All language subtitles for I Am a Cat 1975.DVDRip.x264-KG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,156 --> 00:00:29,960 I AM A CAT 2 00:02:21,708 --> 00:02:23,677 If it's not yellow... 3 00:02:24,177 --> 00:02:26,339 it's not black... 4 00:02:26,480 --> 00:02:28,949 nor grey, or brown, 5 00:02:29,049 --> 00:02:31,678 not even a mix of those. 6 00:02:32,019 --> 00:02:34,011 Just a sort of color... 7 00:02:34,087 --> 00:02:36,818 hard to describe. 8 00:02:36,957 --> 00:02:39,552 Painting is so hard. 9 00:02:39,726 --> 00:02:43,686 You sure like to try new things: 10 00:02:43,930 --> 00:02:47,697 haiku, new-style poems, even mistake-filled English prose. 11 00:02:47,868 --> 00:02:52,704 Once archery, chanting, and then violin screech-screeching. 12 00:02:52,773 --> 00:02:54,867 And now, pictures! 13 00:02:56,276 --> 00:03:00,236 This is how you forget your restlessness... 14 00:03:00,380 --> 00:03:03,077 but it amounts to nothing. 15 00:03:03,984 --> 00:03:06,510 I'd say this picture is the same. 16 00:03:06,586 --> 00:03:08,350 How mean! 17 00:03:08,422 --> 00:03:10,118 I tend to do that. 18 00:03:10,257 --> 00:03:13,887 - That's spite. - No, it's your disgusting diligence. 19 00:03:13,994 --> 00:03:16,259 "Show nature as it is." 20 00:03:16,663 --> 00:03:21,567 Taught the Master Andrea Del Sarto. 21 00:03:22,302 --> 00:03:24,771 Drawing is seeing shapes and... 22 00:03:24,838 --> 00:03:27,569 colors clearly for the first time. 23 00:03:27,641 --> 00:03:30,634 Oh, that. That's a load of rubbish. 24 00:03:31,478 --> 00:03:32,844 Rubbish?! 25 00:03:32,913 --> 00:03:34,939 Didn't think you'd believe it. 26 00:03:35,048 --> 00:03:36,607 Tricked again! 27 00:03:36,850 --> 00:03:38,716 At a recent gathering... 28 00:03:38,852 --> 00:03:41,845 Harrison's "Theophano" came up. 29 00:03:42,789 --> 00:03:46,021 I said: Among historical novels, it's a masterpiece. 30 00:03:46,093 --> 00:03:51,191 When the heroine dies, the atmosphere is the epitome of the spectral. 31 00:03:51,364 --> 00:03:54,232 Then some know-it-all said, 32 00:03:54,401 --> 00:03:57,098 "Yes, that was great writing." 33 00:03:57,604 --> 00:04:01,132 Then I knew, like me... 34 00:04:01,241 --> 00:04:03,506 he hadn't read it either. 35 00:04:03,677 --> 00:04:07,409 But what if he had read it? 36 00:04:07,481 --> 00:04:11,680 I'd have said I confused it with another book. 37 00:04:14,387 --> 00:04:17,050 - What's that? - It's a cat. 38 00:04:17,491 --> 00:04:19,460 I know it's a cat. 39 00:04:21,027 --> 00:04:24,225 So this is a cat picture. 40 00:04:25,265 --> 00:04:26,790 Of course it is. 41 00:04:26,900 --> 00:04:28,698 - You're drawing this cat? - Yes. 42 00:04:29,770 --> 00:04:31,932 What did you think? 43 00:04:32,439 --> 00:04:35,637 - But why is it here? - It's been here a while. 44 00:04:35,776 --> 00:04:37,870 - No it hasn't. - Yes it has. 45 00:04:38,011 --> 00:04:39,673 It wandered in some time ago. 46 00:04:39,746 --> 00:04:43,012 - I didn't notice. - Been here as long as you. 47 00:04:43,216 --> 00:04:44,775 That's how it is. 48 00:04:44,885 --> 00:04:46,945 Cats are like that. 49 00:04:47,254 --> 00:04:49,655 - What's its name? - Doesn't have one yet. 50 00:04:57,931 --> 00:05:00,196 I am a cat. 51 00:05:00,867 --> 00:05:02,733 I don't yet have a name. 52 00:05:05,305 --> 00:05:07,740 If you look closely, 53 00:05:08,074 --> 00:05:11,977 I'm not well made. 54 00:05:12,179 --> 00:05:14,444 This fur and this face... 55 00:05:14,614 --> 00:05:17,709 squat nose and odd head. 56 00:05:18,251 --> 00:05:20,311 Taken offence? 57 00:05:20,787 --> 00:05:24,485 But you look back at me, and think... 58 00:05:25,192 --> 00:05:29,357 furless face, shiny as a kettle. 59 00:05:29,696 --> 00:05:31,927 Middle face so pointy, 60 00:05:32,098 --> 00:05:35,967 those holes blowing smoke. 61 00:05:37,871 --> 00:05:41,137 What a strange being! Right? 62 00:05:44,177 --> 00:05:46,476 Hey! What is it? Need a pee? 63 00:05:46,713 --> 00:05:48,944 Hey! Don't leave! 64 00:05:49,082 --> 00:05:51,313 You cat! Needing a pee now? 65 00:05:51,418 --> 00:05:53,683 You, you... Stupid cat! 66 00:05:53,787 --> 00:05:55,449 Hey, that's mine. 67 00:06:13,874 --> 00:06:16,275 Leonardo da Vinci said: 68 00:06:16,443 --> 00:06:18,912 "Wipe the dust from awareness." 69 00:06:19,079 --> 00:06:23,642 Go in the toilet, look at the rain-stained walls... 70 00:06:23,950 --> 00:06:26,579 amazing patterns appear! 71 00:06:26,653 --> 00:06:29,555 - More rubbish, right? - No, I'm sure of it. 72 00:06:29,723 --> 00:06:32,249 It's something he'd say. 73 00:06:32,392 --> 00:06:33,951 I get it, already. 74 00:06:34,127 --> 00:06:36,687 Don't you have to go to school? 75 00:06:36,830 --> 00:06:41,393 Why go on Sunday? Today is Sunday, you know. 76 00:06:41,468 --> 00:06:45,337 Oh yeah, that's right. You just can't quit teaching. 77 00:06:46,172 --> 00:06:48,732 - Stop being depressing! - Okay. 78 00:06:48,842 --> 00:06:50,743 It's not okay! It's my affair! 79 00:06:52,946 --> 00:06:57,281 Being a teacher. There's nothing worse. 80 00:06:57,550 --> 00:07:01,851 You want to quit, but with a wife and three little kids... 81 00:07:01,988 --> 00:07:03,718 how to cope? 82 00:07:28,615 --> 00:07:30,948 Kangetsu is here. 83 00:07:40,560 --> 00:07:42,825 - It's been too long. - Yes. 84 00:07:43,196 --> 00:07:45,597 Mr. Meitei, it's been too long. 85 00:07:45,799 --> 00:07:50,134 As a disciple of master Kushami, you seem quite busy. 86 00:07:50,236 --> 00:07:51,226 Quite. 87 00:07:51,538 --> 00:07:56,738 Lately I've been particularly busy, so haven't come this way. 88 00:07:56,943 --> 00:07:59,139 Which way have you been going? 89 00:07:59,179 --> 00:08:02,707 That's obvious. A slightly different way, right? 90 00:08:05,785 --> 00:08:08,619 What happened to your tooth? 91 00:08:08,822 --> 00:08:13,055 Well, I ate some mushrooms. 92 00:08:13,259 --> 00:08:17,196 - You ate what? - A little shiitake mushroom. 93 00:08:17,664 --> 00:08:21,795 When I bit into it, my tooth snapped off. 94 00:08:21,901 --> 00:08:24,370 Break your tooth on a shiitake... 95 00:08:24,504 --> 00:08:26,837 like an old geezer. 96 00:08:27,440 --> 00:08:30,000 Could be a haiku, but not a rhyme. 97 00:08:30,143 --> 00:08:33,375 - Not a haiku, either. - Is that so? 98 00:08:35,015 --> 00:08:37,348 You've repapered the screens. 99 00:08:38,351 --> 00:08:40,980 - Who did it? - The girl did. 100 00:08:42,522 --> 00:08:44,320 Quite a good job. 101 00:08:44,524 --> 00:08:49,019 This side is flat but the right is wrinkled. 102 00:08:49,462 --> 00:08:51,431 That's when she first began... 103 00:08:51,531 --> 00:08:54,558 and was inexperienced. 104 00:08:55,035 --> 00:08:57,334 That surface is so curved... 105 00:08:57,504 --> 00:09:00,269 an ordinary function can't express it. 106 00:09:00,940 --> 00:09:02,431 Is that so? 107 00:09:02,575 --> 00:09:05,477 For a physicist, you're very dogmatic. 108 00:09:05,812 --> 00:09:08,907 More than physics, this is metaphysics. 109 00:09:09,382 --> 00:09:12,079 Lately I've taken up the violin... 110 00:09:12,252 --> 00:09:14,118 and I am improving greatly. 111 00:09:14,587 --> 00:09:19,582 Recently, at a certain mansion, I performed with a piano... 112 00:09:19,626 --> 00:09:22,186 and a female violinist. 113 00:09:58,698 --> 00:10:01,463 I played quite well. 114 00:10:02,836 --> 00:10:07,399 - Who was the girl? - The daughter of a certain house. 115 00:10:07,540 --> 00:10:11,602 And between you and her, was love born? 116 00:10:11,711 --> 00:10:15,011 That's for the future to decide. 117 00:10:15,115 --> 00:10:17,710 Don't evade. Answer! 118 00:10:17,784 --> 00:10:21,585 Cut it out, Kushami. You sound envious. 119 00:10:21,721 --> 00:10:23,656 - Aren't you interested? - Yes I am. 120 00:10:23,756 --> 00:10:24,815 Well, then. 121 00:10:24,858 --> 00:10:28,022 A certain western novel said... 122 00:10:28,962 --> 00:10:31,022 men generally fall for... 123 00:10:31,097 --> 00:10:33,430 70% of the women... 124 00:10:33,533 --> 00:10:35,798 they see and hear. 125 00:10:35,935 --> 00:10:37,961 That's the truth. 126 00:10:38,404 --> 00:10:41,738 Meitei remains a bachelor... 127 00:10:42,041 --> 00:10:43,805 out of disdain? 128 00:10:43,910 --> 00:10:46,778 No, from a broken heart. 129 00:10:46,880 --> 00:10:51,443 - When was that recital? - The end of last year. 130 00:10:51,584 --> 00:10:53,450 Talking of last year... 131 00:10:54,420 --> 00:10:56,753 I had a strange experience. 132 00:10:56,856 --> 00:11:00,918 - I was listening to Kangetsu. - Just listen. 133 00:11:01,761 --> 00:11:05,596 The evening of the 27th... 134 00:11:05,865 --> 00:11:10,064 while out posting a letter... 135 00:11:10,737 --> 00:11:13,002 a cold wind was blowing. 136 00:11:13,139 --> 00:11:16,667 A train came and passed. 137 00:11:17,177 --> 00:11:19,146 I was unbearably sad. 138 00:11:19,546 --> 00:11:24,541 End of the year. Despotism... senility... cruelty... 139 00:11:24,851 --> 00:11:27,548 all revolved in my head. 140 00:11:28,621 --> 00:11:30,920 Why people hang themselves? 141 00:11:31,057 --> 00:11:33,458 Must be at these times. 142 00:11:33,593 --> 00:11:35,926 Looking above me... 143 00:11:36,930 --> 00:11:39,195 I was just under that tree. 144 00:11:39,365 --> 00:11:42,767 - What is "that" tree? - The Hanging Tree! 145 00:11:43,069 --> 00:11:45,129 Whoever stands below it... 146 00:11:45,238 --> 00:11:48,731 gets the urge to hang himself; so it got that name. 147 00:11:49,542 --> 00:11:53,741 It had superb branches. 148 00:11:54,247 --> 00:11:59,379 I felt I had to hang someone there. 149 00:11:59,953 --> 00:12:04,152 I looked around me but nobody came. 150 00:12:05,425 --> 00:12:08,520 Its branches so exquisite. 151 00:12:08,695 --> 00:12:13,497 Images of dangling thrilled me. 152 00:12:14,400 --> 00:12:16,699 If nobody came... 153 00:12:17,337 --> 00:12:19,499 I'd hang myself. 154 00:12:19,572 --> 00:12:22,098 If you had, where would the satisfaction be? 155 00:12:22,242 --> 00:12:24,939 Right, I'd be dead. 156 00:12:25,712 --> 00:12:28,079 Then I went home but... 157 00:12:28,147 --> 00:12:33,415 I couldn't find a reason to go on living. 158 00:12:34,254 --> 00:12:37,156 So I returned... 159 00:12:37,257 --> 00:12:39,954 and was surprised to find... 160 00:12:40,660 --> 00:12:43,721 someone had got there first, and hanged himself. 161 00:12:44,097 --> 00:12:47,431 Just seconds ahead of me. 162 00:12:47,767 --> 00:12:50,464 Such a disappointment. 163 00:12:51,704 --> 00:12:55,664 - How interesting! - What's interesting about it? 164 00:12:55,908 --> 00:12:57,934 It's an easy thing to do. 165 00:12:58,044 --> 00:13:02,345 Now I know I'd been in the clutches of Death. 166 00:13:02,548 --> 00:13:04,642 According to James, 167 00:13:04,751 --> 00:13:07,118 the reality we see, 168 00:13:07,253 --> 00:13:09,154 the Unconscious, 169 00:13:09,289 --> 00:13:12,316 and Subconscious- are all mixed by Karmic Law. 170 00:13:22,769 --> 00:13:27,298 Has Jun Bayan's book arrived? 171 00:13:27,440 --> 00:13:28,908 Ask Osan, please. 172 00:13:29,008 --> 00:13:31,273 - Where is she? - Gone to the shop. 173 00:13:35,615 --> 00:13:39,416 - Kangetsu's here. - Yes, I know. 174 00:13:42,355 --> 00:13:45,723 Always such learned talk. Does he understand it? 175 00:13:45,825 --> 00:13:47,555 Of course not! 176 00:13:48,895 --> 00:13:52,332 - Is that fun for him? - I've no idea. 177 00:13:54,334 --> 00:13:57,065 We're short this month. 178 00:13:57,170 --> 00:14:02,632 Not possible. I paid the doctor, and the book seller. 179 00:14:02,809 --> 00:14:04,641 I need to keep some. 180 00:14:04,744 --> 00:14:07,111 You don't eat proper rice. 181 00:14:07,213 --> 00:14:10,445 Always eating bread and jam. 182 00:14:10,583 --> 00:14:14,918 - I don't eat jam often. - This month 8 tins. 183 00:14:15,221 --> 00:14:17,349 - 8 tins? - Yeah. 184 00:14:18,191 --> 00:14:19,784 I don't remember that! 185 00:14:19,892 --> 00:14:24,887 It's not just jam. We need other things too. 186 00:14:24,964 --> 00:14:28,059 - I suppose we do. - Please do something. 187 00:14:28,234 --> 00:14:32,695 - Where's the tea? - Yeah right. I'll bring it now. 188 00:14:34,374 --> 00:14:38,903 I arrived at the bridge with foreboding... 189 00:14:42,648 --> 00:14:46,449 Just now Kangetsu is talking about his strange... 190 00:14:46,519 --> 00:14:48,750 other-worldly experience. 191 00:14:48,855 --> 00:14:50,551 Other-worldly was it? 192 00:14:50,690 --> 00:14:53,888 Yes. Actually at a friend's... 193 00:14:53,993 --> 00:14:56,394 I met a woman who told me... 194 00:14:56,529 --> 00:14:58,361 my young lady... 195 00:14:58,898 --> 00:15:02,562 my young lady was sick. 196 00:15:02,735 --> 00:15:06,365 - That's the woman violinist, right? - Yes. 197 00:15:07,407 --> 00:15:10,275 I'd seen her 4 or 5 days ago, 198 00:15:10,777 --> 00:15:13,042 she got a fever and... 199 00:15:13,646 --> 00:15:16,810 in delirium - said my name. 200 00:15:16,949 --> 00:15:20,613 - Must be a cold! - It's nothing so simple. 201 00:15:20,853 --> 00:15:23,880 The doctor doesn't even know. 202 00:15:24,590 --> 00:15:26,821 I'm so worried. 203 00:15:26,959 --> 00:15:30,657 My organs are on strike. 204 00:15:31,597 --> 00:15:33,589 I went to Azuma Bridge. 205 00:15:33,733 --> 00:15:36,794 - Did you cross it? - No I didn't. 206 00:15:36,936 --> 00:15:39,269 Looking below... 207 00:15:39,405 --> 00:15:41,169 so dark I saw... 208 00:15:41,274 --> 00:15:43,106 only black moving water. 209 00:15:43,509 --> 00:15:46,343 Then from the river... 210 00:15:46,412 --> 00:15:48,540 my name was called. 211 00:15:49,382 --> 00:15:52,216 Kangetsuuu. 212 00:15:52,485 --> 00:15:55,478 - The young lady's voice, right? - That's correct. 213 00:15:56,389 --> 00:15:59,359 Are you calling me? 214 00:16:00,626 --> 00:16:03,562 Kangetsuuuu! 215 00:16:03,729 --> 00:16:05,027 Yeeeees! 216 00:16:15,675 --> 00:16:18,702 Kangetsuuu! 217 00:16:20,179 --> 00:16:22,045 Are you underwater? 218 00:16:22,815 --> 00:16:24,716 I'm coooming! 219 00:16:27,186 --> 00:16:28,882 - You jumped in? - Yes. 220 00:16:28,955 --> 00:16:31,481 But you're here now! 221 00:16:31,657 --> 00:16:35,094 That's because - when I jumped in, I... 222 00:16:35,261 --> 00:16:38,129 landed on the bridge. 223 00:17:22,008 --> 00:17:26,104 - Hello, Auntie. - Just in time. 224 00:17:26,279 --> 00:17:28,145 Take this to the study. 225 00:17:28,247 --> 00:17:30,842 - Guests? - Meitei and Kangetsu. 226 00:17:32,451 --> 00:17:35,319 - I don't want to. - Why not? 227 00:17:36,155 --> 00:17:37,646 I have reasons. 228 00:17:37,690 --> 00:17:42,355 They were hoping to see you. 229 00:17:42,461 --> 00:17:48,196 - But I don't want to. - Don't be shy. 230 00:17:48,901 --> 00:17:50,164 That's rude. 231 00:17:50,436 --> 00:17:52,632 Look what you did. 232 00:17:52,738 --> 00:17:55,071 A cloth! A cloth! 233 00:17:56,976 --> 00:18:02,279 So she's the daughter of the ice candy man down the road? 234 00:18:02,648 --> 00:18:07,245 That's so passé. Now he's Director Kaneda. 235 00:18:07,753 --> 00:18:10,780 How far have you two progressed? 236 00:18:10,990 --> 00:18:15,985 If it were just me, I'd say, but there's the other party. 237 00:18:16,329 --> 00:18:18,764 Not need to be coy! 238 00:18:20,933 --> 00:18:27,100 Madam, Kangetsu has confessed he's fallen in love. 239 00:18:27,306 --> 00:18:31,607 Well! Tell me all about it. 240 00:18:31,777 --> 00:18:35,236 - Here you are. - I was just about to leave. 241 00:18:35,715 --> 00:18:38,014 I should make a move too. 242 00:18:38,150 --> 00:18:40,710 Let's go together. 243 00:18:40,920 --> 00:18:43,253 But I have a stop to make. 244 00:18:43,389 --> 00:18:47,053 - Going to Kaneda's? - Yes. I mean... 245 00:18:49,595 --> 00:18:54,090 You mean their daughter Tomiko? 246 00:18:55,334 --> 00:18:58,827 - That's wonderful news. - What's so wonderful? 247 00:18:59,005 --> 00:19:01,668 We're close. We see them often. 248 00:19:02,208 --> 00:19:05,940 Doesn't he support that mob out back? 249 00:19:06,045 --> 00:19:10,141 Back! Back! Forward! Forward! 250 00:19:12,385 --> 00:19:16,379 For position and wealth he misuses education! 251 00:19:16,555 --> 00:19:18,285 A leech on society! 252 00:19:18,891 --> 00:19:23,056 So that's why instead of the convenient Rakunkan... 253 00:19:23,295 --> 00:19:25,196 you chose Bunmei Junior High? 254 00:19:25,364 --> 00:19:30,325 - Yes, with this one so near. - Not a matter of 'near' or 'far'! 255 00:19:30,469 --> 00:19:32,961 - But it is near, right? - Oh, I get it. 256 00:19:33,072 --> 00:19:36,509 - Get what? - You'd prefer that tasteless Western Residence. 257 00:19:38,210 --> 00:19:40,873 I'm fine living here. 258 00:19:40,946 --> 00:19:42,244 I'll be going. 259 00:19:42,415 --> 00:19:45,044 Oh. Yukie is here. 260 00:19:49,121 --> 00:19:53,217 Yukie is from which side of the family, I wonder. 261 00:19:54,560 --> 00:19:56,756 I can't imagine she's... 262 00:19:56,896 --> 00:19:59,161 of your genetic line. 263 00:19:59,331 --> 00:20:01,596 What about your wife's? 264 00:20:01,934 --> 00:20:06,497 Nicer to look at her gene pool. 265 00:20:06,672 --> 00:20:10,165 But Yukie's shape suggests she's completely unrelated. 266 00:20:10,276 --> 00:20:12,336 She's my niece! 267 00:20:14,413 --> 00:20:16,314 Weren't you two leaving? 268 00:20:16,549 --> 00:20:18,780 At the Physics Institute... 269 00:20:19,185 --> 00:20:23,247 I'm to speak on the effect... 270 00:20:23,522 --> 00:20:25,957 of light on the frog's eye. 271 00:20:26,092 --> 00:20:28,288 I'd like your opinion so... 272 00:20:28,427 --> 00:20:30,487 please let me stay. 273 00:20:30,596 --> 00:20:33,191 I don't understand physics. 274 00:20:33,332 --> 00:20:37,394 With Yukie here, we couldn't possibly leave. 275 00:20:39,004 --> 00:20:43,533 - Your cat has gotten fat. - Huh? 276 00:20:46,278 --> 00:20:49,009 It's grown up is all. 277 00:20:49,715 --> 00:20:51,946 Who's the black cat? 278 00:20:52,551 --> 00:20:54,042 That's Rickshaw Blacky! 279 00:20:59,058 --> 00:21:02,961 The rickshaw man that frequents the Kanedas? 280 00:21:03,496 --> 00:21:07,957 In this neighborhood he's the toughest. 281 00:21:12,505 --> 00:21:17,102 Blacky dedicates his life... 282 00:21:17,243 --> 00:21:19,303 to chasing weasels. 283 00:21:19,445 --> 00:21:23,314 Cat's don't... don't they catch mice? 284 00:21:23,482 --> 00:21:25,713 Only the ordinary catch mice. 285 00:21:25,785 --> 00:21:29,017 - He's not ordinary? - Exactly. 286 00:21:29,955 --> 00:21:34,586 Doesn't chase them for gain. 287 00:21:34,660 --> 00:21:37,357 - Then why? - Don't you understand? 288 00:21:37,530 --> 00:21:39,294 Just to catch weasels! 289 00:21:42,034 --> 00:21:44,663 Cornering one he gets sprayed... 290 00:21:44,804 --> 00:21:49,242 enduring the stench, he will never quit. 291 00:21:49,909 --> 00:21:52,538 That's not easily done. 292 00:21:56,348 --> 00:22:00,444 - Do you spend your life watching cats? - Not exactly. 293 00:22:01,387 --> 00:22:05,882 On the corner, there's a mi-ke cat, 294 00:22:06,192 --> 00:22:08,320 a very special breed. 295 00:22:09,261 --> 00:22:11,958 Our cat seems taken with her. 296 00:22:12,164 --> 00:22:13,928 How does the mi-ke feel? 297 00:22:13,999 --> 00:22:17,197 Mi-ke is drawn to Blacky. 298 00:22:17,703 --> 00:22:20,696 - But looks up to ours. - Why? 299 00:22:20,806 --> 00:22:23,970 His master's an English teacher is why! 300 00:22:26,212 --> 00:22:30,650 Oh no! The dinner salmon is gone! Catastrophe! 301 00:22:30,783 --> 00:22:36,245 Swiped by Blacky. Wa it till he gets home! 302 00:22:37,957 --> 00:22:41,621 That ear-splitting voice... 303 00:22:42,595 --> 00:22:44,894 is the rickshaw man's wife. 304 00:22:46,699 --> 00:22:48,725 What's all the screaming? 305 00:22:50,169 --> 00:22:52,604 Heard you down the road! 306 00:22:54,406 --> 00:23:00,744 Nothing worse than that disgusting cat took our dinner. 307 00:23:03,048 --> 00:23:04,914 He's back. 308 00:23:05,417 --> 00:23:07,352 Where have you been? 309 00:23:07,486 --> 00:23:12,083 Stop hunting weasels and catch a mouse. 310 00:23:12,691 --> 00:23:16,890 After three days, dogs become loyal! 311 00:23:18,831 --> 00:23:21,528 He says he ain't a dog. 312 00:23:50,095 --> 00:23:52,621 It's been so long since... 313 00:23:52,731 --> 00:23:56,395 I've been able to see you ladies. 314 00:23:56,468 --> 00:23:58,164 That's the truth. 315 00:23:58,270 --> 00:23:59,932 Here you are. 316 00:24:01,840 --> 00:24:06,778 It seems your daughter's... 317 00:24:06,879 --> 00:24:09,678 suitor Mr. Kangetsu's frequenting... 318 00:24:09,782 --> 00:24:14,311 his friend the teacher. 319 00:24:14,720 --> 00:24:17,952 We've had many proposals... 320 00:24:18,257 --> 00:24:22,353 because of our standing we can't give her to just anyone. 321 00:24:22,428 --> 00:24:28,231 At a violin recital, that young man saw her and... 322 00:24:28,367 --> 00:24:29,960 Right, Tomiko? 323 00:24:32,538 --> 00:24:37,169 My husband's in business, a poor judge of men. 324 00:24:37,776 --> 00:24:40,974 We'd like you to watch and listen. 325 00:24:42,381 --> 00:24:46,011 A family's standing is important. 326 00:24:46,151 --> 00:24:50,919 I've been a secretary, but because... 327 00:24:51,890 --> 00:24:53,756 I'm the daughter of the... 328 00:24:53,892 --> 00:24:56,225 nephew of the mother of the... 329 00:24:56,428 --> 00:25:00,866 husband of the sister of the 13th Shogun, 330 00:25:01,400 --> 00:25:05,770 I understand your concerns. 331 00:25:05,938 --> 00:25:09,136 What a long list of connections. 332 00:25:09,274 --> 00:25:14,975 Mrs. Kaneko's husband is soon to be a minister! 333 00:25:15,080 --> 00:25:17,914 Where did you hear such a rumor? 334 00:25:18,317 --> 00:25:23,585 That's still in negotiation, one mustn't spread tales. 335 00:25:23,655 --> 00:25:26,887 Madam has said it herself. 336 00:25:27,192 --> 00:25:29,525 Have I really? 337 00:25:29,561 --> 00:25:33,089 That's right. It's in the papers. 338 00:25:33,265 --> 00:25:36,724 He's done a wonderful thing! 339 00:25:37,136 --> 00:25:38,536 I'll read... 340 00:25:38,670 --> 00:25:44,109 "KANEDA GIVES LARGE CONTRIBUTION" 341 00:25:45,844 --> 00:25:48,973 I hadn't read it yet. 342 00:25:49,181 --> 00:25:52,413 He gave a thousand yen. 343 00:25:52,584 --> 00:25:54,883 It was 1,200 yen. It's written there. 344 00:25:55,821 --> 00:26:00,589 Becoming minister is a great responsibility. 345 00:26:00,959 --> 00:26:03,986 I meant to accompany him... 346 00:26:04,396 --> 00:26:07,298 but I can't be involved. 347 00:26:07,399 --> 00:26:09,766 He's so busy running about! 348 00:26:13,072 --> 00:26:17,168 Mr. Kaneda, sorry to keep you waiting. 349 00:26:18,210 --> 00:26:22,944 She's held up talking with your wife. 350 00:26:23,582 --> 00:26:28,145 With my wife. Infuriating! 351 00:26:28,287 --> 00:26:32,190 Kangetsu is a physicist in graduate school. 352 00:26:32,357 --> 00:26:37,125 If he gets his doctorate, he'll be perfect. 353 00:26:37,229 --> 00:26:40,791 If not, we won't have him. 354 00:26:40,899 --> 00:26:42,492 Right, Tomiko? 355 00:26:43,168 --> 00:26:44,431 Yeah. 356 00:26:44,536 --> 00:26:46,664 Why does a man of prospects... 357 00:26:46,772 --> 00:26:52,507 visit that penniless teacher? 358 00:26:52,845 --> 00:26:56,338 Every morning when washing, 359 00:26:56,448 --> 00:26:58,713 that teacher makes sounds... 360 00:26:58,851 --> 00:27:01,446 like a strangled goose. 361 00:27:01,620 --> 00:27:04,283 Just like a ceramic badger, 362 00:27:04,356 --> 00:27:06,154 he always swings his towel... 363 00:27:06,291 --> 00:27:08,920 going to the bath house... 364 00:27:09,061 --> 00:27:10,791 all high and mighty. 365 00:27:10,929 --> 00:27:13,626 Better than everyone. 366 00:27:14,566 --> 00:27:20,506 He keeps a cat that looks just like its master; 367 00:27:20,739 --> 00:27:26,770 so filthy and disgusting, a horrible stray... 368 00:27:27,779 --> 00:27:32,479 imposing himself on our Mi-ke. 369 00:27:55,707 --> 00:27:58,973 Hey! Back again filthy cat. 370 00:27:59,077 --> 00:28:01,376 Unworthy tramp. How sneaky. 371 00:28:01,446 --> 00:28:02,744 Get out! 372 00:28:33,045 --> 00:28:38,006 As I said, Japan must become the greatest in Asia. 373 00:28:38,550 --> 00:28:41,577 - Right? - Yes of course. Just as you say. 374 00:28:42,254 --> 00:28:45,782 We must create a generation... 375 00:28:45,924 --> 00:28:48,155 unashamed to be citizens. 376 00:28:48,360 --> 00:28:50,761 - Just so. - Through education! 377 00:28:50,963 --> 00:28:52,761 Of course. 378 00:28:53,198 --> 00:28:58,227 Helping Rakunkan Junior High has... 379 00:28:58,570 --> 00:29:00,368 been for that purpose. 380 00:29:00,472 --> 00:29:01,963 I see. 381 00:29:03,041 --> 00:29:06,011 When I was transferred back... 382 00:29:06,111 --> 00:29:08,637 to the main department in Tokyo, 383 00:29:08,780 --> 00:29:11,614 and took on the Rakunkan cause, 384 00:29:11,984 --> 00:29:17,321 I had the same purpose, and I will give my all. 385 00:29:17,656 --> 00:29:20,490 - Madam. - Here's your check book. 386 00:29:20,592 --> 00:29:22,060 I've been imposing. 387 00:29:23,629 --> 00:29:27,327 Suzuki was a school mate of that English teacher. 388 00:29:27,432 --> 00:29:28,764 Is that so? 389 00:29:28,934 --> 00:29:34,840 I heard about the betrothal... 390 00:29:35,240 --> 00:29:38,301 and would like to lend support. - Thank you. 391 00:29:38,410 --> 00:29:41,812 She's going to the teacher's on... 392 00:29:42,180 --> 00:29:44,740 the matter of Kangetsu. 393 00:29:44,850 --> 00:29:46,284 I see. 394 00:29:46,885 --> 00:29:50,686 You must take great care! 395 00:29:51,089 --> 00:29:53,752 A little education tends to... 396 00:29:53,892 --> 00:29:55,451 make people conceited, 397 00:29:55,560 --> 00:30:02,399 and if poor, blame it on those with wealth! 398 00:30:02,567 --> 00:30:07,096 Are English teachers so poor? 399 00:30:07,205 --> 00:30:09,071 - Mr. Suzuki. - Yes? 400 00:30:09,608 --> 00:30:12,168 Please support my husband's bid... 401 00:30:12,277 --> 00:30:14,508 for prime ministership. 402 00:30:14,646 --> 00:30:19,016 I've smoothed the way directly to the top so... 403 00:30:19,151 --> 00:30:22,349 no worries! 404 00:30:22,554 --> 00:30:24,546 Thank you so much. 405 00:30:24,956 --> 00:30:26,982 Well, I must be going. 406 00:30:28,694 --> 00:30:31,789 How much shall I contribute? 407 00:30:51,149 --> 00:30:54,517 Osan, buy me some tobacco. 408 00:30:56,455 --> 00:30:57,718 Yes sir. 409 00:31:12,070 --> 00:31:15,268 Crying over such fluff. 410 00:31:21,847 --> 00:31:25,978 You know about me and Kangetsu? 411 00:31:28,320 --> 00:31:32,280 - You never hear anything. - That's not true. 412 00:31:32,557 --> 00:31:35,550 - When did you get that hairdo? - Today, Miss. 413 00:31:35,727 --> 00:31:38,287 Saucy for a parlor-maid. 414 00:31:42,234 --> 00:31:45,033 Isn't that a new collar? 415 00:31:45,604 --> 00:31:49,541 It's the one you gave me. 416 00:31:49,708 --> 00:31:52,644 Is that so? 417 00:31:53,044 --> 00:31:55,946 You said it was too plain for you. 418 00:31:56,782 --> 00:31:59,047 It sure looks good on you. 419 00:31:59,151 --> 00:32:01,677 - I'm vexed. - Much obliged. 420 00:32:01,820 --> 00:32:04,915 It's not a compliment! I'm very vexed. 421 00:32:06,124 --> 00:32:10,323 How could you accept something so becoming? 422 00:32:11,630 --> 00:32:14,293 - But... - How thoughtless! 423 00:32:19,137 --> 00:32:22,130 "We mustn't be found out." 424 00:32:22,541 --> 00:32:25,773 "You're leaving," said the girl with sad eyes. 425 00:32:26,178 --> 00:32:28,841 "Yes," answered the man. 426 00:32:29,247 --> 00:32:34,151 And to protect their love, descended the stone steps. 427 00:32:36,388 --> 00:32:39,517 The two never again spoke. 428 00:32:40,425 --> 00:32:43,054 Memories of all that passed... 429 00:32:43,228 --> 00:32:45,459 between them flooded in, 430 00:32:45,997 --> 00:32:48,933 heavy with sorrow... 431 00:32:54,506 --> 00:32:59,103 - What's wrong? Why the tears? - Oh, just a cold. 432 00:32:59,211 --> 00:33:01,271 My nose is running. 433 00:33:03,348 --> 00:33:06,250 Didn't know it was cold season. 434 00:33:09,287 --> 00:33:13,918 Hey. What's that Blacky doing? 435 00:33:18,730 --> 00:33:23,725 - Smashing his own nose. - His nose? But why? 436 00:33:24,069 --> 00:33:27,836 So he can't smell it when he gets sprayed by a weasel. 437 00:33:28,406 --> 00:33:31,467 Our cat is impressed. 438 00:33:37,616 --> 00:33:42,350 Though kept, cats never lose their wildness! 439 00:33:43,655 --> 00:33:46,420 Though delicate and obedient... 440 00:33:46,558 --> 00:33:48,686 they're so selfish. 441 00:33:48,827 --> 00:33:51,422 Marcus Aurelius said: 442 00:33:51,630 --> 00:33:55,260 "Women are uncontrollable much like cats. " 443 00:33:56,101 --> 00:33:58,627 Great saying! 444 00:33:58,703 --> 00:34:01,172 - More rubbish. - Think so? 445 00:34:01,239 --> 00:34:03,708 - Isn't it? - You're right! 446 00:34:08,947 --> 00:34:11,542 Cats are cruel, 447 00:34:12,150 --> 00:34:15,917 I envy them not needing fellowship. 448 00:34:16,454 --> 00:34:21,449 Stop studying cats, observe your wife and kids. 449 00:34:21,593 --> 00:34:24,324 They're not worth studying. 450 00:34:24,896 --> 00:34:27,456 I only want to keep my rolls... 451 00:34:27,566 --> 00:34:30,798 as husband, father, and teacher... 452 00:34:30,835 --> 00:34:33,566 well separated, that's all. 453 00:34:35,807 --> 00:34:39,869 - You're here, Meitei. - Yes. Hello. 454 00:34:42,681 --> 00:34:45,310 Mrs. Kaneda wants to see you. 455 00:34:56,895 --> 00:35:00,832 What a nice house. 456 00:35:01,933 --> 00:35:07,531 Hey, is that a leak or the wood grain? 457 00:35:07,872 --> 00:35:11,707 - Such a strange pattern. - Definitely a leak. 458 00:35:12,577 --> 00:35:14,102 Who's this? 459 00:35:15,080 --> 00:35:19,279 He's my friend and Kangetsu's also. 460 00:35:19,451 --> 00:35:20,714 He's Mr. Meitei. 461 00:35:20,819 --> 00:35:23,789 - Is that so? - I'm his witness. 462 00:35:23,888 --> 00:35:27,086 There's no need for one. 463 00:35:28,360 --> 00:35:32,024 My husband should've come, 464 00:35:32,163 --> 00:35:35,133 but he's so busy... 465 00:35:35,266 --> 00:35:40,466 with not one, but many businesses. 466 00:35:40,905 --> 00:35:42,840 You probably know. 467 00:35:43,041 --> 00:35:47,809 - Kaneda. Do you know him? - Of course. 468 00:35:48,079 --> 00:35:50,708 He's a friend of my uncle. 469 00:35:51,049 --> 00:35:53,541 Came to our garden party. 470 00:35:55,320 --> 00:35:58,586 - Who is your uncle? - Baron Makiyama. 471 00:35:58,857 --> 00:36:01,156 You're Baron Makiyama's... 472 00:36:04,329 --> 00:36:07,026 I didn't know. 473 00:36:07,132 --> 00:36:09,260 I wasn't aware. 474 00:36:09,367 --> 00:36:12,804 - Please excuse my ignorance. - It's nothing. 475 00:36:13,505 --> 00:36:19,604 He's been such help to my husband. 476 00:36:19,911 --> 00:36:22,972 I've been rude. 477 00:36:24,249 --> 00:36:26,013 Get away! 478 00:36:27,686 --> 00:36:30,781 It's okay. You're fine. 479 00:36:31,322 --> 00:36:33,154 You're so cute. 480 00:36:37,195 --> 00:36:42,498 By the way, what sort of man is Kangetsu? 481 00:36:42,701 --> 00:36:45,296 Why do you ask? 482 00:36:45,937 --> 00:36:52,901 Perhaps it's about her daughter. 483 00:36:53,044 --> 00:36:58,915 - Yes, exactly. - You want to marry her to him. 484 00:36:59,117 --> 00:37:00,881 Not that I want to... 485 00:37:01,019 --> 00:37:06,014 - Did Kagetsu ask for her hand? - He didn't ask but... 486 00:37:06,157 --> 00:37:08,422 You think he wants to! 487 00:37:08,626 --> 00:37:11,619 I don't think he's averse to it. 488 00:37:12,230 --> 00:37:17,259 I know he's talked to you about it. 489 00:37:17,569 --> 00:37:19,765 Underhanded! You snoop! 490 00:37:19,871 --> 00:37:23,364 - Wasn't me. - Who did the snooping? 491 00:37:23,575 --> 00:37:26,306 The wife of the rickshaw man. 492 00:37:26,544 --> 00:37:30,743 - That woman, was it? - She's disgusting and stupid! 493 00:37:30,882 --> 00:37:34,751 Mr. Habakari! She is a woman. Watch your language. 494 00:37:37,255 --> 00:37:41,852 You say he's the one besotted. 495 00:37:43,161 --> 00:37:45,687 I heard differently. 496 00:37:46,297 --> 00:37:47,390 Right, Meitei? 497 00:37:47,465 --> 00:37:50,230 The affair at Azuma bridge? 498 00:37:52,137 --> 00:37:55,699 Oh. That was a friend I... 499 00:37:55,840 --> 00:37:58,503 had test Kangetsu. 500 00:37:58,610 --> 00:37:59,873 What? 501 00:38:01,479 --> 00:38:04,142 Kangetsuuu! 502 00:38:04,315 --> 00:38:06,511 Yeeees? 503 00:38:08,653 --> 00:38:12,556 Kangetsu was so ardent. 504 00:38:14,425 --> 00:38:19,386 What is his major study? 505 00:38:19,497 --> 00:38:23,059 In graduate school, the Earth's magnetic field. 506 00:38:26,271 --> 00:38:29,537 Studying that, can he get a doctorate? 507 00:38:29,741 --> 00:38:32,040 Does he need to? 508 00:38:32,143 --> 00:38:36,547 Common researchers are a dime a dozen! 509 00:38:36,614 --> 00:38:40,415 We can't say if he'll get it or not. 510 00:38:40,552 --> 00:38:43,647 - Anything else? - Recently he worked on... 511 00:38:43,755 --> 00:38:47,157 the mechanics of hanging. 512 00:38:47,225 --> 00:38:49,751 Hanging! That's dreadful. 513 00:38:51,095 --> 00:38:54,998 That won't make him a doctor. 514 00:38:55,099 --> 00:38:58,126 Hard, if he hanged himself. 515 00:38:58,736 --> 00:39:01,433 Is there anything easier? 516 00:39:01,639 --> 00:39:04,734 He did a treatise on the... 517 00:39:05,009 --> 00:39:08,138 stability of acorns in relation to heavenly bodies. 518 00:39:08,213 --> 00:39:12,207 - There's more about the... - That's enough! 519 00:39:13,551 --> 00:39:17,113 You've been no help at all. 520 00:39:17,989 --> 00:39:20,823 I shall repay you for your help. 521 00:39:20,992 --> 00:39:26,056 - Didn't you have a present... - I don't need it. I'm leaving! 522 00:39:37,742 --> 00:39:39,040 What was that? 523 00:39:40,445 --> 00:39:41,708 That face! 524 00:39:41,813 --> 00:39:45,079 That painted mouth like a hungry maul! 525 00:39:45,884 --> 00:39:47,409 Lipstick smeared all over. 526 00:39:47,652 --> 00:39:49,120 So conceited! 527 00:39:51,289 --> 00:39:55,317 - But your uncle a Baron! - That's rubbish. 528 00:39:55,793 --> 00:40:00,561 If he were, I'd be director of finance! 529 00:40:09,941 --> 00:40:13,275 That face is a crime. 530 00:40:13,411 --> 00:40:16,904 Left over from last century, shop soiled the next. 531 00:40:17,015 --> 00:40:20,076 - Face of a shrew. - A real bitch. 532 00:40:24,255 --> 00:40:28,955 - Has she left? - She left in a fury. 533 00:40:29,127 --> 00:40:30,993 Doesn't matter. 534 00:40:31,930 --> 00:40:35,162 Slurs about her face are mean. 535 00:40:35,333 --> 00:40:37,063 She is a lady. 536 00:40:37,235 --> 00:40:40,967 That's no lady, just a lout. 537 00:40:42,840 --> 00:40:45,105 What does she take me for? 538 00:40:45,310 --> 00:40:47,575 In order to be looked up to... 539 00:40:47,712 --> 00:40:50,648 you need to become a doctor. 540 00:40:50,815 --> 00:40:55,116 Should've got a doctorate. Right? 541 00:40:55,253 --> 00:40:59,020 Doctor? Impossible. 542 00:40:59,057 --> 00:41:02,357 I might become one yet. 543 00:41:02,493 --> 00:41:07,693 That's idiotic. With your stomach you won't live that long. 544 00:41:07,732 --> 00:41:09,724 Nothing to do with my stomach. 545 00:41:12,170 --> 00:41:17,268 Oh, you cat with dirty feet after I cleaned. 546 00:41:17,642 --> 00:41:20,407 Worthless thing. Get out! 547 00:41:21,446 --> 00:41:23,813 She doesn't like cats. 548 00:41:24,415 --> 00:41:29,513 What do you think she told our baby was a cat's cry? 549 00:41:29,921 --> 00:41:32,288 - Meow meow? - Woof woof. 550 00:41:32,423 --> 00:41:35,723 - Then how about dogs? - The same: woof woof. 551 00:41:38,129 --> 00:41:40,894 Well... You came together. 552 00:41:41,099 --> 00:41:44,228 Kangetsu and... 553 00:41:44,869 --> 00:41:47,498 - I know. - You do? 554 00:41:48,906 --> 00:41:51,137 Please, come in. 555 00:41:53,077 --> 00:41:56,377 When I was getting ready to come... 556 00:41:56,481 --> 00:42:00,612 Tofu came and said he wanted to come too. 557 00:42:01,219 --> 00:42:02,312 Hello. 558 00:42:02,420 --> 00:42:06,357 - And you, Dokusai? - Just by chance. 559 00:42:06,557 --> 00:42:09,755 We've decided to form... 560 00:42:10,094 --> 00:42:12,029 a group to study... 561 00:42:12,130 --> 00:42:14,156 literature and art. 562 00:42:14,298 --> 00:42:18,133 And would like you to join us. 563 00:42:20,271 --> 00:42:22,001 - Me? - Yes. 564 00:42:22,173 --> 00:42:24,574 Dokusai has joined too. 565 00:42:24,742 --> 00:42:28,543 - A philosopher! Why? - Because it's free. 566 00:42:29,080 --> 00:42:34,576 - In that case I'll join. - Then thank you. 567 00:42:34,719 --> 00:42:37,553 Is your family well? 568 00:42:37,989 --> 00:42:40,015 The same. 569 00:42:40,425 --> 00:42:42,223 We do and make do. 570 00:42:42,593 --> 00:42:44,255 We eat so it's okay. 571 00:42:46,364 --> 00:42:48,265 - It came. - What? 572 00:42:48,433 --> 00:42:51,870 - Paint smeared mouth. - Mouth? 573 00:42:52,003 --> 00:42:55,440 Your beloved's mother. 574 00:42:57,341 --> 00:43:01,278 Kaneda's wife came to ask about you. 575 00:43:01,446 --> 00:43:06,749 It must've been to ask if I would marry her daughter. 576 00:43:06,818 --> 00:43:10,255 But it was a big mistake. Kushami was prodded so... 577 00:43:10,421 --> 00:43:12,549 he had an asthma attack. 578 00:43:12,657 --> 00:43:15,855 I've never had asthma! 579 00:43:16,661 --> 00:43:19,597 Her daughter isn't worthy. 580 00:43:19,697 --> 00:43:22,496 Better give her up now. 581 00:43:22,667 --> 00:43:25,159 If you say so, 582 00:43:25,937 --> 00:43:28,429 I'll give her up. 583 00:43:29,507 --> 00:43:33,274 What if she then becomes sick? 584 00:43:33,444 --> 00:43:35,743 It'd be a crime. 585 00:43:35,980 --> 00:43:38,006 You mustn't marry her! 586 00:43:39,117 --> 00:43:41,586 What a stuck up windbag! 587 00:43:45,289 --> 00:43:49,056 - Have you been painting? - I've quit. 588 00:43:49,727 --> 00:43:52,697 Now I think I'll write. 589 00:43:53,998 --> 00:43:57,298 I got an illustrated card from you. 590 00:43:57,902 --> 00:44:02,237 The text far better than the out-of-perspective... 591 00:44:02,473 --> 00:44:05,341 waste of time painting. 592 00:44:06,277 --> 00:44:08,644 But your writing had insight... 593 00:44:08,779 --> 00:44:11,510 and sensitivity. I was impressed! 594 00:44:11,616 --> 00:44:13,482 That was art! 595 00:44:13,651 --> 00:44:18,521 - That's kind of you but... - Why not become a novelist? 596 00:44:19,824 --> 00:44:23,124 You should start with English translation. 597 00:44:23,261 --> 00:44:26,993 Luckily Western positivism is popular now. 598 00:44:27,899 --> 00:44:31,358 Saying the West is progressive... 599 00:44:31,435 --> 00:44:34,234 is popular but it's not true. 600 00:44:35,206 --> 00:44:37,801 River's unruly- build a bridge. 601 00:44:38,242 --> 00:44:40,643 Don't like a mountain? Dig a tunnel. 602 00:44:41,012 --> 00:44:44,642 Traffic's a pain so lay a track. 603 00:44:44,949 --> 00:44:47,817 Whatever they do they'll never be satisfied. 604 00:44:48,386 --> 00:44:50,048 Napoleon or Alexander. 605 00:44:50,121 --> 00:44:52,420 Conquest never brought satisfaction. 606 00:44:52,690 --> 00:44:54,989 The Japanese philosophy has... 607 00:44:55,159 --> 00:44:59,688 "Let things be as they are. " 608 00:45:00,565 --> 00:45:06,061 If a mountain's in your way, rather than break it down, 609 00:45:06,170 --> 00:45:08,298 make it so you don't have to go. 610 00:45:08,906 --> 00:45:11,171 If family life is strained, 611 00:45:11,275 --> 00:45:13,005 leave it as it is and... 612 00:45:13,077 --> 00:45:15,637 find relief in another group. 613 00:45:15,780 --> 00:45:18,614 Through constant practice... 614 00:45:18,816 --> 00:45:21,308 we become ultra-conservative. 615 00:45:21,485 --> 00:45:26,116 - So, just sleep and wait? - No, this is very stimulating. 616 00:45:26,257 --> 00:45:31,525 I think man has two choices. 617 00:45:32,163 --> 00:45:34,689 Those two are Art and Love. 618 00:45:34,832 --> 00:45:37,734 - Have you changed the subject? - Just wait. 619 00:45:38,569 --> 00:45:40,902 The love between man and wife... 620 00:45:41,072 --> 00:45:43,303 represents one way. 621 00:45:43,407 --> 00:45:46,775 So not to marry and be happy... 622 00:45:46,877 --> 00:45:48,573 is turning one's back. 623 00:45:48,746 --> 00:45:51,215 Then I'm always turned around. 624 00:45:51,315 --> 00:45:55,275 - Marrying doesn't open the way. - Leave love aside. 625 00:45:55,553 --> 00:46:00,082 Art is the apex of man's activity. 626 00:46:00,725 --> 00:46:04,389 So I've created "Hai-theater". 627 00:46:05,029 --> 00:46:06,691 Hai-theater? What's that? 628 00:46:06,831 --> 00:46:10,199 Combine haiku and theater, you get hai-theater. 629 00:46:12,003 --> 00:46:13,562 Do you understand? 630 00:46:14,472 --> 00:46:16,941 And how is that done? 631 00:46:17,074 --> 00:46:19,339 The simplest is the best. 632 00:46:19,977 --> 00:46:24,347 First plant a willow tree on stage, 633 00:46:25,049 --> 00:46:28,178 a branch stuck out to the right... 634 00:46:28,386 --> 00:46:31,379 with a crow perched upon it. 635 00:46:32,456 --> 00:46:34,584 Would a crow stay still? 636 00:46:34,825 --> 00:46:38,159 We'd tie its leg with a string. 637 00:46:42,667 --> 00:46:47,469 - What happens then? - Below it we place a wash tub. 638 00:46:47,605 --> 00:46:50,871 inside that a beautiful girl with a wash cloth. 639 00:47:00,718 --> 00:47:05,019 That's a bit risqué. Wouldn't the cops object? 640 00:47:05,122 --> 00:47:07,682 Not if we were legitimate. 641 00:47:08,359 --> 00:47:10,658 Art school models are the same. 642 00:47:10,728 --> 00:47:14,631 That's for practice, not for watching. 643 00:47:14,765 --> 00:47:18,668 If teachers think like that then Japan's in bad shape. 644 00:47:18,769 --> 00:47:21,238 Never mind that. What happens next? 645 00:47:22,373 --> 00:47:24,638 Master Takahama comes out. 646 00:47:25,810 --> 00:47:28,405 We'd like Kangetsu to play him. 647 00:47:29,113 --> 00:47:30,775 You'd enter stage right. 648 00:47:56,540 --> 00:48:01,308 Seeing the woman bathing the raven, falls in love. 649 00:48:03,347 --> 00:48:05,282 - That's how it ends? - That's right. 650 00:48:05,383 --> 00:48:07,477 That's a bit sparse. 651 00:48:07,585 --> 00:48:11,352 I'd like a bit more drama. 652 00:48:11,455 --> 00:48:14,482 I think it's fine. Superb! 653 00:48:14,592 --> 00:48:17,323 - Thank you so much. - Is it really Kyoshi's poem? 654 00:48:17,395 --> 00:48:19,091 Yes, it's famous. 655 00:48:19,230 --> 00:48:22,997 But a crow falling for a woman... What's that about? 656 00:48:23,167 --> 00:48:26,035 As a physicist, isn't it unreal? 657 00:48:26,270 --> 00:48:31,402 - I don't think it unreal at all. - Why is that? 658 00:48:31,709 --> 00:48:38,548 Kyoshi saw the girl and fell in love. 659 00:48:38,749 --> 00:48:41,446 It's not about the crow. 660 00:48:42,086 --> 00:48:47,992 Letting a crow assume one's feelings without egotism makes it... 661 00:48:48,092 --> 00:48:50,687 a truly positivistic poem. 662 00:48:50,928 --> 00:48:55,491 I wonder who plays the girl? 663 00:48:55,833 --> 00:48:58,359 I think you'll all agree... 664 00:48:59,003 --> 00:49:01,700 Kushami's niece Yukie should. 665 00:49:01,839 --> 00:49:03,398 Yukie? 666 00:49:17,721 --> 00:49:21,954 That's weird. It's impossible. It'd ruin it. 667 00:49:22,026 --> 00:49:24,962 She's your niece so you can't... 668 00:49:25,129 --> 00:49:28,531 see her as a woman. 669 00:49:29,633 --> 00:49:32,159 You need to be objective. 670 00:49:33,537 --> 00:49:36,302 She's not only beautiful, 671 00:49:36,574 --> 00:49:38,406 she's young and pure; 672 00:49:38,576 --> 00:49:41,944 the perfect image of woman. 673 00:49:43,147 --> 00:49:46,675 A holy statue, a madonna. 674 00:49:53,691 --> 00:49:57,423 What has Sampei... 675 00:49:59,163 --> 00:50:01,291 sent us I wonder? 676 00:50:04,935 --> 00:50:06,631 They're yams. 677 00:53:35,145 --> 00:53:38,707 When did the thief break in? 678 00:53:40,751 --> 00:53:46,657 - What time was it? - What time did you go to bed? 679 00:53:47,024 --> 00:53:52,088 - It was... after you. - I retired before you. 680 00:53:52,463 --> 00:53:56,264 - So the robber came in. - Must've been at night. 681 00:53:56,433 --> 00:54:00,427 We know it was night! This policeman wants to know what time it was! 682 00:54:00,537 --> 00:54:03,336 If we'd known, we'd not have been robbed! 683 00:54:03,474 --> 00:54:07,969 So the time is unknown. Correct? 684 00:54:09,780 --> 00:54:11,339 I see. 685 00:54:11,882 --> 00:54:18,186 Then you must write the precise time you closed up and went to bed. 686 00:54:18,388 --> 00:54:21,847 That the thief opened the shutters, entered and... 687 00:54:22,059 --> 00:54:26,121 how many things he took of what value and... 688 00:54:26,430 --> 00:54:28,797 file a complaint. 689 00:54:29,333 --> 00:54:31,632 Not a report. A complaint! 690 00:54:32,703 --> 00:54:35,332 Must we list each item? 691 00:54:36,740 --> 00:54:39,904 Yes. How many of each and their value. 692 00:54:40,511 --> 00:54:42,275 Make an itemized list. 693 00:54:42,412 --> 00:54:44,711 My silk surcoat was taken, 694 00:54:44,982 --> 00:54:47,713 given me by my aunt... 695 00:54:47,851 --> 00:54:49,513 and irreplaceable. 696 00:54:49,653 --> 00:54:51,417 Don't need a lecture! 697 00:54:51,655 --> 00:54:55,353 How much would a box of yams be? 698 00:54:55,926 --> 00:54:59,419 - He even took the yams? - That's right. 699 00:54:59,563 --> 00:55:03,557 Does he plans to boil them or make a stew? 700 00:55:03,767 --> 00:55:05,759 I have no idea. 701 00:55:05,869 --> 00:55:07,235 Go ask him. 702 00:55:08,038 --> 00:55:11,907 Please list cash separately. 703 00:55:12,042 --> 00:55:14,944 Not much. Just my wallet. 704 00:55:15,479 --> 00:55:18,074 And my money too. 705 00:55:18,248 --> 00:55:19,511 Your money? 706 00:55:19,583 --> 00:55:21,984 My duty's done... 707 00:55:22,986 --> 00:55:24,716 Thank you for your time. 708 00:55:29,960 --> 00:55:32,930 What did you mean... your money? 709 00:55:33,530 --> 00:55:37,262 - My nest egg. - Nest egg? 710 00:55:38,902 --> 00:55:43,567 - You had one? - We have three small kids. 711 00:55:43,774 --> 00:55:45,766 What if something happened? 712 00:55:45,909 --> 00:55:49,971 You mean if I died? 713 00:55:50,447 --> 00:55:53,975 It could be anything. 714 00:55:54,418 --> 00:55:58,856 That so? I won't always be a teacher. 715 00:55:58,989 --> 00:56:02,824 I might quit! Have you thought... 716 00:56:03,160 --> 00:56:07,029 No, I never imagined. 717 00:56:07,231 --> 00:56:10,599 You don't understand me. 718 00:56:11,134 --> 00:56:14,935 That's why you happily get so fat. 719 00:56:15,439 --> 00:56:16,532 Damn it all! 720 00:56:16,640 --> 00:56:21,510 - You Otanchin Palaeologus! - What's an Otanchin Palaeologus? 721 00:56:21,645 --> 00:56:23,136 - You wanna know? - I do. 722 00:56:23,247 --> 00:56:25,079 It's a triple idiot! 723 00:56:39,196 --> 00:56:40,687 Sampei. 724 00:56:40,797 --> 00:56:44,632 Sorry we've been busy since morning. 725 00:56:44,801 --> 00:56:47,771 Sorry about the burglary. 726 00:56:49,339 --> 00:56:52,776 Yes, but you must be tired. 727 00:56:52,876 --> 00:56:54,572 I'm fine. 728 00:56:55,545 --> 00:56:58,208 He took the yams I sent? 729 00:56:59,049 --> 00:57:01,075 Along with other things. 730 00:57:01,618 --> 00:57:05,214 Will Master have to go into debt? 731 00:57:06,223 --> 00:57:09,591 When I was staying here... 732 00:57:10,160 --> 00:57:12,925 he was often in debt too. 733 00:57:13,997 --> 00:57:16,796 Better if this cat had been a dog. 734 00:57:17,401 --> 00:57:20,565 That's right. Eating all the time, 735 00:57:20,671 --> 00:57:23,140 never catching a single mouse. 736 00:57:23,974 --> 00:57:28,002 Then throw him away! Or give him to me. I'll cook him and eat him. 737 00:57:28,178 --> 00:57:32,809 - You eat cats? - Yes I have. 738 00:57:33,116 --> 00:57:34,675 They're yummy. 739 00:57:36,019 --> 00:57:39,285 That scared him off. He understood. 740 00:57:39,456 --> 00:57:41,254 No way! 741 00:57:43,760 --> 00:57:46,594 Master. It's been a long time. 742 00:57:46,964 --> 00:57:48,990 For both of us. 743 00:57:49,099 --> 00:57:51,568 What are doing in Tokyo? 744 00:57:52,836 --> 00:57:56,136 By Suzuki's request, I've come... 745 00:57:56,473 --> 00:58:00,035 to work for the great Kaneda. 746 00:58:00,110 --> 00:58:03,205 What? For Kaneda? 747 00:58:07,517 --> 00:58:09,315 Be quiet out there! 748 00:58:10,020 --> 00:58:12,012 We have a guest. 749 00:58:13,056 --> 00:58:15,457 You know Kaneda too. 750 00:58:15,592 --> 00:58:18,255 I'm going into business. 751 00:58:18,662 --> 00:58:22,929 A burglar causes you such grief. 752 00:58:23,500 --> 00:58:27,062 Why not get into business or politics? 753 00:58:27,337 --> 00:58:31,832 - I hate them both. - He hates everything. 754 00:58:32,075 --> 00:58:36,536 - Except his wife. Yeah? - I hate her the most! 755 00:58:36,913 --> 00:58:41,817 Liar. In your heart you love her. 756 00:58:41,918 --> 00:58:44,888 And you want money. Isn't that so? 757 00:58:44,988 --> 00:58:46,684 You stupid idiot! 758 00:58:50,527 --> 00:58:52,689 I made him angry. 759 00:58:54,297 --> 00:58:56,926 Because you told him the truth. 760 00:59:07,444 --> 00:59:10,073 Oh. It's you. 761 00:59:19,589 --> 00:59:23,356 You're lucky not having to go to school. 762 00:59:25,495 --> 00:59:29,990 What? Teaching is easy? 763 00:59:30,967 --> 00:59:34,597 Even a cat could do it? 764 00:59:35,338 --> 00:59:36,567 Why's that? 765 00:59:37,908 --> 00:59:41,572 Because I just do the same thing every day? 766 00:59:41,878 --> 00:59:44,040 That's what's hard! 767 00:59:45,549 --> 00:59:46,812 What's that? 768 00:59:47,851 --> 00:59:49,649 Don't be selfish? 769 00:59:49,953 --> 00:59:51,888 Why not? 770 00:59:54,124 --> 00:59:59,324 Stop being a jerk and quit. 771 01:00:01,498 --> 01:00:03,831 You sure are blunt. 772 01:00:20,016 --> 01:00:22,713 Still not ready. 773 01:00:24,221 --> 01:00:27,714 You'll be late for school. 774 01:00:28,658 --> 01:00:32,459 - I'm not going. - There you go again. 775 01:00:32,562 --> 01:00:36,124 I don't want to. I have good reason. 776 01:00:37,067 --> 01:00:38,626 Reason? 777 01:00:38,835 --> 01:00:43,535 Yes. When I get there Kozu brings me tea. 778 01:00:43,940 --> 01:00:45,636 Tea? What's wrong with that? 779 01:00:45,709 --> 01:00:48,611 When he does, he always... 780 01:00:49,079 --> 01:00:51,947 sticks his thumb in the cup. 781 01:00:52,582 --> 01:00:54,642 His dirty fat thumb. 782 01:00:54,784 --> 01:00:58,277 Five centimeters into my tea. 783 01:00:58,355 --> 01:01:01,348 Is that all it was? 784 01:01:01,458 --> 01:01:04,053 All? I should drink that dirty tea? 785 01:01:06,897 --> 01:01:08,661 If so, you drink it! 786 01:01:09,032 --> 01:01:12,332 - Then don't drink it! - It's the same at lunch! 787 01:01:17,474 --> 01:01:20,342 If you have something to say, come out with it. 788 01:01:21,244 --> 01:01:23,611 It's hard to talk about. 789 01:01:24,014 --> 01:01:26,381 It's okay. I won't press. 790 01:01:42,132 --> 01:01:46,763 Well, Hamada kept asking to borrow it. 791 01:01:46,870 --> 01:01:50,272 - What? Your money? - I lent him my name. 792 01:01:51,708 --> 01:01:54,234 And what did he do with it? 793 01:01:54,477 --> 01:01:56,810 He sent a love letter. 794 01:01:56,980 --> 01:01:59,074 A love letter? 795 01:02:02,519 --> 01:02:07,389 Be clearer. Who was it sent to? 796 01:02:08,391 --> 01:02:10,826 A girl named Tomiko Kaneda. 797 01:02:12,996 --> 01:02:15,795 - Kaneda? The businessman? - Yes. 798 01:02:16,499 --> 01:02:20,129 Their daughter is so stuck up. He played a trick on her. 799 01:02:20,337 --> 01:02:25,435 He said his own name was so lowly... 800 01:02:25,675 --> 01:02:27,940 a distinguished surname would be better. 801 01:02:28,044 --> 01:02:29,910 So I lent him mine. 802 01:02:30,146 --> 01:02:33,810 - Are you two known by the girl? - Not at all. 803 01:02:33,917 --> 01:02:35,545 That was mean. 804 01:02:35,685 --> 01:02:40,521 I'm so worried I can't sleep. 805 01:02:41,925 --> 01:02:44,759 - Did he write the school name? - No, sir. 806 01:02:45,395 --> 01:02:47,557 Not even the address. 807 01:02:47,664 --> 01:02:51,692 That's good. If our school is involved... 808 01:02:52,002 --> 01:02:54,836 it'd be bad for our reputation. 809 01:02:55,272 --> 01:02:59,767 - Master, will I be expelled? - Let's see... 810 01:03:00,944 --> 01:03:03,641 The principal wants to see you. 811 01:03:03,780 --> 01:03:06,545 Is Furui one of your students? 812 01:03:07,584 --> 01:03:11,180 Why did he send a love letter to the daughter... 813 01:03:11,288 --> 01:03:13,314 of a respected businessman? 814 01:03:14,624 --> 01:03:18,425 What are you teaching your students? 815 01:03:18,528 --> 01:03:20,690 How did you know it was one of our students? 816 01:03:20,797 --> 01:03:25,929 - It was written on our stationary. - Now that was stupid. 817 01:03:26,169 --> 01:03:27,193 Stupid? 818 01:03:27,604 --> 01:03:29,129 Stupid won't do! 819 01:03:29,306 --> 01:03:32,572 The Kanedas have sent us a complaint. Look into it! 820 01:03:32,776 --> 01:03:37,111 - And then do what? - If it's true, we expel him. 821 01:03:37,747 --> 01:03:41,878 - What if he denies it? - Just check into it. 822 01:03:43,186 --> 01:03:48,215 - Any objections? - Not at all. 823 01:03:50,827 --> 01:03:53,558 That conceited jerk. 824 01:03:53,830 --> 01:03:59,167 It only means many men are attracted to you. 825 01:03:59,302 --> 01:04:00,930 I think so too. 826 01:04:02,605 --> 01:04:07,339 *poem* 827 01:04:07,677 --> 01:04:09,543 Quite a famous poem. 828 01:04:09,646 --> 01:04:13,344 But Furui Buemon is such an old fashioned name. 829 01:04:13,516 --> 01:04:14,848 Show it to me. 830 01:04:16,820 --> 01:04:22,726 Tomiko! Bunmei Jr High is where that penniless teacher works. 831 01:04:23,760 --> 01:04:26,161 He can't be much of a student. 832 01:04:26,496 --> 01:04:29,933 How is Kushami's stomach? 833 01:04:30,066 --> 01:04:38,133 I haven't the slightest idea. He won't drink his medicine. 834 01:04:38,274 --> 01:04:43,110 But he has no poison in his heart. 835 01:04:43,179 --> 01:04:46,775 Poison wouldn't collect in that gizzard of his. 836 01:04:48,318 --> 01:04:49,377 Welcome home. 837 01:04:52,922 --> 01:04:56,017 Kangetsu has begun his doctoral thesis. 838 01:04:56,159 --> 01:04:58,219 What? Is that true? 839 01:04:58,561 --> 01:05:01,531 Isn't that wonderful? 840 01:05:03,032 --> 01:05:07,993 He's swallowed the bait to marry the Kaneda girl. 841 01:05:08,371 --> 01:05:10,772 After all our warnings. 842 01:05:10,907 --> 01:05:14,503 He never fails to surprise. 843 01:05:14,677 --> 01:05:16,839 What is his thesis on? 844 01:05:17,414 --> 01:05:20,441 - Those frog eyes. - Frog eyes? 845 01:05:26,222 --> 01:05:29,420 To make a lens like the frog eye, 846 01:05:29,692 --> 01:05:32,491 he's now polishing glass balls. 847 01:05:33,062 --> 01:05:36,658 Finishing will take 20 years. 848 01:05:36,766 --> 01:05:39,065 What? 20 years? 849 01:05:42,038 --> 01:05:44,803 - That Furui... - Buemon. 850 01:05:45,008 --> 01:05:49,309 You not wanting him to be... 851 01:05:49,446 --> 01:05:52,848 expelled seems more serious to... 852 01:05:52,916 --> 01:05:55,408 you than your desire to quit. 853 01:05:55,585 --> 01:05:59,488 Don't be stupid. You can't compare teacher to pupil. 854 01:05:59,722 --> 01:06:03,591 But that's like the difference between exit and entrance. 855 01:06:04,160 --> 01:06:07,619 - Aren't you going to help him? - Me? 856 01:06:07,931 --> 01:06:13,029 Isn't Buemon counting on you? 857 01:06:13,369 --> 01:06:17,306 Yes, but the principal wants to expel him. 858 01:06:17,507 --> 01:06:20,602 That's why you should help him. 859 01:06:21,010 --> 01:06:23,775 Good pupils don't need teachers. 860 01:06:23,980 --> 01:06:27,314 So vulnerable you must lend a hand. 861 01:06:28,017 --> 01:06:30,782 The accusation is unproven. 862 01:06:31,254 --> 01:06:33,120 It was just a prank. 863 01:06:33,256 --> 01:06:35,691 Probably good for Kaneda. 864 01:06:35,859 --> 01:06:37,851 What can I do? 865 01:06:38,127 --> 01:06:42,189 As long as you're a teacher, act like a teacher. 866 01:06:44,100 --> 01:06:45,363 What was that? 867 01:06:49,272 --> 01:06:51,867 Youuu idiot! 868 01:06:59,215 --> 01:07:03,016 Who hit this ball into my house? 869 01:07:05,188 --> 01:07:07,316 Not going to show yourself? 870 01:07:07,624 --> 01:07:09,991 Hiding is cowardly! 871 01:07:15,164 --> 01:07:18,999 Your cat now thinks you're cool. 872 01:07:20,637 --> 01:07:23,038 A male writing to a female... 873 01:07:23,206 --> 01:07:26,506 is not against the law. 874 01:07:26,643 --> 01:07:29,112 Obscenity is different. 875 01:07:29,279 --> 01:07:34,149 Every letter a man writes to a woman is somewhat obscene. 876 01:07:34,484 --> 01:07:37,545 - And you call yourself a teacher. - I am! 877 01:07:37,687 --> 01:07:40,020 - Then follow my orders! - I refuse. 878 01:07:40,089 --> 01:07:42,490 - You're against expulsion? - I am. 879 01:07:44,160 --> 01:07:47,187 You're not teaching students. 880 01:07:47,363 --> 01:07:50,663 The decision should be left to the teacher. 881 01:08:00,610 --> 01:08:04,638 It's now popular to hit a ball with a wooden pestle. 882 01:08:05,582 --> 01:08:07,881 That's what hit him. 883 01:08:08,051 --> 01:08:12,512 Fortunately, it was "his" head. 884 01:08:12,722 --> 01:08:15,590 Instant Karma! He's still... 885 01:08:15,725 --> 01:08:19,924 against the marriage plans. 886 01:08:20,964 --> 01:08:24,128 Opposing you on this. 887 01:08:24,467 --> 01:08:27,164 He's such a blockhead! 888 01:08:27,837 --> 01:08:31,330 I'll tell my husband. He'll shut him up! 889 01:08:49,659 --> 01:08:55,394 - I'm done for. - That's not possible. 890 01:08:57,634 --> 01:09:00,570 Will medicine help? 891 01:09:01,004 --> 01:09:03,530 It usually does. 892 01:09:08,144 --> 01:09:11,114 Don't. You're being examined... 893 01:09:11,347 --> 01:09:15,717 Your anger is what makes them enjoy making noise. 894 01:09:26,663 --> 01:09:28,359 That does it! 895 01:09:46,649 --> 01:09:49,346 Hooligans! What do you think... 896 01:09:54,157 --> 01:09:55,750 Get out you idiots! 897 01:10:17,714 --> 01:10:20,183 Hey! Stop that! 898 01:10:22,385 --> 01:10:23,876 Stop! Now! 899 01:10:29,992 --> 01:10:32,484 Master! We're not finished. 900 01:10:32,562 --> 01:10:34,497 It's too much fun. 901 01:10:43,539 --> 01:10:45,167 That's enough! 902 01:10:45,374 --> 01:10:47,309 Those who disobey... 903 01:10:47,477 --> 01:10:50,379 in accordance with paragraph 3... 904 01:10:50,480 --> 01:10:52,381 will be expelled! 905 01:11:00,790 --> 01:11:03,157 - Are you a teacher? - That's right. 906 01:11:03,760 --> 01:11:05,786 Did you order this? 907 01:11:06,062 --> 01:11:07,189 No! 908 01:11:07,663 --> 01:11:10,132 Whatever. I want you to forbid... 909 01:11:10,233 --> 01:11:13,328 them from entering my place. 910 01:11:14,036 --> 01:11:16,801 Exercise is part of the curriculum, 911 01:11:16,939 --> 01:11:18,874 and can not be forbidden. 912 01:11:19,108 --> 01:11:21,077 I'll scold them and... 913 01:11:21,244 --> 01:11:23,440 in future have them fetch balls... 914 01:11:23,579 --> 01:11:27,175 by going to your door and asking for permission. 915 01:11:27,316 --> 01:11:29,478 How's that? 916 01:11:29,919 --> 01:11:33,083 In that case, it's fine. 917 01:11:33,189 --> 01:11:35,556 I'll see to it. Gather the balls! 918 01:11:37,894 --> 01:11:40,193 Can't you stop this conduct? 919 01:11:40,496 --> 01:11:42,158 You mean discipline control? 920 01:11:42,265 --> 01:11:44,131 Discipline control? That's what it's called. 921 01:11:44,233 --> 01:11:45,792 Fall in! 922 01:11:49,572 --> 01:11:52,599 Present and accounted for! 923 01:11:52,909 --> 01:11:55,378 Attention! Salute! 924 01:11:58,481 --> 01:12:00,575 About Face! 925 01:12:04,787 --> 01:12:08,189 To the school... March! 926 01:12:27,777 --> 01:12:30,042 Those kids scare me. 927 01:12:31,047 --> 01:12:35,712 Men! Never know what they'll do. 928 01:12:41,224 --> 01:12:44,888 Are they trying to break me? 929 01:12:45,995 --> 01:12:49,227 It's a case of nerves... 930 01:12:49,398 --> 01:12:52,994 often manifesting in delusions... 931 01:12:53,236 --> 01:12:55,034 of persecution. 932 01:12:55,171 --> 01:12:59,472 - Are you talking about me? - It's the going theory. 933 01:13:10,887 --> 01:13:13,880 The master will be here soon. 934 01:13:46,022 --> 01:13:48,355 So. You've returned to Tokyo. 935 01:13:50,026 --> 01:13:51,255 Hey you! 936 01:13:57,767 --> 01:13:59,395 Please, have a seat. 937 01:14:04,106 --> 01:14:09,204 - It's been a while. - Things sure change in five years. 938 01:14:10,846 --> 01:14:14,942 I've even started carrying this. 939 01:14:15,017 --> 01:14:17,145 - Is that real? - 18 karat. 940 01:14:20,056 --> 01:14:22,958 - You don't look well. - That's me. 941 01:14:24,126 --> 01:14:26,322 Have you been sleeping well? 942 01:14:27,129 --> 01:14:30,361 You seem to be worried. 943 01:14:30,900 --> 01:14:34,393 Oh yeah, Tatara came by. 944 01:14:34,603 --> 01:14:37,368 That's a good man! 945 01:14:41,510 --> 01:14:47,677 - Your wife is well? - She's taken the kids to Ueno. 946 01:14:47,917 --> 01:14:49,783 - Do you have one child? - No. 947 01:14:49,819 --> 01:14:51,754 - Two? - No. 948 01:14:51,854 --> 01:14:55,950 - More than that? How about three? - Yes. There are three. 949 01:14:57,593 --> 01:15:00,324 With how many more to come. 950 01:15:00,463 --> 01:15:01,863 Hello! 951 01:15:06,302 --> 01:15:10,103 - We've come for our ball. - Go ahead. 952 01:15:10,239 --> 01:15:13,368 You once taught... 953 01:15:15,244 --> 01:15:17,770 a Mizushima Kangetsu. 954 01:15:18,180 --> 01:15:20,081 Does he come here often? 955 01:15:20,216 --> 01:15:22,412 You have business with him? 956 01:15:22,585 --> 01:15:24,110 What's he like? 957 01:15:26,522 --> 01:15:30,755 - What's going on? - Their ball flew over here. 958 01:15:32,395 --> 01:15:34,796 They sure are noisy. 959 01:15:35,131 --> 01:15:36,963 Can't even read. 960 01:15:37,666 --> 01:15:42,331 If I were education minister, I'd close that school. 961 01:15:47,009 --> 01:15:51,242 You seem irritated. 962 01:15:52,148 --> 01:15:56,552 Nothing but irritation all day. 963 01:15:56,819 --> 01:16:00,779 - Can we get our ball? - Go a h ead. 964 01:16:00,856 --> 01:16:02,791 Another ball! 965 01:16:04,026 --> 01:16:08,020 - That's the 16th time today. - That's terrible. 966 01:16:08,197 --> 01:16:10,894 - Gives me stomach pain. - Shouldn't allow it. 967 01:16:11,000 --> 01:16:14,732 - I agreed if they came to the door. - You should move! 968 01:16:14,837 --> 01:16:16,965 Move? I'd never do that. 969 01:16:17,673 --> 01:16:22,236 If stubbornness affects your... 970 01:16:22,244 --> 01:16:27,012 study, nerves, and health, 971 01:16:27,316 --> 01:16:30,684 give in. You can't win. 972 01:16:30,820 --> 01:16:33,847 Stupidity. I'll fight to the end! 973 01:16:37,526 --> 01:16:42,157 People with edges break bones when they fall. 974 01:16:42,498 --> 01:16:45,832 Round ones can roll anywhere. 975 01:16:46,102 --> 01:16:50,597 Nothing happens as you want. 976 01:16:50,973 --> 01:16:54,341 There's nothing gained opposing... 977 01:16:54,477 --> 01:16:56,673 those with wealth. 978 01:16:57,713 --> 01:17:02,378 Hey. Suzuki, you are... 979 01:17:11,293 --> 01:17:16,857 So, you're working for Kaneda! 980 01:17:16,966 --> 01:17:19,333 I came for your own good. 981 01:17:19,468 --> 01:17:21,937 You really are his puppet. 982 01:17:22,071 --> 01:17:24,438 Take it how you will. 983 01:17:25,207 --> 01:17:29,269 Oooowww! I'm bleeding. 984 01:17:30,412 --> 01:17:31,778 This is too much. 985 01:17:31,881 --> 01:17:35,079 I heard from Sampei about you and Kaneda. 986 01:17:35,184 --> 01:17:39,417 - No shame if you give in. - Never to a money grubber! 987 01:17:39,588 --> 01:17:41,420 - Tell that to Kaneda! - But you... 988 01:17:42,324 --> 01:17:43,986 Get out! 989 01:18:09,418 --> 01:18:11,284 Get out of here you idiots! 990 01:18:36,712 --> 01:18:41,275 Now. Jump from there. Hurry up! Jump! 991 01:18:42,218 --> 01:18:43,948 Jump from there! 992 01:18:44,486 --> 01:18:45,977 Hurry up and jump! 993 01:18:56,632 --> 01:18:58,260 Why are you crying? 994 01:19:01,370 --> 01:19:03,839 Master, what's going on? 995 01:19:03,906 --> 01:19:08,435 Stay out of it! Now jump. Jump down! 996 01:19:08,777 --> 01:19:12,214 - What have the girls done? - Idiot! 997 01:19:12,481 --> 01:19:14,040 You won't jump? 998 01:19:14,183 --> 01:19:18,052 - They're pitiful. Please... - Shut up! 999 01:19:21,690 --> 01:19:25,957 No reason for you to cry. Now hurry and jump! 1000 01:19:34,870 --> 01:19:36,998 What are doing to the children? 1001 01:19:37,139 --> 01:19:39,233 They picked on the cat so... 1002 01:19:40,009 --> 01:19:42,604 I told them to do what a cat can! 1003 01:20:18,147 --> 01:20:22,016 Since that ball incident you've been strange. 1004 01:20:23,085 --> 01:20:26,783 Things don't go your way, no need to take it out on the kids. 1005 01:20:27,856 --> 01:20:29,586 It's cowardly. 1006 01:20:33,095 --> 01:20:35,564 I went to your school. 1007 01:20:35,798 --> 01:20:37,130 What's that? 1008 01:20:37,299 --> 01:20:40,269 I was called by the principal. 1009 01:20:41,036 --> 01:20:44,564 Something that fellow would do. Did he say I was fired? 1010 01:20:46,175 --> 01:20:48,144 Did you know he would? 1011 01:20:48,377 --> 01:20:50,642 I knew he'd do at least that. 1012 01:20:50,813 --> 01:20:55,774 You're so hopeless. 1013 01:20:55,918 --> 01:20:58,012 - Hopeless am I? - Yes. 1014 01:21:00,622 --> 01:21:06,619 Going against him was the reason... 1015 01:21:07,396 --> 01:21:12,460 he's given you to end of year. 1016 01:21:13,869 --> 01:21:18,239 - How's that? - You don't understand anything. 1017 01:21:18,807 --> 01:21:21,367 What's to become of me and the kids? 1018 01:21:21,543 --> 01:21:27,175 Worried about that, he called me in. 1019 01:21:27,383 --> 01:21:29,511 What a busybody. 1020 01:21:31,220 --> 01:21:33,951 What did you tell him about us? 1021 01:21:35,224 --> 01:21:39,389 I told him you were irritable because of your stomach pain. 1022 01:21:39,795 --> 01:21:44,756 And begged him to forgive you. 1023 01:21:44,900 --> 01:21:47,096 Don't talk about my stomach! 1024 01:21:47,236 --> 01:21:51,401 He said he'd overlook it because... 1025 01:21:52,775 --> 01:21:56,212 you're a valued English teacher. 1026 01:21:56,445 --> 01:21:58,812 It's a special dispensation. 1027 01:22:00,315 --> 01:22:03,410 How could he overlook it? 1028 01:22:03,685 --> 01:22:05,881 Never heard of such a thing! 1029 01:22:09,958 --> 01:22:12,359 - You. - What is it? 1030 01:22:16,632 --> 01:22:18,931 It's your calling. 1031 01:22:19,368 --> 01:22:21,394 Isn't the hard time over? 1032 01:22:24,907 --> 01:22:26,500 I beg you. 1033 01:22:28,143 --> 01:22:30,408 Please persevere. 1034 01:22:45,260 --> 01:22:49,197 YOSHIDA TORA Z O - DETECTIVE 1035 01:22:53,969 --> 01:22:57,462 The detective has brought the thief. 1036 01:22:59,842 --> 01:23:03,244 The thief... caught by the detective. 1037 01:23:13,422 --> 01:23:15,084 Such endeavor! 1038 01:23:15,757 --> 01:23:18,488 I'm head of the house. 1039 01:23:18,627 --> 01:23:21,495 I'm officer Yoshida. 1040 01:23:25,200 --> 01:23:27,726 Please excuse me. 1041 01:23:27,903 --> 01:23:31,431 - So this is... - The suspect. 1042 01:23:31,673 --> 01:23:34,837 He's confessed and has been charged. 1043 01:23:36,745 --> 01:23:39,510 Go on make your apologies. 1044 01:23:42,317 --> 01:23:44,582 Bound as I am... 1045 01:23:44,953 --> 01:23:47,081 forgive my improper stance. 1046 01:23:47,589 --> 01:23:51,526 I've dishonored you in this matter, an inexcusable offence. 1047 01:23:52,094 --> 01:23:56,259 Please allow me to make amends through serving my imprisonment. 1048 01:23:56,632 --> 01:23:59,295 That's so commendable. 1049 01:24:00,035 --> 01:24:04,166 Though he is a thief this is the most sincere thing I've ever heard. 1050 01:24:04,406 --> 01:24:06,841 Are they usually like this? 1051 01:24:06,975 --> 01:24:11,436 I can't speak for them all, but he is probably one of the best. 1052 01:24:14,216 --> 01:24:18,620 By the way, please report by 9 in the morning at... 1053 01:24:18,720 --> 01:24:21,485 Asakusa police station. 1054 01:24:21,690 --> 01:24:25,559 - Report? - We'll return the recovered items. 1055 01:24:25,694 --> 01:24:28,994 Don't forget to bring your seal. 1056 01:25:14,142 --> 01:25:17,909 Abandoning hope of the prime ministership is the only way. 1057 01:25:18,580 --> 01:25:23,075 - Why now? You oaf! - There's nothing else to be done. 1058 01:25:23,385 --> 01:25:27,254 - I'll be going. - Please wait, Mr. Suzuki! 1059 01:25:27,422 --> 01:25:30,256 Who made this decision? 1060 01:25:31,326 --> 01:25:34,524 The leadership committee. 1061 01:25:35,964 --> 01:25:39,662 So it's final. That's inexcusable! 1062 01:25:47,142 --> 01:25:51,910 When examining your books irregularities were found. 1063 01:25:52,080 --> 01:25:56,176 We know how you cheated so many poor people. 1064 01:25:56,551 --> 01:25:59,851 Wouldn't have made money otherwise. 1065 01:26:00,389 --> 01:26:04,383 And there were stock swindles. 1066 01:26:05,427 --> 01:26:07,760 Your greed has outdone you. 1067 01:26:07,896 --> 01:26:09,762 It's all in the records! 1068 01:26:10,399 --> 01:26:12,959 He has given tons of money away! 1069 01:26:13,035 --> 01:26:15,231 All to become prime minister. 1070 01:26:15,370 --> 01:26:20,308 - If it's no good, give it back! - You must be joking. 1071 01:26:21,276 --> 01:26:25,577 Mother. Don't demean yourself. 1072 01:26:25,781 --> 01:26:28,945 The money he was given never went to the campaign. 1073 01:26:29,584 --> 01:26:31,985 It's all in his own coffers. 1074 01:26:32,287 --> 01:26:34,950 I won't answer such slurs. 1075 01:26:35,724 --> 01:26:40,560 I thought I was a good hustler, but there was someone better. 1076 01:26:42,097 --> 01:26:43,827 Never show your face here again! 1077 01:26:43,999 --> 01:26:47,959 I couldn't possibly be seen... 1078 01:26:48,170 --> 01:26:51,106 entering such a crooked house. 1079 01:26:58,880 --> 01:27:02,373 I'm ashamed to have known a person like you. 1080 01:27:02,651 --> 01:27:04,176 Get out! 1081 01:27:04,619 --> 01:27:08,488 You'll be sorry! Just wait. 1082 01:27:16,431 --> 01:27:19,196 No need to become a politician. 1083 01:27:19,501 --> 01:27:21,527 Making money is enough. 1084 01:27:21,737 --> 01:27:23,797 I'll become your support. 1085 01:27:26,742 --> 01:27:30,702 Miss, you sure showed him up. 1086 01:27:30,846 --> 01:27:32,314 Well done. 1087 01:27:34,282 --> 01:27:37,309 You're fun. 1088 01:27:39,721 --> 01:27:41,053 Miss. 1089 01:27:42,457 --> 01:27:45,586 Would you buy a palanquin? A round one is good. 1090 01:27:45,827 --> 01:27:48,023 I rode in one and was impressed. 1091 01:27:48,163 --> 01:27:50,189 It will double in price. 1092 01:27:55,237 --> 01:27:58,071 Is that right? Let's discuss it. 1093 01:27:58,206 --> 01:27:59,868 Come to my room. 1094 01:28:03,111 --> 01:28:04,773 No more tobacco. 1095 01:28:08,316 --> 01:28:09,716 No more tea. 1096 01:28:10,619 --> 01:28:11,917 Nothing left. 1097 01:28:11,953 --> 01:28:13,979 Can't you do something? 1098 01:28:47,022 --> 01:28:52,825 Sorry. I wanted to wash my hands. 1099 01:29:24,526 --> 01:29:26,995 You surprised me, Uncle. 1100 01:29:27,896 --> 01:29:29,762 I was surprised too. 1101 01:29:29,931 --> 01:29:31,923 When did you arrive? I'll tell Mom. 1102 01:29:32,033 --> 01:29:34,332 That's okay. I saw her already. 1103 01:29:44,012 --> 01:29:48,177 Seeing the woman bathing the raven, falls in love. 1104 01:29:51,186 --> 01:29:55,851 - W h at's t h at? - A poem by Takahama Kyoshi. 1105 01:30:00,328 --> 01:30:04,789 Kyoshi must have seen a madonna too. 1106 01:30:05,166 --> 01:30:06,794 Seen w h at? 1107 01:30:08,536 --> 01:30:12,064 You're pretty. I never noticed before. 1108 01:30:12,274 --> 01:30:16,712 O h my, out of now h ere. 1109 01:30:21,750 --> 01:30:24,345 Th e cat's wit h you? 1110 01:30:24,519 --> 01:30:28,320 Yeah, he cried on the train. 1111 01:30:28,556 --> 01:30:32,220 W h at h appened? You h ardly ever come h ere. 1112 01:30:32,427 --> 01:30:34,157 And so late. 1113 01:30:34,362 --> 01:30:36,797 I went to the police station. 1114 01:30:38,633 --> 01:30:40,158 The police? 1115 01:30:42,203 --> 01:30:44,866 - And Auntie? - She's at home. 1116 01:30:46,775 --> 01:30:49,210 I went to pick up the recovered things. 1117 01:30:49,744 --> 01:30:53,306 It was only a box of yams. 1118 01:31:00,722 --> 01:31:04,090 Uncle, does Auntie know you're here? 1119 01:31:05,026 --> 01:31:08,087 I was hoping to stay here tonight. 1120 01:31:08,563 --> 01:31:10,464 Did something happen? 1121 01:31:12,067 --> 01:31:14,366 I grabbed him and left home. 1122 01:31:16,738 --> 01:31:19,708 - You must be joking. - No, it's true. 1123 01:31:19,841 --> 01:31:21,537 That's not good. 1124 01:31:22,877 --> 01:31:26,609 When I came from the police I didn't want to go home. 1125 01:31:26,815 --> 01:31:29,216 And came over here. 1126 01:31:29,484 --> 01:31:31,282 - And school? - I skipped. 1127 01:31:31,353 --> 01:31:35,017 - Did you fight with Auntie? - We fight all the time. 1128 01:31:35,156 --> 01:31:38,718 - Then why did you leave home? - I got tired. 1129 01:31:42,797 --> 01:31:46,666 - Do you plan to stay long? - That's not my plan. 1130 01:31:46,868 --> 01:31:49,736 You aren't the only one tired. 1131 01:31:50,038 --> 01:31:54,567 - Doesn't every one feel the same? - That's just it. 1132 01:31:55,810 --> 01:31:58,439 If you know than you should just bear it. 1133 01:31:58,580 --> 01:32:05,510 The truth is, when I saw your face in the bath, I wanted to go home. 1134 01:32:06,221 --> 01:32:07,553 My face? 1135 01:32:08,556 --> 01:32:10,525 But you see it all the time. 1136 01:32:10,725 --> 01:32:13,991 But today I feel I saw it for the first time. 1137 01:32:17,999 --> 01:32:19,331 That's it. 1138 01:32:20,635 --> 01:32:23,969 I thought I saw things all the time. 1139 01:32:24,606 --> 01:32:27,542 But I actually saw nothing at all. 1140 01:32:29,844 --> 01:32:32,279 I can't go on like this. 1141 01:32:32,414 --> 01:32:36,408 I should live like Blacky. 1142 01:32:37,452 --> 01:32:39,148 Who is Blacky? 1143 01:32:39,387 --> 01:32:41,015 This guy's friend. 1144 01:32:41,222 --> 01:32:42,713 The rickshaw man's cat. 1145 01:33:03,211 --> 01:33:07,012 Blacky got sprayed by a weasel. 1146 01:33:07,315 --> 01:33:13,551 But destroying h is own nose on a rock was h is salvation. 1147 01:33:14,622 --> 01:33:17,421 He is a brilliant cat! 1148 01:33:17,725 --> 01:33:19,694 That is an interesting cat. 1149 01:33:20,995 --> 01:33:24,523 He'd be happy to have a supporter like you. 1150 01:33:24,833 --> 01:33:27,302 He'd never need something like that. 1151 01:33:27,936 --> 01:33:30,735 You're going home tomorrow? Aren't you? 1152 01:33:37,011 --> 01:33:39,503 Come along with me. 1153 01:34:14,983 --> 01:34:16,713 Mistress! 1154 01:34:18,653 --> 01:34:20,121 Mistress! 1155 01:34:22,357 --> 01:34:24,986 - What is it? - Master has come home. 1156 01:34:43,244 --> 01:34:46,840 Osan, where did you see him? 1157 01:34:55,924 --> 01:34:57,984 Yukie too. 1158 01:34:59,494 --> 01:35:01,759 Where did you come in? 1159 01:35:02,397 --> 01:35:04,559 From the front. 1160 01:35:04,899 --> 01:35:07,767 - Hello, Auntie. - Hello. 1161 01:35:08,403 --> 01:35:10,702 Where were you last night? 1162 01:35:10,772 --> 01:35:13,799 I worried you'd had an accident. 1163 01:35:14,075 --> 01:35:16,374 You're horrid. 1164 01:35:16,544 --> 01:35:18,570 I stayed at Yukie's. 1165 01:35:19,247 --> 01:35:21,409 Well, you came just in time. 1166 01:35:21,449 --> 01:35:24,681 My sister sent word that her water broke. 1167 01:35:24,986 --> 01:35:28,980 With her husband away, 1168 01:35:29,591 --> 01:35:32,959 I just have to go and help her. 1169 01:35:33,528 --> 01:35:36,020 And you not coming home. 1170 01:35:36,164 --> 01:35:38,998 I was in such a state. 1171 01:35:39,234 --> 01:35:42,500 Go ahead, Auntie. I'll be here. 1172 01:35:42,870 --> 01:35:46,932 Really? Thank you. I must get her to hospital. 1173 01:35:48,109 --> 01:35:52,410 And I'll be back soon. We can talk then. 1174 01:35:58,786 --> 01:36:03,986 I wonder why he went to your place. 1175 01:36:05,159 --> 01:36:08,652 - He surprised me. - Did he say anything? 1176 01:36:09,530 --> 01:36:11,999 No. Nothing special. 1177 01:36:13,034 --> 01:36:17,563 I don't stay cooped up here because I like it. 1178 01:36:19,474 --> 01:36:21,909 I even get fed up some times. 1179 01:36:22,377 --> 01:36:25,609 - You do? - Of course I do. 1180 01:36:26,681 --> 01:36:28,912 I've even run away. 1181 01:36:29,450 --> 01:36:32,648 Really? Where did you go? 1182 01:36:32,920 --> 01:36:37,153 I just walked around for 3 hours. 1183 01:36:42,263 --> 01:36:47,099 Why is it that women must marry? 1184 01:36:54,942 --> 01:36:57,070 It's alright if you don't. 1185 01:36:59,213 --> 01:37:03,776 I must hurry. See you. 1186 01:37:14,729 --> 01:37:17,858 Uncle. You got off with a scolding. 1187 01:37:19,300 --> 01:37:22,031 So many books I haven't read. 1188 01:37:22,136 --> 01:37:25,903 You must have worried and upset your stomach. 1189 01:37:26,007 --> 01:37:30,001 My stomach? I'd forgotten about it. 1190 01:37:36,050 --> 01:37:38,918 I remembered but the pain doesn't come back. 1191 01:37:39,187 --> 01:37:41,713 This is great. I'm cured. 1192 01:37:42,056 --> 01:37:44,321 When Meitei comes I'll have to brag. 1193 01:37:45,026 --> 01:37:46,756 Are they coming today? 1194 01:37:46,828 --> 01:37:48,490 I don't know. 1195 01:37:48,629 --> 01:37:52,396 Kangetsu went home a few weeks back. 1196 01:37:54,569 --> 01:37:56,595 What's happening with his betrothal? 1197 01:37:56,671 --> 01:37:59,470 Seems he got bored of polishing glass balls. 1198 01:37:59,607 --> 01:38:02,406 Knew he couldn't spend 20 years... 1199 01:38:03,478 --> 01:38:07,313 Hey, Osan. Has there been a misfortune in the neighborhood? 1200 01:38:07,415 --> 01:38:11,182 - Yes. At the harp teacher's. - Really? 1201 01:38:13,154 --> 01:38:17,023 That old lady sure plucked on... 1202 01:38:22,797 --> 01:38:25,733 but couldn't keep it up forever. 1203 01:38:25,900 --> 01:38:29,564 It's not the teacher. Mi-ke's the one who died. 1204 01:38:29,670 --> 01:38:33,038 The cat? It's a cat funeral? 1205 01:38:47,922 --> 01:38:52,053 Mi-ke has received chants... 1206 01:38:52,293 --> 01:38:55,491 and her posthumous name... 1207 01:38:55,730 --> 01:38:58,199 so she can rest in peace. 1208 01:38:58,266 --> 01:39:01,395 She's certainly been blessed. 1209 01:39:03,171 --> 01:39:09,873 But it was just a bit cold. 1210 01:39:10,011 --> 01:39:16,884 It was the fault of that stray. 1211 01:39:17,018 --> 01:39:20,216 Yes, that beast is responsible. 1212 01:39:20,788 --> 01:39:24,486 It isn't fair a sweet thing like... 1213 01:39:24,659 --> 01:39:28,721 Mi-ke should die young and a... 1214 01:39:29,096 --> 01:39:33,693 filthy stray keeps cavorting on. 1215 01:39:34,001 --> 01:39:36,061 You're so right. 1216 01:39:36,404 --> 01:39:39,499 There'll never be another cat like Mi-ke... 1217 01:39:42,376 --> 01:39:45,869 Someone's at the door. 1218 01:40:13,841 --> 01:40:18,040 The General has come on a horse. 1219 01:40:18,379 --> 01:40:20,439 Show him upstairs. 1220 01:40:20,648 --> 01:40:23,311 Dressed in funeral attire I couldn't welcome him. 1221 01:40:23,451 --> 01:40:27,218 And if Mr. Kaneda should come? 1222 01:40:27,722 --> 01:40:30,419 Turn him away at the door. 1223 01:40:30,758 --> 01:40:33,694 We have no more need of him. 1224 01:41:01,155 --> 01:41:04,023 The Kanedas are staying low. 1225 01:41:04,258 --> 01:41:07,023 His wife aloof as ever. 1226 01:41:07,161 --> 01:41:13,101 Makes us idiots to rush over here. 1227 01:41:13,334 --> 01:41:17,066 I only dropped in for a visit. 1228 01:41:17,204 --> 01:41:25,476 Their servant said the wife is unusually worried. 1229 01:41:25,613 --> 01:41:28,014 It's only been one day. 1230 01:41:28,082 --> 01:41:31,416 One day or 1,000 they are ruined. 1231 01:41:31,485 --> 01:41:33,920 If ruined that would be that. 1232 01:41:34,088 --> 01:41:39,288 Their house is now shunned by civilization. 1233 01:41:39,760 --> 01:41:45,631 If progress continues like this, I'll get tired of living. 1234 01:41:45,866 --> 01:41:50,429 - So go ahead and die. - You can't die while living. 1235 01:41:51,038 --> 01:41:53,906 When civilization progresses, individuality becomes stronger 1236 01:41:54,041 --> 01:41:56,806 Individuality makes marriage impossible. 1237 01:41:56,944 --> 01:42:00,437 Our connections to each other get stretched so far, 1238 01:42:00,581 --> 01:42:03,608 lately parents and children are living apart. 1239 01:42:03,751 --> 01:42:07,586 If there's anything else that can separate it's husband and wife. 1240 01:42:07,688 --> 01:42:11,250 They'd separate because of that? I'm worried. 1241 01:42:11,392 --> 01:42:13,987 They'd separate. All of them. 1242 01:42:14,128 --> 01:42:16,563 All couples will separate. 1243 01:42:17,632 --> 01:42:20,568 Couples are like oil and water. 1244 01:42:20,768 --> 01:42:24,864 Individually they work against each other, 1245 01:42:25,006 --> 01:42:27,271 their home is shaken like an earthquake. 1246 01:42:27,341 --> 01:42:31,745 Each eventually realizing the other is lost to them. 1247 01:42:31,979 --> 01:42:34,915 My wife truly loves me so... 1248 01:42:35,182 --> 01:42:38,448 I must disagree with the oil and water example. 1249 01:42:39,286 --> 01:42:40,777 That's a relief. 1250 01:42:41,756 --> 01:42:46,820 All this talk of separation discourages an unmarried person like me. 1251 01:42:51,766 --> 01:42:54,565 Your cat looks dejected. 1252 01:42:57,004 --> 01:42:59,303 His beloved... 1253 01:43:00,241 --> 01:43:02,506 Mi-ke cat has died. 1254 01:43:03,444 --> 01:43:09,076 Cats have no concept of the future, that's why their skulls are small. 1255 01:43:09,250 --> 01:43:13,085 So they can't be sad about death. 1256 01:43:14,055 --> 01:43:15,614 But look... 1257 01:43:17,391 --> 01:43:19,656 he's saying he's sad. 1258 01:43:25,166 --> 01:43:26,566 Excuse me. 1259 01:43:28,903 --> 01:43:30,769 Oh, it's you Kangetsu! 1260 01:43:30,938 --> 01:43:35,103 - Just back from your home? - Yes. 1261 01:43:35,309 --> 01:43:37,471 You were away so long. 1262 01:43:37,678 --> 01:43:40,409 - Please accept this. - A present? 1263 01:43:40,514 --> 01:43:43,211 In celebration of the wedding. Dried bonito. 1264 01:43:43,384 --> 01:43:47,754 Wedding? Oh, you've married! 1265 01:43:48,255 --> 01:43:49,917 So this is... 1266 01:43:50,124 --> 01:43:54,220 In the past no woman spoke back to her husband. 1267 01:43:57,431 --> 01:44:03,166 That's like a kept woman. 1268 01:44:03,938 --> 01:44:07,431 Big words from a bachelor. 1269 01:44:07,541 --> 01:44:09,772 Kangetsu is here. 1270 01:44:11,445 --> 01:44:14,005 When did you get back? 1271 01:44:14,548 --> 01:44:21,148 Two days ago but I've been busy. 1272 01:44:21,922 --> 01:44:24,323 Stopped polishing those balls? 1273 01:44:24,391 --> 01:44:27,486 - What about a doctorate? - Doctorate? 1274 01:44:30,097 --> 01:44:32,566 I no longer need a doctorate. 1275 01:44:32,700 --> 01:44:35,693 Then what about the wedding? 1276 01:44:36,604 --> 01:44:38,869 Wedding? Whose wedding? 1277 01:44:38,973 --> 01:44:40,305 Yours, of course. 1278 01:44:40,441 --> 01:44:45,402 Kangetsu already has a wife. 1279 01:44:47,181 --> 01:44:49,047 Sorry I didn't tell you. 1280 01:44:49,650 --> 01:44:53,815 When I was home my parents chose a wife for me. 1281 01:44:54,255 --> 01:45:01,458 I thought it right to marry right away. 1282 01:45:01,829 --> 01:45:03,491 That was decisive! 1283 01:45:03,597 --> 01:45:06,294 Please introduce her. 1284 01:45:08,102 --> 01:45:13,439 We came together but she's shy and went home. 1285 01:45:13,507 --> 01:45:17,774 I saw her. She looked strong. 1286 01:45:17,978 --> 01:45:21,915 What will you do about Kaneda? 1287 01:45:22,149 --> 01:45:24,050 I won't do anything. 1288 01:45:24,185 --> 01:45:26,313 But you're obliged... 1289 01:45:26,520 --> 01:45:29,581 even though we were against it. 1290 01:45:29,723 --> 01:45:33,160 It's not so bad. It'll be fine. 1291 01:45:33,427 --> 01:45:37,762 Getting married is like bumping into someone in the dark. 1292 01:45:37,998 --> 01:45:40,968 I can't listen to this. 1293 01:45:55,449 --> 01:45:57,543 Sanpei is here. 1294 01:46:02,756 --> 01:46:06,215 - Master, how's your stomach? - Completely cured. 1295 01:46:06,393 --> 01:46:09,227 - You shouldn't always stay in. - I said I'm fine. 1296 01:46:09,363 --> 01:46:14,028 Fishing's good. I rented a boat on Sunday. 1297 01:46:14,201 --> 01:46:16,329 - Catch anything? - Not a one. 1298 01:46:16,437 --> 01:46:18,099 Was it fun then? 1299 01:46:18,172 --> 01:46:21,768 Great. You should all do it. 1300 01:46:22,009 --> 01:46:25,571 Small boat out on the big sea. 1301 01:46:25,846 --> 01:46:29,305 I'd rather a big boat on a small sea. 1302 01:46:29,450 --> 01:46:34,081 I'd have to catch a whale or a mermaid. 1303 01:46:34,388 --> 01:46:36,050 Can you catch those? 1304 01:46:36,223 --> 01:46:37,885 Intellectuals have no sense. 1305 01:46:37,992 --> 01:46:39,722 I'm not an intellectual. 1306 01:46:39,827 --> 01:46:42,854 Is that right? What are you then? 1307 01:46:43,664 --> 01:46:49,296 To us businessmen, common sense is all important. 1308 01:46:50,204 --> 01:46:53,538 With my good sense I've... 1309 01:46:53,741 --> 01:46:59,305 decided to only carry cigars. 1310 01:46:59,380 --> 01:47:01,679 You can afford such things? 1311 01:47:01,749 --> 01:47:04,651 Not now but will soon. 1312 01:47:05,152 --> 01:47:07,621 Smoking these is a new experience. 1313 01:47:07,721 --> 01:47:09,815 What you do is so much easier... 1314 01:47:09,990 --> 01:47:12,516 than becoming a doctor. 1315 01:47:12,593 --> 01:47:14,789 Right, Kangetsu? 1316 01:47:15,429 --> 01:47:17,557 So you're Kangetsu? 1317 01:47:18,399 --> 01:47:20,368 Because you're not a doctor... 1318 01:47:20,501 --> 01:47:22,026 I've accepted. 1319 01:47:22,169 --> 01:47:25,401 - A doctorate? - No. The Kanedas' daughter. 1320 01:47:26,507 --> 01:47:29,602 I felt sorry for you but... 1321 01:47:29,843 --> 01:47:33,541 the parents were so insistent, 1322 01:47:33,714 --> 01:47:35,182 that I accepted. 1323 01:47:35,316 --> 01:47:37,547 Don't worry about me. 1324 01:47:37,751 --> 01:47:39,276 That's a relief. 1325 01:47:39,620 --> 01:47:42,784 I brought along some beer. 1326 01:47:43,290 --> 01:47:46,692 Please drink to my happiness. 1327 01:47:48,095 --> 01:47:51,964 - Call mistress and Yukie. - Yukie has gone home. 1328 01:48:01,275 --> 01:48:02,868 Take this to mistress. 1329 01:48:07,381 --> 01:48:11,580 Yukie was here and you didn't tell us. 1330 01:48:13,087 --> 01:48:15,113 So she went home... 1331 01:48:17,091 --> 01:48:18,753 but she'll come again. 1332 01:48:25,733 --> 01:48:28,897 Be sure to have a big wedding. 1333 01:48:29,003 --> 01:48:32,337 Of course. You're all invited. 1334 01:48:32,506 --> 01:48:34,668 I'll serve you champagne. 1335 01:48:35,042 --> 01:48:39,070 - Master must come too. - I don't want to. 1336 01:48:39,279 --> 01:48:43,307 My once-in-a-lifetime ceremony! 1337 01:48:43,817 --> 01:48:47,413 - That's inconsiderate. - I still won't go. 1338 01:48:47,554 --> 01:48:50,786 No formal clothes? I'll provide them. 1339 01:48:50,824 --> 01:48:52,986 - No thanks. - You'll get better. 1340 01:48:53,027 --> 01:48:53,790 I'm fine! 1341 01:48:53,861 --> 01:48:57,457 - The cat could take his place. - Will cats drink champagne? 1342 01:48:57,664 --> 01:48:59,462 The cat's not here. 1343 01:48:59,666 --> 01:49:02,693 He was here a moment ago. 1344 01:49:03,337 --> 01:49:07,638 You'll come, won't you? 1345 01:49:08,242 --> 01:49:11,303 Yes, but as just a human. 1346 01:49:14,748 --> 01:49:19,448 You all seem to have such fun together. 1347 01:49:20,487 --> 01:49:24,515 To pass time, people exercise their mouths. 1348 01:49:24,658 --> 01:49:26,650 And laugh at unhappy things. 1349 01:49:26,794 --> 01:49:31,061 Unhappy and happy things are necessary I guess. 1350 01:49:31,698 --> 01:49:33,929 It doesn't earn a penny... 1351 01:49:34,034 --> 01:49:36,799 but you're good at it. 1352 01:49:47,981 --> 01:49:50,041 I am a cat. 1353 01:49:50,784 --> 01:49:52,946 I don't yet have a name. 1354 01:49:54,054 --> 01:49:57,047 I don't know where I was born. 1355 01:49:58,692 --> 01:50:02,925 I was born as a cat and have lived these two years with humans. 1356 01:50:03,864 --> 01:50:09,132 I've not yet caught a rat and the maid scolds me for it. 1357 01:50:10,104 --> 01:50:14,371 I don't know what my master sees in me. 1358 01:50:14,942 --> 01:50:18,970 But still he lets me live here. 1359 01:50:19,279 --> 01:50:22,738 I am deeply grateful. 1360 01:50:25,119 --> 01:50:31,753 Sampei came earlier and teased the people here, but... 1361 01:50:32,659 --> 01:50:35,288 my feelings are slightly different. 1362 01:50:36,463 --> 01:50:38,193 Though they talk all the time... 1363 01:50:38,298 --> 01:50:40,267 and seem so carefree, 1364 01:50:40,601 --> 01:50:43,127 when you tap on the bottom of their hearts... 1365 01:50:43,270 --> 01:50:45,830 from somewhere comes a sad sound. 1366 01:50:47,007 --> 01:50:53,607 They know their talk has no effect upon the world. 1367 01:50:54,648 --> 01:51:01,111 But in this age it is very precious. 1368 01:51:04,658 --> 01:51:07,719 Finishing dinner, master's gone to his study. 1369 01:51:08,495 --> 01:51:11,431 Mistress is sewing her everyday wear. 1370 01:51:12,332 --> 01:51:15,131 The children line up their pillows and go to bed. 1371 01:51:15,602 --> 01:51:17,935 The maid went to the bathhouse. 1372 01:51:19,339 --> 01:51:22,036 Nothing is different from usual. 1373 01:51:23,143 --> 01:51:26,443 The cups are half full. 1374 01:51:27,748 --> 01:51:31,150 The humans drank this and became talkative. 1375 01:51:32,219 --> 01:51:34,814 Sometimes even cats like to get high. 1376 01:51:36,456 --> 01:51:40,655 I never thought Mi-ke would die so suddenly. 1377 01:51:41,495 --> 01:51:44,693 She was indescribably beautiful. 1378 01:51:55,809 --> 01:51:57,937 What a strange phenomenon. 1379 01:51:59,046 --> 01:52:01,447 Suddenly I feel warm. 1380 01:52:01,815 --> 01:52:03,750 My vision is blurring. 1381 01:52:06,353 --> 01:52:09,915 I feel like singing "I'm a cat. I'm a cat. " 1382 01:52:09,957 --> 01:52:11,482 and dancing. 1383 01:52:20,100 --> 01:52:22,001 I'm so sleepy... 1384 01:52:24,171 --> 01:52:27,539 can't tell if I'm sleeping or walking. 1385 01:52:29,009 --> 01:52:31,103 My stomach's so hot... 1386 01:52:31,745 --> 01:52:33,543 I'll drink some water. 1387 01:52:36,350 --> 01:52:40,549 When Master gets indigestion... 1388 01:52:41,154 --> 01:52:43,453 it must feel like this. 1389 01:52:43,790 --> 01:52:48,194 I wish he could be easy going like me and live long. 1390 01:53:49,056 --> 01:53:50,422 The cat has... 1391 01:54:44,544 --> 01:54:48,003 What is it? A novel? 1392 01:54:51,485 --> 01:54:53,681 I never thought you'd be the one... 1393 01:54:54,187 --> 01:54:57,282 to pick the cat up from the water pot. 1394 01:55:08,468 --> 01:55:11,597 You were crying. 1395 01:55:19,446 --> 01:55:22,848 I AM A CA T 1396 01:55:22,916 --> 01:55:29,846 THE END 98362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.