All language subtitles for Gormiti.2018.S01E11.Deep.Freeze.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,920 - Juntos seremos más fuertes - ¡Gormiti! 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,480 Unidos para siempre 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,640 - Somos los héroes de Gorm - ¡Gormiti! 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,120 Amigos en acción 5 00:00:16,240 --> 00:00:19,160 Listos para luchar 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,520 Un mundo que salvar 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,720 Somos los héroes de Gorm 8 00:00:27,320 --> 00:00:30,320 Amigos en acción 9 00:00:30,440 --> 00:00:34,200 Fuego y hielo se unirán 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,880 Roca y viento contra el mal 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,880 Gormiti 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,400 Somos los héroes de Gorm 13 00:00:45,280 --> 00:00:47,200 ULTRACONGELACIÓN 14 00:00:57,360 --> 00:00:59,760 Sí, Lord Voidus tenía razón. 15 00:00:59,880 --> 00:01:02,400 Este fragmento es muy poderoso. 16 00:01:02,920 --> 00:01:04,320 Puedo sentirlo. 17 00:01:04,440 --> 00:01:06,160 ¡Seremos invencibles! 18 00:01:12,400 --> 00:01:13,320 Invencibles. 19 00:01:14,440 --> 00:01:17,360 Esta es la clase de frío que me gusta. 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,160 Es la clase de frío que odio. 21 00:01:25,320 --> 00:01:27,480 Pero ¿cómo invocas a Hurik? 22 00:01:27,600 --> 00:01:30,320 Llamas a uno del Fuego en el hielo 23 00:01:30,440 --> 00:01:31,880 para calentarte. 24 00:01:32,000 --> 00:01:34,920 Tiene razón, Riff. Gorok casi se ahogó. 25 00:01:35,840 --> 00:01:38,240 Yo no me creo que sigamos aquí. 26 00:01:38,360 --> 00:01:40,560 En la Torre se está calentito. 27 00:01:40,680 --> 00:01:42,920 ¿Debemos ir a ver a tu padre? 28 00:01:43,040 --> 00:01:46,000 Cuando te dice que hagas algo, lo haces. 29 00:01:46,120 --> 00:01:48,160 Ya hemos llegado, mi casa. 30 00:01:56,240 --> 00:01:57,680 ¿Esta es tu casa? 31 00:01:57,800 --> 00:02:00,040 ¿A qué se dedica tu familia? 32 00:02:00,480 --> 00:02:01,880 Mi padre es el rey. 33 00:02:10,600 --> 00:02:12,200 Vaya negocio familiar. 34 00:02:12,320 --> 00:02:14,400 ¿No tienen calefacción? 35 00:02:19,400 --> 00:02:20,520 Padre. 36 00:02:20,640 --> 00:02:21,760 Príncipe Ikor. 37 00:02:21,880 --> 00:02:25,200 Has traído a un gormian del Fuego al castillo. 38 00:02:25,320 --> 00:02:28,440 El Fuego no es bienvenido en este reino. 39 00:02:28,920 --> 00:02:32,280 El padre de Ikor es aún más estirado que él. 40 00:02:32,400 --> 00:02:33,440 Padre, yo... 41 00:02:33,560 --> 00:02:37,040 Ikor, debes acabar con tu búsqueda de la Torre. 42 00:02:37,160 --> 00:02:38,840 Nunca la encontrarás. 43 00:02:39,400 --> 00:02:40,360 Nadie puede. 44 00:02:40,480 --> 00:02:41,760 Es una leyenda. 45 00:02:41,880 --> 00:02:44,920 Debes aprender tus deberes de rey. 46 00:02:45,480 --> 00:02:47,000 Cosas importantes. 47 00:02:47,120 --> 00:02:49,800 Pero encontramos la Torre. 48 00:02:49,920 --> 00:02:52,120 - Tonterías. - Es así, alteza. 49 00:02:52,680 --> 00:02:56,600 Yo soy su guardiana. Les enseño cosas importantes, 50 00:02:56,720 --> 00:02:58,720 como luchar contra darkans. 51 00:02:58,840 --> 00:03:00,000 Basta de fingir. 52 00:03:00,120 --> 00:03:03,000 No debes pasarte el día jugando a héroes. 53 00:03:03,120 --> 00:03:05,640 Quítate ese ridículo disfraz ya. 54 00:03:06,600 --> 00:03:09,320 Eres el futuro soberano del reino. 55 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 Pero... 56 00:03:13,960 --> 00:03:16,160 Teniente Sorkos, ¿qué...? 57 00:03:16,280 --> 00:03:20,120 Unas extrañas criaturas se dirigen hacia aquí. 58 00:03:21,880 --> 00:03:25,080 ¡Zott! Son los darkans y tienen un fragmento. 59 00:03:25,200 --> 00:03:28,720 Lo investigaremos. Conocemos a esas criaturas. 60 00:03:28,840 --> 00:03:31,200 No es momento para fantasías. 61 00:03:31,320 --> 00:03:33,280 - Pero... - A mí la guardia. 62 00:03:33,400 --> 00:03:34,720 Saldremos ya. 63 00:03:37,000 --> 00:03:40,480 Quédate aquí con tus amigos y el del Fuego. 64 00:03:40,600 --> 00:03:42,280 Harás lo que te digo. 65 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 Sí, padre. 66 00:03:56,880 --> 00:03:59,960 ¿Eso es tu ejército, rey gormian? 67 00:04:01,160 --> 00:04:04,160 Es la Guardia de Élite del Hielo. 68 00:04:04,280 --> 00:04:08,240 Ha repelido los ataques durante miles de años. 69 00:04:08,360 --> 00:04:11,000 Para todo hay una primera vez. 70 00:04:11,280 --> 00:04:14,040 Ha llegado tu fin y el de tus héroes. 71 00:04:17,560 --> 00:04:19,520 - ¿Qué? - ¡Gloomice! 72 00:04:25,480 --> 00:04:27,560 Tu padre es muy frío, tío. 73 00:04:27,680 --> 00:04:29,680 No sabe dónde se ha metido. 74 00:04:30,240 --> 00:04:31,320 ¿Y qué hacemos? 75 00:04:31,440 --> 00:04:34,160 El rey nos ha ordenado quedarnos. 76 00:04:34,720 --> 00:04:37,400 Ya, pero no ha dicho cuánto tiempo. 77 00:04:41,640 --> 00:04:44,040 Nada podrá detenernos ahora. 78 00:04:45,640 --> 00:04:47,240 ¡Iceblast! 79 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 ¡Suelta a mi padre! 80 00:04:54,640 --> 00:04:56,280 Obedece, darkan. 81 00:04:56,560 --> 00:05:00,480 Ya te vencimos. La lógica dice que venceremos de nuevo. 82 00:05:01,040 --> 00:05:05,440 Ahora tenemos el poder de vuestra preciada Elestar. 83 00:05:09,080 --> 00:05:12,400 Parecen fríos. ¿Por qué hace tanto frío? 84 00:05:12,960 --> 00:05:16,080 Saldrán por los aires. Adiós, troopers. 85 00:05:20,320 --> 00:05:22,440 ¿Qué? Eso no debería pasar. 86 00:05:22,560 --> 00:05:23,760 Ser de hielo mola. 87 00:05:24,320 --> 00:05:25,840 - Sí. - ¡Gloomice! 88 00:05:28,720 --> 00:05:30,720 Distraed a los troopers. 89 00:05:30,840 --> 00:05:32,640 Guardiana, con al rey. 90 00:05:32,760 --> 00:05:34,320 Nosotros, a por Gredd. 91 00:05:34,440 --> 00:05:35,960 Buena táctica. 92 00:05:42,440 --> 00:05:43,840 ¡Frostblast! 93 00:05:45,480 --> 00:05:47,040 ¡Darkice! 94 00:05:53,720 --> 00:05:55,040 ¡Gloomice! 95 00:05:58,720 --> 00:06:01,520 Necesito la luz para descongelarlo. 96 00:06:01,640 --> 00:06:03,280 - Ayudadme. - ¡Papá! 97 00:06:07,320 --> 00:06:10,640 Creo que has perdido a tu héroe, Akilos. 98 00:06:10,800 --> 00:06:12,640 Tu energía es débil. 99 00:06:16,920 --> 00:06:18,720 Aún no has ganado. 100 00:06:20,160 --> 00:06:22,800 La luz disipa la oscuridad. 101 00:06:27,600 --> 00:06:31,000 Ikor, te dije que te quedaras en el castillo. 102 00:06:31,120 --> 00:06:34,400 ¿Quién crees que ha llamado a ese grandullón? 103 00:06:36,880 --> 00:06:40,400 Gormiti, no aguantas ni un poco de frío. 104 00:06:41,440 --> 00:06:43,200 Acabad con ellos. 105 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 ¡Gloomice! 106 00:06:59,600 --> 00:07:03,240 El poder de la Elestar no está hecho para darkans. 107 00:07:03,360 --> 00:07:04,560 No puedes usarlo. 108 00:07:05,120 --> 00:07:07,200 Pues parece que sí puedo. 109 00:07:08,720 --> 00:07:10,440 Ikor, concéntrate. 110 00:07:10,680 --> 00:07:11,640 Ayuda a Akilos. 111 00:07:11,760 --> 00:07:15,120 Gredd tiene el poder del Hielo, no servirá. 112 00:07:15,240 --> 00:07:17,360 ¿Abandonas tu deber otra vez? 113 00:07:17,640 --> 00:07:19,680 ¿Eso le has enseñado? 114 00:07:19,800 --> 00:07:22,400 - ¿Ikor? - Riff, invoca a Hurik. 115 00:07:22,520 --> 00:07:23,640 Tengo frío. 116 00:07:23,760 --> 00:07:26,880 ¿Un Gormiti de Fuego en el reino de Hielo? 117 00:07:27,000 --> 00:07:27,960 Lo prohíbo. 118 00:07:28,080 --> 00:07:30,880 Dile al del Fuego que me obedezca. 119 00:07:33,320 --> 00:07:34,880 Lo siento, pero no. 120 00:07:35,720 --> 00:07:39,440 Para acabar con los darkans debemos colaborar. 121 00:07:39,600 --> 00:07:42,080 Hielo, Roca, Viento y Fuego. 122 00:07:45,400 --> 00:07:46,920 Akilos, retírate. 123 00:07:51,240 --> 00:07:55,000 Eso es, Gormiti, retírate y obedece a tu amo. 124 00:07:55,120 --> 00:07:57,600 Atacadlos. Yo protegeré a Riff. 125 00:07:57,720 --> 00:08:00,400 Hecho. ¡Trooperitos, por aquí! 126 00:08:05,840 --> 00:08:07,080 Riff, adelante. 127 00:08:09,000 --> 00:08:11,520 Gormiti, Caballeros de los Elementos. 128 00:08:11,760 --> 00:08:13,160 ¡Energía del Fuego! 129 00:08:27,160 --> 00:08:29,000 ¡Ven a mí, Hurik! 130 00:08:34,600 --> 00:08:38,440 - Esta vez será importante, ¿no? - Lo es. 131 00:08:39,680 --> 00:08:42,280 Troopers, congelad a ese Gormiti. 132 00:08:42,840 --> 00:08:44,040 ¡Gloomice! 133 00:08:50,800 --> 00:08:52,160 No puedo... 134 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 ¡Vamos! 135 00:09:00,600 --> 00:09:03,560 Someteos al poder de los darkans. 136 00:09:03,680 --> 00:09:06,680 Estáis a las órdenes de Lord Voidus. 137 00:09:06,800 --> 00:09:08,880 Ikor, nos has sentenciado. 138 00:09:09,760 --> 00:09:11,080 Riff, concéntrate. 139 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 No puedo, tengo mucho frío. 140 00:09:13,880 --> 00:09:14,840 Venga. 141 00:09:14,960 --> 00:09:17,760 ¿Tiene razón mi padre sobre vosotros? 142 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 ¿Tan débil eres? 143 00:09:29,680 --> 00:09:31,280 El fuego mola. 144 00:09:33,040 --> 00:09:35,800 Ikor no es tan malo como decías. 145 00:09:35,920 --> 00:09:37,480 Buena concentración. 146 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Espera, no. 147 00:09:38,920 --> 00:09:40,520 ¡Darkice! 148 00:09:42,920 --> 00:09:44,680 ¡Blastblaze! 149 00:09:55,800 --> 00:09:57,320 Me quedo esto. 150 00:09:57,440 --> 00:09:59,840 - Yo... - ¡Blastblaze! 151 00:10:12,240 --> 00:10:13,400 ¡Toma ya! 152 00:10:13,520 --> 00:10:14,720 ¡Qué pasada! 153 00:10:14,840 --> 00:10:18,560 Aún mejor, con tanto fuego ya no tengo frío. 154 00:10:24,960 --> 00:10:28,640 Rey Kori, en nombre de mi señor Keryon, te saludo. 155 00:10:28,760 --> 00:10:31,080 Esta batalla reforzará la alianza 156 00:10:31,200 --> 00:10:34,040 entre los reinos del Fuego y el Hielo. 157 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Padre, yo... 158 00:10:37,560 --> 00:10:39,480 Siento haber desobedecido. 159 00:10:40,040 --> 00:10:41,560 Volveré al castillo. 160 00:10:41,840 --> 00:10:43,120 - No. - ¿No? 161 00:10:43,240 --> 00:10:45,480 Puede que haya errado. 162 00:10:45,760 --> 00:10:48,480 Vi lo que hicisteis tú y tus amigos. 163 00:10:48,600 --> 00:10:51,240 - Hasta el de Fuego. - Pero... 164 00:10:51,360 --> 00:10:54,360 Aún falta para que heredes el trono. 165 00:10:54,840 --> 00:11:00,040 Ahora los reinos os necesitan donde estáis, como guardianes. 166 00:11:01,200 --> 00:11:03,160 Y héroes. 11137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.