Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,156 --> 00:00:29,960
I AM A CAT
2
00:02:21,708 --> 00:02:23,677
If it's not yellow...
3
00:02:24,177 --> 00:02:26,339
it's not black...
4
00:02:26,480 --> 00:02:28,949
nor grey, or brown,
5
00:02:29,049 --> 00:02:31,678
not even a mix of those.
6
00:02:32,019 --> 00:02:34,011
Just a sort of color...
7
00:02:34,087 --> 00:02:36,818
hard to describe.
8
00:02:36,957 --> 00:02:39,552
Painting is so hard.
9
00:02:39,726 --> 00:02:43,686
You sure like to try new things:
10
00:02:43,930 --> 00:02:47,697
haiku, new-style poems, even
mistake-filled English prose.
11
00:02:47,868 --> 00:02:52,704
Once archery, chanting, and then
violin screech-screeching.
12
00:02:52,773 --> 00:02:54,867
And now, pictures!
13
00:02:56,276 --> 00:03:00,236
This is how you forget your
restlessness...
14
00:03:00,380 --> 00:03:03,077
but it amounts to nothing.
15
00:03:03,984 --> 00:03:06,510
I'd say this picture is the same.
16
00:03:06,586 --> 00:03:08,350
How mean!
17
00:03:08,422 --> 00:03:10,118
I tend to do that.
18
00:03:10,257 --> 00:03:13,887
- That's spite.
- No, it's your disgusting diligence.
19
00:03:13,994 --> 00:03:16,259
"Show nature as it is."
20
00:03:16,663 --> 00:03:21,567
Taught the Master Andrea Del Sarto.
21
00:03:22,302 --> 00:03:24,771
Drawing is seeing shapes and...
22
00:03:24,838 --> 00:03:27,569
colors clearly for the first time.
23
00:03:27,641 --> 00:03:30,634
Oh, that. That's a load of rubbish.
24
00:03:31,478 --> 00:03:32,844
Rubbish?!
25
00:03:32,913 --> 00:03:34,939
Didn't think you'd believe it.
26
00:03:35,048 --> 00:03:36,607
Tricked again!
27
00:03:36,850 --> 00:03:38,716
At a recent gathering...
28
00:03:38,852 --> 00:03:41,845
Harrison's "Theophano" came up.
29
00:03:42,789 --> 00:03:46,021
I said: Among historical novels,
it's a masterpiece.
30
00:03:46,093 --> 00:03:51,191
When the heroine dies, the atmosphere is
the epitome of the spectral.
31
00:03:51,364 --> 00:03:54,232
Then some know-it-all said,
32
00:03:54,401 --> 00:03:57,098
"Yes, that was great writing."
33
00:03:57,604 --> 00:04:01,132
Then I knew, like me...
34
00:04:01,241 --> 00:04:03,506
he hadn't read it either.
35
00:04:03,677 --> 00:04:07,409
But what if he had read it?
36
00:04:07,481 --> 00:04:11,680
I'd have said I confused it
with another book.
37
00:04:14,387 --> 00:04:17,050
- What's that?
- It's a cat.
38
00:04:17,491 --> 00:04:19,460
I know it's a cat.
39
00:04:21,027 --> 00:04:24,225
So this is a cat picture.
40
00:04:25,265 --> 00:04:26,790
Of course it is.
41
00:04:26,900 --> 00:04:28,698
- You're drawing this cat?
- Yes.
42
00:04:29,770 --> 00:04:31,932
What did you think?
43
00:04:32,439 --> 00:04:35,637
- But why is it here?
- It's been here a while.
44
00:04:35,776 --> 00:04:37,870
- No it hasn't.
- Yes it has.
45
00:04:38,011 --> 00:04:39,673
It wandered in some time ago.
46
00:04:39,746 --> 00:04:43,012
- I didn't notice.
- Been here as long as you.
47
00:04:43,216 --> 00:04:44,775
That's how it is.
48
00:04:44,885 --> 00:04:46,945
Cats are like that.
49
00:04:47,254 --> 00:04:49,655
- What's its name?
- Doesn't have one yet.
50
00:04:57,931 --> 00:05:00,196
I am a cat.
51
00:05:00,867 --> 00:05:02,733
I don't yet have a name.
52
00:05:05,305 --> 00:05:07,740
If you look closely,
53
00:05:08,074 --> 00:05:11,977
I'm not well made.
54
00:05:12,179 --> 00:05:14,444
This fur and this face...
55
00:05:14,614 --> 00:05:17,709
squat nose and odd head.
56
00:05:18,251 --> 00:05:20,311
Taken offence?
57
00:05:20,787 --> 00:05:24,485
But you look back at me,
and think...
58
00:05:25,192 --> 00:05:29,357
furless face, shiny as a kettle.
59
00:05:29,696 --> 00:05:31,927
Middle face so pointy,
60
00:05:32,098 --> 00:05:35,967
those holes blowing smoke.
61
00:05:37,871 --> 00:05:41,137
What a strange being!
Right?
62
00:05:44,177 --> 00:05:46,476
Hey! What is it?
Need a pee?
63
00:05:46,713 --> 00:05:48,944
Hey! Don't leave!
64
00:05:49,082 --> 00:05:51,313
You cat! Needing a pee now?
65
00:05:51,418 --> 00:05:53,683
You, you... Stupid cat!
66
00:05:53,787 --> 00:05:55,449
Hey, that's mine.
67
00:06:13,874 --> 00:06:16,275
Leonardo da Vinci said:
68
00:06:16,443 --> 00:06:18,912
"Wipe the dust from awareness."
69
00:06:19,079 --> 00:06:23,642
Go in the toilet, look at
the rain-stained walls...
70
00:06:23,950 --> 00:06:26,579
amazing patterns appear!
71
00:06:26,653 --> 00:06:29,555
- More rubbish, right?
- No, I'm sure of it.
72
00:06:29,723 --> 00:06:32,249
It's something he'd say.
73
00:06:32,392 --> 00:06:33,951
I get it, already.
74
00:06:34,127 --> 00:06:36,687
Don't you have to go to school?
75
00:06:36,830 --> 00:06:41,393
Why go on Sunday?
Today is Sunday, you know.
76
00:06:41,468 --> 00:06:45,337
Oh yeah, that's right. You just
can't quit teaching.
77
00:06:46,172 --> 00:06:48,732
- Stop being depressing!
- Okay.
78
00:06:48,842 --> 00:06:50,743
It's not okay!
It's my affair!
79
00:06:52,946 --> 00:06:57,281
Being a teacher. There's nothing worse.
80
00:06:57,550 --> 00:07:01,851
You want to quit, but with a wife
and three little kids...
81
00:07:01,988 --> 00:07:03,718
how to cope?
82
00:07:28,615 --> 00:07:30,948
Kangetsu is here.
83
00:07:40,560 --> 00:07:42,825
- It's been too long.
- Yes.
84
00:07:43,196 --> 00:07:45,597
Mr. Meitei, it's been too long.
85
00:07:45,799 --> 00:07:50,134
As a disciple of master Kushami,
you seem quite busy.
86
00:07:50,236 --> 00:07:51,226
Quite.
87
00:07:51,538 --> 00:07:56,738
Lately I've been particularly busy,
so haven't come this way.
88
00:07:56,943 --> 00:07:59,139
Which way have you been going?
89
00:07:59,179 --> 00:08:02,707
That's obvious. A slightly
different way, right?
90
00:08:05,785 --> 00:08:08,619
What happened to your tooth?
91
00:08:08,822 --> 00:08:13,055
Well, I ate some mushrooms.
92
00:08:13,259 --> 00:08:17,196
- You ate what?
- A little shiitake mushroom.
93
00:08:17,664 --> 00:08:21,795
When I bit into it,
my tooth snapped off.
94
00:08:21,901 --> 00:08:24,370
Break your tooth on a shiitake...
95
00:08:24,504 --> 00:08:26,837
like an old geezer.
96
00:08:27,440 --> 00:08:30,000
Could be a haiku, but not a rhyme.
97
00:08:30,143 --> 00:08:33,375
- Not a haiku, either.
- Is that so?
98
00:08:35,015 --> 00:08:37,348
You've repapered the screens.
99
00:08:38,351 --> 00:08:40,980
- Who did it?
- The girl did.
100
00:08:42,522 --> 00:08:44,320
Quite a good job.
101
00:08:44,524 --> 00:08:49,019
This side is flat but
the right is wrinkled.
102
00:08:49,462 --> 00:08:51,431
That's when she first began...
103
00:08:51,531 --> 00:08:54,558
and was inexperienced.
104
00:08:55,035 --> 00:08:57,334
That surface is so curved...
105
00:08:57,504 --> 00:09:00,269
an ordinary function can't express it.
106
00:09:00,940 --> 00:09:02,431
Is that so?
107
00:09:02,575 --> 00:09:05,477
For a physicist, you're very dogmatic.
108
00:09:05,812 --> 00:09:08,907
More than physics, this is metaphysics.
109
00:09:09,382 --> 00:09:12,079
Lately I've taken up the violin...
110
00:09:12,252 --> 00:09:14,118
and I am improving greatly.
111
00:09:14,587 --> 00:09:19,582
Recently, at a certain mansion,
I performed with a piano...
112
00:09:19,626 --> 00:09:22,186
and a female violinist.
113
00:09:58,698 --> 00:10:01,463
I played quite well.
114
00:10:02,836 --> 00:10:07,399
- Who was the girl?
- The daughter of a certain house.
115
00:10:07,540 --> 00:10:11,602
And between you and her, was love born?
116
00:10:11,711 --> 00:10:15,011
That's for the future to decide.
117
00:10:15,115 --> 00:10:17,710
Don't evade. Answer!
118
00:10:17,784 --> 00:10:21,585
Cut it out, Kushami. You sound envious.
119
00:10:21,721 --> 00:10:23,656
- Aren't you interested?
- Yes I am.
120
00:10:23,756 --> 00:10:24,815
Well, then.
121
00:10:24,858 --> 00:10:28,022
A certain western novel said...
122
00:10:28,962 --> 00:10:31,022
men generally fall for...
123
00:10:31,097 --> 00:10:33,430
70% of the women...
124
00:10:33,533 --> 00:10:35,798
they see and hear.
125
00:10:35,935 --> 00:10:37,961
That's the truth.
126
00:10:38,404 --> 00:10:41,738
Meitei remains a bachelor...
127
00:10:42,041 --> 00:10:43,805
out of disdain?
128
00:10:43,910 --> 00:10:46,778
No, from a broken heart.
129
00:10:46,880 --> 00:10:51,443
- When was that recital?
- The end of last year.
130
00:10:51,584 --> 00:10:53,450
Talking of last year...
131
00:10:54,420 --> 00:10:56,753
I had a strange experience.
132
00:10:56,856 --> 00:11:00,918
- I was listening to Kangetsu.
- Just listen.
133
00:11:01,761 --> 00:11:05,596
The evening of the 27th...
134
00:11:05,865 --> 00:11:10,064
while out posting a letter...
135
00:11:10,737 --> 00:11:13,002
a cold wind was blowing.
136
00:11:13,139 --> 00:11:16,667
A train came and passed.
137
00:11:17,177 --> 00:11:19,146
I was unbearably sad.
138
00:11:19,546 --> 00:11:24,541
End of the year. Despotism...
senility... cruelty...
139
00:11:24,851 --> 00:11:27,548
all revolved in my head.
140
00:11:28,621 --> 00:11:30,920
Why people hang themselves?
141
00:11:31,057 --> 00:11:33,458
Must be at these times.
142
00:11:33,593 --> 00:11:35,926
Looking above me...
143
00:11:36,930 --> 00:11:39,195
I was just under that tree.
144
00:11:39,365 --> 00:11:42,767
- What is "that" tree?
- The Hanging Tree!
145
00:11:43,069 --> 00:11:45,129
Whoever stands below it...
146
00:11:45,238 --> 00:11:48,731
gets the urge to hang himself;
so it got that name.
147
00:11:49,542 --> 00:11:53,741
It had superb branches.
148
00:11:54,247 --> 00:11:59,379
I felt I had to hang someone there.
149
00:11:59,953 --> 00:12:04,152
I looked around me but nobody came.
150
00:12:05,425 --> 00:12:08,520
Its branches so exquisite.
151
00:12:08,695 --> 00:12:13,497
Images of dangling thrilled me.
152
00:12:14,400 --> 00:12:16,699
If nobody came...
153
00:12:17,337 --> 00:12:19,499
I'd hang myself.
154
00:12:19,572 --> 00:12:22,098
If you had, where would
the satisfaction be?
155
00:12:22,242 --> 00:12:24,939
Right, I'd be dead.
156
00:12:25,712 --> 00:12:28,079
Then I went home but...
157
00:12:28,147 --> 00:12:33,415
I couldn't find a reason to go on living.
158
00:12:34,254 --> 00:12:37,156
So I returned...
159
00:12:37,257 --> 00:12:39,954
and was surprised to find...
160
00:12:40,660 --> 00:12:43,721
someone had got there first,
and hanged himself.
161
00:12:44,097 --> 00:12:47,431
Just seconds ahead of me.
162
00:12:47,767 --> 00:12:50,464
Such a disappointment.
163
00:12:51,704 --> 00:12:55,664
- How interesting!
- What's interesting about it?
164
00:12:55,908 --> 00:12:57,934
It's an easy thing to do.
165
00:12:58,044 --> 00:13:02,345
Now I know I'd been in the
clutches of Death.
166
00:13:02,548 --> 00:13:04,642
According to James,
167
00:13:04,751 --> 00:13:07,118
the reality we see,
168
00:13:07,253 --> 00:13:09,154
the Unconscious,
169
00:13:09,289 --> 00:13:12,316
and Subconscious-
are all mixed by Karmic Law.
170
00:13:22,769 --> 00:13:27,298
Has Jun Bayan's book arrived?
171
00:13:27,440 --> 00:13:28,908
Ask Osan, please.
172
00:13:29,008 --> 00:13:31,273
- Where is she?
- Gone to the shop.
173
00:13:35,615 --> 00:13:39,416
- Kangetsu's here.
- Yes, I know.
174
00:13:42,355 --> 00:13:45,723
Always such learned talk.
Does he understand it?
175
00:13:45,825 --> 00:13:47,555
Of course not!
176
00:13:48,895 --> 00:13:52,332
- Is that fun for him?
- I've no idea.
177
00:13:54,334 --> 00:13:57,065
We're short this month.
178
00:13:57,170 --> 00:14:02,632
Not possible. I paid the doctor,
and the book seller.
179
00:14:02,809 --> 00:14:04,641
I need to keep some.
180
00:14:04,744 --> 00:14:07,111
You don't eat proper rice.
181
00:14:07,213 --> 00:14:10,445
Always eating bread and jam.
182
00:14:10,583 --> 00:14:14,918
- I don't eat jam often.
- This month 8 tins.
183
00:14:15,221 --> 00:14:17,349
- 8 tins?
- Yeah.
184
00:14:18,191 --> 00:14:19,784
I don't remember that!
185
00:14:19,892 --> 00:14:24,887
It's not just jam. We need
other things too.
186
00:14:24,964 --> 00:14:28,059
- I suppose we do.
- Please do something.
187
00:14:28,234 --> 00:14:32,695
- Where's the tea?
- Yeah right. I'll bring it now.
188
00:14:34,374 --> 00:14:38,903
I arrived at the bridge
with foreboding...
189
00:14:42,648 --> 00:14:46,449
Just now Kangetsu is talking
about his strange...
190
00:14:46,519 --> 00:14:48,750
other-worldly experience.
191
00:14:48,855 --> 00:14:50,551
Other-worldly was it?
192
00:14:50,690 --> 00:14:53,888
Yes. Actually at a friend's...
193
00:14:53,993 --> 00:14:56,394
I met a woman who told me...
194
00:14:56,529 --> 00:14:58,361
my young lady...
195
00:14:58,898 --> 00:15:02,562
my young lady was sick.
196
00:15:02,735 --> 00:15:06,365
- That's the woman violinist, right?
- Yes.
197
00:15:07,407 --> 00:15:10,275
I'd seen her 4 or 5 days ago,
198
00:15:10,777 --> 00:15:13,042
she got a fever and...
199
00:15:13,646 --> 00:15:16,810
in delirium - said my name.
200
00:15:16,949 --> 00:15:20,613
- Must be a cold!
- It's nothing so simple.
201
00:15:20,853 --> 00:15:23,880
The doctor doesn't even know.
202
00:15:24,590 --> 00:15:26,821
I'm so worried.
203
00:15:26,959 --> 00:15:30,657
My organs are on strike.
204
00:15:31,597 --> 00:15:33,589
I went to Azuma Bridge.
205
00:15:33,733 --> 00:15:36,794
- Did you cross it?
- No I didn't.
206
00:15:36,936 --> 00:15:39,269
Looking below...
207
00:15:39,405 --> 00:15:41,169
so dark I saw...
208
00:15:41,274 --> 00:15:43,106
only black moving water.
209
00:15:43,509 --> 00:15:46,343
Then from the river...
210
00:15:46,412 --> 00:15:48,540
my name was called.
211
00:15:49,382 --> 00:15:52,216
Kangetsuuu.
212
00:15:52,485 --> 00:15:55,478
- The young lady's voice, right?
- That's correct.
213
00:15:56,389 --> 00:15:59,359
Are you calling me?
214
00:16:00,626 --> 00:16:03,562
Kangetsuuuu!
215
00:16:03,729 --> 00:16:05,027
Yeeeees!
216
00:16:15,675 --> 00:16:18,702
Kangetsuuu!
217
00:16:20,179 --> 00:16:22,045
Are you underwater?
218
00:16:22,815 --> 00:16:24,716
I'm coooming!
219
00:16:27,186 --> 00:16:28,882
- You jumped in?
- Yes.
220
00:16:28,955 --> 00:16:31,481
But you're here now!
221
00:16:31,657 --> 00:16:35,094
That's because - when I jumped in, I...
222
00:16:35,261 --> 00:16:38,129
landed on the bridge.
223
00:17:22,008 --> 00:17:26,104
- Hello, Auntie.
- Just in time.
224
00:17:26,279 --> 00:17:28,145
Take this to the study.
225
00:17:28,247 --> 00:17:30,842
- Guests?
- Meitei and Kangetsu.
226
00:17:32,451 --> 00:17:35,319
- I don't want to.
- Why not?
227
00:17:36,155 --> 00:17:37,646
I have reasons.
228
00:17:37,690 --> 00:17:42,355
They were hoping to see you.
229
00:17:42,461 --> 00:17:48,196
- But I don't want to.
- Don't be shy.
230
00:17:48,901 --> 00:17:50,164
That's rude.
231
00:17:50,436 --> 00:17:52,632
Look what you did.
232
00:17:52,738 --> 00:17:55,071
A cloth! A cloth!
233
00:17:56,976 --> 00:18:02,279
So she's the daughter of the
ice candy man down the road?
234
00:18:02,648 --> 00:18:07,245
That's so passé.
Now he's Director Kaneda.
235
00:18:07,753 --> 00:18:10,780
How far have you two progressed?
236
00:18:10,990 --> 00:18:15,985
If it were just me, I'd say,
but there's the other party.
237
00:18:16,329 --> 00:18:18,764
Not need to be coy!
238
00:18:20,933 --> 00:18:27,100
Madam, Kangetsu has confessed
he's fallen in love.
239
00:18:27,306 --> 00:18:31,607
Well! Tell me all about it.
240
00:18:31,777 --> 00:18:35,236
- Here you are.
- I was just about to leave.
241
00:18:35,715 --> 00:18:38,014
I should make a move too.
242
00:18:38,150 --> 00:18:40,710
Let's go together.
243
00:18:40,920 --> 00:18:43,253
But I have a stop to make.
244
00:18:43,389 --> 00:18:47,053
- Going to Kaneda's?
- Yes. I mean...
245
00:18:49,595 --> 00:18:54,090
You mean their daughter Tomiko?
246
00:18:55,334 --> 00:18:58,827
- That's wonderful news.
- What's so wonderful?
247
00:18:59,005 --> 00:19:01,668
We're close. We see them often.
248
00:19:02,208 --> 00:19:05,940
Doesn't he support that mob out back?
249
00:19:06,045 --> 00:19:10,141
Back! Back! Forward! Forward!
250
00:19:12,385 --> 00:19:16,379
For position and wealth
he misuses education!
251
00:19:16,555 --> 00:19:18,285
A leech on society!
252
00:19:18,891 --> 00:19:23,056
So that's why instead of the
convenient Rakunkan...
253
00:19:23,295 --> 00:19:25,196
you chose Bunmei Junior High?
254
00:19:25,364 --> 00:19:30,325
- Yes, with this one so near.
- Not a matter of 'near' or 'far'!
255
00:19:30,469 --> 00:19:32,961
- But it is near, right?
- Oh, I get it.
256
00:19:33,072 --> 00:19:36,509
- Get what? - You'd prefer that
tasteless Western Residence.
257
00:19:38,210 --> 00:19:40,873
I'm fine living here.
258
00:19:40,946 --> 00:19:42,244
I'll be going.
259
00:19:42,415 --> 00:19:45,044
Oh. Yukie is here.
260
00:19:49,121 --> 00:19:53,217
Yukie is from which side
of the family, I wonder.
261
00:19:54,560 --> 00:19:56,756
I can't imagine she's...
262
00:19:56,896 --> 00:19:59,161
of your genetic line.
263
00:19:59,331 --> 00:20:01,596
What about your wife's?
264
00:20:01,934 --> 00:20:06,497
Nicer to look at her gene pool.
265
00:20:06,672 --> 00:20:10,165
But Yukie's shape suggests
she's completely unrelated.
266
00:20:10,276 --> 00:20:12,336
She's my niece!
267
00:20:14,413 --> 00:20:16,314
Weren't you two leaving?
268
00:20:16,549 --> 00:20:18,780
At the Physics Institute...
269
00:20:19,185 --> 00:20:23,247
I'm to speak on the effect...
270
00:20:23,522 --> 00:20:25,957
of light on the frog's eye.
271
00:20:26,092 --> 00:20:28,288
I'd like your opinion so...
272
00:20:28,427 --> 00:20:30,487
please let me stay.
273
00:20:30,596 --> 00:20:33,191
I don't understand physics.
274
00:20:33,332 --> 00:20:37,394
With Yukie here, we couldn't
possibly leave.
275
00:20:39,004 --> 00:20:43,533
- Your cat has gotten fat.
- Huh?
276
00:20:46,278 --> 00:20:49,009
It's grown up is all.
277
00:20:49,715 --> 00:20:51,946
Who's the black cat?
278
00:20:52,551 --> 00:20:54,042
That's Rickshaw Blacky!
279
00:20:59,058 --> 00:21:02,961
The rickshaw man that
frequents the Kanedas?
280
00:21:03,496 --> 00:21:07,957
In this neighborhood he's the toughest.
281
00:21:12,505 --> 00:21:17,102
Blacky dedicates his life...
282
00:21:17,243 --> 00:21:19,303
to chasing weasels.
283
00:21:19,445 --> 00:21:23,314
Cat's don't... don't they catch mice?
284
00:21:23,482 --> 00:21:25,713
Only the ordinary catch mice.
285
00:21:25,785 --> 00:21:29,017
- He's not ordinary?
- Exactly.
286
00:21:29,955 --> 00:21:34,586
Doesn't chase them for gain.
287
00:21:34,660 --> 00:21:37,357
- Then why?
- Don't you understand?
288
00:21:37,530 --> 00:21:39,294
Just to catch weasels!
289
00:21:42,034 --> 00:21:44,663
Cornering one he gets sprayed...
290
00:21:44,804 --> 00:21:49,242
enduring the stench, he will never quit.
291
00:21:49,909 --> 00:21:52,538
That's not easily done.
292
00:21:56,348 --> 00:22:00,444
- Do you spend your life watching cats?
- Not exactly.
293
00:22:01,387 --> 00:22:05,882
On the corner, there's a mi-ke cat,
294
00:22:06,192 --> 00:22:08,320
a very special breed.
295
00:22:09,261 --> 00:22:11,958
Our cat seems taken with her.
296
00:22:12,164 --> 00:22:13,928
How does the mi-ke feel?
297
00:22:13,999 --> 00:22:17,197
Mi-ke is drawn to Blacky.
298
00:22:17,703 --> 00:22:20,696
- But looks up to ours.
- Why?
299
00:22:20,806 --> 00:22:23,970
His master's an English teacher is why!
300
00:22:26,212 --> 00:22:30,650
Oh no! The dinner salmon is gone!
Catastrophe!
301
00:22:30,783 --> 00:22:36,245
Swiped by Blacky.
Wa it till he gets home!
302
00:22:37,957 --> 00:22:41,621
That ear-splitting voice...
303
00:22:42,595 --> 00:22:44,894
is the rickshaw man's wife.
304
00:22:46,699 --> 00:22:48,725
What's all the screaming?
305
00:22:50,169 --> 00:22:52,604
Heard you down the road!
306
00:22:54,406 --> 00:23:00,744
Nothing worse than that disgusting
cat took our dinner.
307
00:23:03,048 --> 00:23:04,914
He's back.
308
00:23:05,417 --> 00:23:07,352
Where have you been?
309
00:23:07,486 --> 00:23:12,083
Stop hunting weasels and catch a mouse.
310
00:23:12,691 --> 00:23:16,890
After three days, dogs become loyal!
311
00:23:18,831 --> 00:23:21,528
He says he ain't a dog.
312
00:23:50,095 --> 00:23:52,621
It's been so long since...
313
00:23:52,731 --> 00:23:56,395
I've been able to see you ladies.
314
00:23:56,468 --> 00:23:58,164
That's the truth.
315
00:23:58,270 --> 00:23:59,932
Here you are.
316
00:24:01,840 --> 00:24:06,778
It seems your daughter's...
317
00:24:06,879 --> 00:24:09,678
suitor Mr. Kangetsu's frequenting...
318
00:24:09,782 --> 00:24:14,311
his friend the teacher.
319
00:24:14,720 --> 00:24:17,952
We've had many proposals...
320
00:24:18,257 --> 00:24:22,353
because of our standing we
can't give her to just anyone.
321
00:24:22,428 --> 00:24:28,231
At a violin recital,
that young man saw her and...
322
00:24:28,367 --> 00:24:29,960
Right, Tomiko?
323
00:24:32,538 --> 00:24:37,169
My husband's in business,
a poor judge of men.
324
00:24:37,776 --> 00:24:40,974
We'd like you to watch and listen.
325
00:24:42,381 --> 00:24:46,011
A family's standing is important.
326
00:24:46,151 --> 00:24:50,919
I've been a secretary, but because...
327
00:24:51,890 --> 00:24:53,756
I'm the daughter of the...
328
00:24:53,892 --> 00:24:56,225
nephew of the mother of the...
329
00:24:56,428 --> 00:25:00,866
husband of the sister
of the 13th Shogun,
330
00:25:01,400 --> 00:25:05,770
I understand your concerns.
331
00:25:05,938 --> 00:25:09,136
What a long list of connections.
332
00:25:09,274 --> 00:25:14,975
Mrs. Kaneko's husband
is soon to be a minister!
333
00:25:15,080 --> 00:25:17,914
Where did you hear such a rumor?
334
00:25:18,317 --> 00:25:23,585
That's still in negotiation,
one mustn't spread tales.
335
00:25:23,655 --> 00:25:26,887
Madam has said it herself.
336
00:25:27,192 --> 00:25:29,525
Have I really?
337
00:25:29,561 --> 00:25:33,089
That's right. It's in the papers.
338
00:25:33,265 --> 00:25:36,724
He's done a wonderful thing!
339
00:25:37,136 --> 00:25:38,536
I'll read...
340
00:25:38,670 --> 00:25:44,109
"KANEDA GIVES LARGE CONTRIBUTION"
341
00:25:45,844 --> 00:25:48,973
I hadn't read it yet.
342
00:25:49,181 --> 00:25:52,413
He gave a thousand yen.
343
00:25:52,584 --> 00:25:54,883
It was 1,200 yen. It's written there.
344
00:25:55,821 --> 00:26:00,589
Becoming minister is
a great responsibility.
345
00:26:00,959 --> 00:26:03,986
I meant to accompany him...
346
00:26:04,396 --> 00:26:07,298
but I can't be involved.
347
00:26:07,399 --> 00:26:09,766
He's so busy running about!
348
00:26:13,072 --> 00:26:17,168
Mr. Kaneda, sorry to keep you waiting.
349
00:26:18,210 --> 00:26:22,944
She's held up talking with your wife.
350
00:26:23,582 --> 00:26:28,145
With my wife. Infuriating!
351
00:26:28,287 --> 00:26:32,190
Kangetsu is a physicist
in graduate school.
352
00:26:32,357 --> 00:26:37,125
If he gets his doctorate,
he'll be perfect.
353
00:26:37,229 --> 00:26:40,791
If not, we won't have him.
354
00:26:40,899 --> 00:26:42,492
Right, Tomiko?
355
00:26:43,168 --> 00:26:44,431
Yeah.
356
00:26:44,536 --> 00:26:46,664
Why does a man of prospects...
357
00:26:46,772 --> 00:26:52,507
visit that penniless teacher?
358
00:26:52,845 --> 00:26:56,338
Every morning when washing,
359
00:26:56,448 --> 00:26:58,713
that teacher makes sounds...
360
00:26:58,851 --> 00:27:01,446
like a strangled goose.
361
00:27:01,620 --> 00:27:04,283
Just like a ceramic badger,
362
00:27:04,356 --> 00:27:06,154
he always swings his towel...
363
00:27:06,291 --> 00:27:08,920
going to the bath house...
364
00:27:09,061 --> 00:27:10,791
all high and mighty.
365
00:27:10,929 --> 00:27:13,626
Better than everyone.
366
00:27:14,566 --> 00:27:20,506
He keeps a cat that looks
just like its master;
367
00:27:20,739 --> 00:27:26,770
so filthy and disgusting,
a horrible stray...
368
00:27:27,779 --> 00:27:32,479
imposing himself on our Mi-ke.
369
00:27:55,707 --> 00:27:58,973
Hey! Back again filthy cat.
370
00:27:59,077 --> 00:28:01,376
Unworthy tramp. How sneaky.
371
00:28:01,446 --> 00:28:02,744
Get out!
372
00:28:33,045 --> 00:28:38,006
As I said, Japan must become
the greatest in Asia.
373
00:28:38,550 --> 00:28:41,577
- Right?
- Yes of course. Just as you say.
374
00:28:42,254 --> 00:28:45,782
We must create a generation...
375
00:28:45,924 --> 00:28:48,155
unashamed to be citizens.
376
00:28:48,360 --> 00:28:50,761
- Just so.
- Through education!
377
00:28:50,963 --> 00:28:52,761
Of course.
378
00:28:53,198 --> 00:28:58,227
Helping Rakunkan Junior High has...
379
00:28:58,570 --> 00:29:00,368
been for that purpose.
380
00:29:00,472 --> 00:29:01,963
I see.
381
00:29:03,041 --> 00:29:06,011
When I was transferred back...
382
00:29:06,111 --> 00:29:08,637
to the main department in Tokyo,
383
00:29:08,780 --> 00:29:11,614
and took on the Rakunkan cause,
384
00:29:11,984 --> 00:29:17,321
I had the same purpose,
and I will give my all.
385
00:29:17,656 --> 00:29:20,490
- Madam.
- Here's your check book.
386
00:29:20,592 --> 00:29:22,060
I've been imposing.
387
00:29:23,629 --> 00:29:27,327
Suzuki was a school mate
of that English teacher.
388
00:29:27,432 --> 00:29:28,764
Is that so?
389
00:29:28,934 --> 00:29:34,840
I heard about the betrothal...
390
00:29:35,240 --> 00:29:38,301
and would like to lend support.
- Thank you.
391
00:29:38,410 --> 00:29:41,812
She's going to the teacher's on...
392
00:29:42,180 --> 00:29:44,740
the matter of Kangetsu.
393
00:29:44,850 --> 00:29:46,284
I see.
394
00:29:46,885 --> 00:29:50,686
You must take great care!
395
00:29:51,089 --> 00:29:53,752
A little education tends to...
396
00:29:53,892 --> 00:29:55,451
make people conceited,
397
00:29:55,560 --> 00:30:02,399
and if poor, blame it on
those with wealth!
398
00:30:02,567 --> 00:30:07,096
Are English teachers so poor?
399
00:30:07,205 --> 00:30:09,071
- Mr. Suzuki.
- Yes?
400
00:30:09,608 --> 00:30:12,168
Please support my husband's bid...
401
00:30:12,277 --> 00:30:14,508
for prime ministership.
402
00:30:14,646 --> 00:30:19,016
I've smoothed the way
directly to the top so...
403
00:30:19,151 --> 00:30:22,349
no worries!
404
00:30:22,554 --> 00:30:24,546
Thank you so much.
405
00:30:24,956 --> 00:30:26,982
Well, I must be going.
406
00:30:28,694 --> 00:30:31,789
How much shall I contribute?
407
00:30:51,149 --> 00:30:54,517
Osan, buy me some tobacco.
408
00:30:56,455 --> 00:30:57,718
Yes sir.
409
00:31:12,070 --> 00:31:15,268
Crying over such fluff.
410
00:31:21,847 --> 00:31:25,978
You know about me and Kangetsu?
411
00:31:28,320 --> 00:31:32,280
- You never hear anything.
- That's not true.
412
00:31:32,557 --> 00:31:35,550
- When did you get that hairdo?
- Today, Miss.
413
00:31:35,727 --> 00:31:38,287
Saucy for a parlor-maid.
414
00:31:42,234 --> 00:31:45,033
Isn't that a new collar?
415
00:31:45,604 --> 00:31:49,541
It's the one you gave me.
416
00:31:49,708 --> 00:31:52,644
Is that so?
417
00:31:53,044 --> 00:31:55,946
You said it was too plain for you.
418
00:31:56,782 --> 00:31:59,047
It sure looks good on you.
419
00:31:59,151 --> 00:32:01,677
- I'm vexed.
- Much obliged.
420
00:32:01,820 --> 00:32:04,915
It's not a compliment!
I'm very vexed.
421
00:32:06,124 --> 00:32:10,323
How could you accept
something so becoming?
422
00:32:11,630 --> 00:32:14,293
- But...
- How thoughtless!
423
00:32:19,137 --> 00:32:22,130
"We mustn't be found out."
424
00:32:22,541 --> 00:32:25,773
"You're leaving," said
the girl with sad eyes.
425
00:32:26,178 --> 00:32:28,841
"Yes," answered the man.
426
00:32:29,247 --> 00:32:34,151
And to protect their love,
descended the stone steps.
427
00:32:36,388 --> 00:32:39,517
The two never again spoke.
428
00:32:40,425 --> 00:32:43,054
Memories of all that passed...
429
00:32:43,228 --> 00:32:45,459
between them flooded in,
430
00:32:45,997 --> 00:32:48,933
heavy with sorrow...
431
00:32:54,506 --> 00:32:59,103
- What's wrong? Why the tears?
- Oh, just a cold.
432
00:32:59,211 --> 00:33:01,271
My nose is running.
433
00:33:03,348 --> 00:33:06,250
Didn't know it was cold season.
434
00:33:09,287 --> 00:33:13,918
Hey. What's that Blacky doing?
435
00:33:18,730 --> 00:33:23,725
- Smashing his own nose.
- His nose? But why?
436
00:33:24,069 --> 00:33:27,836
So he can't smell it when he gets
sprayed by a weasel.
437
00:33:28,406 --> 00:33:31,467
Our cat is impressed.
438
00:33:37,616 --> 00:33:42,350
Though kept, cats never
lose their wildness!
439
00:33:43,655 --> 00:33:46,420
Though delicate and obedient...
440
00:33:46,558 --> 00:33:48,686
they're so selfish.
441
00:33:48,827 --> 00:33:51,422
Marcus Aurelius said:
442
00:33:51,630 --> 00:33:55,260
"Women are uncontrollable
much like cats. "
443
00:33:56,101 --> 00:33:58,627
Great saying!
444
00:33:58,703 --> 00:34:01,172
- More rubbish.
- Think so?
445
00:34:01,239 --> 00:34:03,708
- Isn't it?
- You're right!
446
00:34:08,947 --> 00:34:11,542
Cats are cruel,
447
00:34:12,150 --> 00:34:15,917
I envy them not needing fellowship.
448
00:34:16,454 --> 00:34:21,449
Stop studying cats, observe
your wife and kids.
449
00:34:21,593 --> 00:34:24,324
They're not worth studying.
450
00:34:24,896 --> 00:34:27,456
I only want to keep my rolls...
451
00:34:27,566 --> 00:34:30,798
as husband, father, and teacher...
452
00:34:30,835 --> 00:34:33,566
well separated, that's all.
453
00:34:35,807 --> 00:34:39,869
- You're here, Meitei.
- Yes. Hello.
454
00:34:42,681 --> 00:34:45,310
Mrs. Kaneda wants to see you.
455
00:34:56,895 --> 00:35:00,832
What a nice house.
456
00:35:01,933 --> 00:35:07,531
Hey, is that a leak or the wood grain?
457
00:35:07,872 --> 00:35:11,707
- Such a strange pattern.
- Definitely a leak.
458
00:35:12,577 --> 00:35:14,102
Who's this?
459
00:35:15,080 --> 00:35:19,279
He's my friend and Kangetsu's also.
460
00:35:19,451 --> 00:35:20,714
He's Mr. Meitei.
461
00:35:20,819 --> 00:35:23,789
- Is that so?
- I'm his witness.
462
00:35:23,888 --> 00:35:27,086
There's no need for one.
463
00:35:28,360 --> 00:35:32,024
My husband should've come,
464
00:35:32,163 --> 00:35:35,133
but he's so busy...
465
00:35:35,266 --> 00:35:40,466
with not one, but many businesses.
466
00:35:40,905 --> 00:35:42,840
You probably know.
467
00:35:43,041 --> 00:35:47,809
- Kaneda. Do you know him?
- Of course.
468
00:35:48,079 --> 00:35:50,708
He's a friend of my uncle.
469
00:35:51,049 --> 00:35:53,541
Came to our garden party.
470
00:35:55,320 --> 00:35:58,586
- Who is your uncle?
- Baron Makiyama.
471
00:35:58,857 --> 00:36:01,156
You're Baron Makiyama's...
472
00:36:04,329 --> 00:36:07,026
I didn't know.
473
00:36:07,132 --> 00:36:09,260
I wasn't aware.
474
00:36:09,367 --> 00:36:12,804
- Please excuse my ignorance.
- It's nothing.
475
00:36:13,505 --> 00:36:19,604
He's been such help to my husband.
476
00:36:19,911 --> 00:36:22,972
I've been rude.
477
00:36:24,249 --> 00:36:26,013
Get away!
478
00:36:27,686 --> 00:36:30,781
It's okay. You're fine.
479
00:36:31,322 --> 00:36:33,154
You're so cute.
480
00:36:37,195 --> 00:36:42,498
By the way, what sort
of man is Kangetsu?
481
00:36:42,701 --> 00:36:45,296
Why do you ask?
482
00:36:45,937 --> 00:36:52,901
Perhaps it's about her daughter.
483
00:36:53,044 --> 00:36:58,915
- Yes, exactly.
- You want to marry her to him.
484
00:36:59,117 --> 00:37:00,881
Not that I want to...
485
00:37:01,019 --> 00:37:06,014
- Did Kagetsu ask for her hand?
- He didn't ask but...
486
00:37:06,157 --> 00:37:08,422
You think he wants to!
487
00:37:08,626 --> 00:37:11,619
I don't think he's averse to it.
488
00:37:12,230 --> 00:37:17,259
I know he's talked to you about it.
489
00:37:17,569 --> 00:37:19,765
Underhanded! You snoop!
490
00:37:19,871 --> 00:37:23,364
- Wasn't me.
- Who did the snooping?
491
00:37:23,575 --> 00:37:26,306
The wife of the rickshaw man.
492
00:37:26,544 --> 00:37:30,743
- That woman, was it?
- She's disgusting and stupid!
493
00:37:30,882 --> 00:37:34,751
Mr. Habakari! She is a woman.
Watch your language.
494
00:37:37,255 --> 00:37:41,852
You say he's the one besotted.
495
00:37:43,161 --> 00:37:45,687
I heard differently.
496
00:37:46,297 --> 00:37:47,390
Right, Meitei?
497
00:37:47,465 --> 00:37:50,230
The affair at Azuma bridge?
498
00:37:52,137 --> 00:37:55,699
Oh. That was a friend I...
499
00:37:55,840 --> 00:37:58,503
had test Kangetsu.
500
00:37:58,610 --> 00:37:59,873
What?
501
00:38:01,479 --> 00:38:04,142
Kangetsuuu!
502
00:38:04,315 --> 00:38:06,511
Yeeees?
503
00:38:08,653 --> 00:38:12,556
Kangetsu was so ardent.
504
00:38:14,425 --> 00:38:19,386
What is his major study?
505
00:38:19,497 --> 00:38:23,059
In graduate school,
the Earth's magnetic field.
506
00:38:26,271 --> 00:38:29,537
Studying that, can he get a doctorate?
507
00:38:29,741 --> 00:38:32,040
Does he need to?
508
00:38:32,143 --> 00:38:36,547
Common researchers are a dime a dozen!
509
00:38:36,614 --> 00:38:40,415
We can't say if he'll get it or not.
510
00:38:40,552 --> 00:38:43,647
- Anything else?
- Recently he worked on...
511
00:38:43,755 --> 00:38:47,157
the mechanics of hanging.
512
00:38:47,225 --> 00:38:49,751
Hanging! That's dreadful.
513
00:38:51,095 --> 00:38:54,998
That won't make him a doctor.
514
00:38:55,099 --> 00:38:58,126
Hard, if he hanged himself.
515
00:38:58,736 --> 00:39:01,433
Is there anything easier?
516
00:39:01,639 --> 00:39:04,734
He did a treatise on the...
517
00:39:05,009 --> 00:39:08,138
stability of acorns in relation
to heavenly bodies.
518
00:39:08,213 --> 00:39:12,207
- There's more about the...
- That's enough!
519
00:39:13,551 --> 00:39:17,113
You've been no help at all.
520
00:39:17,989 --> 00:39:20,823
I shall repay you for your help.
521
00:39:20,992 --> 00:39:26,056
- Didn't you have a present...
- I don't need it. I'm leaving!
522
00:39:37,742 --> 00:39:39,040
What was that?
523
00:39:40,445 --> 00:39:41,708
That face!
524
00:39:41,813 --> 00:39:45,079
That painted mouth like a hungry maul!
525
00:39:45,884 --> 00:39:47,409
Lipstick smeared all over.
526
00:39:47,652 --> 00:39:49,120
So conceited!
527
00:39:51,289 --> 00:39:55,317
- But your uncle a Baron!
- That's rubbish.
528
00:39:55,793 --> 00:40:00,561
If he were, I'd be director of finance!
529
00:40:09,941 --> 00:40:13,275
That face is a crime.
530
00:40:13,411 --> 00:40:16,904
Left over from last century,
shop soiled the next.
531
00:40:17,015 --> 00:40:20,076
- Face of a shrew.
- A real bitch.
532
00:40:24,255 --> 00:40:28,955
- Has she left?
- She left in a fury.
533
00:40:29,127 --> 00:40:30,993
Doesn't matter.
534
00:40:31,930 --> 00:40:35,162
Slurs about her face are mean.
535
00:40:35,333 --> 00:40:37,063
She is a lady.
536
00:40:37,235 --> 00:40:40,967
That's no lady, just a lout.
537
00:40:42,840 --> 00:40:45,105
What does she take me for?
538
00:40:45,310 --> 00:40:47,575
In order to be looked up to...
539
00:40:47,712 --> 00:40:50,648
you need to become a doctor.
540
00:40:50,815 --> 00:40:55,116
Should've got a doctorate. Right?
541
00:40:55,253 --> 00:40:59,020
Doctor? Impossible.
542
00:40:59,057 --> 00:41:02,357
I might become one yet.
543
00:41:02,493 --> 00:41:07,693
That's idiotic. With your stomach
you won't live that long.
544
00:41:07,732 --> 00:41:09,724
Nothing to do with my stomach.
545
00:41:12,170 --> 00:41:17,268
Oh, you cat with dirty
feet after I cleaned.
546
00:41:17,642 --> 00:41:20,407
Worthless thing. Get out!
547
00:41:21,446 --> 00:41:23,813
She doesn't like cats.
548
00:41:24,415 --> 00:41:29,513
What do you think she told
our baby was a cat's cry?
549
00:41:29,921 --> 00:41:32,288
- Meow meow?
- Woof woof.
550
00:41:32,423 --> 00:41:35,723
- Then how about dogs?
- The same: woof woof.
551
00:41:38,129 --> 00:41:40,894
Well... You came together.
552
00:41:41,099 --> 00:41:44,228
Kangetsu and...
553
00:41:44,869 --> 00:41:47,498
- I know.
- You do?
554
00:41:48,906 --> 00:41:51,137
Please, come in.
555
00:41:53,077 --> 00:41:56,377
When I was getting ready to come...
556
00:41:56,481 --> 00:42:00,612
Tofu came and said he
wanted to come too.
557
00:42:01,219 --> 00:42:02,312
Hello.
558
00:42:02,420 --> 00:42:06,357
- And you, Dokusai?
- Just by chance.
559
00:42:06,557 --> 00:42:09,755
We've decided to form...
560
00:42:10,094 --> 00:42:12,029
a group to study...
561
00:42:12,130 --> 00:42:14,156
literature and art.
562
00:42:14,298 --> 00:42:18,133
And would like you to join us.
563
00:42:20,271 --> 00:42:22,001
- Me?
- Yes.
564
00:42:22,173 --> 00:42:24,574
Dokusai has joined too.
565
00:42:24,742 --> 00:42:28,543
- A philosopher! Why?
- Because it's free.
566
00:42:29,080 --> 00:42:34,576
- In that case I'll join.
- Then thank you.
567
00:42:34,719 --> 00:42:37,553
Is your family well?
568
00:42:37,989 --> 00:42:40,015
The same.
569
00:42:40,425 --> 00:42:42,223
We do and make do.
570
00:42:42,593 --> 00:42:44,255
We eat so it's okay.
571
00:42:46,364 --> 00:42:48,265
- It came.
- What?
572
00:42:48,433 --> 00:42:51,870
- Paint smeared mouth.
- Mouth?
573
00:42:52,003 --> 00:42:55,440
Your beloved's mother.
574
00:42:57,341 --> 00:43:01,278
Kaneda's wife came to ask about you.
575
00:43:01,446 --> 00:43:06,749
It must've been to ask if I
would marry her daughter.
576
00:43:06,818 --> 00:43:10,255
But it was a big mistake.
Kushami was prodded so...
577
00:43:10,421 --> 00:43:12,549
he had an asthma attack.
578
00:43:12,657 --> 00:43:15,855
I've never had asthma!
579
00:43:16,661 --> 00:43:19,597
Her daughter isn't worthy.
580
00:43:19,697 --> 00:43:22,496
Better give her up now.
581
00:43:22,667 --> 00:43:25,159
If you say so,
582
00:43:25,937 --> 00:43:28,429
I'll give her up.
583
00:43:29,507 --> 00:43:33,274
What if she then becomes sick?
584
00:43:33,444 --> 00:43:35,743
It'd be a crime.
585
00:43:35,980 --> 00:43:38,006
You mustn't marry her!
586
00:43:39,117 --> 00:43:41,586
What a stuck up windbag!
587
00:43:45,289 --> 00:43:49,056
- Have you been painting?
- I've quit.
588
00:43:49,727 --> 00:43:52,697
Now I think I'll write.
589
00:43:53,998 --> 00:43:57,298
I got an illustrated card from you.
590
00:43:57,902 --> 00:44:02,237
The text far better than
the out-of-perspective...
591
00:44:02,473 --> 00:44:05,341
waste of time painting.
592
00:44:06,277 --> 00:44:08,644
But your writing had insight...
593
00:44:08,779 --> 00:44:11,510
and sensitivity. I was impressed!
594
00:44:11,616 --> 00:44:13,482
That was art!
595
00:44:13,651 --> 00:44:18,521
- That's kind of you but...
- Why not become a novelist?
596
00:44:19,824 --> 00:44:23,124
You should start with
English translation.
597
00:44:23,261 --> 00:44:26,993
Luckily Western positivism
is popular now.
598
00:44:27,899 --> 00:44:31,358
Saying the West is progressive...
599
00:44:31,435 --> 00:44:34,234
is popular but it's not true.
600
00:44:35,206 --> 00:44:37,801
River's unruly- build a bridge.
601
00:44:38,242 --> 00:44:40,643
Don't like a mountain?
Dig a tunnel.
602
00:44:41,012 --> 00:44:44,642
Traffic's a pain so lay a track.
603
00:44:44,949 --> 00:44:47,817
Whatever they do
they'll never be satisfied.
604
00:44:48,386 --> 00:44:50,048
Napoleon or Alexander.
605
00:44:50,121 --> 00:44:52,420
Conquest never brought satisfaction.
606
00:44:52,690 --> 00:44:54,989
The Japanese philosophy has...
607
00:44:55,159 --> 00:44:59,688
"Let things be as they are. "
608
00:45:00,565 --> 00:45:06,061
If a mountain's in your way,
rather than break it down,
609
00:45:06,170 --> 00:45:08,298
make it so you don't have to go.
610
00:45:08,906 --> 00:45:11,171
If family life is strained,
611
00:45:11,275 --> 00:45:13,005
leave it as it is and...
612
00:45:13,077 --> 00:45:15,637
find relief in another group.
613
00:45:15,780 --> 00:45:18,614
Through constant practice...
614
00:45:18,816 --> 00:45:21,308
we become ultra-conservative.
615
00:45:21,485 --> 00:45:26,116
- So, just sleep and wait?
- No, this is very stimulating.
616
00:45:26,257 --> 00:45:31,525
I think man has two choices.
617
00:45:32,163 --> 00:45:34,689
Those two are Art and Love.
618
00:45:34,832 --> 00:45:37,734
- Have you changed the subject?
- Just wait.
619
00:45:38,569 --> 00:45:40,902
The love between man and wife...
620
00:45:41,072 --> 00:45:43,303
represents one way.
621
00:45:43,407 --> 00:45:46,775
So not to marry and be happy...
622
00:45:46,877 --> 00:45:48,573
is turning one's back.
623
00:45:48,746 --> 00:45:51,215
Then I'm always turned around.
624
00:45:51,315 --> 00:45:55,275
- Marrying doesn't open the way.
- Leave love aside.
625
00:45:55,553 --> 00:46:00,082
Art is the apex of man's activity.
626
00:46:00,725 --> 00:46:04,389
So I've created "Hai-theater".
627
00:46:05,029 --> 00:46:06,691
Hai-theater? What's that?
628
00:46:06,831 --> 00:46:10,199
Combine haiku and theater,
you get hai-theater.
629
00:46:12,003 --> 00:46:13,562
Do you understand?
630
00:46:14,472 --> 00:46:16,941
And how is that done?
631
00:46:17,074 --> 00:46:19,339
The simplest is the best.
632
00:46:19,977 --> 00:46:24,347
First plant a willow tree on stage,
633
00:46:25,049 --> 00:46:28,178
a branch stuck out to the right...
634
00:46:28,386 --> 00:46:31,379
with a crow perched upon it.
635
00:46:32,456 --> 00:46:34,584
Would a crow stay still?
636
00:46:34,825 --> 00:46:38,159
We'd tie its leg with a string.
637
00:46:42,667 --> 00:46:47,469
- What happens then?
- Below it we place a wash tub.
638
00:46:47,605 --> 00:46:50,871
inside that a beautiful girl
with a wash cloth.
639
00:47:00,718 --> 00:47:05,019
That's a bit risqué.
Wouldn't the cops object?
640
00:47:05,122 --> 00:47:07,682
Not if we were legitimate.
641
00:47:08,359 --> 00:47:10,658
Art school models are the same.
642
00:47:10,728 --> 00:47:14,631
That's for practice, not for watching.
643
00:47:14,765 --> 00:47:18,668
If teachers think like that
then Japan's in bad shape.
644
00:47:18,769 --> 00:47:21,238
Never mind that. What happens next?
645
00:47:22,373 --> 00:47:24,638
Master Takahama comes out.
646
00:47:25,810 --> 00:47:28,405
We'd like Kangetsu to play him.
647
00:47:29,113 --> 00:47:30,775
You'd enter stage right.
648
00:47:56,540 --> 00:48:01,308
Seeing the woman bathing
the raven, falls in love.
649
00:48:03,347 --> 00:48:05,282
- That's how it ends?
- That's right.
650
00:48:05,383 --> 00:48:07,477
That's a bit sparse.
651
00:48:07,585 --> 00:48:11,352
I'd like a bit more drama.
652
00:48:11,455 --> 00:48:14,482
I think it's fine. Superb!
653
00:48:14,592 --> 00:48:17,323
- Thank you so much.
- Is it really Kyoshi's poem?
654
00:48:17,395 --> 00:48:19,091
Yes, it's famous.
655
00:48:19,230 --> 00:48:22,997
But a crow falling for a woman...
What's that about?
656
00:48:23,167 --> 00:48:26,035
As a physicist, isn't it unreal?
657
00:48:26,270 --> 00:48:31,402
- I don't think it unreal at all.
- Why is that?
658
00:48:31,709 --> 00:48:38,548
Kyoshi saw the girl and fell in love.
659
00:48:38,749 --> 00:48:41,446
It's not about the crow.
660
00:48:42,086 --> 00:48:47,992
Letting a crow assume one's
feelings without egotism makes it...
661
00:48:48,092 --> 00:48:50,687
a truly positivistic poem.
662
00:48:50,928 --> 00:48:55,491
I wonder who plays the girl?
663
00:48:55,833 --> 00:48:58,359
I think you'll all agree...
664
00:48:59,003 --> 00:49:01,700
Kushami's niece Yukie should.
665
00:49:01,839 --> 00:49:03,398
Yukie?
666
00:49:17,721 --> 00:49:21,954
That's weird. It's impossible.
It'd ruin it.
667
00:49:22,026 --> 00:49:24,962
She's your niece so you can't...
668
00:49:25,129 --> 00:49:28,531
see her as a woman.
669
00:49:29,633 --> 00:49:32,159
You need to be objective.
670
00:49:33,537 --> 00:49:36,302
She's not only beautiful,
671
00:49:36,574 --> 00:49:38,406
she's young and pure;
672
00:49:38,576 --> 00:49:41,944
the perfect image of woman.
673
00:49:43,147 --> 00:49:46,675
A holy statue, a madonna.
674
00:49:53,691 --> 00:49:57,423
What has Sampei...
675
00:49:59,163 --> 00:50:01,291
sent us I wonder?
676
00:50:04,935 --> 00:50:06,631
They're yams.
677
00:53:35,145 --> 00:53:38,707
When did the thief break in?
678
00:53:40,751 --> 00:53:46,657
- What time was it?
- What time did you go to bed?
679
00:53:47,024 --> 00:53:52,088
- It was... after you.
- I retired before you.
680
00:53:52,463 --> 00:53:56,264
- So the robber came in.
- Must've been at night.
681
00:53:56,433 --> 00:54:00,427
We know it was night! This policeman
wants to know what time it was!
682
00:54:00,537 --> 00:54:03,336
If we'd known, we'd not
have been robbed!
683
00:54:03,474 --> 00:54:07,969
So the time is unknown. Correct?
684
00:54:09,780 --> 00:54:11,339
I see.
685
00:54:11,882 --> 00:54:18,186
Then you must write the precise time
you closed up and went to bed.
686
00:54:18,388 --> 00:54:21,847
That the thief opened
the shutters, entered and...
687
00:54:22,059 --> 00:54:26,121
how many things he took
of what value and...
688
00:54:26,430 --> 00:54:28,797
file a complaint.
689
00:54:29,333 --> 00:54:31,632
Not a report. A complaint!
690
00:54:32,703 --> 00:54:35,332
Must we list each item?
691
00:54:36,740 --> 00:54:39,904
Yes. How many of each and their value.
692
00:54:40,511 --> 00:54:42,275
Make an itemized list.
693
00:54:42,412 --> 00:54:44,711
My silk surcoat was taken,
694
00:54:44,982 --> 00:54:47,713
given me by my aunt...
695
00:54:47,851 --> 00:54:49,513
and irreplaceable.
696
00:54:49,653 --> 00:54:51,417
Don't need a lecture!
697
00:54:51,655 --> 00:54:55,353
How much would a box
of yams be?
698
00:54:55,926 --> 00:54:59,419
- He even took the yams?
- That's right.
699
00:54:59,563 --> 00:55:03,557
Does he plans to boil
them or make a stew?
700
00:55:03,767 --> 00:55:05,759
I have no idea.
701
00:55:05,869 --> 00:55:07,235
Go ask him.
702
00:55:08,038 --> 00:55:11,907
Please list cash separately.
703
00:55:12,042 --> 00:55:14,944
Not much. Just my wallet.
704
00:55:15,479 --> 00:55:18,074
And my money too.
705
00:55:18,248 --> 00:55:19,511
Your money?
706
00:55:19,583 --> 00:55:21,984
My duty's done...
707
00:55:22,986 --> 00:55:24,716
Thank you for your time.
708
00:55:29,960 --> 00:55:32,930
What did you mean...
your money?
709
00:55:33,530 --> 00:55:37,262
- My nest egg.
- Nest egg?
710
00:55:38,902 --> 00:55:43,567
- You had one?
- We have three small kids.
711
00:55:43,774 --> 00:55:45,766
What if something happened?
712
00:55:45,909 --> 00:55:49,971
You mean if I died?
713
00:55:50,447 --> 00:55:53,975
It could be anything.
714
00:55:54,418 --> 00:55:58,856
That so?
I won't always be a teacher.
715
00:55:58,989 --> 00:56:02,824
I might quit!
Have you thought...
716
00:56:03,160 --> 00:56:07,029
No, I never imagined.
717
00:56:07,231 --> 00:56:10,599
You don't understand me.
718
00:56:11,134 --> 00:56:14,935
That's why you happily get so fat.
719
00:56:15,439 --> 00:56:16,532
Damn it all!
720
00:56:16,640 --> 00:56:21,510
- You Otanchin Palaeologus!
- What's an Otanchin Palaeologus?
721
00:56:21,645 --> 00:56:23,136
- You wanna know?
- I do.
722
00:56:23,247 --> 00:56:25,079
It's a triple idiot!
723
00:56:39,196 --> 00:56:40,687
Sampei.
724
00:56:40,797 --> 00:56:44,632
Sorry we've been busy
since morning.
725
00:56:44,801 --> 00:56:47,771
Sorry about the burglary.
726
00:56:49,339 --> 00:56:52,776
Yes, but you must be tired.
727
00:56:52,876 --> 00:56:54,572
I'm fine.
728
00:56:55,545 --> 00:56:58,208
He took the yams I sent?
729
00:56:59,049 --> 00:57:01,075
Along with other things.
730
00:57:01,618 --> 00:57:05,214
Will Master have to go into debt?
731
00:57:06,223 --> 00:57:09,591
When I was staying here...
732
00:57:10,160 --> 00:57:12,925
he was often in debt too.
733
00:57:13,997 --> 00:57:16,796
Better if this cat had been a dog.
734
00:57:17,401 --> 00:57:20,565
That's right. Eating all the time,
735
00:57:20,671 --> 00:57:23,140
never catching a single mouse.
736
00:57:23,974 --> 00:57:28,002
Then throw him away! Or give him to me.
I'll cook him and eat him.
737
00:57:28,178 --> 00:57:32,809
- You eat cats?
- Yes I have.
738
00:57:33,116 --> 00:57:34,675
They're yummy.
739
00:57:36,019 --> 00:57:39,285
That scared him off.
He understood.
740
00:57:39,456 --> 00:57:41,254
No way!
741
00:57:43,760 --> 00:57:46,594
Master. It's been a long time.
742
00:57:46,964 --> 00:57:48,990
For both of us.
743
00:57:49,099 --> 00:57:51,568
What are doing in Tokyo?
744
00:57:52,836 --> 00:57:56,136
By Suzuki's request, I've come...
745
00:57:56,473 --> 00:58:00,035
to work for the great Kaneda.
746
00:58:00,110 --> 00:58:03,205
What? For Kaneda?
747
00:58:07,517 --> 00:58:09,315
Be quiet out there!
748
00:58:10,020 --> 00:58:12,012
We have a guest.
749
00:58:13,056 --> 00:58:15,457
You know Kaneda too.
750
00:58:15,592 --> 00:58:18,255
I'm going into business.
751
00:58:18,662 --> 00:58:22,929
A burglar causes you such grief.
752
00:58:23,500 --> 00:58:27,062
Why not get into business or politics?
753
00:58:27,337 --> 00:58:31,832
- I hate them both.
- He hates everything.
754
00:58:32,075 --> 00:58:36,536
- Except his wife. Yeah?
- I hate her the most!
755
00:58:36,913 --> 00:58:41,817
Liar.
In your heart you love her.
756
00:58:41,918 --> 00:58:44,888
And you want money.
Isn't that so?
757
00:58:44,988 --> 00:58:46,684
You stupid idiot!
758
00:58:50,527 --> 00:58:52,689
I made him angry.
759
00:58:54,297 --> 00:58:56,926
Because you told him the truth.
760
00:59:07,444 --> 00:59:10,073
Oh. It's you.
761
00:59:19,589 --> 00:59:23,356
You're lucky not having to
go to school.
762
00:59:25,495 --> 00:59:29,990
What? Teaching is easy?
763
00:59:30,967 --> 00:59:34,597
Even a cat could do it?
764
00:59:35,338 --> 00:59:36,567
Why's that?
765
00:59:37,908 --> 00:59:41,572
Because I just do
the same thing every day?
766
00:59:41,878 --> 00:59:44,040
That's what's hard!
767
00:59:45,549 --> 00:59:46,812
What's that?
768
00:59:47,851 --> 00:59:49,649
Don't be selfish?
769
00:59:49,953 --> 00:59:51,888
Why not?
770
00:59:54,124 --> 00:59:59,324
Stop being a jerk and quit.
771
01:00:01,498 --> 01:00:03,831
You sure are blunt.
772
01:00:20,016 --> 01:00:22,713
Still not ready.
773
01:00:24,221 --> 01:00:27,714
You'll be late for school.
774
01:00:28,658 --> 01:00:32,459
- I'm not going.
- There you go again.
775
01:00:32,562 --> 01:00:36,124
I don't want to.
I have good reason.
776
01:00:37,067 --> 01:00:38,626
Reason?
777
01:00:38,835 --> 01:00:43,535
Yes. When I get there
Kozu brings me tea.
778
01:00:43,940 --> 01:00:45,636
Tea? What's wrong with that?
779
01:00:45,709 --> 01:00:48,611
When he does, he always...
780
01:00:49,079 --> 01:00:51,947
sticks his thumb in the cup.
781
01:00:52,582 --> 01:00:54,642
His dirty fat thumb.
782
01:00:54,784 --> 01:00:58,277
Five centimeters into my tea.
783
01:00:58,355 --> 01:01:01,348
Is that all it was?
784
01:01:01,458 --> 01:01:04,053
All? I should drink that dirty tea?
785
01:01:06,897 --> 01:01:08,661
If so, you drink it!
786
01:01:09,032 --> 01:01:12,332
- Then don't drink it!
- It's the same at lunch!
787
01:01:17,474 --> 01:01:20,342
If you have something to say,
come out with it.
788
01:01:21,244 --> 01:01:23,611
It's hard to talk about.
789
01:01:24,014 --> 01:01:26,381
It's okay. I won't press.
790
01:01:42,132 --> 01:01:46,763
Well, Hamada kept asking to borrow it.
791
01:01:46,870 --> 01:01:50,272
- What? Your money?
- I lent him my name.
792
01:01:51,708 --> 01:01:54,234
And what did he do with it?
793
01:01:54,477 --> 01:01:56,810
He sent a love letter.
794
01:01:56,980 --> 01:01:59,074
A love letter?
795
01:02:02,519 --> 01:02:07,389
Be clearer.
Who was it sent to?
796
01:02:08,391 --> 01:02:10,826
A girl named Tomiko Kaneda.
797
01:02:12,996 --> 01:02:15,795
- Kaneda? The businessman?
- Yes.
798
01:02:16,499 --> 01:02:20,129
Their daughter is so stuck up.
He played a trick on her.
799
01:02:20,337 --> 01:02:25,435
He said his own name was so lowly...
800
01:02:25,675 --> 01:02:27,940
a distinguished surname
would be better.
801
01:02:28,044 --> 01:02:29,910
So I lent him mine.
802
01:02:30,146 --> 01:02:33,810
- Are you two known by the girl?
- Not at all.
803
01:02:33,917 --> 01:02:35,545
That was mean.
804
01:02:35,685 --> 01:02:40,521
I'm so worried I can't sleep.
805
01:02:41,925 --> 01:02:44,759
- Did he write the school name?
- No, sir.
806
01:02:45,395 --> 01:02:47,557
Not even the address.
807
01:02:47,664 --> 01:02:51,692
That's good. If our
school is involved...
808
01:02:52,002 --> 01:02:54,836
it'd be bad for our reputation.
809
01:02:55,272 --> 01:02:59,767
- Master, will I be expelled?
- Let's see...
810
01:03:00,944 --> 01:03:03,641
The principal wants to see you.
811
01:03:03,780 --> 01:03:06,545
Is Furui one of your students?
812
01:03:07,584 --> 01:03:11,180
Why did he send a love letter
to the daughter...
813
01:03:11,288 --> 01:03:13,314
of a respected businessman?
814
01:03:14,624 --> 01:03:18,425
What are you teaching your students?
815
01:03:18,528 --> 01:03:20,690
How did you know it was
one of our students?
816
01:03:20,797 --> 01:03:25,929
- It was written on our stationary.
- Now that was stupid.
817
01:03:26,169 --> 01:03:27,193
Stupid?
818
01:03:27,604 --> 01:03:29,129
Stupid won't do!
819
01:03:29,306 --> 01:03:32,572
The Kanedas have sent us a complaint.
Look into it!
820
01:03:32,776 --> 01:03:37,111
- And then do what?
- If it's true, we expel him.
821
01:03:37,747 --> 01:03:41,878
- What if he denies it?
- Just check into it.
822
01:03:43,186 --> 01:03:48,215
- Any objections?
- Not at all.
823
01:03:50,827 --> 01:03:53,558
That conceited jerk.
824
01:03:53,830 --> 01:03:59,167
It only means many men
are attracted to you.
825
01:03:59,302 --> 01:04:00,930
I think so too.
826
01:04:02,605 --> 01:04:07,339
*poem*
827
01:04:07,677 --> 01:04:09,543
Quite a famous poem.
828
01:04:09,646 --> 01:04:13,344
But Furui Buemon is such
an old fashioned name.
829
01:04:13,516 --> 01:04:14,848
Show it to me.
830
01:04:16,820 --> 01:04:22,726
Tomiko! Bunmei Jr High is where that
penniless teacher works.
831
01:04:23,760 --> 01:04:26,161
He can't be much of a student.
832
01:04:26,496 --> 01:04:29,933
How is Kushami's stomach?
833
01:04:30,066 --> 01:04:38,133
I haven't the slightest idea.
He won't drink his medicine.
834
01:04:38,274 --> 01:04:43,110
But he has no poison in his heart.
835
01:04:43,179 --> 01:04:46,775
Poison wouldn't collect
in that gizzard of his.
836
01:04:48,318 --> 01:04:49,377
Welcome home.
837
01:04:52,922 --> 01:04:56,017
Kangetsu has begun his doctoral thesis.
838
01:04:56,159 --> 01:04:58,219
What? Is that true?
839
01:04:58,561 --> 01:05:01,531
Isn't that wonderful?
840
01:05:03,032 --> 01:05:07,993
He's swallowed the bait to
marry the Kaneda girl.
841
01:05:08,371 --> 01:05:10,772
After all our warnings.
842
01:05:10,907 --> 01:05:14,503
He never fails to surprise.
843
01:05:14,677 --> 01:05:16,839
What is his thesis on?
844
01:05:17,414 --> 01:05:20,441
- Those frog eyes.
- Frog eyes?
845
01:05:26,222 --> 01:05:29,420
To make a lens like the frog eye,
846
01:05:29,692 --> 01:05:32,491
he's now polishing glass balls.
847
01:05:33,062 --> 01:05:36,658
Finishing will take 20 years.
848
01:05:36,766 --> 01:05:39,065
What? 20 years?
849
01:05:42,038 --> 01:05:44,803
- That Furui...
- Buemon.
850
01:05:45,008 --> 01:05:49,309
You not wanting him to be...
851
01:05:49,446 --> 01:05:52,848
expelled seems more serious to...
852
01:05:52,916 --> 01:05:55,408
you than your desire to quit.
853
01:05:55,585 --> 01:05:59,488
Don't be stupid. You can't
compare teacher to pupil.
854
01:05:59,722 --> 01:06:03,591
But that's like the difference
between exit and entrance.
855
01:06:04,160 --> 01:06:07,619
- Aren't you going to help him?
- Me?
856
01:06:07,931 --> 01:06:13,029
Isn't Buemon counting on you?
857
01:06:13,369 --> 01:06:17,306
Yes, but the principal
wants to expel him.
858
01:06:17,507 --> 01:06:20,602
That's why you should help him.
859
01:06:21,010 --> 01:06:23,775
Good pupils don't need teachers.
860
01:06:23,980 --> 01:06:27,314
So vulnerable you must lend a hand.
861
01:06:28,017 --> 01:06:30,782
The accusation is unproven.
862
01:06:31,254 --> 01:06:33,120
It was just a prank.
863
01:06:33,256 --> 01:06:35,691
Probably good for Kaneda.
864
01:06:35,859 --> 01:06:37,851
What can I do?
865
01:06:38,127 --> 01:06:42,189
As long as you're a teacher,
act like a teacher.
866
01:06:44,100 --> 01:06:45,363
What was that?
867
01:06:49,272 --> 01:06:51,867
Youuu idiot!
868
01:06:59,215 --> 01:07:03,016
Who hit this ball into my house?
869
01:07:05,188 --> 01:07:07,316
Not going to show yourself?
870
01:07:07,624 --> 01:07:09,991
Hiding is cowardly!
871
01:07:15,164 --> 01:07:18,999
Your cat now thinks you're cool.
872
01:07:20,637 --> 01:07:23,038
A male writing to a female...
873
01:07:23,206 --> 01:07:26,506
is not against the law.
874
01:07:26,643 --> 01:07:29,112
Obscenity is different.
875
01:07:29,279 --> 01:07:34,149
Every letter a man writes to a woman
is somewhat obscene.
876
01:07:34,484 --> 01:07:37,545
- And you call yourself a teacher.
- I am!
877
01:07:37,687 --> 01:07:40,020
- Then follow my orders!
- I refuse.
878
01:07:40,089 --> 01:07:42,490
- You're against expulsion?
- I am.
879
01:07:44,160 --> 01:07:47,187
You're not teaching students.
880
01:07:47,363 --> 01:07:50,663
The decision should be left
to the teacher.
881
01:08:00,610 --> 01:08:04,638
It's now popular to hit a ball
with a wooden pestle.
882
01:08:05,582 --> 01:08:07,881
That's what hit him.
883
01:08:08,051 --> 01:08:12,512
Fortunately, it was "his" head.
884
01:08:12,722 --> 01:08:15,590
Instant Karma! He's still...
885
01:08:15,725 --> 01:08:19,924
against the marriage plans.
886
01:08:20,964 --> 01:08:24,128
Opposing you on this.
887
01:08:24,467 --> 01:08:27,164
He's such a blockhead!
888
01:08:27,837 --> 01:08:31,330
I'll tell my husband.
He'll shut him up!
889
01:08:49,659 --> 01:08:55,394
- I'm done for.
- That's not possible.
890
01:08:57,634 --> 01:09:00,570
Will medicine help?
891
01:09:01,004 --> 01:09:03,530
It usually does.
892
01:09:08,144 --> 01:09:11,114
Don't. You're being examined...
893
01:09:11,347 --> 01:09:15,717
Your anger is what makes
them enjoy making noise.
894
01:09:26,663 --> 01:09:28,359
That does it!
895
01:09:46,649 --> 01:09:49,346
Hooligans! What do you think...
896
01:09:54,157 --> 01:09:55,750
Get out you idiots!
897
01:10:17,714 --> 01:10:20,183
Hey! Stop that!
898
01:10:22,385 --> 01:10:23,876
Stop! Now!
899
01:10:29,992 --> 01:10:32,484
Master! We're not finished.
900
01:10:32,562 --> 01:10:34,497
It's too much fun.
901
01:10:43,539 --> 01:10:45,167
That's enough!
902
01:10:45,374 --> 01:10:47,309
Those who disobey...
903
01:10:47,477 --> 01:10:50,379
in accordance with paragraph 3...
904
01:10:50,480 --> 01:10:52,381
will be expelled!
905
01:11:00,790 --> 01:11:03,157
- Are you a teacher?
- That's right.
906
01:11:03,760 --> 01:11:05,786
Did you order this?
907
01:11:06,062 --> 01:11:07,189
No!
908
01:11:07,663 --> 01:11:10,132
Whatever. I want you to forbid...
909
01:11:10,233 --> 01:11:13,328
them from entering my place.
910
01:11:14,036 --> 01:11:16,801
Exercise is part of the curriculum,
911
01:11:16,939 --> 01:11:18,874
and can not be forbidden.
912
01:11:19,108 --> 01:11:21,077
I'll scold them and...
913
01:11:21,244 --> 01:11:23,440
in future have them fetch balls...
914
01:11:23,579 --> 01:11:27,175
by going to your door and
asking for permission.
915
01:11:27,316 --> 01:11:29,478
How's that?
916
01:11:29,919 --> 01:11:33,083
In that case, it's fine.
917
01:11:33,189 --> 01:11:35,556
I'll see to it.
Gather the balls!
918
01:11:37,894 --> 01:11:40,193
Can't you stop this conduct?
919
01:11:40,496 --> 01:11:42,158
You mean discipline control?
920
01:11:42,265 --> 01:11:44,131
Discipline control?
That's what it's called.
921
01:11:44,233 --> 01:11:45,792
Fall in!
922
01:11:49,572 --> 01:11:52,599
Present and accounted for!
923
01:11:52,909 --> 01:11:55,378
Attention! Salute!
924
01:11:58,481 --> 01:12:00,575
About Face!
925
01:12:04,787 --> 01:12:08,189
To the school... March!
926
01:12:27,777 --> 01:12:30,042
Those kids scare me.
927
01:12:31,047 --> 01:12:35,712
Men! Never know what they'll do.
928
01:12:41,224 --> 01:12:44,888
Are they trying to break me?
929
01:12:45,995 --> 01:12:49,227
It's a case of nerves...
930
01:12:49,398 --> 01:12:52,994
often manifesting in delusions...
931
01:12:53,236 --> 01:12:55,034
of persecution.
932
01:12:55,171 --> 01:12:59,472
- Are you talking about me?
- It's the going theory.
933
01:13:10,887 --> 01:13:13,880
The master will be here soon.
934
01:13:46,022 --> 01:13:48,355
So. You've returned to Tokyo.
935
01:13:50,026 --> 01:13:51,255
Hey you!
936
01:13:57,767 --> 01:13:59,395
Please, have a seat.
937
01:14:04,106 --> 01:14:09,204
- It's been a while.
- Things sure change in five years.
938
01:14:10,846 --> 01:14:14,942
I've even started carrying this.
939
01:14:15,017 --> 01:14:17,145
- Is that real?
- 18 karat.
940
01:14:20,056 --> 01:14:22,958
- You don't look well.
- That's me.
941
01:14:24,126 --> 01:14:26,322
Have you been sleeping well?
942
01:14:27,129 --> 01:14:30,361
You seem to be worried.
943
01:14:30,900 --> 01:14:34,393
Oh yeah, Tatara came by.
944
01:14:34,603 --> 01:14:37,368
That's a good man!
945
01:14:41,510 --> 01:14:47,677
- Your wife is well?
- She's taken the kids to Ueno.
946
01:14:47,917 --> 01:14:49,783
- Do you have one child?
- No.
947
01:14:49,819 --> 01:14:51,754
- Two?
- No.
948
01:14:51,854 --> 01:14:55,950
- More than that? How about three?
- Yes. There are three.
949
01:14:57,593 --> 01:15:00,324
With how many more to come.
950
01:15:00,463 --> 01:15:01,863
Hello!
951
01:15:06,302 --> 01:15:10,103
- We've come for our ball.
- Go ahead.
952
01:15:10,239 --> 01:15:13,368
You once taught...
953
01:15:15,244 --> 01:15:17,770
a Mizushima Kangetsu.
954
01:15:18,180 --> 01:15:20,081
Does he come here often?
955
01:15:20,216 --> 01:15:22,412
You have business with him?
956
01:15:22,585 --> 01:15:24,110
What's he like?
957
01:15:26,522 --> 01:15:30,755
- What's going on?
- Their ball flew over here.
958
01:15:32,395 --> 01:15:34,796
They sure are noisy.
959
01:15:35,131 --> 01:15:36,963
Can't even read.
960
01:15:37,666 --> 01:15:42,331
If I were education minister,
I'd close that school.
961
01:15:47,009 --> 01:15:51,242
You seem irritated.
962
01:15:52,148 --> 01:15:56,552
Nothing but irritation all day.
963
01:15:56,819 --> 01:16:00,779
- Can we get our ball?
- Go a h ead.
964
01:16:00,856 --> 01:16:02,791
Another ball!
965
01:16:04,026 --> 01:16:08,020
- That's the 16th time today.
- That's terrible.
966
01:16:08,197 --> 01:16:10,894
- Gives me stomach pain.
- Shouldn't allow it.
967
01:16:11,000 --> 01:16:14,732
- I agreed if they came to the door.
- You should move!
968
01:16:14,837 --> 01:16:16,965
Move? I'd never do that.
969
01:16:17,673 --> 01:16:22,236
If stubbornness affects your...
970
01:16:22,244 --> 01:16:27,012
study, nerves, and health,
971
01:16:27,316 --> 01:16:30,684
give in. You can't win.
972
01:16:30,820 --> 01:16:33,847
Stupidity. I'll fight to the end!
973
01:16:37,526 --> 01:16:42,157
People with edges break bones
when they fall.
974
01:16:42,498 --> 01:16:45,832
Round ones can roll anywhere.
975
01:16:46,102 --> 01:16:50,597
Nothing happens as you want.
976
01:16:50,973 --> 01:16:54,341
There's nothing gained opposing...
977
01:16:54,477 --> 01:16:56,673
those with wealth.
978
01:16:57,713 --> 01:17:02,378
Hey. Suzuki, you are...
979
01:17:11,293 --> 01:17:16,857
So, you're working for Kaneda!
980
01:17:16,966 --> 01:17:19,333
I came for your own good.
981
01:17:19,468 --> 01:17:21,937
You really are his puppet.
982
01:17:22,071 --> 01:17:24,438
Take it how you will.
983
01:17:25,207 --> 01:17:29,269
Oooowww! I'm bleeding.
984
01:17:30,412 --> 01:17:31,778
This is too much.
985
01:17:31,881 --> 01:17:35,079
I heard from Sampei
about you and Kaneda.
986
01:17:35,184 --> 01:17:39,417
- No shame if you give in.
- Never to a money grubber!
987
01:17:39,588 --> 01:17:41,420
- Tell that to Kaneda!
- But you...
988
01:17:42,324 --> 01:17:43,986
Get out!
989
01:18:09,418 --> 01:18:11,284
Get out of here you idiots!
990
01:18:36,712 --> 01:18:41,275
Now. Jump from there.
Hurry up! Jump!
991
01:18:42,218 --> 01:18:43,948
Jump from there!
992
01:18:44,486 --> 01:18:45,977
Hurry up and jump!
993
01:18:56,632 --> 01:18:58,260
Why are you crying?
994
01:19:01,370 --> 01:19:03,839
Master, what's going on?
995
01:19:03,906 --> 01:19:08,435
Stay out of it! Now jump.
Jump down!
996
01:19:08,777 --> 01:19:12,214
- What have the girls done?
- Idiot!
997
01:19:12,481 --> 01:19:14,040
You won't jump?
998
01:19:14,183 --> 01:19:18,052
- They're pitiful. Please...
- Shut up!
999
01:19:21,690 --> 01:19:25,957
No reason for you to cry.
Now hurry and jump!
1000
01:19:34,870 --> 01:19:36,998
What are doing to the children?
1001
01:19:37,139 --> 01:19:39,233
They picked on the cat so...
1002
01:19:40,009 --> 01:19:42,604
I told them to do what a cat can!
1003
01:20:18,147 --> 01:20:22,016
Since that ball incident
you've been strange.
1004
01:20:23,085 --> 01:20:26,783
Things don't go your way, no need
to take it out on the kids.
1005
01:20:27,856 --> 01:20:29,586
It's cowardly.
1006
01:20:33,095 --> 01:20:35,564
I went to your school.
1007
01:20:35,798 --> 01:20:37,130
What's that?
1008
01:20:37,299 --> 01:20:40,269
I was called by the principal.
1009
01:20:41,036 --> 01:20:44,564
Something that fellow would do.
Did he say I was fired?
1010
01:20:46,175 --> 01:20:48,144
Did you know he would?
1011
01:20:48,377 --> 01:20:50,642
I knew he'd do at least that.
1012
01:20:50,813 --> 01:20:55,774
You're so hopeless.
1013
01:20:55,918 --> 01:20:58,012
- Hopeless am I?
- Yes.
1014
01:21:00,622 --> 01:21:06,619
Going against him was the reason...
1015
01:21:07,396 --> 01:21:12,460
he's given you to end of year.
1016
01:21:13,869 --> 01:21:18,239
- How's that?
- You don't understand anything.
1017
01:21:18,807 --> 01:21:21,367
What's to become of me and the kids?
1018
01:21:21,543 --> 01:21:27,175
Worried about that, he called me in.
1019
01:21:27,383 --> 01:21:29,511
What a busybody.
1020
01:21:31,220 --> 01:21:33,951
What did you tell him about us?
1021
01:21:35,224 --> 01:21:39,389
I told him you were irritable
because of your stomach pain.
1022
01:21:39,795 --> 01:21:44,756
And begged him to forgive you.
1023
01:21:44,900 --> 01:21:47,096
Don't talk about my stomach!
1024
01:21:47,236 --> 01:21:51,401
He said he'd overlook it because...
1025
01:21:52,775 --> 01:21:56,212
you're a valued English teacher.
1026
01:21:56,445 --> 01:21:58,812
It's a special dispensation.
1027
01:22:00,315 --> 01:22:03,410
How could he overlook it?
1028
01:22:03,685 --> 01:22:05,881
Never heard of such a thing!
1029
01:22:09,958 --> 01:22:12,359
- You.
- What is it?
1030
01:22:16,632 --> 01:22:18,931
It's your calling.
1031
01:22:19,368 --> 01:22:21,394
Isn't the hard time over?
1032
01:22:24,907 --> 01:22:26,500
I beg you.
1033
01:22:28,143 --> 01:22:30,408
Please persevere.
1034
01:22:45,260 --> 01:22:49,197
YOSHIDA TORA Z O - DETECTIVE
1035
01:22:53,969 --> 01:22:57,462
The detective has brought the thief.
1036
01:22:59,842 --> 01:23:03,244
The thief... caught by the detective.
1037
01:23:13,422 --> 01:23:15,084
Such endeavor!
1038
01:23:15,757 --> 01:23:18,488
I'm head of the house.
1039
01:23:18,627 --> 01:23:21,495
I'm officer Yoshida.
1040
01:23:25,200 --> 01:23:27,726
Please excuse me.
1041
01:23:27,903 --> 01:23:31,431
- So this is...
- The suspect.
1042
01:23:31,673 --> 01:23:34,837
He's confessed and has been charged.
1043
01:23:36,745 --> 01:23:39,510
Go on make your apologies.
1044
01:23:42,317 --> 01:23:44,582
Bound as I am...
1045
01:23:44,953 --> 01:23:47,081
forgive my improper stance.
1046
01:23:47,589 --> 01:23:51,526
I've dishonored you in this matter,
an inexcusable offence.
1047
01:23:52,094 --> 01:23:56,259
Please allow me to make amends
through serving my imprisonment.
1048
01:23:56,632 --> 01:23:59,295
That's so commendable.
1049
01:24:00,035 --> 01:24:04,166
Though he is a thief this is the most
sincere thing I've ever heard.
1050
01:24:04,406 --> 01:24:06,841
Are they usually like this?
1051
01:24:06,975 --> 01:24:11,436
I can't speak for them all, but he
is probably one of the best.
1052
01:24:14,216 --> 01:24:18,620
By the way, please report
by 9 in the morning at...
1053
01:24:18,720 --> 01:24:21,485
Asakusa police station.
1054
01:24:21,690 --> 01:24:25,559
- Report?
- We'll return the recovered items.
1055
01:24:25,694 --> 01:24:28,994
Don't forget to bring your seal.
1056
01:25:14,142 --> 01:25:17,909
Abandoning hope of the prime
ministership is the only way.
1057
01:25:18,580 --> 01:25:23,075
- Why now? You oaf!
- There's nothing else to be done.
1058
01:25:23,385 --> 01:25:27,254
- I'll be going.
- Please wait, Mr. Suzuki!
1059
01:25:27,422 --> 01:25:30,256
Who made this decision?
1060
01:25:31,326 --> 01:25:34,524
The leadership committee.
1061
01:25:35,964 --> 01:25:39,662
So it's final. That's inexcusable!
1062
01:25:47,142 --> 01:25:51,910
When examining your books
irregularities were found.
1063
01:25:52,080 --> 01:25:56,176
We know how you cheated
so many poor people.
1064
01:25:56,551 --> 01:25:59,851
Wouldn't have made money otherwise.
1065
01:26:00,389 --> 01:26:04,383
And there were stock swindles.
1066
01:26:05,427 --> 01:26:07,760
Your greed has outdone you.
1067
01:26:07,896 --> 01:26:09,762
It's all in the records!
1068
01:26:10,399 --> 01:26:12,959
He has given tons of money away!
1069
01:26:13,035 --> 01:26:15,231
All to become prime minister.
1070
01:26:15,370 --> 01:26:20,308
- If it's no good, give it back!
- You must be joking.
1071
01:26:21,276 --> 01:26:25,577
Mother. Don't demean yourself.
1072
01:26:25,781 --> 01:26:28,945
The money he was given
never went to the campaign.
1073
01:26:29,584 --> 01:26:31,985
It's all in his own coffers.
1074
01:26:32,287 --> 01:26:34,950
I won't answer such slurs.
1075
01:26:35,724 --> 01:26:40,560
I thought I was a good hustler,
but there was someone better.
1076
01:26:42,097 --> 01:26:43,827
Never show your face here again!
1077
01:26:43,999 --> 01:26:47,959
I couldn't possibly be seen...
1078
01:26:48,170 --> 01:26:51,106
entering such a crooked house.
1079
01:26:58,880 --> 01:27:02,373
I'm ashamed to have known
a person like you.
1080
01:27:02,651 --> 01:27:04,176
Get out!
1081
01:27:04,619 --> 01:27:08,488
You'll be sorry!
Just wait.
1082
01:27:16,431 --> 01:27:19,196
No need to become a politician.
1083
01:27:19,501 --> 01:27:21,527
Making money is enough.
1084
01:27:21,737 --> 01:27:23,797
I'll become your support.
1085
01:27:26,742 --> 01:27:30,702
Miss, you sure showed him up.
1086
01:27:30,846 --> 01:27:32,314
Well done.
1087
01:27:34,282 --> 01:27:37,309
You're fun.
1088
01:27:39,721 --> 01:27:41,053
Miss.
1089
01:27:42,457 --> 01:27:45,586
Would you buy a palanquin?
A round one is good.
1090
01:27:45,827 --> 01:27:48,023
I rode in one and was impressed.
1091
01:27:48,163 --> 01:27:50,189
It will double in price.
1092
01:27:55,237 --> 01:27:58,071
Is that right? Let's discuss it.
1093
01:27:58,206 --> 01:27:59,868
Come to my room.
1094
01:28:03,111 --> 01:28:04,773
No more tobacco.
1095
01:28:08,316 --> 01:28:09,716
No more tea.
1096
01:28:10,619 --> 01:28:11,917
Nothing left.
1097
01:28:11,953 --> 01:28:13,979
Can't you do something?
1098
01:28:47,022 --> 01:28:52,825
Sorry.
I wanted to wash my hands.
1099
01:29:24,526 --> 01:29:26,995
You surprised me, Uncle.
1100
01:29:27,896 --> 01:29:29,762
I was surprised too.
1101
01:29:29,931 --> 01:29:31,923
When did you arrive?
I'll tell Mom.
1102
01:29:32,033 --> 01:29:34,332
That's okay. I saw her already.
1103
01:29:44,012 --> 01:29:48,177
Seeing the woman bathing the raven,
falls in love.
1104
01:29:51,186 --> 01:29:55,851
- W h at's t h at?
- A poem by Takahama Kyoshi.
1105
01:30:00,328 --> 01:30:04,789
Kyoshi must have seen a madonna too.
1106
01:30:05,166 --> 01:30:06,794
Seen w h at?
1107
01:30:08,536 --> 01:30:12,064
You're pretty.
I never noticed before.
1108
01:30:12,274 --> 01:30:16,712
O h my, out of now h ere.
1109
01:30:21,750 --> 01:30:24,345
Th e cat's wit h you?
1110
01:30:24,519 --> 01:30:28,320
Yeah, he cried on the train.
1111
01:30:28,556 --> 01:30:32,220
W h at h appened?
You h ardly ever come h ere.
1112
01:30:32,427 --> 01:30:34,157
And so late.
1113
01:30:34,362 --> 01:30:36,797
I went to the police station.
1114
01:30:38,633 --> 01:30:40,158
The police?
1115
01:30:42,203 --> 01:30:44,866
- And Auntie?
- She's at home.
1116
01:30:46,775 --> 01:30:49,210
I went to pick up the recovered things.
1117
01:30:49,744 --> 01:30:53,306
It was only a box of yams.
1118
01:31:00,722 --> 01:31:04,090
Uncle, does Auntie know you're here?
1119
01:31:05,026 --> 01:31:08,087
I was hoping to stay here tonight.
1120
01:31:08,563 --> 01:31:10,464
Did something happen?
1121
01:31:12,067 --> 01:31:14,366
I grabbed him and left home.
1122
01:31:16,738 --> 01:31:19,708
- You must be joking.
- No, it's true.
1123
01:31:19,841 --> 01:31:21,537
That's not good.
1124
01:31:22,877 --> 01:31:26,609
When I came from the police
I didn't want to go home.
1125
01:31:26,815 --> 01:31:29,216
And came over here.
1126
01:31:29,484 --> 01:31:31,282
- And school?
- I skipped.
1127
01:31:31,353 --> 01:31:35,017
- Did you fight with Auntie?
- We fight all the time.
1128
01:31:35,156 --> 01:31:38,718
- Then why did you leave home?
- I got tired.
1129
01:31:42,797 --> 01:31:46,666
- Do you plan to stay long?
- That's not my plan.
1130
01:31:46,868 --> 01:31:49,736
You aren't the only one tired.
1131
01:31:50,038 --> 01:31:54,567
- Doesn't every one feel the same?
- That's just it.
1132
01:31:55,810 --> 01:31:58,439
If you know than you
should just bear it.
1133
01:31:58,580 --> 01:32:05,510
The truth is, when I saw your face
in the bath, I wanted to go home.
1134
01:32:06,221 --> 01:32:07,553
My face?
1135
01:32:08,556 --> 01:32:10,525
But you see it all the time.
1136
01:32:10,725 --> 01:32:13,991
But today I feel I saw it
for the first time.
1137
01:32:17,999 --> 01:32:19,331
That's it.
1138
01:32:20,635 --> 01:32:23,969
I thought I saw things all the time.
1139
01:32:24,606 --> 01:32:27,542
But I actually saw nothing at all.
1140
01:32:29,844 --> 01:32:32,279
I can't go on like this.
1141
01:32:32,414 --> 01:32:36,408
I should live like Blacky.
1142
01:32:37,452 --> 01:32:39,148
Who is Blacky?
1143
01:32:39,387 --> 01:32:41,015
This guy's friend.
1144
01:32:41,222 --> 01:32:42,713
The rickshaw man's cat.
1145
01:33:03,211 --> 01:33:07,012
Blacky got sprayed by a weasel.
1146
01:33:07,315 --> 01:33:13,551
But destroying h is own nose
on a rock was h is salvation.
1147
01:33:14,622 --> 01:33:17,421
He is a brilliant cat!
1148
01:33:17,725 --> 01:33:19,694
That is an interesting cat.
1149
01:33:20,995 --> 01:33:24,523
He'd be happy to have
a supporter like you.
1150
01:33:24,833 --> 01:33:27,302
He'd never need something like that.
1151
01:33:27,936 --> 01:33:30,735
You're going home tomorrow?
Aren't you?
1152
01:33:37,011 --> 01:33:39,503
Come along with me.
1153
01:34:14,983 --> 01:34:16,713
Mistress!
1154
01:34:18,653 --> 01:34:20,121
Mistress!
1155
01:34:22,357 --> 01:34:24,986
- What is it?
- Master has come home.
1156
01:34:43,244 --> 01:34:46,840
Osan, where did you see him?
1157
01:34:55,924 --> 01:34:57,984
Yukie too.
1158
01:34:59,494 --> 01:35:01,759
Where did you come in?
1159
01:35:02,397 --> 01:35:04,559
From the front.
1160
01:35:04,899 --> 01:35:07,767
- Hello, Auntie.
- Hello.
1161
01:35:08,403 --> 01:35:10,702
Where were you last night?
1162
01:35:10,772 --> 01:35:13,799
I worried you'd had an accident.
1163
01:35:14,075 --> 01:35:16,374
You're horrid.
1164
01:35:16,544 --> 01:35:18,570
I stayed at Yukie's.
1165
01:35:19,247 --> 01:35:21,409
Well, you came just in time.
1166
01:35:21,449 --> 01:35:24,681
My sister sent word that
her water broke.
1167
01:35:24,986 --> 01:35:28,980
With her husband away,
1168
01:35:29,591 --> 01:35:32,959
I just have to go and help her.
1169
01:35:33,528 --> 01:35:36,020
And you not coming home.
1170
01:35:36,164 --> 01:35:38,998
I was in such a state.
1171
01:35:39,234 --> 01:35:42,500
Go ahead, Auntie. I'll be here.
1172
01:35:42,870 --> 01:35:46,932
Really? Thank you.
I must get her to hospital.
1173
01:35:48,109 --> 01:35:52,410
And I'll be back soon.
We can talk then.
1174
01:35:58,786 --> 01:36:03,986
I wonder why he went to your place.
1175
01:36:05,159 --> 01:36:08,652
- He surprised me.
- Did he say anything?
1176
01:36:09,530 --> 01:36:11,999
No. Nothing special.
1177
01:36:13,034 --> 01:36:17,563
I don't stay cooped up here
because I like it.
1178
01:36:19,474 --> 01:36:21,909
I even get fed up some times.
1179
01:36:22,377 --> 01:36:25,609
- You do?
- Of course I do.
1180
01:36:26,681 --> 01:36:28,912
I've even run away.
1181
01:36:29,450 --> 01:36:32,648
Really? Where did you go?
1182
01:36:32,920 --> 01:36:37,153
I just walked around for 3 hours.
1183
01:36:42,263 --> 01:36:47,099
Why is it that women must marry?
1184
01:36:54,942 --> 01:36:57,070
It's alright if you don't.
1185
01:36:59,213 --> 01:37:03,776
I must hurry. See you.
1186
01:37:14,729 --> 01:37:17,858
Uncle. You got off with a scolding.
1187
01:37:19,300 --> 01:37:22,031
So many books I haven't read.
1188
01:37:22,136 --> 01:37:25,903
You must have worried
and upset your stomach.
1189
01:37:26,007 --> 01:37:30,001
My stomach?
I'd forgotten about it.
1190
01:37:36,050 --> 01:37:38,918
I remembered but the pain
doesn't come back.
1191
01:37:39,187 --> 01:37:41,713
This is great. I'm cured.
1192
01:37:42,056 --> 01:37:44,321
When Meitei comes I'll have to brag.
1193
01:37:45,026 --> 01:37:46,756
Are they coming today?
1194
01:37:46,828 --> 01:37:48,490
I don't know.
1195
01:37:48,629 --> 01:37:52,396
Kangetsu went home a few weeks back.
1196
01:37:54,569 --> 01:37:56,595
What's happening with his betrothal?
1197
01:37:56,671 --> 01:37:59,470
Seems he got bored of
polishing glass balls.
1198
01:37:59,607 --> 01:38:02,406
Knew he couldn't spend 20 years...
1199
01:38:03,478 --> 01:38:07,313
Hey, Osan. Has there been a misfortune
in the neighborhood?
1200
01:38:07,415 --> 01:38:11,182
- Yes. At the harp teacher's.
- Really?
1201
01:38:13,154 --> 01:38:17,023
That old lady sure plucked on...
1202
01:38:22,797 --> 01:38:25,733
but couldn't keep it up forever.
1203
01:38:25,900 --> 01:38:29,564
It's not the teacher.
Mi-ke's the one who died.
1204
01:38:29,670 --> 01:38:33,038
The cat? It's a cat funeral?
1205
01:38:47,922 --> 01:38:52,053
Mi-ke has received chants...
1206
01:38:52,293 --> 01:38:55,491
and her posthumous name...
1207
01:38:55,730 --> 01:38:58,199
so she can rest in peace.
1208
01:38:58,266 --> 01:39:01,395
She's certainly been blessed.
1209
01:39:03,171 --> 01:39:09,873
But it was just a bit cold.
1210
01:39:10,011 --> 01:39:16,884
It was the fault of that stray.
1211
01:39:17,018 --> 01:39:20,216
Yes, that beast is responsible.
1212
01:39:20,788 --> 01:39:24,486
It isn't fair a sweet thing like...
1213
01:39:24,659 --> 01:39:28,721
Mi-ke should die young and a...
1214
01:39:29,096 --> 01:39:33,693
filthy stray keeps cavorting on.
1215
01:39:34,001 --> 01:39:36,061
You're so right.
1216
01:39:36,404 --> 01:39:39,499
There'll never be another
cat like Mi-ke...
1217
01:39:42,376 --> 01:39:45,869
Someone's at the door.
1218
01:40:13,841 --> 01:40:18,040
The General has come on a horse.
1219
01:40:18,379 --> 01:40:20,439
Show him upstairs.
1220
01:40:20,648 --> 01:40:23,311
Dressed in funeral attire
I couldn't welcome him.
1221
01:40:23,451 --> 01:40:27,218
And if Mr. Kaneda should come?
1222
01:40:27,722 --> 01:40:30,419
Turn him away at the door.
1223
01:40:30,758 --> 01:40:33,694
We have no more need of him.
1224
01:41:01,155 --> 01:41:04,023
The Kanedas are staying low.
1225
01:41:04,258 --> 01:41:07,023
His wife aloof as ever.
1226
01:41:07,161 --> 01:41:13,101
Makes us idiots to rush over here.
1227
01:41:13,334 --> 01:41:17,066
I only dropped in for a visit.
1228
01:41:17,204 --> 01:41:25,476
Their servant said the wife
is unusually worried.
1229
01:41:25,613 --> 01:41:28,014
It's only been one day.
1230
01:41:28,082 --> 01:41:31,416
One day or 1,000 they are ruined.
1231
01:41:31,485 --> 01:41:33,920
If ruined that would be that.
1232
01:41:34,088 --> 01:41:39,288
Their house is now
shunned by civilization.
1233
01:41:39,760 --> 01:41:45,631
If progress continues like this,
I'll get tired of living.
1234
01:41:45,866 --> 01:41:50,429
- So go ahead and die.
- You can't die while living.
1235
01:41:51,038 --> 01:41:53,906
When civilization progresses,
individuality becomes stronger
1236
01:41:54,041 --> 01:41:56,806
Individuality makes marriage impossible.
1237
01:41:56,944 --> 01:42:00,437
Our connections to each other
get stretched so far,
1238
01:42:00,581 --> 01:42:03,608
lately parents and children
are living apart.
1239
01:42:03,751 --> 01:42:07,586
If there's anything else that can
separate it's husband and wife.
1240
01:42:07,688 --> 01:42:11,250
They'd separate because of that?
I'm worried.
1241
01:42:11,392 --> 01:42:13,987
They'd separate. All of them.
1242
01:42:14,128 --> 01:42:16,563
All couples will separate.
1243
01:42:17,632 --> 01:42:20,568
Couples are like oil and water.
1244
01:42:20,768 --> 01:42:24,864
Individually they work
against each other,
1245
01:42:25,006 --> 01:42:27,271
their home is shaken like an earthquake.
1246
01:42:27,341 --> 01:42:31,745
Each eventually realizing the
other is lost to them.
1247
01:42:31,979 --> 01:42:34,915
My wife truly loves me so...
1248
01:42:35,182 --> 01:42:38,448
I must disagree with the
oil and water example.
1249
01:42:39,286 --> 01:42:40,777
That's a relief.
1250
01:42:41,756 --> 01:42:46,820
All this talk of separation discourages
an unmarried person like me.
1251
01:42:51,766 --> 01:42:54,565
Your cat looks dejected.
1252
01:42:57,004 --> 01:42:59,303
His beloved...
1253
01:43:00,241 --> 01:43:02,506
Mi-ke cat has died.
1254
01:43:03,444 --> 01:43:09,076
Cats have no concept of the future,
that's why their skulls are small.
1255
01:43:09,250 --> 01:43:13,085
So they can't be sad about death.
1256
01:43:14,055 --> 01:43:15,614
But look...
1257
01:43:17,391 --> 01:43:19,656
he's saying he's sad.
1258
01:43:25,166 --> 01:43:26,566
Excuse me.
1259
01:43:28,903 --> 01:43:30,769
Oh, it's you Kangetsu!
1260
01:43:30,938 --> 01:43:35,103
- Just back from your home?
- Yes.
1261
01:43:35,309 --> 01:43:37,471
You were away so long.
1262
01:43:37,678 --> 01:43:40,409
- Please accept this.
- A present?
1263
01:43:40,514 --> 01:43:43,211
In celebration of the wedding.
Dried bonito.
1264
01:43:43,384 --> 01:43:47,754
Wedding? Oh, you've married!
1265
01:43:48,255 --> 01:43:49,917
So this is...
1266
01:43:50,124 --> 01:43:54,220
In the past no woman spoke
back to her husband.
1267
01:43:57,431 --> 01:44:03,166
That's like a kept woman.
1268
01:44:03,938 --> 01:44:07,431
Big words from a bachelor.
1269
01:44:07,541 --> 01:44:09,772
Kangetsu is here.
1270
01:44:11,445 --> 01:44:14,005
When did you get back?
1271
01:44:14,548 --> 01:44:21,148
Two days ago but I've been busy.
1272
01:44:21,922 --> 01:44:24,323
Stopped polishing those balls?
1273
01:44:24,391 --> 01:44:27,486
- What about a doctorate?
- Doctorate?
1274
01:44:30,097 --> 01:44:32,566
I no longer need a doctorate.
1275
01:44:32,700 --> 01:44:35,693
Then what about the wedding?
1276
01:44:36,604 --> 01:44:38,869
Wedding? Whose wedding?
1277
01:44:38,973 --> 01:44:40,305
Yours, of course.
1278
01:44:40,441 --> 01:44:45,402
Kangetsu already has a wife.
1279
01:44:47,181 --> 01:44:49,047
Sorry I didn't tell you.
1280
01:44:49,650 --> 01:44:53,815
When I was home my parents
chose a wife for me.
1281
01:44:54,255 --> 01:45:01,458
I thought it right to marry
right away.
1282
01:45:01,829 --> 01:45:03,491
That was decisive!
1283
01:45:03,597 --> 01:45:06,294
Please introduce her.
1284
01:45:08,102 --> 01:45:13,439
We came together but she's
shy and went home.
1285
01:45:13,507 --> 01:45:17,774
I saw her. She looked strong.
1286
01:45:17,978 --> 01:45:21,915
What will you do about Kaneda?
1287
01:45:22,149 --> 01:45:24,050
I won't do anything.
1288
01:45:24,185 --> 01:45:26,313
But you're obliged...
1289
01:45:26,520 --> 01:45:29,581
even though we were against it.
1290
01:45:29,723 --> 01:45:33,160
It's not so bad. It'll be fine.
1291
01:45:33,427 --> 01:45:37,762
Getting married is like bumping
into someone in the dark.
1292
01:45:37,998 --> 01:45:40,968
I can't listen to this.
1293
01:45:55,449 --> 01:45:57,543
Sanpei is here.
1294
01:46:02,756 --> 01:46:06,215
- Master, how's your stomach?
- Completely cured.
1295
01:46:06,393 --> 01:46:09,227
- You shouldn't always stay in.
- I said I'm fine.
1296
01:46:09,363 --> 01:46:14,028
Fishing's good. I rented
a boat on Sunday.
1297
01:46:14,201 --> 01:46:16,329
- Catch anything?
- Not a one.
1298
01:46:16,437 --> 01:46:18,099
Was it fun then?
1299
01:46:18,172 --> 01:46:21,768
Great. You should all do it.
1300
01:46:22,009 --> 01:46:25,571
Small boat out on the big sea.
1301
01:46:25,846 --> 01:46:29,305
I'd rather a big boat on a small sea.
1302
01:46:29,450 --> 01:46:34,081
I'd have to catch a whale or a mermaid.
1303
01:46:34,388 --> 01:46:36,050
Can you catch those?
1304
01:46:36,223 --> 01:46:37,885
Intellectuals have no sense.
1305
01:46:37,992 --> 01:46:39,722
I'm not an intellectual.
1306
01:46:39,827 --> 01:46:42,854
Is that right?
What are you then?
1307
01:46:43,664 --> 01:46:49,296
To us businessmen, common
sense is all important.
1308
01:46:50,204 --> 01:46:53,538
With my good sense I've...
1309
01:46:53,741 --> 01:46:59,305
decided to only carry cigars.
1310
01:46:59,380 --> 01:47:01,679
You can afford such things?
1311
01:47:01,749 --> 01:47:04,651
Not now but will soon.
1312
01:47:05,152 --> 01:47:07,621
Smoking these is a new experience.
1313
01:47:07,721 --> 01:47:09,815
What you do is so much easier...
1314
01:47:09,990 --> 01:47:12,516
than becoming a doctor.
1315
01:47:12,593 --> 01:47:14,789
Right, Kangetsu?
1316
01:47:15,429 --> 01:47:17,557
So you're Kangetsu?
1317
01:47:18,399 --> 01:47:20,368
Because you're not a doctor...
1318
01:47:20,501 --> 01:47:22,026
I've accepted.
1319
01:47:22,169 --> 01:47:25,401
- A doctorate?
- No. The Kanedas' daughter.
1320
01:47:26,507 --> 01:47:29,602
I felt sorry for you but...
1321
01:47:29,843 --> 01:47:33,541
the parents were so insistent,
1322
01:47:33,714 --> 01:47:35,182
that I accepted.
1323
01:47:35,316 --> 01:47:37,547
Don't worry about me.
1324
01:47:37,751 --> 01:47:39,276
That's a relief.
1325
01:47:39,620 --> 01:47:42,784
I brought along some beer.
1326
01:47:43,290 --> 01:47:46,692
Please drink to my happiness.
1327
01:47:48,095 --> 01:47:51,964
- Call mistress and Yukie.
- Yukie has gone home.
1328
01:48:01,275 --> 01:48:02,868
Take this to mistress.
1329
01:48:07,381 --> 01:48:11,580
Yukie was here and you didn't tell us.
1330
01:48:13,087 --> 01:48:15,113
So she went home...
1331
01:48:17,091 --> 01:48:18,753
but she'll come again.
1332
01:48:25,733 --> 01:48:28,897
Be sure to have a big wedding.
1333
01:48:29,003 --> 01:48:32,337
Of course. You're all invited.
1334
01:48:32,506 --> 01:48:34,668
I'll serve you champagne.
1335
01:48:35,042 --> 01:48:39,070
- Master must come too.
- I don't want to.
1336
01:48:39,279 --> 01:48:43,307
My once-in-a-lifetime ceremony!
1337
01:48:43,817 --> 01:48:47,413
- That's inconsiderate.
- I still won't go.
1338
01:48:47,554 --> 01:48:50,786
No formal clothes?
I'll provide them.
1339
01:48:50,824 --> 01:48:52,986
- No thanks.
- You'll get better.
1340
01:48:53,027 --> 01:48:53,790
I'm fine!
1341
01:48:53,861 --> 01:48:57,457
- The cat could take his place.
- Will cats drink champagne?
1342
01:48:57,664 --> 01:48:59,462
The cat's not here.
1343
01:48:59,666 --> 01:49:02,693
He was here a moment ago.
1344
01:49:03,337 --> 01:49:07,638
You'll come, won't you?
1345
01:49:08,242 --> 01:49:11,303
Yes, but as just a human.
1346
01:49:14,748 --> 01:49:19,448
You all seem to have such fun together.
1347
01:49:20,487 --> 01:49:24,515
To pass time, people
exercise their mouths.
1348
01:49:24,658 --> 01:49:26,650
And laugh at unhappy things.
1349
01:49:26,794 --> 01:49:31,061
Unhappy and happy things
are necessary I guess.
1350
01:49:31,698 --> 01:49:33,929
It doesn't earn a penny...
1351
01:49:34,034 --> 01:49:36,799
but you're good at it.
1352
01:49:47,981 --> 01:49:50,041
I am a cat.
1353
01:49:50,784 --> 01:49:52,946
I don't yet have a name.
1354
01:49:54,054 --> 01:49:57,047
I don't know where I was born.
1355
01:49:58,692 --> 01:50:02,925
I was born as a cat and have lived
these two years with humans.
1356
01:50:03,864 --> 01:50:09,132
I've not yet caught a rat and
the maid scolds me for it.
1357
01:50:10,104 --> 01:50:14,371
I don't know what my master sees in me.
1358
01:50:14,942 --> 01:50:18,970
But still he lets me live here.
1359
01:50:19,279 --> 01:50:22,738
I am deeply grateful.
1360
01:50:25,119 --> 01:50:31,753
Sampei came earlier and teased
the people here, but...
1361
01:50:32,659 --> 01:50:35,288
my feelings are slightly different.
1362
01:50:36,463 --> 01:50:38,193
Though they talk all the time...
1363
01:50:38,298 --> 01:50:40,267
and seem so carefree,
1364
01:50:40,601 --> 01:50:43,127
when you tap on the bottom
of their hearts...
1365
01:50:43,270 --> 01:50:45,830
from somewhere comes a sad sound.
1366
01:50:47,007 --> 01:50:53,607
They know their talk has no
effect upon the world.
1367
01:50:54,648 --> 01:51:01,111
But in this age it is very precious.
1368
01:51:04,658 --> 01:51:07,719
Finishing dinner,
master's gone to his study.
1369
01:51:08,495 --> 01:51:11,431
Mistress is sewing her everyday wear.
1370
01:51:12,332 --> 01:51:15,131
The children line up their pillows
and go to bed.
1371
01:51:15,602 --> 01:51:17,935
The maid went to the bathhouse.
1372
01:51:19,339 --> 01:51:22,036
Nothing is different from usual.
1373
01:51:23,143 --> 01:51:26,443
The cups are half full.
1374
01:51:27,748 --> 01:51:31,150
The humans drank this
and became talkative.
1375
01:51:32,219 --> 01:51:34,814
Sometimes even cats like
to get high.
1376
01:51:36,456 --> 01:51:40,655
I never thought Mi-ke would die
so suddenly.
1377
01:51:41,495 --> 01:51:44,693
She was indescribably beautiful.
1378
01:51:55,809 --> 01:51:57,937
What a strange phenomenon.
1379
01:51:59,046 --> 01:52:01,447
Suddenly I feel warm.
1380
01:52:01,815 --> 01:52:03,750
My vision is blurring.
1381
01:52:06,353 --> 01:52:09,915
I feel like singing
"I'm a cat. I'm a cat. "
1382
01:52:09,957 --> 01:52:11,482
and dancing.
1383
01:52:20,100 --> 01:52:22,001
I'm so sleepy...
1384
01:52:24,171 --> 01:52:27,539
can't tell if I'm sleeping or walking.
1385
01:52:29,009 --> 01:52:31,103
My stomach's so hot...
1386
01:52:31,745 --> 01:52:33,543
I'll drink some water.
1387
01:52:36,350 --> 01:52:40,549
When Master gets indigestion...
1388
01:52:41,154 --> 01:52:43,453
it must feel like this.
1389
01:52:43,790 --> 01:52:48,194
I wish he could be easy going
like me and live long.
1390
01:53:49,056 --> 01:53:50,422
The cat has...
1391
01:54:44,544 --> 01:54:48,003
What is it? A novel?
1392
01:54:51,485 --> 01:54:53,681
I never thought you'd be the one...
1393
01:54:54,187 --> 01:54:57,282
to pick the cat up from the water pot.
1394
01:55:08,468 --> 01:55:11,597
You were crying.
1395
01:55:19,446 --> 01:55:22,848
I AM A CA T
1396
01:55:22,916 --> 01:55:29,846
THE END
98362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.