 225 00:14:39,791 --> 00:14:40,833 You think you lived as you looked, 226 00:14:41,875 --> 00:14:43,166 frivolous leading with adventure. 227 00:14:44,208 --> 00:14:44,833 I'm not frivolous. 228 00:14:46,750 --> 00:14:47,208 I'm not. 229 00:14:49,375 --> 00:14:50,166 Where should we go from here? 230 00:14:52,125 --> 00:14:52,333 Well... 231 00:14:54,500 --> 00:14:56,500 certainly not back down there. 232 00:14:56,583 --> 00:14:59,125 [sighs] 233 00:14:59,416 --> 00:14:59,958 I leave tomorrow. 234 00:15:03,583 --> 00:15:04,208 Come with me to London. 235 00:15:06,583 --> 00:15:09,583 [sighs] 236 00:15:09,666 --> 00:15:11,125 But what's the last time you spent longer 237 00:15:11,208 --> 00:15:12,291 than a few months in one place? 238 00:15:15,375 --> 00:15:16,083 How can you possibly 239 00:15:16,166 --> 00:15:17,416 know all there is to know 240 00:15:17,500 --> 00:15:18,041 if you stay in the 241 00:15:18,125 --> 00:15:19,041 same place all the time? 242 00:15:20,625 --> 00:15:21,833 You find enough purpose in that? 243 00:15:22,208 --> 00:15:24,250 Well, maybe I haven't done anything 244 00:15:24,333 --> 00:15:26,375 interesting enough to keep me around. 245 00:15:27,833 --> 00:15:29,125 Anything or anyone? 246 00:15:47,208 --> 00:15:47,583 God. 247 00:15:52,291 --> 00:15:53,083 Don't want it. 248 00:16:00,208 --> 00:16:04,625 Jesus, I can't. 249 00:16:06,833 --> 00:16:12,583 This little lady at 250 00:16:12,666 --> 00:16:13,458 the short leather pair 251 00:16:13,541 --> 00:16:14,333 is showing off dainty 252 00:16:14,416 --> 00:16:15,500 footwear for policemen. 253 00:16:15,958 --> 00:16:17,125 But the serious side of the show has some very pretty things for you to look at. 254 00:16:17,208 --> 00:16:20,750 And you can look at the shoes, too. 255 00:16:23,208 --> 00:16:25,458 Going from one extreme to the other? 256 00:16:25,916 --> 00:16:27,833 When Hitler has his 48th birthday, they 257 00:16:27,916 --> 00:16:29,083 make a show of it in a big way. 258 00:16:29,833 --> 00:16:30,958 In fact, over there, the rest of his 259 00:16:31,041 --> 00:16:32,125 successful birthday party 260 00:16:32,208 --> 00:16:33,708 seems to be something like, 261 00:16:33,958 --> 00:16:34,958 "Do a few hundred men on 262 00:16:35,041 --> 00:16:36,416 parade present a few dozen colors, 263 00:16:36,583 --> 00:16:37,416 flapping in the breeze." 264 00:16:37,500 --> 00:16:38,666 Jesus, look at them all. 265 00:16:39,375 --> 00:16:40,333 They're idiots. 266 00:16:41,208 --> 00:16:42,208 They're dangerous. 267 00:16:43,500 --> 00:16:44,333 They're all brainwashed. 268 00:16:45,208 --> 00:16:46,708 Not everyone can believe this. Surely 269 00:16:46,791 --> 00:16:48,041 they can see what he is. 270 00:16:48,875 --> 00:16:50,708 But they don't. Look at them. 271 00:16:51,541 --> 00:16:52,416 This is not an act. 272 00:16:52,750 --> 00:16:53,458 The only thing in 273 00:16:53,541 --> 00:16:55,333 response to tyranny is to paint, 274 00:16:56,208 --> 00:16:57,833 to create and drink. 275 00:16:58,083 --> 00:16:59,625 All right. And dance. 276 00:17:15,208 --> 00:17:27,208 [music] 277 00:17:33,208 --> 00:17:34,125 I still don't understand 278 00:17:34,208 --> 00:17:35,666 how none of you saw it coming. 279 00:17:37,125 --> 00:17:38,250 It happened so slowly. 280 00:17:41,166 --> 00:17:41,625 Yeah, kind of 281 00:17:41,708 --> 00:17:43,625 overnight, we woke up one morning 282 00:17:43,708 --> 00:17:45,500 and Hitler was the most 283 00:17:45,583 --> 00:17:46,750 powerful man in Europe. 284 00:17:48,708 --> 00:17:49,166 Even as it was 285 00:17:49,250 --> 00:17:50,500 happening, it didn't feel real. 286 00:17:53,833 --> 00:17:54,583 So what did you do? 287 00:17:58,250 --> 00:18:01,958 I got on with my life. 288 00:18:02,708 --> 00:18:04,541 By then, Europe was a war. 289 00:18:05,416 --> 00:18:07,375 But it all seemed a long way from London. 290 00:18:08,541 --> 00:18:10,083 Rawlin, as an artist and 291 00:18:10,166 --> 00:18:11,583 conscientious objector, 292 00:18:11,875 --> 00:18:13,583 had been hired to develop camouflage 293 00:18:13,666 --> 00:18:15,041 techniques for the war effort. 294 00:18:16,166 --> 00:18:17,250 And we felt safe. 295 00:18:41,208 --> 00:18:44,250 Horrible. Took forever to find a cab. 296 00:18:47,541 --> 00:18:48,666 Where do you want me? Right. 297 00:18:49,583 --> 00:18:49,791 Please. 298 00:18:52,541 --> 00:18:54,750 You ready? 299 00:19:00,791 --> 00:19:03,416 All right. Make me invisible. 300 00:19:03,708 --> 00:19:04,291 If I can make you 301 00:19:04,375 --> 00:19:06,916 invisible, then I can hide anything. 302 00:19:08,458 --> 00:19:12,708 [indistinct chatter] 303 00:19:13,208 --> 00:19:15,166 Be quick. I'm starving. 304 00:19:15,875 --> 00:19:16,708 The Jews were dreadful. 305 00:19:17,583 --> 00:19:19,125 But I did find us some butter today. 306 00:19:20,000 --> 00:19:21,541 And they had chili powder in Portnam's. 307 00:19:21,875 --> 00:19:23,500 So if we have to eat rats, at least 308 00:19:23,583 --> 00:19:24,125 they'll be well-spiced. 309 00:19:24,208 --> 00:19:31,625 [indistinct chatter] 310 00:19:36,208 --> 00:19:40,291 That's a trick. That's quite hard to do. 311 00:19:49,541 --> 00:19:50,125 Oh, Jesus. 312 00:19:54,416 --> 00:20:03,833 [dramatic music] 313 00:20:05,208 --> 00:20:08,000 Don't be territorial, Audrey. 314 00:20:09,375 --> 00:20:10,625 Evatorial, I think, I mean. 315 00:20:11,958 --> 00:20:13,083 [knocking] Excuse me, Miss Withers. 316 00:20:13,583 --> 00:20:14,750 There's a Lee Miller to see you. 317 00:20:15,041 --> 00:20:15,666 The Lee Miller? 318 00:20:16,333 --> 00:20:17,375 What's she doing in London? 319 00:20:17,958 --> 00:20:19,500 Goodness, just show her in. What? 320 00:20:20,208 --> 00:20:21,375 Do you come in? 321 00:20:24,208 --> 00:20:25,166 Thank you. 322 00:20:28,000 --> 00:20:29,333 Cecil Beaton. Hello. 323 00:20:29,833 --> 00:20:30,500 Well, well. 324 00:20:33,041 --> 00:20:33,750 Something to say. 325 00:20:37,041 --> 00:20:38,791 Lee Miller. I hear you're 326 00:20:38,875 --> 00:20:40,041 the woman to see about a job. 327 00:20:40,958 --> 00:20:42,708 Audrey Withers. Yes, I am. 328 00:20:42,958 --> 00:20:43,666 Please do sit down. 329 00:20:43,958 --> 00:20:44,458 Thank you. 330 00:20:48,208 --> 00:20:50,125 May I? We don't hire older models. 331 00:20:50,208 --> 00:20:52,125 Don't blow a gasket. 332 00:20:52,958 --> 00:20:53,916 I'm not a model anymore. 333 00:20:54,166 --> 00:20:57,125 Oh, dear. So what exactly are you then? 334 00:20:57,500 --> 00:20:59,625 Cecil, would you give us a moment? 335 00:21:01,541 --> 00:21:01,708 Please. 336 00:21:03,125 --> 00:21:04,625 I'll be back to fix this disaster. 337 00:21:09,208 --> 00:21:11,166 I don't apologize for Cecil. 338 00:21:11,958 --> 00:21:13,750 You're gonna be a bit of a monster. 339 00:21:14,666 --> 00:21:16,333 No, you never could hide this 340 00:21:16,416 --> 00:21:17,791 disappointment that women get old. 341 00:21:18,208 --> 00:21:19,291 That's true. 342 00:21:20,458 --> 00:21:21,208 And not entirely 343 00:21:21,291 --> 00:21:22,416 unique to men in fashion. 344 00:21:23,125 --> 00:21:24,958 But he is irritatingly 345 00:21:25,041 --> 00:21:26,791 talented, so I manage. 346 00:21:29,291 --> 00:21:37,750 Well, how was this taken? That's Syria. 347 00:21:39,916 --> 00:21:43,166 My studio work is right here. 348 00:21:44,208 --> 00:21:45,541 Oh. 349 00:21:46,416 --> 00:21:47,958 I mean, these really 350 00:21:48,041 --> 00:21:49,500 are rather spectacular. 351 00:21:50,375 --> 00:21:51,000 Thank you. 352 00:21:51,791 --> 00:21:54,541 But Cecil is right, I'm afraid. We're not 353 00:21:54,625 --> 00:21:55,500 hiring at the moment. 354 00:21:56,375 --> 00:21:57,375 To be frank, what was 355 00:21:57,458 --> 00:21:58,125 all that's going on? 356 00:21:58,541 --> 00:21:59,125 We're not sure how much 357 00:21:59,208 --> 00:22:00,500 longer the letters keep at it. 358 00:22:01,958 --> 00:22:04,458 Let me get through the next issue, see 359 00:22:04,541 --> 00:22:06,500 where we stand, and we'll talk again. 360 00:22:07,333 --> 00:22:08,000 How does that sound? 361 00:22:09,541 --> 00:22:10,458 She didn't say no. 362 00:22:11,625 --> 00:22:12,500 She didn't say yes. 363 00:22:13,500 --> 00:22:14,791 You're looking at this the wrong way. 364 00:22:15,250 --> 00:22:17,333 Oh, please. You weren't there. 365 00:22:18,666 --> 00:22:20,000 I just want to do my 366 00:22:20,083 --> 00:22:21,458 part. How hard can it be? 367 00:22:22,416 --> 00:22:23,333 Who finds something, my love? 368 00:22:23,958 --> 00:22:25,708 God, that is so patronizing. 369 00:22:29,916 --> 00:22:34,541 Toni, I need to tell you something. What? 370 00:22:36,250 --> 00:22:36,833 I heard that people in 371 00:22:36,916 --> 00:22:37,958 Paris are going underground. 372 00:23:07,000 --> 00:23:08,166 What do you mean? It's getting dangerous. 373 00:23:08,250 --> 00:23:09,541 Paul, Nous, Saint- What else was there to know? 374 00:23:10,250 --> 00:23:12,250 Oh, plenty. All my friends were living 375 00:23:12,333 --> 00:23:13,250 under occupation, even 376 00:23:13,333 --> 00:23:14,250 they were doing something. 377 00:23:15,500 --> 00:23:17,875 Paul and Nous had joined the Resistance, 378 00:23:19,375 --> 00:23:20,833 but I didn't know that then. 379 00:23:22,208 --> 00:23:23,916 And I had no way of reaching them. 380 00:23:25,500 --> 00:23:25,791 No. 381 00:23:27,833 --> 00:23:28,375 And then everyone 382 00:23:28,458 --> 00:23:29,500 started doing their bit. 383 00:23:29,750 --> 00:23:31,166 Brolin was out most nights being an air 384 00:23:31,250 --> 00:23:32,583 raid warden, and I felt useless. 385 00:23:33,250 --> 00:23:35,458 The more depressed I got, the smaller my 386 00:23:35,541 --> 00:23:38,500 ass got, which is usually the opposite. 387 00:23:39,833 --> 00:23:41,041 Did she end up giving you the job? 388 00:23:41,750 --> 00:23:42,708 Oh, yeah, she caved pretty 389 00:23:42,791 --> 00:23:45,041 quickly, and she realized that 390 00:23:45,250 --> 00:23:47,416 wrangling Cecil Beaton would be a lot 391 00:23:47,500 --> 00:23:49,041 more fun with another woman around. 392 00:23:53,375 --> 00:23:54,208 Cecil Beaton. 393 00:23:55,250 --> 00:23:55,666 Oh. 394 00:24:01,750 --> 00:24:03,583 Is everyone all right? Massively, yes. 395 00:24:04,000 --> 00:24:05,583 Where's Audrey? Yeah. 396 00:24:06,250 --> 00:24:08,125 It's actually not as bad as it 397 00:24:08,208 --> 00:24:09,625 looks, the structure is sound, 398 00:24:09,708 --> 00:24:10,541 but we will need to move into the 399 00:24:10,625 --> 00:24:11,458 basement for a while. 400 00:24:11,791 --> 00:24:12,500 Only out of business. 401 00:24:13,250 --> 00:24:14,708 I don't see where we should be. 402 00:24:15,166 --> 00:24:16,041 Especially the Ministry this morning, we 403 00:24:16,125 --> 00:24:17,041 have a paper ration. 404 00:24:17,416 --> 00:24:18,291 Well, that's a relief. 405 00:24:18,375 --> 00:24:19,291 We also have a mission. 406 00:24:20,125 --> 00:24:21,416 To encourage the women of 407 00:24:21,500 --> 00:24:22,666 Britain to do their duty. 408 00:24:24,833 --> 00:24:26,250 Might I borrow these 409 00:24:26,333 --> 00:24:27,791 for a moment? Certainly. 410 00:24:28,125 --> 00:24:28,458 Thank you. 411 00:24:29,375 --> 00:24:31,583 Law. Come with me. 412 00:24:33,250 --> 00:24:36,708 You care to join us? She's so creative. 413 00:24:37,291 --> 00:24:38,541 It's a poem in the visual. Okay, okay. 414 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 It's a ridiculous strap 415 00:24:39,916 --> 00:24:40,916 thing. I can't see a thing. 416 00:24:41,416 --> 00:24:43,291 I can't see a thing. Oh, my God. 417 00:24:44,083 --> 00:24:46,125 Here. Right here. 418 00:24:46,208 --> 00:24:46,750 Here we go. 419 00:24:47,666 --> 00:24:48,125 There, there. 420 00:24:50,708 --> 00:24:51,625 There, that's it. 421 00:24:52,250 --> 00:24:54,250 This is fun. Right there. 422 00:24:54,625 --> 00:24:55,666 All right, here we go. 423 00:24:56,041 --> 00:24:57,000 Pay no attention to the 424 00:24:57,083 --> 00:24:58,333 burning building over my shoulder. 425 00:25:01,041 --> 00:25:03,333 The Blitz turned houses inside out, 426 00:25:03,833 --> 00:25:05,000 streets upside down, 427 00:25:05,416 --> 00:25:06,958 and created chaos for 428 00:25:07,041 --> 00:25:07,958 the people of London. 429 00:25:10,333 --> 00:25:12,875 But everyone carried on, and I did what I 430 00:25:12,958 --> 00:25:14,000 could to capture it. 431 00:25:17,333 --> 00:25:18,583 Men were sent off to fight. 432 00:25:19,250 --> 00:25:20,708 The wives were left behind, 433 00:25:21,375 --> 00:25:22,500 caring for their children. 434 00:25:23,541 --> 00:25:25,416 Without that responsibility, we were able 435 00:25:25,500 --> 00:25:26,416 to be single-minded. 436 00:25:27,500 --> 00:25:29,041 We worked all hours, 437 00:25:30,500 --> 00:25:32,041 anything to get the next issue out. 438 00:25:35,833 --> 00:25:36,958 The months rolled by. 439 00:25:37,666 --> 00:25:38,916 The bombs rained down. 440 00:25:39,375 --> 00:25:41,166 It became a part of daily life. 441 00:25:43,250 --> 00:25:45,208 There were times we froze our asses off, 442 00:25:45,291 --> 00:25:47,125 but we just kept going. 443 00:25:48,541 --> 00:25:49,666 Audrey was a terrific 444 00:25:49,750 --> 00:25:52,125 boss, and we became friends. 445 00:25:53,125 --> 00:25:55,166 There wasn't much more to it than that. 446 00:25:56,250 --> 00:25:56,916 Oh, Audrey. 447 00:26:01,458 --> 00:26:03,416 Children? Oh, God, no. 448 00:26:04,000 --> 00:26:06,500 You? Oh, God, no. 449 00:26:10,750 --> 00:26:11,125 May I? 450 00:26:12,250 --> 00:26:12,458 No. 451 00:26:17,000 --> 00:26:18,541 So you never actually wanted children? 452 00:26:21,875 --> 00:26:24,041 Well, I never thought I could. 453 00:26:28,250 --> 00:26:31,416 I was never cut up for mothering. 454 00:26:33,625 --> 00:26:36,666 Why are you asking an old 455 00:26:36,750 --> 00:26:37,708 woman so many questions? 456 00:26:39,250 --> 00:26:41,125 I've come not that old. 457 00:26:41,541 --> 00:26:44,000 I was endowed like a man. 458 00:26:45,041 --> 00:26:45,791 First I'm not young 459 00:26:45,875 --> 00:26:47,041 enough, then I'm not old enough. 460 00:26:48,250 --> 00:26:49,625 I'm just trying to understand. 461 00:26:51,958 --> 00:26:52,125 What? 462 00:26:53,708 --> 00:26:54,458 Trying to understand you. 463 00:26:55,250 --> 00:27:00,000 [dramatic music] 464 00:27:00,083 --> 00:27:06,583 I was ambitious. 465 00:27:07,333 --> 00:27:09,458 I was good at shooting on my own. 466 00:27:11,625 --> 00:27:12,500 Maybe form a line. 467 00:27:12,750 --> 00:27:14,583 In my experience, working 468 00:27:14,666 --> 00:27:15,916 partnerships were tricky, 469 00:27:16,250 --> 00:27:18,333 and there can only be one boss. 470 00:27:20,583 --> 00:27:21,208 Evening, ladies. 471 00:27:22,000 --> 00:27:22,916 But then Davey Sherman 472 00:27:23,000 --> 00:27:24,166 from Life magazine showed up. 473 00:27:24,250 --> 00:27:25,166 Hello. 474 00:27:26,333 --> 00:27:26,541 I... 475 00:27:28,000 --> 00:27:29,041 Not exactly the place I 476 00:27:29,125 --> 00:27:30,125 thought I'd find another yank. 477 00:27:31,125 --> 00:27:31,458 Uh-huh. 478 00:27:32,666 --> 00:27:34,083 It's a little bit dark. 479 00:27:35,000 --> 00:27:35,500 I know. 480 00:27:36,333 --> 00:27:36,750 May I? 481 00:27:40,666 --> 00:27:42,000 Suddenly it wasn't a competition. 482 00:27:43,083 --> 00:27:43,750 We were a team. 483 00:27:44,833 --> 00:27:45,541 It felt easy. 484 00:27:48,041 --> 00:27:48,500 Left a little? 485 00:27:49,541 --> 00:27:50,041 Yes, ma'am. 486 00:27:50,958 --> 00:27:51,500 Say blitz. 487 00:27:52,208 --> 00:27:54,416 Blitz. Thank you. 488 00:27:58,208 --> 00:27:58,500 Thank you. 489 00:27:59,208 --> 00:27:59,500 Welcome. 490 00:28:01,250 --> 00:28:02,166 [dramatic music] 491 00:28:02,250 --> 00:28:12,333 [indistinct chatter] 492 00:28:20,250 --> 00:28:21,625 I'm afraid this is as 493 00:28:21,708 --> 00:28:22,708 far as you can get, ma'am. 494 00:28:23,083 --> 00:28:24,500 No, I'm with Vogue magazine. 495 00:28:25,000 --> 00:28:25,708 She's with me. 496 00:28:26,541 --> 00:28:27,333 You need military 497 00:28:27,416 --> 00:28:28,500 accreditation beyond this point. 498 00:28:29,291 --> 00:28:29,625 Okay. 499 00:28:30,250 --> 00:28:32,458 The publications were informed, ma'am. 500 00:28:32,625 --> 00:28:34,125 Only non-military access for women. 501 00:28:35,041 --> 00:28:35,875 Please make your way 502 00:28:35,958 --> 00:28:36,833 over toward the mess block. 503 00:28:41,250 --> 00:28:41,500 Jeez. 504 00:28:42,291 --> 00:28:43,833 I didn't get well up after I spent hours 505 00:28:43,916 --> 00:28:45,000 in that goddamn car. 506 00:30:00,250 --> 00:30:06,708 [dramatic music] 507 00:30:06,791 --> 00:30:18,208 Hello. 508 00:30:20,000 --> 00:30:20,666 Excuse me. I'm Lee 509 00:30:20,750 --> 00:30:22,000 Miller. I work for Vogue. 510 00:30:22,458 --> 00:30:24,875 Oh, Anne Douglas, ATA. 511 00:30:26,083 --> 00:30:26,791 You fly. 512 00:30:27,250 --> 00:30:28,166 We're not only ferrying our bombers 513 00:30:28,250 --> 00:30:29,333 between bases, but... 514 00:30:30,208 --> 00:30:31,000 Yes, I do. 515 00:30:31,250 --> 00:30:32,708 Would you mind if I took your picture? 516 00:30:33,583 --> 00:30:34,791 Oh, no problem. 517 00:30:39,250 --> 00:30:41,041 Your work, it really, um... 518 00:30:41,708 --> 00:30:42,166 it lets us know 519 00:30:42,250 --> 00:30:43,000 what's going on out there. 520 00:30:48,250 --> 00:30:48,750 Thank you. 521 00:30:51,250 --> 00:30:51,791 Let's push you back 522 00:30:51,875 --> 00:30:52,791 over here by the door. 523 00:30:54,250 --> 00:30:57,500 Let's try that. 524 00:30:59,500 --> 00:31:00,750 There you go. 525 00:31:01,875 --> 00:31:03,083 See if we can get you in the magazine. 526 00:31:03,500 --> 00:31:05,208 Does this sort of thing get published? 527 00:31:06,375 --> 00:31:06,500 Hopefully. 528 00:31:08,375 --> 00:31:10,250 Would you mind taking off your hat? 529 00:31:12,166 --> 00:31:12,416 Wonderful. 530 00:31:13,333 --> 00:31:14,458 There you go. 531 00:31:16,666 --> 00:31:17,041 There. 532 00:31:18,916 --> 00:31:20,208 Don't want to take any more of your time. 533 00:31:20,541 --> 00:31:21,416 Pleasure meeting you. 534 00:31:21,833 --> 00:31:22,250 Love you to meet you, Miss Ma. 535 00:31:23,250 --> 00:31:26,500 [dramatic music] 536 00:31:28,708 --> 00:31:29,500 Are you still staying 537 00:31:29,583 --> 00:31:30,750 in that shitty hotel? 538 00:31:31,916 --> 00:31:32,958 Not for long if I keep 539 00:31:33,041 --> 00:31:34,041 bringing home broken mirrors. 540 00:31:36,250 --> 00:31:38,666 Well, you're welcome to stay here. 541 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 We have to roam. 542 00:31:40,791 --> 00:31:41,208 You sure? 543 00:31:42,500 --> 00:31:43,250 A rolling wouldn't mind? 544 00:31:44,208 --> 00:31:45,333 The only people who care 545 00:31:45,416 --> 00:31:46,541 about the men I'm sleeping with 546 00:31:46,625 --> 00:31:48,041 are the men I'm not sleeping with. 547 00:31:53,250 --> 00:31:55,750 [door opens] 548 00:31:58,291 --> 00:31:58,416 Away? 549 00:32:00,375 --> 00:32:01,791 Where? The coast. 550 00:32:03,166 --> 00:32:04,375 Only a few hours away. 551 00:32:06,000 --> 00:32:06,416 For how long? 552 00:32:07,333 --> 00:32:08,458 A while, I expect. 553 00:32:16,625 --> 00:32:17,500 We're getting ready, aren't we? 554 00:32:18,250 --> 00:32:19,500 For the invasion of Europe. 555 00:32:20,416 --> 00:32:21,000 Well, he knows what 556 00:32:21,083 --> 00:32:21,958 did you do, I'm afraid. 557 00:32:23,791 --> 00:32:24,916 I'll be disguising tanks to 558 00:32:25,000 --> 00:32:26,458 look like ice cream kiosks. 559 00:32:26,541 --> 00:32:27,666 But I didn't tell you that. 560 00:32:28,458 --> 00:32:30,583 Davy, take our picture. 561 00:32:31,125 --> 00:32:31,916 Before he leaves. 562 00:32:35,333 --> 00:32:35,541 Yep. 563 00:32:43,250 --> 00:32:43,958 No. 564 00:32:47,250 --> 00:32:48,250 You don't want to go home? 565 00:32:55,208 --> 00:32:57,041 No, no, no. 566 00:32:57,625 --> 00:33:00,041 Not some poor woman's intimates. 567 00:33:01,125 --> 00:33:01,958 If Leemiller thinks 568 00:33:02,041 --> 00:33:02,541 she can just watch it-- 569 00:33:02,625 --> 00:33:04,333 It's not about what Leemiller thinks or 570 00:33:04,416 --> 00:33:05,458 doesn't think, Cecil. 571 00:33:05,625 --> 00:33:08,416 This is about our duty to our readers. 572 00:33:09,208 --> 00:33:10,250 Those of us without 573 00:33:10,333 --> 00:33:12,291 housekeepers or hot water 574 00:33:12,375 --> 00:33:15,333 care about a lot more than couture. 575 00:33:15,958 --> 00:33:17,333 It's not Vogue's place. 576 00:33:17,416 --> 00:33:18,333 It's not your place! 577 00:33:19,500 --> 00:33:20,625 The pants stay on the line. 578 00:33:21,000 --> 00:33:21,250 Thank you. 579 00:33:26,750 --> 00:33:26,916 Lee. 580 00:33:29,958 --> 00:33:30,166 Cecil. 581 00:33:32,000 --> 00:33:33,250 I think that's what you English call 582 00:33:33,333 --> 00:33:34,541 getting your knickers in the twist. 583 00:33:37,750 --> 00:33:39,041 Only a woman could have taken these. 584 00:33:40,333 --> 00:33:40,958 Thank you. 585 00:33:43,416 --> 00:33:44,333 Audrey, listen to me. 586 00:33:45,083 --> 00:33:47,416 When the time comes, send me to Europe. 587 00:33:48,208 --> 00:33:49,000 The ministry's been very 588 00:33:49,083 --> 00:33:50,375 clear that when the time comes, 589 00:33:50,458 --> 00:33:51,166 our duty will be to do our bit. 590 00:33:51,250 --> 00:33:54,625 Yes, yes, yes. I know, I know. 591 00:33:56,041 --> 00:33:57,375 But why should the men 592 00:33:57,458 --> 00:33:58,750 get to decide what that is? 593 00:33:58,833 --> 00:33:59,750 Why can't women go to 594 00:33:59,833 --> 00:34:00,958 the front line? Why? 595 00:34:01,500 --> 00:34:02,750 As much as I admire your 596 00:34:02,833 --> 00:34:04,375 tenacity and I do, Lee, 597 00:34:05,083 --> 00:34:06,666 it wouldn't work. 598 00:34:08,083 --> 00:34:09,375 You wouldn't be able to get anything back 599 00:34:09,458 --> 00:34:10,750 to us without military sanction. 600 00:34:11,083 --> 00:34:12,125 It's just pointless. 601 00:34:13,291 --> 00:34:13,833 I'm sorry. 602 00:34:15,583 --> 00:34:16,208 Ask again. 603 00:34:18,500 --> 00:34:19,166 Yeah. 604 00:34:20,250 --> 00:34:21,875 Yeah. Yeah. 605 00:34:23,000 --> 00:34:23,708 I'll be there. 606 00:34:26,416 --> 00:34:27,375 All right, so long. 607 00:34:33,250 --> 00:34:33,750 When do you go? 608 00:34:37,166 --> 00:34:38,041 Dakota leaves in the morning. 609 00:34:39,791 --> 00:34:41,250 We don't need to speak French. 610 00:34:49,250 --> 00:34:55,666 [door opens] 611 00:34:57,250 --> 00:34:58,083 Hey. 612 00:34:59,666 --> 00:35:00,166 Scoot over. 613 00:35:00,458 --> 00:35:01,416 What's going on here, right? 614 00:35:04,250 --> 00:35:04,791 That's bullshit. 615 00:35:06,083 --> 00:35:06,666 It's bullshit. 616 00:35:07,625 --> 00:35:09,458 I know it's not your fault, 617 00:35:10,625 --> 00:35:11,125 but I should have the 618 00:35:11,208 --> 00:35:12,208 right to go as much as you do. 619 00:35:12,291 --> 00:35:13,833 The only reason you get to go is because 620 00:35:13,916 --> 00:35:14,958 you have a set of balls. 621 00:35:16,083 --> 00:35:16,416 I'm asleep. 622 00:35:16,583 --> 00:35:17,250 I'm asleep. 623 00:35:19,250 --> 00:35:20,916 Look, I don't want to go anywhere. 624 00:35:22,625 --> 00:35:23,666 I'm happy right here 625 00:35:23,750 --> 00:35:24,666 in this bed with you. 626 00:35:27,083 --> 00:35:28,416 I understand. I really do. 627 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 It's British in the day. 628 00:35:30,333 --> 00:35:31,458 We're all just never going to send you. 629 00:35:32,500 --> 00:35:33,458 Besides, you're an American. 630 00:35:36,666 --> 00:35:37,125 Holy shit. 631 00:35:40,208 --> 00:35:40,750 Holy shit! 632 00:35:41,791 --> 00:35:43,166 That's right. I'm an American. 633 00:35:44,500 --> 00:35:46,041 I'm an American. 634 00:35:46,708 --> 00:35:48,166 You're a genius, Davey Sherman. 635 00:35:48,250 --> 00:35:50,708 You're a goddamn fucking genius. 636 00:35:52,250 --> 00:35:53,000 Turns out I'd been 637 00:35:53,083 --> 00:35:54,250 barking up the wrong tree. 638 00:35:55,125 --> 00:35:56,458 The British were never going to send a 639 00:35:56,541 --> 00:35:58,250 female correspondent to a war zone. 640 00:35:59,000 --> 00:36:00,416 But the Americans were different. 641 00:36:00,958 --> 00:36:02,416 They weren't held back by tradition. 642 00:36:02,791 --> 00:36:03,458 You're absolutely 643 00:36:03,541 --> 00:36:04,666 sure you want to do this? 644 00:36:04,750 --> 00:36:06,750 No, yes, yes, yes, yes, yes. 645 00:36:08,750 --> 00:36:09,333 Will you be all right? 646 00:36:11,833 --> 00:36:12,208 Let's hope so. 647 00:36:14,875 --> 00:36:16,541 Don't be careful. Please. 648 00:36:17,000 --> 00:36:17,250 I'll try. 649 00:36:39,666 --> 00:36:39,708 Okay. 650 00:36:39,750 --> 00:36:40,875 I was born determined. 651 00:36:42,666 --> 00:36:44,250 And I'd never felt so alive. 652 00:36:45,666 --> 00:36:47,250 It was all an adventure to me. 653 00:36:48,250 --> 00:36:49,125 I had to be where the 654 00:36:49,208 --> 00:36:50,708 action was, and that was Europe. 655 00:36:51,541 --> 00:36:52,416 And I'd arrived. 656 00:36:53,375 --> 00:36:54,375 And finally had a chance 657 00:36:54,458 --> 00:36:55,791 to see things for myself. 658 00:36:58,708 --> 00:36:59,083 There's no women 659 00:36:59,166 --> 00:37:00,000 allowed in the press briefing. 660 00:37:01,916 --> 00:37:03,208 You've got to be kidding me. 661 00:37:05,291 --> 00:37:08,458 Is there a powder room around here? 662 00:37:19,250 --> 00:37:27,416 The enemy is well trained, 663 00:37:28,166 --> 00:37:30,291 well equipped, and battle-hearted. 664 00:37:32,250 --> 00:37:33,291 Our air offensive has 665 00:37:33,375 --> 00:37:34,791 reduced their strength in the air 666 00:37:34,875 --> 00:37:36,000 and their capacity to 667 00:37:36,083 --> 00:37:37,041 wage war on the ground. 668 00:37:38,250 --> 00:37:39,958 As you may know, we, 669 00:37:40,041 --> 00:37:41,125 along with our allies, 670 00:37:41,208 --> 00:37:42,500 have increased the target bombing over 671 00:37:42,583 --> 00:37:43,416 Germany over the course 672 00:37:43,500 --> 00:37:44,625 of the past few weeks. 673 00:37:45,958 --> 00:37:46,500 You will each be 674 00:37:46,583 --> 00:37:47,791 assigned to specific units 675 00:37:47,875 --> 00:37:49,708 as we continue to put the pressure on the 676 00:37:49,791 --> 00:37:50,958 ground attack here in France. 677 00:37:51,958 --> 00:37:53,375 It's pretty lightweight out there. 678 00:37:54,375 --> 00:37:55,666 Watch your backs, your 679 00:37:55,750 --> 00:37:57,791 fronts, eyes on the road. 680 00:37:59,041 --> 00:37:59,208 Dismissed. 681 00:37:59,333 --> 00:38:02,416 Dismissed. 682 00:38:14,250 --> 00:38:14,458 You. 683 00:38:21,250 --> 00:38:23,000 You must be Lee Miller. 684 00:38:23,875 --> 00:38:24,625 It's a war zone, 685 00:38:24,916 --> 00:38:26,166 Colonel. Just Lee is fine. 686 00:38:26,250 --> 00:38:28,000 Just Lee, there's no 687 00:38:28,083 --> 00:38:29,166 women in the press briefings. 688 00:38:29,666 --> 00:38:30,916 I assume you received the instruction? 689 00:38:31,958 --> 00:38:34,083 I guess I didn't hear correctly. 690 00:38:36,458 --> 00:38:37,333 Can you hear me now? 691 00:38:38,375 --> 00:38:38,791 Yes, sir. 692 00:38:39,541 --> 00:38:41,041 We don't send women to combat. 693 00:38:41,833 --> 00:38:43,583 Well, that's a problem, because I'm here. 694 00:38:44,208 --> 00:38:44,541 Which means you're-- 695 00:38:44,625 --> 00:38:46,125 Which means I have to deal with you. 696 00:38:50,666 --> 00:38:51,250 Follow me. 697 00:38:58,375 --> 00:38:59,583 These doctors will form 698 00:38:59,666 --> 00:39:01,416 over 100 procedures per day. 699 00:39:02,125 --> 00:39:02,250 Every day. 700 00:39:45,291 --> 00:39:45,500 Light! 701 00:39:46,333 --> 00:39:48,041 I need a light over here! 702 00:39:48,125 --> 00:39:48,291 Here. 703 00:39:49,000 --> 00:39:49,250 Here. 704 00:39:49,500 --> 00:39:50,041 Over here, over there. 705 00:39:50,458 --> 00:39:50,833 Light! 706 00:39:51,916 --> 00:39:52,291 Over here. 707 00:40:36,583 --> 00:40:38,083 Even when I wanted to look away, 708 00:40:41,541 --> 00:40:42,375 I knew I couldn't. 709 00:40:48,791 --> 00:40:50,000 Roland wrote to me every 710 00:40:50,083 --> 00:40:52,208 week, begging me to come home. 711 00:40:56,708 --> 00:40:57,541 He didn't understand 712 00:40:57,625 --> 00:40:59,791 why I wanted to be there. 713 00:41:03,833 --> 00:41:05,250 There were moments when I didn't either. 714 00:41:27,625 --> 00:41:30,708 I think... 715 00:41:31,916 --> 00:41:32,791 May I? 716 00:41:32,875 --> 00:41:33,750 Of course. 717 00:41:37,250 --> 00:41:46,541 We have to keep going. 718 00:41:59,250 --> 00:42:25,125 Mental Assurance Public Lobby. 719 00:42:25,208 --> 00:42:28,041 That language is under EDITION. Employing's Who are you? 720 00:42:28,750 --> 00:42:29,333 I'm Lee. 721 00:42:30,083 --> 00:42:31,875 I'm with Vogue magazine. 722 00:42:32,833 --> 00:42:34,875 Yeah. He's got me for miles. 723 00:42:36,041 --> 00:42:36,541 [laughs] 724 00:42:39,041 --> 00:42:40,375 Don't need to. I found you. 725 00:42:42,375 --> 00:42:42,708 What's your name? 726 00:42:44,500 --> 00:42:44,750 Kurt. 727 00:42:46,291 --> 00:42:47,500 You're a beautiful eye, Kurt. 728 00:42:48,833 --> 00:42:50,208 I've got my mom's eyes. 729 00:42:52,125 --> 00:42:53,000 Love you, boy. 730 00:42:53,083 --> 00:42:57,000 That's how I'm going home. 731 00:43:00,083 --> 00:43:01,083 Hey. 732 00:43:02,458 --> 00:43:04,041 You take my picture. 733 00:43:06,083 --> 00:43:07,916 I'm gonna get home in all my hands. 734 00:43:08,208 --> 00:43:09,291 I'm gonna let my girl 735 00:43:09,375 --> 00:43:10,541 see how brave I was. 736 00:43:13,250 --> 00:43:14,541 Of course. 737 00:43:19,291 --> 00:43:24,458 [door opens] 738 00:43:25,083 --> 00:43:25,458 Alert. 739 00:43:30,083 --> 00:43:31,208 Make sure they print that. 740 00:43:32,500 --> 00:43:32,875 I promise. 741 00:43:36,125 --> 00:43:42,958 Grab your kit. You're gonna sound mellow. 742 00:43:44,083 --> 00:43:44,333 I'm gonna get my 743 00:43:44,416 --> 00:43:45,500 signature eye with civil affairs. 744 00:43:45,750 --> 00:43:46,000 Really? 745 00:43:46,250 --> 00:43:47,916 Write "gerone obituary" and send it to 746 00:43:48,000 --> 00:43:49,333 your editor before you leave. 747 00:43:50,291 --> 00:43:50,833 Standard practice. 748 00:43:52,000 --> 00:43:53,666 Don't get excited. The tale's pacified. 749 00:43:54,750 --> 00:43:59,833 [engine starts] 750 00:43:59,916 --> 00:44:04,750 [grunting] 751 00:44:20,625 --> 00:44:22,250 [engine starts] 752 00:44:22,333 --> 00:44:22,416 [engine starts] 753 00:44:22,500 --> 00:44:24,791 [grunting] 754 00:44:24,875 --> 00:44:31,291 [grunting] 755 00:44:31,375 --> 00:44:31,958 [panting] 756 00:44:32,041 --> 00:44:35,458 [grunting] [panting] 757 00:44:37,083 --> 00:44:38,958 God damn it! Get out of there! 758 00:44:39,333 --> 00:44:40,625 Move! What? 759 00:44:41,500 --> 00:44:43,000 Hey! We have to move! Come on! 760 00:44:43,083 --> 00:44:44,750 What the hell are you doing here? 761 00:44:45,458 --> 00:44:47,083 You said it was pacified! 762 00:44:47,416 --> 00:44:48,791 No, no. You can't be here, lady. 763 00:44:50,041 --> 00:44:50,375 [engine starts] 764 00:44:51,083 --> 00:44:52,833 Stay there! Let's go! 765 00:44:53,500 --> 00:44:54,208 You guys are mean! 766 00:44:59,083 --> 00:45:01,375 Kelly Dream, this is Baker-1-5. 767 00:45:01,791 --> 00:45:02,458 You'll receive me heavy 768 00:45:02,541 --> 00:45:03,916 fire from the enemy's position. 769 00:45:04,458 --> 00:45:04,666 Cover! 770 00:45:07,125 --> 00:45:09,625 Kelly Dream, watch your forehead! 771 00:45:13,916 --> 00:45:18,208 [heavy breathing] 772 00:45:21,500 --> 00:45:34,333 I'd stay away from that window, Mac. 773 00:45:34,583 --> 00:45:35,291 They've got snipers. 774 00:45:36,083 --> 00:45:37,666 [engine starts] 775 00:45:41,083 --> 00:45:42,083 What the fuck was that? 776 00:45:43,041 --> 00:45:44,250 Jesus Christ, you again? 777 00:45:44,500 --> 00:45:45,833 You said to stay here. 778 00:45:48,083 --> 00:45:50,291 Downstairs, now! Now! 779 00:45:50,791 --> 00:45:52,583 You want to be useful? There's a bunch of 780 00:45:52,666 --> 00:45:53,625 French women in the cellar. 781 00:45:53,708 --> 00:45:54,208 Listen, buddy. 782 00:45:54,291 --> 00:45:55,500 Find me one that speaks English. 783 00:45:56,666 --> 00:45:56,875 God! 784 00:45:58,416 --> 00:45:59,083 [speaking French] 785 00:46:06,083 --> 00:46:09,083 [speaking French] 786 00:46:36,083 --> 00:46:46,625 [speaking French] 787 00:46:46,708 --> 00:46:50,041 [speaking French] 788 00:46:50,125 --> 00:46:52,083 [speaking French] 789 00:46:52,166 --> 00:46:53,625 [speaking French] 790 00:46:53,708 --> 00:46:54,833 [speaking French] 791 00:46:54,916 --> 00:46:55,875 [speaking French] 792 00:46:55,958 --> 00:46:57,583 [speaking French] 793 00:46:57,666 --> 00:46:58,333 [speaking French] 794 00:46:58,416 --> 00:46:59,041 [speaking French] What do you got? 795 00:47:01,833 --> 00:47:02,958 That evil wedge says, 796 00:47:03,583 --> 00:47:04,583 "Your neighbor's been tipping off the 797 00:47:04,666 --> 00:47:05,000 Germans about your night drops 798 00:47:05,083 --> 00:47:06,291 in the blood." 799 00:47:07,083 --> 00:47:09,416 She's just a girl who 800 00:47:09,500 --> 00:47:10,458 got taken advantage of. 801 00:47:11,291 --> 00:47:11,958 Sure she did. 802 00:47:12,833 --> 00:47:13,541 What did you say? 803 00:47:15,833 --> 00:47:16,708 That's what they all say. 804 00:47:16,791 --> 00:47:16,958 Private! 805 00:47:17,333 --> 00:47:18,166 How dare you? 806 00:47:19,916 --> 00:47:20,500 What the hell? 807 00:47:20,708 --> 00:47:21,708 They put up the white flag! 808 00:47:26,208 --> 00:47:26,375 Asshole. 809 00:47:41,041 --> 00:47:50,208 [indistinct chatter] 810 00:47:50,291 --> 00:47:52,125 [speaking French] 811 00:47:52,208 --> 00:47:53,875 [indistinct chatter] 812 00:48:05,083 --> 00:48:09,583 [indistinct chatter] 813 00:48:09,666 --> 00:48:16,083 [indistinct chatter] 814 00:48:16,166 --> 00:48:22,666 [clicking] 815 00:48:22,750 --> 00:48:27,375 [clicking] 816 00:48:27,458 --> 00:48:28,666 [clicking] 817 00:48:28,750 --> 00:48:29,125 [clicking] 818 00:48:29,208 --> 00:48:30,291 [sighs] 819 00:48:35,083 --> 00:48:35,291 Fuck. 820 00:48:39,625 --> 00:48:41,750 (keyboard clacking) 821 00:48:43,958 --> 00:48:45,000 Who do I have to sleep with 822 00:48:45,083 --> 00:48:46,208 to get some dinner around here? 823 00:48:48,958 --> 00:48:50,041 About fucking time. 824 00:48:51,250 --> 00:48:52,416 Not to be sentimental, 825 00:48:52,500 --> 00:48:54,500 but glad you're not dead. 826 00:48:56,000 --> 00:48:56,791 Good to see you. 827 00:48:57,666 --> 00:48:59,666 Come on. 828 00:49:02,125 --> 00:49:02,333 So? 829 00:49:05,083 --> 00:49:07,500 (keyboard clacking) 830 00:49:09,666 --> 00:49:10,208 Are you all right? 831 00:49:13,291 --> 00:49:13,458 Yeah. 832 00:49:15,833 --> 00:49:16,375 Yeah, I'm fine. 833 00:49:19,833 --> 00:49:21,125 Goddamn blank page. 834 00:49:22,666 --> 00:49:23,625 Spoken like a true writer. 835 00:49:25,500 --> 00:49:26,291 I want it to be good. 836 00:49:27,333 --> 00:49:28,208 I want it to be true, 837 00:49:28,291 --> 00:49:30,291 but I want it to be good. 838 00:49:32,166 --> 00:49:33,500 Worry about the true part first. 839 00:49:34,833 --> 00:49:35,541 Make it good later. 840 00:49:44,208 --> 00:49:45,000 Happy to see you. 841 00:49:45,791 --> 00:49:46,375 Yeah, you too. 842 00:49:49,541 --> 00:49:50,916 It was napalm, wasn't it? 843 00:49:52,750 --> 00:49:53,458 We didn't know it was 844 00:49:53,541 --> 00:49:54,833 napalm until much later. 845 00:50:00,041 --> 00:50:00,916 Audrey couldn't figure out 846 00:50:01,000 --> 00:50:02,458 why the censors refused to print it. 847 00:50:05,625 --> 00:50:06,916 Never thanked her. 848 00:50:07,791 --> 00:50:08,041 For what? 849 00:50:09,458 --> 00:50:11,750 Well, for trying. 850 00:50:15,166 --> 00:50:18,625 (keyboard clacking) 851 00:50:34,708 --> 00:50:38,958 (dramatic music) 852 00:50:41,500 --> 00:50:41,958 What's that? 853 00:50:43,750 --> 00:50:46,708 It's a poem by Paul Elvoir. 854 00:50:48,541 --> 00:50:48,916 What's he? 855 00:50:51,416 --> 00:50:54,375 He's, he's my friend. 856 00:50:57,625 --> 00:50:58,375 (speaking in foreign language) 857 00:51:04,750 --> 00:51:07,916 (speaking in foreign language) 858 00:51:08,000 --> 00:51:13,916 On my schoolbooks, on my desk, 859 00:51:15,041 --> 00:51:17,208 and on the trees, on 860 00:51:17,291 --> 00:51:19,750 the sand, on the snow, 861 00:51:21,458 --> 00:51:22,291 I write your name. 862 00:51:39,583 --> 00:51:43,750 (dramatic music) 863 00:51:43,833 --> 00:51:51,000 (crowd cheering) 864 00:52:04,750 --> 00:52:20,208 (crowd cheering) 865 00:52:20,291 --> 00:52:24,958 (speaking in foreign language) 866 00:52:34,708 --> 00:52:38,166 (dramatic music) 867 00:52:40,500 --> 00:52:41,125 What'd I say? 868 00:52:43,458 --> 00:52:44,083 She's a whore. 869 00:52:46,125 --> 00:52:47,500 Dirty, collaborating whore. 870 00:52:49,375 --> 00:52:52,541 (dramatic music) 871 00:53:04,750 --> 00:53:07,791 (dramatic music) 872 00:53:09,041 --> 00:53:11,333 No one can tell you what it feels like. 873 00:53:13,041 --> 00:53:13,208 Shame. 874 00:53:17,791 --> 00:53:18,791 There are different kinds of wounds. 875 00:53:23,500 --> 00:53:24,625 Not just the ones you can see. 876 00:53:26,250 --> 00:53:28,625 (dramatic music) 877 00:53:34,750 --> 00:53:41,708 (dramatic music) 878 00:53:44,333 --> 00:53:44,916 Liberation. 879 00:53:47,833 --> 00:53:49,791 The war was as joyous as it felt. 880 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 People celebrated. 881 00:53:55,708 --> 00:53:57,500 But Paris was just one city. 882 00:54:00,000 --> 00:54:01,958 The war continued across Europe. 883 00:54:05,708 --> 00:54:09,583 The fighting was far from over. 884 00:54:11,375 --> 00:54:13,875 And for me, well, things 885 00:54:13,958 --> 00:54:14,916 were just getting going. 886 00:54:17,791 --> 00:54:19,500 (dramatic music) 887 00:54:35,500 --> 00:54:36,416 David Sherman and Lee Miller. 888 00:54:44,458 --> 00:54:45,500 Any packages for Lee Miller? 889 00:54:52,125 --> 00:54:52,625 Bussi. 890 00:54:52,958 --> 00:54:53,041 Bussi. 891 00:54:59,791 --> 00:55:00,000 Mm-hmm. 892 00:55:05,291 --> 00:55:06,166 Another loving metaphor? 893 00:55:17,250 --> 00:55:20,166 God bless you, Andre Withers. 894 00:55:25,625 --> 00:55:26,541 If we're heading out, 895 00:55:26,625 --> 00:55:28,083 do I get a shave first? 896 00:55:29,541 --> 00:55:30,000 That's all right. 897 00:55:30,375 --> 00:55:33,625 I need to see a friend. 898 00:55:33,958 --> 00:55:35,208 I won't be long. 899 00:55:35,291 --> 00:55:35,750 All right. 900 00:55:38,500 --> 00:55:46,166 (dramatic music) 901 00:56:04,958 --> 00:56:22,083 (speaking in foreign language) 902 00:56:23,000 --> 00:56:27,750 Shut up, you fuck fuck fuck. 903 00:56:29,000 --> 00:56:29,583 Get off her. 904 00:56:31,250 --> 00:56:32,083 Get away from her. 905 00:56:32,416 --> 00:56:33,166 Leave her alone. 906 00:56:33,958 --> 00:56:34,333 Christ. 907 00:56:34,833 --> 00:56:35,666 You asshole. 908 00:56:37,541 --> 00:56:38,583 Jesus Christ. 909 00:56:40,000 --> 00:56:41,083 I think you'd be more grateful. 910 00:56:41,583 --> 00:56:42,250 Get out of here. 911 00:56:44,916 --> 00:56:45,500 Out of here. 912 00:56:46,000 --> 00:56:46,416 Go on. 913 00:56:50,000 --> 00:56:51,750 Don't do that. 914 00:56:54,291 --> 00:56:56,791 You all right? 915 00:56:59,666 --> 00:56:59,791 Here. 916 00:57:00,458 --> 00:57:02,666 (heavy breathing) 917 00:57:03,625 --> 00:57:06,541 Next time, cut it off. 918 00:57:10,333 --> 00:57:16,125 (children chattering) 919 00:57:30,458 --> 00:57:33,208 (engine revving) 920 00:58:04,041 --> 00:58:09,291 (dramatic music) 921 00:58:17,375 --> 00:58:18,000 Excuse me, madame? 922 00:58:21,541 --> 00:58:22,208 Excuse me, madame? 923 00:58:23,500 --> 00:58:23,541 (speaking in foreign language) 924 00:58:28,958 --> 00:58:29,458 Mother? 925 00:58:33,791 --> 00:58:34,375 (speaking in foreign language) 926 00:58:35,291 --> 00:58:35,500 Please. 927 00:58:40,958 --> 00:58:42,958 (speaking in foreign language) 928 00:58:44,041 --> 00:58:45,041 Son of a bitch. 929 00:58:49,750 --> 00:58:59,583 Oh my gosh, you're skin and bones. 930 00:59:02,333 --> 00:59:02,958 You're freezing. 931 00:59:04,291 --> 00:59:04,500 Yes. 932 00:59:06,666 --> 00:59:06,708 (kissing) 933 00:59:15,125 --> 00:59:15,541 Sit. 934 00:59:17,041 --> 00:59:18,541 Come sit, sit. 935 00:59:32,416 --> 00:59:34,166 So long, sir. 936 00:59:38,208 --> 00:59:38,916 You're gone. 937 00:59:41,833 --> 00:59:42,625 Everyone's gone. 938 00:59:45,625 --> 00:59:46,916 My son's gone. 939 00:59:48,916 --> 00:59:49,666 He was trying to reach 940 00:59:49,750 --> 00:59:51,000 the outskirts of Pahit 941 00:59:51,083 --> 00:59:52,291 to welcome the Americans. 942 00:59:55,208 --> 00:59:56,083 We're here now. 943 00:59:57,458 --> 00:59:58,500 Everything will be all right. 944 00:59:59,875 --> 01:00:00,666 They shot him. 945 01:00:02,000 --> 01:00:02,583 The Germans. 946 01:00:03,000 --> 01:00:03,166 What? 947 01:00:04,875 --> 01:00:05,541 Shall make him promise 948 01:00:05,625 --> 01:00:06,958 not to join the resistance, 949 01:00:07,250 --> 01:00:10,166 but I could not stop him 950 01:00:10,250 --> 01:00:11,750 after they took his father away. 951 01:00:13,541 --> 01:00:14,750 They took John away? 952 01:00:15,333 --> 01:00:15,666 Yes. 953 01:00:16,958 --> 01:00:17,958 Where did they take him? 954 01:00:18,708 --> 01:00:21,666 I looked for him after they released me. 955 01:00:22,666 --> 01:00:25,041 Released you from where? 956 01:00:25,250 --> 01:00:26,250 So much I don't understand. 957 01:00:28,000 --> 01:00:29,541 You have to ask these questions 958 01:00:29,625 --> 01:00:31,416 because you weren't here. 959 01:00:33,083 --> 01:00:34,166 So you don't know. 960 01:00:38,166 --> 01:00:39,458 Come back to the hotel with me. 961 01:00:40,708 --> 01:00:41,291 What if John comes back in the hotel? 962 01:00:41,375 --> 01:00:42,708 John comes back and he can't find me. 963 01:00:44,041 --> 01:00:44,750 What if he comes back 964 01:00:44,833 --> 01:00:45,875 and there's this mess? 965 01:00:47,875 --> 01:00:48,541 Please come with me. 966 01:00:50,000 --> 01:00:51,625 I promise I'll take care of you. 967 01:00:53,041 --> 01:00:53,541 I promise. 968 01:00:55,791 --> 01:00:57,375 Don't make promises you can't keep. 969 01:01:01,250 --> 01:01:01,375 Here. 970 01:01:42,208 --> 01:02:14,000 David? (ominous music) 971 01:02:38,166 --> 01:02:38,958 (ominous music) David! 972 01:02:41,083 --> 01:02:41,583 David Sherman! 973 01:02:44,541 --> 01:02:47,416 Lee, what are you doing? 974 01:02:50,000 --> 01:02:53,583 They locked, they locked the door. 975 01:02:57,500 --> 01:02:58,208 Come on. 976 01:02:59,500 --> 01:03:00,958 All right, all right. 977 01:03:03,625 --> 01:03:06,166 Where'd you go? 978 01:03:06,833 --> 01:03:07,666 What the hell happened? 979 01:03:08,666 --> 01:03:09,000 (ominous music) 980 01:03:14,041 --> 01:03:18,916 (David sighs) 981 01:03:20,125 --> 01:03:20,875 You gotta drink this. 982 01:03:28,833 --> 01:03:30,500 That could've been all right. 983 01:03:35,833 --> 01:03:37,250 Good guy, David. 984 01:03:41,458 --> 01:03:42,500 You're one of the good ones. 985 01:03:44,458 --> 01:03:45,458 Yeah, I'm all right. 986 01:03:48,416 --> 01:03:49,916 There's bad things that do happen. 987 01:03:51,375 --> 01:03:58,333 Bad things do happen to some of us girls. 988 01:04:03,291 --> 01:04:03,500 Lee. 989 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Lee, honey, what do you mean by that? 990 01:04:14,041 --> 01:04:17,333 I'm sorry. 991 01:04:17,416 --> 01:04:18,291 You know what? 992 01:04:20,000 --> 01:04:21,083 You talk about it later. 993 01:04:22,625 --> 01:04:23,708 Let's get you to bed, okay? 994 01:04:24,500 --> 01:04:24,875 Lean back. 995 01:04:26,083 --> 01:04:26,583 There you go. 996 01:04:27,041 --> 01:04:27,750 There you go. 997 01:04:30,666 --> 01:04:36,541 It's all right. 998 01:04:47,916 --> 01:04:52,125 (keyboard clacking) 999 01:05:02,666 --> 01:05:04,125 I think it's safe to say 1000 01:05:04,208 --> 01:05:05,000 you're getting the hang of this. 1001 01:05:05,416 --> 01:05:05,833 You think? 1002 01:05:06,500 --> 01:05:07,291 It's damn good. 1003 01:05:07,750 --> 01:05:07,958 Oh. 1004 01:05:14,041 --> 01:05:16,708 (ominous music) 1005 01:05:44,041 --> 01:05:45,416 We're going to empty! 1006 01:05:48,000 --> 01:05:49,916 (audience applauding) 1007 01:05:51,125 --> 01:05:52,833 I'm going to enter my hand or my helmet. 1008 01:05:53,708 --> 01:05:55,333 She pissed at it. 1009 01:05:55,916 --> 01:05:57,250 Emptied it out the window. 1010 01:05:57,541 --> 01:05:58,916 Got a lot of, you know, 1011 01:05:59,083 --> 01:06:00,333 disinfects it with hooch 1012 01:06:00,666 --> 01:06:02,375 and then hands it straight back to me. 1013 01:06:03,250 --> 01:06:04,166 And being Davey, put it 1014 01:06:04,250 --> 01:06:05,083 right back on the set. 1015 01:06:06,500 --> 01:06:07,250 (laughing) That's right. 1016 01:06:07,958 --> 01:06:09,333 We usually do idiotic 1017 01:06:09,416 --> 01:06:10,666 things around our ears. 1018 01:06:11,500 --> 01:06:12,625 (laughing) 1019 01:06:14,041 --> 01:06:16,166 (ominous music) 1020 01:06:17,125 --> 01:06:19,375 It feels, it feels strange to laugh. 1021 01:06:22,625 --> 01:06:24,958 We could never laugh in hiding. 1022 01:06:26,333 --> 01:06:27,125 We could bear degrees. 1023 01:06:28,291 --> 01:06:29,791 Her's is like a smile where 1024 01:06:29,875 --> 01:06:31,458 half the teeth are missing. 1025 01:06:34,750 --> 01:06:36,333 I saw Solange. 1026 01:06:40,750 --> 01:06:42,250 They kept her in prison for three months. 1027 01:06:44,916 --> 01:06:45,583 Didn't know where. 1028 01:06:46,500 --> 01:06:47,916 We didn't know if she was alive. 1029 01:06:48,833 --> 01:06:50,000 And then one day she was back. 1030 01:06:51,166 --> 01:06:52,208 Why did they take her? 1031 01:06:52,750 --> 01:06:53,333 Who knows? 1032 01:06:54,458 --> 01:06:55,541 Evil Nazi logic. 1033 01:06:57,833 --> 01:06:58,666 What's happened to Jean? 1034 01:06:59,666 --> 01:07:01,291 Do you know anything? 1035 01:07:01,625 --> 01:07:01,833 No. 1036 01:07:02,333 --> 01:07:03,833 We just don't know. 1037 01:07:03,916 --> 01:07:05,125 Everyone is looking for someone, 1038 01:07:05,208 --> 01:07:06,458 but none of us have any answers. 1039 01:07:08,916 --> 01:07:10,166 They're fucking barbarians. 1040 01:07:11,541 --> 01:07:12,416 And it's not just 1041 01:07:12,500 --> 01:07:15,416 Jews, artists, communists, 1042 01:07:16,083 --> 01:07:18,750 homosexuals, black people, gypsies. 1043 01:07:19,875 --> 01:07:21,000 Anyone with an opinion. 1044 01:07:21,708 --> 01:07:23,500 Anyone who didn't fit their ideals. 1045 01:07:24,250 --> 01:07:25,333 They just disappeared. 1046 01:07:26,166 --> 01:07:29,416 And with no warning, all we know is 1047 01:07:30,250 --> 01:07:31,583 they pushed them on the trains. 1048 01:07:33,041 --> 01:07:35,583 Old women, tiny children. 1049 01:07:36,791 --> 01:07:38,458 And when they go off on those trains, 1050 01:07:39,583 --> 01:07:40,375 they don't come back. 1051 01:07:41,666 --> 01:07:42,500 Where did they take him? 1052 01:07:43,916 --> 01:07:44,791 They're just gone. 1053 01:07:46,916 --> 01:07:48,750 So many people were gone. 1054 01:07:55,916 --> 01:07:57,208 People don't just disappear. 1055 01:08:00,083 --> 01:08:01,625 Just if I don't, I don't know. 1056 01:08:05,708 --> 01:08:06,166 They do. 1057 01:08:08,625 --> 01:08:11,875 (dramatic music) 1058 01:08:11,958 --> 01:08:24,416 (bell ringing) 1059 01:08:26,000 --> 01:08:27,083 Yes, yes! 1060 01:08:28,916 --> 01:08:29,791 Order with us. 1061 01:08:29,875 --> 01:08:30,916 Thanks for the care package. 1062 01:08:31,250 --> 01:08:32,958 Please, have a deliberation. 1063 01:08:33,250 --> 01:08:33,708 Go, Paris. 1064 01:08:34,583 --> 01:08:35,750 They say it's marvelous. 1065 01:08:36,083 --> 01:08:37,666 It must just be one big party. 1066 01:08:37,750 --> 01:08:38,958 We're all tend to understand what you 1067 01:08:39,041 --> 01:08:39,958 have to say, of course. 1068 01:08:40,458 --> 01:08:41,000 We're actually about 1069 01:08:41,083 --> 01:08:41,791 to celebrate it here. 1070 01:08:42,583 --> 01:08:43,583 Mother made a cake. 1071 01:08:44,416 --> 01:08:45,958 Have you spoken to Roland? 1072 01:08:46,208 --> 01:08:46,833 How's he getting along? 1073 01:08:50,250 --> 01:08:52,666 Lee, are you there? 1074 01:08:53,916 --> 01:08:54,625 Have there been any reports 1075 01:08:54,708 --> 01:08:55,916 of missing people in the news? 1076 01:08:57,416 --> 01:08:57,625 Missing? 1077 01:08:59,041 --> 01:08:59,833 I don't even understand. 1078 01:09:01,125 --> 01:09:01,625 Thousands and 1079 01:09:01,708 --> 01:09:03,041 thousands of missing people. 1080 01:09:05,208 --> 01:09:05,333 Anything? 1081 01:09:05,958 --> 01:09:07,291 Sorry, it's not very clear. 1082 01:09:07,583 --> 01:09:08,166 Who's missing? 1083 01:09:10,041 --> 01:09:10,916 It's not over at all. 1084 01:09:11,458 --> 01:09:13,250 I know, but by the time 1085 01:09:13,333 --> 01:09:14,500 the next issue goes to print, 1086 01:09:14,750 --> 01:09:16,000 I'm sure there'll be more good news. 1087 01:09:21,583 --> 01:09:22,083 I've gotta go. 1088 01:09:23,083 --> 01:09:23,375 What? 1089 01:09:24,583 --> 01:09:25,416 Don't be careful. 1090 01:09:28,458 --> 01:09:44,541 (door opens) (door opens) 1091 01:09:44,625 --> 01:09:50,625 (door knocks) 1092 01:09:50,708 --> 01:09:53,750 (door knocks) 1093 01:09:57,750 --> 01:09:58,000 What? 1094 01:09:59,125 --> 01:10:00,291 Look what the cat dragged in. 1095 01:10:03,000 --> 01:10:04,333 (gasps) 1096 01:10:07,625 --> 01:10:10,208 (door closes) 1097 01:10:10,291 --> 01:10:16,666 (crying) 1098 01:10:28,916 --> 01:10:29,250 You're right. 1099 01:10:30,916 --> 01:10:31,125 Mm-hmm. 1100 01:10:34,791 --> 01:10:35,708 I think she'll come home. 1101 01:10:38,583 --> 01:10:40,625 I can't just come home, Roland. 1102 01:10:41,333 --> 01:10:42,416 I missed you terribly. 1103 01:10:45,333 --> 01:10:46,500 It'll all be over soon. 1104 01:10:47,375 --> 01:10:47,916 I think you've got to 1105 01:10:48,000 --> 01:10:49,083 let me look after you now. 1106 01:10:49,875 --> 01:10:50,500 Look after me. 1107 01:10:53,000 --> 01:10:54,375 Oh, Jesus Christ. 1108 01:10:57,958 --> 01:10:58,250 What's the matter? 1109 01:10:59,000 --> 01:10:59,916 Is that why you're here? 1110 01:11:00,541 --> 01:11:01,500 Just escort me home? 1111 01:11:02,708 --> 01:11:05,208 No, no, everything's changed. 1112 01:11:05,833 --> 01:11:07,000 It's all different now. 1113 01:11:08,125 --> 01:11:08,583 I'm the same. 1114 01:11:10,375 --> 01:11:11,000 You're the same. 1115 01:11:12,041 --> 01:11:13,333 Everything will be back to normal. 1116 01:11:13,916 --> 01:11:14,625 It'll all be better. 1117 01:11:14,875 --> 01:11:15,166 Normal? 1118 01:11:17,750 --> 01:11:18,458 You only want me home 1119 01:11:18,541 --> 01:11:19,333 so you can feel better 1120 01:11:19,416 --> 01:11:20,125 about spending the war 1121 01:11:20,208 --> 01:11:21,833 painting some fucking sheds. 1122 01:11:22,250 --> 01:11:23,166 There's no need to be cruel. 1123 01:11:23,791 --> 01:11:25,333 What are you talking about? 1124 01:11:25,416 --> 01:11:26,250 Please give me a voice down. 1125 01:11:26,625 --> 01:11:28,166 People are missing, our friends. 1126 01:11:28,250 --> 01:11:29,208 I can't just come home, 1127 01:11:29,291 --> 01:11:30,166 sit still and do nothing. 1128 01:11:34,041 --> 01:11:34,250 Lee. 1129 01:11:36,250 --> 01:11:36,958 I don't have a choice. 1130 01:11:37,208 --> 01:11:38,000 That's not true. 1131 01:11:38,625 --> 01:11:40,166 You had a goddamn word I just said. 1132 01:11:41,958 --> 01:11:42,583 Yes I had. 1133 01:11:45,250 --> 01:11:46,208 I'm just worried about you. 1134 01:11:47,666 --> 01:11:48,250 I don't. 1135 01:11:49,625 --> 01:11:50,500 And I love you. 1136 01:11:53,208 --> 01:11:53,500 Come home. 1137 01:11:56,333 --> 01:11:56,541 Please. 1138 01:12:07,416 --> 01:12:26,375 (ominous music) 1139 01:12:26,458 --> 01:12:26,750 Roland thinks I should-- 1140 01:12:35,958 --> 01:12:37,083 Roland thinks it's not really, 1141 01:12:37,541 --> 01:12:38,958 since I'd like to 1142 01:12:39,041 --> 01:12:40,375 hear finished right now. 1143 01:12:44,333 --> 01:12:45,333 I'm heading to the front. 1144 01:12:52,291 --> 01:12:52,833 Ready to go? 1145 01:12:57,875 --> 01:12:58,416 That's not what I 1146 01:12:58,500 --> 01:12:59,291 thought you were gonna say. 1147 01:13:05,916 --> 01:13:09,833 (ominous music) 1148 01:13:10,875 --> 01:13:12,291 Why didn't I just go home? 1149 01:13:14,208 --> 01:13:15,208 I guess I could have. 1150 01:13:17,333 --> 01:13:18,208 But I've always been the 1151 01:13:18,291 --> 01:13:19,333 last to leave the party. 1152 01:13:21,791 --> 01:13:26,083 (ominous music) 1153 01:13:35,916 --> 01:13:38,625 (ominous music) 1154 01:13:39,250 --> 01:13:39,541 Want some? 1155 01:13:41,958 --> 01:13:42,750 Everybody's taking them. 1156 01:13:44,000 --> 01:13:44,666 Takes the edge off. 1157 01:13:46,250 --> 01:13:47,041 I'm all right, thanks. 1158 01:13:48,708 --> 01:13:49,250 Suit yourself. 1159 01:13:52,833 --> 01:13:53,125 (ominous music) 1160 01:14:05,958 --> 01:14:10,500 (ominous music) 1161 01:14:12,750 --> 01:14:13,625 Oh my God. 1162 01:14:15,250 --> 01:14:16,250 The entire body hurts. 1163 01:14:19,791 --> 01:14:20,375 (ominous music) 1164 01:14:20,666 --> 01:14:30,333 (ominous music) 1165 01:14:34,791 --> 01:14:35,958 We drove for months. 1166 01:14:38,500 --> 01:14:39,750 Didn't wash for weeks. 1167 01:14:44,583 --> 01:14:47,208 500 miles into the worst of it all. 1168 01:14:47,291 --> 01:14:52,750 (ominous music) 1169 01:15:02,041 --> 01:15:02,250 Colonel? 1170 01:15:03,750 --> 01:15:03,958 Miller? 1171 01:15:06,250 --> 01:15:07,333 Suicide packs, we're 1172 01:15:07,416 --> 01:15:08,166 finding them everywhere. 1173 01:15:08,416 --> 01:15:10,291 Whole families, swallowing, signing back. 1174 01:15:10,666 --> 01:15:11,458 Are we the first ones here? 1175 01:15:12,083 --> 01:15:12,666 Yes, you are. 1176 01:15:12,750 --> 01:15:12,958 You are. 1177 01:15:16,791 --> 01:15:17,000 Thanks. 1178 01:15:42,708 --> 01:15:54,666 (ominous music) 1179 01:15:57,083 --> 01:15:59,083 There's so much life in a person's eyes. 1180 01:16:01,000 --> 01:16:01,583 Right up until the 1181 01:16:01,666 --> 01:16:02,416 moment that there isn't. 1182 01:16:12,708 --> 01:16:15,666 (ominous music) 1183 01:16:15,750 --> 01:16:17,125 It was no longer something 1184 01:16:17,208 --> 01:16:18,583 I'd heard about or imagined. 1185 01:16:22,083 --> 01:16:22,583 It was real. 1186 01:16:26,166 --> 01:16:30,875 (ominous music) 1187 01:16:30,958 --> 01:16:34,375 (ominous music) 1188 01:16:42,708 --> 01:16:48,708 (ominous music) 1189 01:16:49,625 --> 01:16:50,916 Once you've seen it, 1190 01:16:51,583 --> 01:16:54,958 you can never unsee it. 1191 01:16:58,125 --> 01:17:37,375 (ominous music) (ominous music) 1192 01:17:38,333 --> 01:17:39,333 Move, move. 1193 01:17:41,083 --> 01:17:41,791 No sign of life. 1194 01:17:45,208 --> 01:17:49,750 (ominous music) 1195 01:17:52,416 --> 01:17:54,875 Help, help. 1196 01:17:54,958 --> 01:17:56,166 No sign of life, sir. 1197 01:17:58,166 --> 01:17:59,458 (groaning) 1198 01:17:59,541 --> 01:18:00,541 Oh my God. 1199 01:18:02,166 --> 01:18:03,625 (coughing) 1200 01:18:09,375 --> 01:18:15,125 (coughing) 1201 01:18:17,750 --> 01:18:17,958 Davey. 1202 01:18:19,458 --> 01:18:20,333 Davey, give me your leg up. 1203 01:18:23,083 --> 01:18:24,583 (coughing) 1204 01:18:24,666 --> 01:18:26,708 All right. 1205 01:18:28,000 --> 01:18:29,416 (coughing) 1206 01:18:39,375 --> 01:18:46,666 (crying) 1207 01:18:46,750 --> 01:18:55,000 (breathing heavily) 1208 01:19:09,375 --> 01:19:12,041 (ominous music) 1209 01:19:39,375 --> 01:19:53,750 (ominous music) 1210 01:19:53,833 --> 01:19:53,916 (coughing) 1211 01:19:54,000 --> 01:19:57,833 (ominous music) 1212 01:20:09,375 --> 01:20:12,000 (ominous music) 1213 01:20:13,041 --> 01:20:22,083 (ominous music) 1214 01:20:22,166 --> 01:20:31,500 (muffled chattering) 1215 01:20:42,041 --> 01:20:44,708 (ominous music) 1216 01:21:37,916 --> 01:21:37,958 (muffled chattering) 1217 01:21:39,875 --> 01:21:40,458 It's all right. 1218 01:21:45,791 --> 01:21:49,625 (ominous music) 1219 01:21:52,916 --> 01:21:53,500 It's all right. 1220 01:21:56,250 --> 01:21:56,750 I'm safe. 1221 01:22:01,416 --> 01:22:02,250 No, no. 1222 01:22:03,083 --> 01:22:03,875 I'm not gonna hurt you. 1223 01:22:06,208 --> 01:22:07,000 I'm not gonna hurt you. 1224 01:22:08,208 --> 01:22:10,875 (ominous music) 1225 01:22:38,250 --> 01:22:40,875 (ominous music) 1226 01:23:08,750 --> 01:23:30,125 (ominous music) 1227 01:23:31,875 --> 01:23:32,625 Jesus Christ. 1228 01:23:34,375 --> 01:23:36,125 (ominous music) 1229 01:23:38,208 --> 01:23:42,625 (ominous music) 1230 01:23:42,708 --> 01:23:42,875 What? 1231 01:23:47,125 --> 01:23:56,083 (ominous music) 1232 01:23:56,166 --> 01:23:56,333 (ominous music) 1233 01:24:11,625 --> 01:24:17,291 (ominous music) 1234 01:24:17,958 --> 01:24:21,250 Davey. 1235 01:24:26,333 --> 01:24:26,708 And go. 1236 01:24:31,708 --> 01:24:32,333 Okay, let's go. 1237 01:24:33,000 --> 01:24:35,208 (ominous music) 1238 01:24:35,666 --> 01:24:36,000 Got it. 1239 01:24:37,416 --> 01:24:37,666 Yeah. 1240 01:24:40,208 --> 01:24:42,916 (ominous music) 1241 01:25:06,541 --> 01:25:25,500 (ominous music) 1242 01:25:25,583 --> 01:25:25,708 (ominous music) 1243 01:25:28,875 --> 01:25:35,500 (ominous music) 1244 01:25:35,833 --> 01:25:36,416 Davey, slow down. 1245 01:25:37,416 --> 01:25:37,958 Slow down. 1246 01:25:40,208 --> 01:25:40,791 Is this it? 1247 01:25:42,125 --> 01:25:43,166 Yeah, left, left. 1248 01:25:45,708 --> 01:25:46,208 (ominous music) 1249 01:25:47,458 --> 01:25:48,166 Friends, we got the plots. 1250 01:25:49,208 --> 01:25:49,416 Yeah. 1251 01:25:51,208 --> 01:25:52,708 (ominous music) 1252 01:25:59,250 --> 01:26:07,750 (ominous music) 1253 01:26:10,083 --> 01:26:10,791 Hey, yeah, press. 1254 01:26:11,583 --> 01:26:13,666 This place is off limits, officers only. 1255 01:26:15,291 --> 01:26:15,500 Cigarette? 1256 01:26:16,458 --> 01:26:16,958 Thank you. 1257 01:26:18,541 --> 01:26:19,750 It's kind of chilly out, huh? 1258 01:26:20,500 --> 01:26:20,958 Sure is. 1259 01:26:25,333 --> 01:26:25,666 I'm Lee Miller. 1260 01:26:27,041 --> 01:26:28,416 This is my friend, David Sherman. 1261 01:26:30,708 --> 01:26:31,875 We'd love to step inside. 1262 01:26:34,291 --> 01:26:35,500 For a few moments, if 1263 01:26:35,583 --> 01:26:38,125 that'd be all right. 1264 01:26:41,458 --> 01:26:42,125 Thank you. 1265 01:26:45,708 --> 01:26:47,541 (door creaking) 1266 01:26:47,833 --> 01:26:49,000 Hey, Lee. Hey, ma'am. 1267 01:26:50,750 --> 01:26:52,625 (door creaking) 1268 01:26:56,041 --> 01:26:58,708 (ominous music) 1269 01:27:45,291 --> 01:27:45,958 (people chattering) 1270 01:27:46,041 --> 01:27:46,250 Welcome to the 1271 01:27:46,333 --> 01:27:47,250 Eastbury something of boat. 1272 01:27:52,666 --> 01:27:52,750 Thanks. 1273 01:27:54,625 --> 01:27:54,833 Cigarette? 1274 01:27:56,583 --> 01:27:56,833 Thank you. 1275 01:28:02,500 --> 01:28:02,958 Thank you. 1276 01:28:16,291 --> 01:28:16,500 Hi. 1277 01:28:21,416 --> 01:28:21,750 Hi. 1278 01:28:25,708 --> 01:28:28,375 (ominous music) 1279 01:28:55,708 --> 01:28:58,875 (ominous music) 1280 01:28:59,500 --> 01:28:59,666 Fuck. 1281 01:29:20,541 --> 01:29:21,125 After you. 1282 01:29:25,666 --> 01:29:28,375 (ominous music) 1283 01:29:55,708 --> 01:29:59,708 (water splashing) 1284 01:30:01,791 --> 01:30:02,750 Hey, Davey, it's hot. 1285 01:30:07,583 --> 01:30:26,250 (ominous music) What? 1286 01:30:26,666 --> 01:30:27,666 Come on, quick, I need you. 1287 01:30:29,541 --> 01:30:30,083 For what? 1288 01:30:47,166 --> 01:30:51,458 You good? 1289 01:30:52,166 --> 01:30:52,458 What? 1290 01:30:53,875 --> 01:30:54,333 All right. 1291 01:31:01,208 --> 01:31:01,291 Here? 1292 01:31:03,375 --> 01:31:03,583 Yeah. 1293 01:31:15,750 --> 01:31:15,875 Ready? 1294 01:31:17,166 --> 01:31:17,625 Yeah, you? 1295 01:31:21,500 --> 01:31:23,041 Oh, hot. 1296 01:31:23,916 --> 01:31:24,583 Wipe off the frame. 1297 01:31:24,833 --> 01:31:28,250 It's too hot. It's too hot. It's too hot. It's too hot. It's too hot. It's too hot. (ominous music) 1298 01:31:29,333 --> 01:31:29,750 Hey. 1299 01:31:30,625 --> 01:31:30,916 Wait. 1300 01:31:36,583 --> 01:31:37,708 Jesus Christ. 1301 01:31:39,791 --> 01:31:39,833 (laughing) 1302 01:31:42,125 --> 01:31:42,583 Is that it? 1303 01:31:44,458 --> 01:31:44,875 Just check. 1304 01:31:45,166 --> 01:31:46,583 All right, it's it, come on. 1305 01:31:47,041 --> 01:31:48,500 Make sure you can't see my tits. 1306 01:31:48,583 --> 01:31:49,791 We'll never get it past the sensor. 1307 01:31:54,833 --> 01:31:57,791 (ominous music) 1308 01:32:27,750 --> 01:32:29,083 Davey. 1309 01:32:31,750 --> 01:32:36,041 (ominous music) 1310 01:32:43,208 --> 01:32:52,000 All those people. 1311 01:32:53,041 --> 01:32:54,541 All those people. 1312 01:32:58,625 --> 01:33:00,291 All those people. 1313 01:33:04,250 --> 01:33:05,958 You and my people. 1314 01:33:08,666 --> 01:33:47,583 (ominous music) (ominous music) 1315 01:33:48,375 --> 01:33:50,250 Hitler and Eva Braun were dead 1316 01:33:50,416 --> 01:33:51,666 by the time we were in this apartment. 1317 01:33:53,750 --> 01:33:55,166 They'd committed suicide in Berlin. 1318 01:33:59,041 --> 01:34:00,666 Did that change how you felt? 1319 01:34:03,625 --> 01:34:05,041 Washing into Fuhrer's bathtub. 1320 01:34:07,333 --> 01:34:08,625 What on earth made you do that? 1321 01:34:11,791 --> 01:34:12,750 You think it was wrong? 1322 01:34:15,125 --> 01:34:16,291 I think it sounds like you. 1323 01:34:17,291 --> 01:34:18,000 What does that mean? 1324 01:34:18,500 --> 01:34:19,458 Being impulsive, not 1325 01:34:19,541 --> 01:34:20,625 thinking about the consequences 1326 01:34:20,916 --> 01:34:22,000 or the appearances. 1327 01:34:22,583 --> 01:34:23,458 Why the hell should I 1328 01:34:23,541 --> 01:34:24,500 care about appearances? 1329 01:34:28,166 --> 01:34:30,166 You answer some goddamn questions. 1330 01:34:32,666 --> 01:34:32,958 Fine. 1331 01:34:36,750 --> 01:34:37,708 Tell me about your mother. 1332 01:34:42,416 --> 01:34:43,208 What do you want me to say? 1333 01:34:45,916 --> 01:34:46,500 Up to you. 1334 01:34:48,458 --> 01:34:56,208 (ominous music) 1335 01:34:57,791 --> 01:34:59,208 I spent my entire life 1336 01:34:59,291 --> 01:35:02,166 thinking that I was the problem. 1337 01:35:05,541 --> 01:35:08,333 My mere existence was the problem. 1338 01:35:10,583 --> 01:35:13,583 It took me a long time to realize it 1339 01:35:13,666 --> 01:35:14,541 wasn't me, it was her. 1340 01:35:19,458 --> 01:35:21,958 I felt like she blamed me for everything 1341 01:35:22,041 --> 01:35:23,708 that went wrong in her life. 1342 01:35:26,166 --> 01:35:35,625 That made me feel like I 1343 01:35:35,708 --> 01:35:37,250 ruined everything for her. 1344 01:35:45,458 --> 01:35:45,875 That's really what you think? 1345 01:35:48,458 --> 01:35:51,083 (ominous music) 1346 01:35:51,958 --> 01:35:52,833 Do you have another explanation? 1347 01:36:01,375 --> 01:36:02,333 That's disappointing. 1348 01:36:07,666 --> 01:36:15,000 (ominous music) 1349 01:36:19,833 --> 01:36:21,125 (ominous music) 1350 01:36:48,458 --> 01:36:51,125 (ominous music) 1351 01:37:21,125 --> 01:37:51,125 (ominous music) (ominous music) 1352 01:38:23,416 --> 01:38:28,333 (ominous music) 1353 01:38:32,333 --> 01:38:35,041 I get to tell you. 1354 01:38:48,458 --> 01:38:52,416 (ominous music) 1355 01:38:54,083 --> 01:38:54,666 Where are they? 1356 01:38:58,000 --> 01:38:58,666 Where are my pictures? 1357 01:38:59,125 --> 01:38:59,666 Something out there. 1358 01:39:00,125 --> 01:39:00,541 There we go. 1359 01:39:00,625 --> 01:39:02,000 No, they're not fucking here. 1360 01:39:05,291 --> 01:39:07,000 (ominous music) 1361 01:39:18,458 --> 01:39:22,000 (door opens) 1362 01:39:23,500 --> 01:39:25,541 Lee, can I help you? 1363 01:39:27,166 --> 01:39:28,041 Are you looking for 1364 01:39:28,125 --> 01:39:28,708 something in particular? 1365 01:39:31,000 --> 01:39:33,083 Can I help? 1366 01:39:35,416 --> 01:39:35,916 Where are they? 1367 01:39:36,750 --> 01:39:36,958 Home. 1368 01:39:37,500 --> 01:39:42,166 (ominous music) 1369 01:39:46,916 --> 01:39:49,208 Oh goodness, stop, stop, 1370 01:39:49,291 --> 01:39:49,916 please, you must have... 1371 01:39:50,291 --> 01:39:50,833 These are mine. 1372 01:39:52,250 --> 01:39:53,666 I took them, I decide 1373 01:39:53,750 --> 01:39:55,125 what happens to them. 1374 01:39:56,875 --> 01:40:01,208 Lee, stop, stop, stop, 1375 01:40:01,416 --> 01:40:02,916 stop, stop, stop, stop, stop. 1376 01:40:03,000 --> 01:40:04,958 They're in historical records. 1377 01:40:05,375 --> 01:40:06,041 Well, who cares? 1378 01:40:06,458 --> 01:40:08,333 Nobody saw them, you didn't print them. 1379 01:40:08,416 --> 01:40:09,375 I fought for them, 1380 01:40:09,458 --> 01:40:10,500 Lee, I fought for them. 1381 01:40:10,791 --> 01:40:11,916 These must be preserved. 1382 01:40:12,333 --> 01:40:13,958 What, to stand a filing cabinet? 1383 01:40:14,250 --> 01:40:14,875 The ministry thought 1384 01:40:14,958 --> 01:40:16,166 they may disturb people. 1385 01:40:17,791 --> 01:40:19,958 This happened, this really happened. 1386 01:40:20,208 --> 01:40:22,250 Lee, Lee, Lee, Lee happened. 1387 01:40:22,500 --> 01:40:24,208 These images will disturb people 1388 01:40:24,291 --> 01:40:25,625 more than they've already been disturbed. 1389 01:40:25,708 --> 01:40:28,833 People need to move on, move on, move on. 1390 01:40:29,791 --> 01:40:31,083 This little girl in a 1391 01:40:31,166 --> 01:40:33,375 death camp raped and beaten. 1392 01:40:33,916 --> 01:40:34,916 How does she move on, 1393 01:40:35,083 --> 01:40:36,541 how does she move on? 1394 01:40:36,833 --> 01:40:40,416 Ever, ever, ever. 1395 01:40:43,500 --> 01:40:48,625 (woman crying) 1396 01:41:04,666 --> 01:41:05,750 I've sent them to New York, 1397 01:41:06,333 --> 01:41:08,083 and I'm hoping that 1398 01:41:08,166 --> 01:41:10,541 American Vogue will publish them. 1399 01:41:10,625 --> 01:41:11,916 I'm really trying, 1400 01:41:12,083 --> 01:41:13,166 Lee, I'm really trying. 1401 01:41:18,583 --> 01:41:19,500 Not hard enough. 1402 01:41:21,916 --> 01:41:23,666 I'm not trying hard enough. 1403 01:41:28,250 --> 01:41:28,541 Dude. 1404 01:41:33,916 --> 01:41:44,166 (somber music) 1405 01:41:50,625 --> 01:41:52,000 I know you think I've let you down, 1406 01:41:55,291 --> 01:41:58,125 and I wish that you'd let me explain 1407 01:41:58,375 --> 01:42:00,083 before you started destroying them. 1408 01:42:05,333 --> 01:42:05,708 I'm sorry. 1409 01:42:19,500 --> 01:42:20,833 My mother was unwell 1410 01:42:20,916 --> 01:42:23,666 when I was seven years old. 1411 01:42:26,625 --> 01:42:31,875 I was said to stay with family friends 1412 01:42:31,958 --> 01:42:32,833 until she got better. 1413 01:42:34,916 --> 01:42:37,125 They were nice people. 1414 01:42:38,541 --> 01:42:39,875 They were good to me. 1415 01:42:43,958 --> 01:42:45,625 There was another man who came to visit. 1416 01:42:50,250 --> 01:42:51,791 He had dark hair. 1417 01:42:56,083 --> 01:42:58,250 He took care of me at 1418 01:42:58,333 --> 01:43:01,875 the house when the family 1419 01:43:01,958 --> 01:43:07,958 went into town one day. (somber music) 1420 01:43:09,250 --> 01:43:10,458 He took me into the bedroom. 1421 01:43:13,916 --> 01:43:14,375 Took me. 1422 01:43:16,541 --> 01:43:17,500 I lied down. 1423 01:43:22,041 --> 01:43:22,500 And he, 1424 01:43:26,083 --> 01:43:29,250 he, he, he, he, he, he, he, 1425 01:43:29,333 --> 01:43:29,875 he, he, he, he, he, he, he, 1426 01:43:29,916 --> 01:43:29,958 he, he, he, he, he, he, he, he, he, he, he, he, he, 1427 01:43:49,000 --> 01:43:49,375 He, he, he, he, he, he, he, yeah, yeah. Who's here? 1428 01:43:49,458 --> 01:43:49,583 You said not. 1429 01:44:01,500 --> 01:44:05,583 You was just a relate swimmer, aENN institution, which says this is my life, and it's not my life I've ever known. Don't waste this much time twice, I can't think. 1430 01:44:08,708 --> 01:44:11,458 But it happens all the time. 1431 01:44:18,541 --> 01:44:24,500 And they just get away with it. 1432 01:45:48,500 --> 01:45:49,208 The book of hair, 1433 01:45:50,375 --> 01:45:51,625 probably the first haircut. 1434 01:46:00,041 --> 01:46:00,500 This is the first 1435 01:46:00,583 --> 01:46:02,958 book I ever read to you. 1436 01:46:08,500 --> 01:46:10,416 This is the first picture you ever drew. 1437 01:46:18,666 --> 01:46:20,541 This is the first picture I ever took of 1438 01:46:20,625 --> 01:46:21,458 you and your father. 1439 01:46:29,541 --> 01:46:31,375 I know I made mistakes. 1440 01:46:33,583 --> 01:46:34,416 And I know I may not have 1441 01:46:34,500 --> 01:46:35,875 been a good mother, Tony. 1442 01:46:39,500 --> 01:46:41,166 But I really tried. 1443 01:46:50,500 --> 01:46:52,416 Why didn't you tell me about any of this? 89437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.