All language subtitles for Ek.Rishtaa.-.The.Bond.Of.Love.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,771 --> 00:02:42,893 'Famed industrialist Vijay Kapoor's companies' 2 00:02:43,229 --> 00:02:45,168 'and factories are already mortgaged.' 3 00:02:45,198 --> 00:02:48,018 'Now the court has ordered the auctions.' 4 00:02:48,190 --> 00:02:52,524 'We tried to find out Vijay Kapoor's reactions.' 5 00:02:52,857 --> 00:02:55,152 'But he isn't talking to the press or the media.' 6 00:02:55,317 --> 00:02:57,513 'Anirudh Kamat, Star News.' 7 00:03:26,412 --> 00:03:27,606 Here. 8 00:03:30,459 --> 00:03:33,991 Medicines can cure these ailments. 9 00:03:35,128 --> 00:03:39,456 But for wounds, there are no cures... 10 00:03:40,867 --> 00:03:43,119 not for those inflicted upon you by ones who are your own. 11 00:03:46,772 --> 00:03:52,103 Relationships... I heard they fraught fraternities, Pratima. 12 00:03:54,428 --> 00:03:59,862 Mine... oh, they have broken me so completely. 13 00:05:20,475 --> 00:05:22,796 "The king..." 14 00:05:22,970 --> 00:05:25,249 "the queen..." 15 00:05:25,442 --> 00:05:30,549 "oh, they are young, and they are rich." 16 00:05:31,107 --> 00:05:35,209 "What's left to ask for?" 17 00:05:36,125 --> 00:05:39,801 "What's left to ask for?" 18 00:05:40,355 --> 00:05:44,639 "This is all destiny's doing." 19 00:05:45,482 --> 00:05:50,820 "It's what your love has done for us." 20 00:05:51,115 --> 00:05:55,556 "What's left for asking?" 21 00:05:56,123 --> 00:06:00,318 "What's left for asking?" 22 00:06:21,123 --> 00:06:25,946 "My home is my temple, you are my God." 23 00:06:26,072 --> 00:06:30,772 "You are my prayer answered." 24 00:06:31,154 --> 00:06:35,991 "Who else would love me so much?" 25 00:06:36,257 --> 00:06:41,158 "Who else would give me so much happiness?" 26 00:06:42,961 --> 00:06:47,792 "At your feet, I wish to stay." 27 00:06:48,008 --> 00:06:53,145 "In your arms, I want lifetime." 28 00:06:53,658 --> 00:06:57,312 "What else is left for asking?" 29 00:06:58,677 --> 00:07:02,820 "What else is left for asking?" 30 00:07:52,959 --> 00:07:57,690 "Like blossoms, that gift of nature..." 31 00:07:57,850 --> 00:08:02,540 "are our parents to us." 32 00:08:02,779 --> 00:08:07,300 "Every day I have prayed for you." 33 00:08:07,807 --> 00:08:12,987 "And every dream of mine comes true, at last." 34 00:08:13,295 --> 00:08:17,447 "These relationships are to be nurtured." 35 00:08:18,033 --> 00:08:23,282 "And once my prayers are answered..." 36 00:08:23,694 --> 00:08:27,811 "what more will be left to seek out of life?" 37 00:08:28,086 --> 00:08:32,779 "What more will be left to seek out of life?" 38 00:08:33,095 --> 00:08:37,549 "There is a king, there is a queen." 39 00:08:38,069 --> 00:08:42,889 "They are mementos of your love." 40 00:08:42,969 --> 00:08:47,780 "This is all Destiny's doing." 41 00:08:47,989 --> 00:08:53,161 "It's all His doing; everywhere, His blessings abound." 42 00:08:53,740 --> 00:08:57,236 "What more is left to seek of life?" 43 00:08:58,709 --> 00:09:03,227 "What more is left to seek of life?" 44 00:09:03,743 --> 00:09:08,131 "What more is left to seek of life?" 45 00:09:08,722 --> 00:09:13,453 "What more is left to seek of life?" 46 00:09:15,177 --> 00:09:20,570 Three imperatives for the successful management of any enterprise. 47 00:09:21,286 --> 00:09:26,589 The ownership, the management, the worker. 48 00:09:28,704 --> 00:09:35,104 Workers are known to have grouses against companies. 49 00:09:36,167 --> 00:09:41,514 There are owner-worker problems, management's and workforce don't gel. 50 00:09:42,804 --> 00:09:48,452 But it is the ownership which is responsible and answerable. 51 00:09:49,404 --> 00:09:53,983 In situations like these, once a month... 52 00:09:55,100 --> 00:09:57,757 if owners were to make the workers and the management's meet... 53 00:09:58,576 --> 00:10:04,812 to talk out things, then a relationship is struck... 54 00:10:05,529 --> 00:10:07,803 between ownership, management and workers. 55 00:10:08,920 --> 00:10:14,896 That is when the entire establishment is organized, woven into a strong family. 56 00:10:16,428 --> 00:10:22,173 And as far as I know, no family in the world has ever suffered a strike. 57 00:10:22,517 --> 00:10:24,626 Therefore I am confident when I say this... 58 00:10:26,048 --> 00:10:34,334 The legacy of strikes, this problem of sick industries... 59 00:10:35,109 --> 00:10:37,210 will be rooted out once and for all. 60 00:10:46,798 --> 00:10:47,787 Seenu, bye. 61 00:10:48,070 --> 00:10:50,252 Sir, autograph please. 62 00:10:53,492 --> 00:10:56,744 - You were in there, weren't you? - Yes sir. 63 00:10:58,179 --> 00:11:03,919 - You didn't like what I said? - While the others listened... 64 00:11:04,582 --> 00:11:08,730 I was entranced by what you said. By the time I came around... 65 00:11:09,262 --> 00:11:11,613 the round of applause was over. 66 00:11:11,771 --> 00:11:13,001 - I am sorry, sir. - No, it's alright. 67 00:11:13,820 --> 00:11:17,742 Sir, all my life I had seen you only in the pictures. 68 00:11:18,672 --> 00:11:20,055 I keep collecting... 69 00:11:20,134 --> 00:11:23,290 your articles, your interviews. Do take a look, please. 70 00:11:25,610 --> 00:11:26,904 Do take a look. 71 00:11:31,957 --> 00:11:34,838 - What's your name? - Rajesh Purohit. 72 00:11:36,023 --> 00:11:38,954 I have an MBA from Allahabad University. 73 00:11:39,976 --> 00:11:44,232 - Yes! - Same university as yours. 74 00:11:46,617 --> 00:11:49,505 - What have you been doing of late? - I'd rather tell you... 75 00:11:49,823 --> 00:11:51,199 what I wish to achieve. 76 00:11:51,845 --> 00:11:54,358 From you, the one who propelled... 77 00:11:54,863 --> 00:11:57,506 Kapoor Industries to such heights, 78 00:11:58,279 --> 00:12:01,327 if I could learn something... 79 00:12:02,189 --> 00:12:07,045 about achieving, then I will consider myself a very successful man, sir. 80 00:12:10,267 --> 00:12:11,166 Good. 81 00:12:12,762 --> 00:12:18,066 - Why not see me in my office tomorrow? - Yes sir! Thank you sir. 82 00:12:26,936 --> 00:12:29,484 Sir, you wanted the list of textile mills. 83 00:12:30,765 --> 00:12:31,382 Yes. 84 00:12:31,509 --> 00:12:35,788 - Papa, I'm stuck at the crosswords! - My child, I'm at the office. 85 00:12:35,813 --> 00:12:39,445 The clue is "Commerce, business". 86 00:12:40,148 --> 00:12:45,092 - The answer is in four letters. - Four letters? "Ro-z-ga-r" (Employment). 87 00:12:45,523 --> 00:12:48,831 "Ro-z-ga-r." You are right. 88 00:12:49,272 --> 00:12:50,656 Oh no! 89 00:12:51,070 --> 00:12:53,974 Papa, I could browse whole dictionaries, but this one... 90 00:12:53,999 --> 00:12:57,005 I'd never find. You want the clue? 91 00:12:57,820 --> 00:13:00,020 "Greens, out of farm." 92 00:13:00,437 --> 00:13:05,235 - Four letters, this one. - Four...? 93 00:13:05,260 --> 00:13:08,579 "Tar-o-ta-za" (Fresh). 94 00:13:09,695 --> 00:13:10,797 "Tar-o-ta-za." 95 00:13:10,854 --> 00:13:12,598 Yes, "Tar-o-ta-za". 96 00:13:14,216 --> 00:13:16,537 - Papa. - One minute, Preeti! 97 00:13:16,562 --> 00:13:18,045 No please! It's the last one. 98 00:13:18,160 --> 00:13:20,802 Rajesh, why don't you go over and help Preeti solve her crossword? 99 00:13:20,983 --> 00:13:21,931 Give me the file. 100 00:13:22,215 --> 00:13:23,198 Okay sir. 101 00:13:31,370 --> 00:13:35,174 Come on in. Papa sent you? 102 00:13:35,861 --> 00:13:37,557 - Yes. - Come on, sit. 103 00:13:38,859 --> 00:13:39,749 Thank you. 104 00:13:39,854 --> 00:13:45,862 Rajesh, you want to solve crosswords? All right, let's test you. 105 00:13:48,439 --> 00:13:51,360 - Five empty spaces are left to fill. - Okay. 106 00:13:52,007 --> 00:13:54,939 The first is suppose to have two letters. 107 00:13:55,372 --> 00:13:56,455 The second one must have three. 108 00:13:56,542 --> 00:13:57,779 Third must have four. 109 00:13:58,010 --> 00:13:59,916 Fourth must have five. Fifth must have six. 110 00:14:00,628 --> 00:14:05,109 - Each one must end with "Ri". - "Ri." 111 00:14:05,134 --> 00:14:06,364 - Shall we start? - Yes. 112 00:14:07,586 --> 00:14:10,499 - First clue, "Woman". - "Na-ri". 113 00:14:10,954 --> 00:14:11,964 Good. 114 00:14:13,547 --> 00:14:16,641 - Second, "Small vessel". - "Ga-ga-ri." 115 00:14:17,350 --> 00:14:18,566 Very good. 116 00:14:19,175 --> 00:14:24,100 - "Government-related." - "Sa-r-ka-ri." 117 00:14:24,679 --> 00:14:26,713 Oh, excellent. Excellent. 118 00:14:27,401 --> 00:14:30,558 - "Small-time trading"...? - "Du-ka-n-da-ri." 119 00:14:31,077 --> 00:14:33,028 Hey, that's marvellous. 120 00:14:34,117 --> 00:14:41,273 - Last word. "Lawless city." - "An-dh-er Na-g-ri". 121 00:14:43,156 --> 00:14:46,554 Wow! You are simply unbelievable! 122 00:14:47,101 --> 00:14:51,863 All the answers, pat! And I thought no one in the world... 123 00:14:51,904 --> 00:14:55,022 is smarter, more intelligent than Dad! 124 00:14:55,554 --> 00:14:58,648 You seem to be even more brilliant. 125 00:14:58,960 --> 00:15:03,783 No Ms. Preeti, answering 5 crosswords doesn't make a Vijay Kapoor. 126 00:15:05,523 --> 00:15:07,355 And what a magnetic personality. 127 00:15:07,768 --> 00:15:11,645 Hear him, and you want to meet him. 128 00:15:12,582 --> 00:15:16,263 See him and you're drawn to him. 129 00:15:17,600 --> 00:15:21,289 The truth is, I worship your Daddy. 130 00:15:24,554 --> 00:15:27,944 When you aren't with me, I pine. 131 00:15:28,812 --> 00:15:31,937 When you are with me, I'm restless. 132 00:15:32,172 --> 00:15:37,506 - I have decided to marry you, Rajesh. - No! I'm not worthy enough... 133 00:15:38,529 --> 00:15:43,862 to even consider this! Mr. Kapoor has done me a great favor. 134 00:15:44,757 --> 00:15:49,713 Am I to repay him like this? And let him berate me? 135 00:15:50,279 --> 00:15:53,388 - What are you saying Rajesh...? - To me, he is an ideal. 136 00:15:54,608 --> 00:15:57,976 I can never do anything that might hurt him. 137 00:15:59,157 --> 00:16:03,376 He will have my resignation tomorrow. 138 00:16:04,524 --> 00:16:05,908 I should be leaving. 139 00:16:19,257 --> 00:16:25,349 - Mr. Vijay, are you expecting a guest? - Someday, one's daughter leaves. 140 00:16:27,984 --> 00:16:31,125 - The boy is coming today. - To meet our Preeti. 141 00:16:31,437 --> 00:16:38,737 Just watch this, dear brother-in-law. Wedding's happening in no time. 142 00:16:38,762 --> 00:16:42,388 But which family? Who's the boy? 143 00:16:43,097 --> 00:16:44,494 May I come in, sir? 144 00:16:49,324 --> 00:16:50,376 Good evening, sir. 145 00:16:52,762 --> 00:16:54,572 This is my home, not office, Rajesh. 146 00:16:55,734 --> 00:16:57,514 A guest invited to dinner... 147 00:16:57,539 --> 00:16:59,509 isn't expected to ask for permission to come in. 148 00:17:07,382 --> 00:17:09,201 Papa! How did you get to know...? 149 00:17:09,281 --> 00:17:11,699 I don't believe it, Papa. Thank you so much. 150 00:17:11,875 --> 00:17:15,767 Thank you so much, Papa. You are the best. You are really the best. 151 00:17:15,792 --> 00:17:18,581 It's your happiness I cherish. 152 00:17:19,422 --> 00:17:21,279 - Be seated, Rajesh. - Thank you, sir. 153 00:17:21,436 --> 00:17:24,996 Your parents... your family... 154 00:17:25,240 --> 00:17:28,520 why is no one else here from your side? 155 00:17:28,898 --> 00:17:32,629 I'm an orphan, sir. I'm the only family I have. 156 00:17:33,031 --> 00:17:35,809 So what? When Pratima and I got married, all we had... 157 00:17:35,850 --> 00:17:37,430 were a pair of dresses each. 158 00:17:38,117 --> 00:17:39,347 And by and by... 159 00:17:39,506 --> 00:17:41,415 by dint of my efforts, I built this empire. 160 00:17:41,659 --> 00:17:47,049 And throughout this journey, all I had were Pratima and God. 161 00:17:47,367 --> 00:17:49,543 One bad decision. 162 00:17:49,584 --> 00:17:52,144 - Hey, you're getting married! - Such is the jet age. 163 00:17:52,539 --> 00:17:55,588 Discussions aren't under way yet, and here's a wedding on the cards. 164 00:17:55,859 --> 00:17:59,650 Absolutely right. But this wedding isn't happening without Ajay. 165 00:17:59,824 --> 00:18:02,284 - Absolutely. - Rajesh, Ajay is my son. 166 00:18:02,843 --> 00:18:05,757 He's away vacationing after his final semester. 167 00:18:05,788 --> 00:18:08,827 As soon as he's back, we'll just pack the two of you off. 168 00:18:32,315 --> 00:18:38,380 "My wild heart is looking for a beauty." 169 00:18:39,949 --> 00:18:46,039 "My wild heart is looking for a beauty." 170 00:18:47,555 --> 00:18:50,651 "But who she is..." 171 00:18:50,676 --> 00:18:54,779 "I don't even know." 172 00:18:55,231 --> 00:19:01,337 "My wild heart is looking for a beauty." 173 00:19:02,789 --> 00:19:09,784 "My wild heart is looking for a beauty." 174 00:19:33,338 --> 00:19:37,018 "Someday she will come to me..." 175 00:19:37,171 --> 00:19:40,497 "Someday, she will bring love." 176 00:19:40,960 --> 00:19:44,520 "I will kiss her." 177 00:19:44,702 --> 00:19:48,382 "I will embrace her." 178 00:19:48,572 --> 00:19:55,612 "I'm the pretty dream in her eyes." 179 00:19:56,210 --> 00:20:03,275 "Oh, I'm so eager to see her." 180 00:20:03,773 --> 00:20:10,042 "My wild heart is looking for a beauty." 181 00:20:11,476 --> 00:20:14,484 "But who she is..." 182 00:20:14,509 --> 00:20:17,694 "I don't even know." 183 00:20:19,062 --> 00:20:25,391 "My wild heart is looking for a beauty." 184 00:20:49,528 --> 00:20:53,168 "But how do I describe him?" 185 00:20:53,434 --> 00:20:56,539 "Oh, he's a wild one." 186 00:20:57,140 --> 00:21:03,896 "He's one-in-a-million, he's my lover." 187 00:21:04,751 --> 00:21:08,374 "In my dreams, he flirts with me." 188 00:21:08,710 --> 00:21:12,320 "Oh, what a darling!" 189 00:21:12,399 --> 00:21:19,729 "Someday, I'll surely get him." 190 00:21:20,090 --> 00:21:22,842 "But who she is..." 191 00:21:22,930 --> 00:21:27,085 "I don't even know." 192 00:21:27,706 --> 00:21:34,136 "My wild heart is looking for a handsome man." 193 00:21:35,309 --> 00:21:41,518 "My wild heart is looking for a handsome man." 194 00:21:57,095 --> 00:22:00,805 "Hey beauty, what's your name?" 195 00:22:01,413 --> 00:22:04,930 "None of your business." 196 00:22:05,507 --> 00:22:09,170 "Hey, you're stuck-up. Slow down." 197 00:22:09,211 --> 00:22:12,819 "You're insolent. Get lost." 198 00:22:12,860 --> 00:22:16,380 - "Don't you show me your temper. - Don't you try to flirt." 199 00:22:16,731 --> 00:22:20,501 - "You won't give in so easily? - I know your type." 200 00:22:21,054 --> 00:22:26,666 - "You're drunk!" - "But I think..." 201 00:22:26,691 --> 00:22:34,265 "you're quite helpless. Who are you...?" 202 00:22:34,335 --> 00:22:39,790 "Who you are, I don't even know." 203 00:22:58,390 --> 00:23:01,486 - Hey, I'm still single, I swear. - Uncle, you are too much. 204 00:23:01,527 --> 00:23:04,189 - Hey, big brother. - Hey, baby! 205 00:23:04,999 --> 00:23:08,712 My dark little, darling sister. 206 00:23:09,060 --> 00:23:10,772 - Brother. - Brother. 207 00:23:10,860 --> 00:23:12,657 Hey, Rani, love you. 208 00:23:13,487 --> 00:23:14,827 Mother! 209 00:23:15,173 --> 00:23:17,558 - Ajay. - Mother! 210 00:23:18,231 --> 00:23:20,739 Oh my God! You are looking beautiful. 211 00:23:20,764 --> 00:23:23,614 - How's my son? - I'm fine. 212 00:23:25,772 --> 00:23:26,475 My son! 213 00:23:29,375 --> 00:23:34,000 Look at her! The time for my little blossom to get married has come so soon! 214 00:23:37,234 --> 00:23:41,064 Looking so pretty! You've got henna on your hands, too! 215 00:23:42,146 --> 00:23:45,804 May God bestow upon these hands, all the happiness, forever. 216 00:23:46,828 --> 00:23:48,601 - Thanks, brother. - Where's Papa? 217 00:23:48,642 --> 00:23:51,400 - Papa... - I'll find him. Stay put. 218 00:23:52,773 --> 00:23:58,235 No sir, please! This apartment, this car, servants... 219 00:23:59,225 --> 00:24:04,387 this sudden pay hike, for no reason, oh please don't be so kind to me that 220 00:24:05,178 --> 00:24:08,119 I begin to feel you that are taking pity on me. 221 00:24:08,929 --> 00:24:13,324 I promise, I'll keep Preeti very happy, I'll pamper her. 222 00:24:13,349 --> 00:24:16,429 But I want to be a self-made man. 223 00:24:17,429 --> 00:24:21,009 I don't want to compromise my ideals. 224 00:24:23,535 --> 00:24:25,035 Look Rajesh, 225 00:24:26,025 --> 00:24:31,441 had Preeti married into a big family, I would've liked them... 226 00:24:32,093 --> 00:24:34,141 to care for her like a daughter. 227 00:24:35,571 --> 00:24:38,915 Not as a son-in-law, 228 00:24:39,692 --> 00:24:44,023 more like a son can you not live in our house? 229 00:24:44,872 --> 00:24:46,835 Like a member of our family? 230 00:24:47,470 --> 00:24:50,983 Come, share our joys, our sorrows. 231 00:25:03,281 --> 00:25:05,731 Why is God sending so much happiness an orphan's way? 232 00:25:07,478 --> 00:25:10,134 Parents, brothers, sisters, relationships... 233 00:25:11,012 --> 00:25:15,732 for me, they were mere words. Meanings, I never even knew. 234 00:25:16,640 --> 00:25:20,984 All this for me, in this very lifetime? 235 00:25:21,724 --> 00:25:23,374 I can't believe this! 236 00:25:24,097 --> 00:25:25,187 Papa! 237 00:25:29,009 --> 00:25:30,981 What a choice? Just look at him. 238 00:25:31,671 --> 00:25:35,043 Couldn't be a better man for Preeti, not in this world. 239 00:25:35,333 --> 00:25:37,216 By the way, I am my father's son. 240 00:25:37,616 --> 00:25:40,380 And you, Mummy-Papa's choice, Preeti's paramour... 241 00:25:40,452 --> 00:25:41,609 are my friend. 242 00:25:41,792 --> 00:25:43,520 Hey, man. I am so happy. 243 00:25:44,003 --> 00:25:45,195 Welcome... 244 00:25:45,275 --> 00:25:46,432 Oh hello... 245 00:25:46,753 --> 00:25:48,330 Hi lady... welcome. 246 00:25:48,409 --> 00:25:50,119 Welcome... welcome... 247 00:25:50,254 --> 00:25:52,864 This smile is giving me a jaw-ache. 248 00:25:53,436 --> 00:25:57,506 This was one offer I couldn't refuse. 249 00:25:59,354 --> 00:26:01,307 I couldn't... 250 00:26:03,612 --> 00:26:06,463 How about a kiss? Don't make me pine. 251 00:26:06,501 --> 00:26:09,661 - What...? - You're my heartthrob. 252 00:26:10,018 --> 00:26:15,999 - My heart goes out to you. - You lazy laggard. 253 00:26:16,120 --> 00:26:20,514 Roadside Romeo! Savage! Beast! Blackheart. 254 00:26:20,836 --> 00:26:24,524 O'heartless one, your every torment I shall bear. 255 00:26:25,175 --> 00:26:26,663 But I swear by you... 256 00:26:27,095 --> 00:26:31,114 - I have given my heart to you! - Uneducated loafer! 257 00:26:31,440 --> 00:26:36,830 You're insane! While you wait, someone will whisk me away. 258 00:26:37,054 --> 00:26:38,224 No! 259 00:26:38,320 --> 00:26:41,832 This no movieish plot. 260 00:26:42,321 --> 00:26:46,164 And I'm not insane. 261 00:26:46,415 --> 00:26:48,234 This is no love triangle. 262 00:26:48,508 --> 00:26:51,645 Just a simple straight love story. 263 00:26:52,563 --> 00:26:55,023 A tale of twosomes... 264 00:26:55,054 --> 00:26:59,084 like Romeo and Juliet, Laddoo and Sweety. 265 00:26:59,421 --> 00:27:03,711 Moron! The legendary lovers never married in the end. 266 00:27:03,948 --> 00:27:07,672 They committed suicide, or they were killed. Spare me, I don't want to die. 267 00:27:07,844 --> 00:27:09,514 - Something is stirring in my heart. - And then...? 268 00:27:09,555 --> 00:27:10,965 - I'm in love. - And then...? 269 00:27:11,226 --> 00:27:12,748 - Love is never defeated. - And then...? 270 00:27:12,938 --> 00:27:14,457 - I'm no less a man! - And then...? 271 00:27:14,665 --> 00:27:16,670 - I'm your prince charming! - And then...? 272 00:27:16,869 --> 00:27:19,336 - The lover will carry his bride away! - And then...? 273 00:27:19,602 --> 00:27:21,445 Still stuck at "then"...? 274 00:27:21,506 --> 00:27:23,685 - All were superhit films, right? - So...? 275 00:27:24,309 --> 00:27:28,779 - Coming for a long drive? - First get me a drink. 276 00:27:29,102 --> 00:27:29,964 Drink? 277 00:27:30,420 --> 00:27:35,514 For attending my daughter's wedding, for receiving my guests... 278 00:27:37,126 --> 00:27:39,451 I don't want to just thank you for all this. 279 00:27:39,868 --> 00:27:45,589 Because your debts... I can never pay off with a thanks. 280 00:27:45,801 --> 00:27:51,161 Sir, why are you embarrassing us by saying all this? 281 00:27:52,493 --> 00:27:55,497 - Can we ever forget your debt? - What a thing to say! 282 00:27:56,204 --> 00:28:00,801 At weddings, we fathers have only... 283 00:28:01,316 --> 00:28:03,366 given our daughters away. 284 00:28:04,079 --> 00:28:08,266 The rest of it, you have always shouldered. 285 00:28:08,954 --> 00:28:12,912 The one who is getting married today is our daughter. Let us do our bit. 286 00:28:13,655 --> 00:28:16,343 - I'm thankful. - Farewell. 287 00:28:22,482 --> 00:28:24,082 Hello aunty. 288 00:28:37,797 --> 00:28:38,887 Mr. Vijay. 289 00:28:41,461 --> 00:28:44,339 - Best wishes. - Thanks a lot 290 00:28:44,380 --> 00:28:45,840 I've just concluded a major responsibility. 291 00:28:46,014 --> 00:28:48,941 But you still have your responsibilities. 292 00:28:49,743 --> 00:28:50,336 Hey! 293 00:28:50,466 --> 00:28:53,346 - Congratulations, Mr. Vijay. - Thank you. 294 00:28:53,969 --> 00:28:59,342 You have always had my best wishes. One word of friendly advice. 295 00:28:59,688 --> 00:29:05,161 - Tell me. - This is a grand wedding. 296 00:29:06,065 --> 00:29:10,502 But you know the business community, there are more enemies than friends. 297 00:29:11,106 --> 00:29:15,779 Your competition might be enthused. 298 00:29:17,141 --> 00:29:21,293 At chess, they can't checkmate me. 299 00:29:22,524 --> 00:29:24,061 Can they checkmate me in business? 300 00:29:25,108 --> 00:29:26,673 Excuse me. I'll just be back. 301 00:29:29,165 --> 00:29:30,592 Hello aunty. 302 00:29:38,836 --> 00:29:42,208 - I am so sorry. - What are you doing? 303 00:29:59,633 --> 00:30:01,153 - You...! - You...? 304 00:30:01,352 --> 00:30:04,228 - What are you doing here? - That's what I want to know. 305 00:30:04,656 --> 00:30:08,843 - It's my best friend's sister's wedding. - Your best friend and her sister... 306 00:30:09,422 --> 00:30:11,115 are my sisters. 307 00:30:11,796 --> 00:30:16,000 - A savage? In such a good family? - Such God willed. 308 00:30:16,313 --> 00:30:16,818 'Hi Nisha.' 309 00:30:16,843 --> 00:30:20,842 Talking about savages, ever taken a look at yourself? 310 00:30:21,662 --> 00:30:23,246 At your flaws? 311 00:30:23,352 --> 00:30:24,763 None that I see. 312 00:30:24,788 --> 00:30:25,914 So let's count it. 313 00:30:26,503 --> 00:30:29,289 First, you're stubborn. 314 00:30:29,900 --> 00:30:32,574 Second, you have a temper. 315 00:30:32,747 --> 00:30:34,884 Oh angry young woman. 316 00:30:35,350 --> 00:30:37,118 Third, you're brainless. 317 00:30:37,652 --> 00:30:41,915 Fourth, you love to flaunt your Dad's money. 318 00:30:42,377 --> 00:30:45,708 Five, you don't have a dressing sense. 319 00:30:46,172 --> 00:30:48,810 And you? Ever considered yourself? 320 00:30:49,227 --> 00:30:52,047 - Flaws are all you'll see. - Can you count out a couple? 321 00:30:52,274 --> 00:30:53,714 - Count. - Go on. 322 00:30:53,891 --> 00:30:56,273 One, you think you're oversmart. 323 00:30:56,298 --> 00:30:59,272 Because I'm intelligent and brilliant so I'm ought to think that way. 324 00:30:59,696 --> 00:31:03,943 Besides, fools would definitely see me as an oversmart. 325 00:31:04,281 --> 00:31:06,172 You don't know how to talk decently with girls! 326 00:31:06,197 --> 00:31:08,999 Let's have that announced. 327 00:31:09,421 --> 00:31:11,528 If you can find a single being who can prove this point true, 328 00:31:11,553 --> 00:31:14,505 I won't ever talk to a girl ever again, I swear. 329 00:31:15,180 --> 00:31:20,610 - You're too tall. - I inherited that. 330 00:31:21,755 --> 00:31:26,205 - Not to get worked up. - Wait, I'll tell you. 331 00:31:26,912 --> 00:31:28,670 - Give me some time. - I am waiting. 332 00:31:29,800 --> 00:31:30,841 Just get out of here. 333 00:31:34,704 --> 00:31:38,504 What does he think of himself? Not a flaw? 334 00:31:38,830 --> 00:31:41,212 - He is just perfect. - That's true! 335 00:31:46,790 --> 00:31:48,569 What's come over you? 336 00:31:48,944 --> 00:31:51,022 What does your brother think of himself? 337 00:31:51,507 --> 00:31:52,343 Why, what happened? 338 00:31:52,760 --> 00:31:56,212 He's out of his mind. He says, I have a temper. 339 00:31:56,516 --> 00:31:57,875 I am an angry young woman. 340 00:31:58,588 --> 00:31:59,693 - Which you are. - You... 341 00:31:59,718 --> 00:32:05,717 - You have this temper, don't you? - I'm stubborn, I flaunt my Dad's money 342 00:32:06,055 --> 00:32:09,175 I'm brainless! And I've no dressing sense!? 343 00:32:09,309 --> 00:32:10,120 What does he think of himself? 344 00:32:10,145 --> 00:32:12,447 He said that? 345 00:32:12,859 --> 00:32:16,038 - Those words! - What a wonder... 346 00:32:16,625 --> 00:32:19,609 - Nisha, we are really old friends, right? - Right. 347 00:32:19,813 --> 00:32:25,143 That's why I'm telling you. The flaws I never noticed in all these years... 348 00:32:25,516 --> 00:32:28,796 Ajay makes out, he even tells you! 349 00:32:31,076 --> 00:32:32,467 He is amazing. 350 00:32:35,727 --> 00:32:37,326 Put the garland. 351 00:32:38,344 --> 00:32:41,743 'SANSKRIT CHANTS' 352 00:32:48,344 --> 00:32:51,301 Now that the education is over, what about the future? 353 00:32:52,108 --> 00:32:56,334 I've picked up an IT major with MBA. Maybe I'll get into IT business. 354 00:32:56,469 --> 00:32:57,586 You know that's a very good idea. 355 00:32:57,807 --> 00:32:59,470 The government is promoting it too. 356 00:32:59,821 --> 00:33:03,898 - It's quite true... - What are the Big Three discussing? 357 00:33:03,938 --> 00:33:05,579 - Good morning, Papa. - Morning, morning. 358 00:33:05,611 --> 00:33:10,778 - Dad makes it a Big Four. - We were discussing IT. 359 00:33:11,323 --> 00:33:13,800 Ajay wants to get into IT business. Correct? 360 00:33:14,993 --> 00:33:17,886 Business is a fine thing, Ajay has just... 361 00:33:18,544 --> 00:33:22,331 finished studying about IT. He doesn't have any business experience. 362 00:33:23,333 --> 00:33:24,340 Excuse me, Papa. 363 00:33:24,498 --> 00:33:26,321 What did you say about experience? 364 00:33:27,327 --> 00:33:30,975 Look son, without experience... 365 00:33:31,000 --> 00:33:36,480 one stands to lose. I'm not against business. 366 00:33:37,235 --> 00:33:42,159 But I will always oppose an amateur effort. 367 00:33:42,364 --> 00:33:45,004 In IT, experience isn't necessary. 368 00:33:45,407 --> 00:33:46,973 And how does one gain experience... 369 00:33:47,014 --> 00:33:48,314 without working? 370 00:33:48,766 --> 00:33:50,645 Experience is what you need... 371 00:33:51,349 --> 00:33:55,472 while taking decisions. A successful businessman... 372 00:33:56,437 --> 00:33:58,953 is the one who has the guts to take decisions. 373 00:33:59,641 --> 00:34:02,361 Books don't contain experience. Books tell you about experience. 374 00:34:02,697 --> 00:34:07,697 Ajay isn't out of his knickers. You want him to don a suit? 375 00:34:07,911 --> 00:34:09,555 Here, thank you. Thank you. 376 00:34:09,580 --> 00:34:10,648 - Hi, Papa. - Hi. 377 00:34:11,079 --> 00:34:14,601 Preeti, you don't know a thing. Ajay is a big player. 378 00:34:14,626 --> 00:34:17,699 - That's my favourite sister. - Fantastic. 379 00:34:18,047 --> 00:34:20,457 Tell me, what's your game? 380 00:34:20,607 --> 00:34:24,387 I'm fixing all your matches. 381 00:34:24,966 --> 00:34:29,371 Not match-fixing, this is about girl-fixing. 382 00:34:31,125 --> 00:34:36,555 - So our Ajay in love? - I don't know about it. 383 00:34:36,899 --> 00:34:38,910 - But nowadays... - Clam up. 384 00:34:38,970 --> 00:34:42,689 - He's adept in finding flaws in girls! - Hush! 385 00:34:43,284 --> 00:34:47,957 Ajay found not just one but five flaws in this friend of mine, Nisha. 386 00:34:48,329 --> 00:34:53,774 This is too bad! You ought to flatter pretty girls. 387 00:34:54,101 --> 00:34:58,317 I only wanted to make her presentable, to help her understand... 388 00:34:58,571 --> 00:35:01,865 how to conduct herself before her elders... 389 00:35:02,157 --> 00:35:04,101 - You know... - Are you serious? 390 00:35:04,660 --> 00:35:07,818 - You think he's joking? - He sounds serious. 391 00:35:08,157 --> 00:35:11,405 Papa! It's a nice opportunity to get him married. 392 00:35:11,627 --> 00:35:14,021 - Don't embarrass me! - Talk to Mr. Thapar. 393 00:35:14,092 --> 00:35:16,520 No way! 394 00:35:16,998 --> 00:35:20,646 The girl's father comes asking for an alliance. 395 00:35:20,671 --> 00:35:22,854 What say, Mr. Ajay? 396 00:35:23,274 --> 00:35:27,893 You talk of alliances after she and I have a nice relationship going. 397 00:35:28,453 --> 00:35:31,253 And as far as rituals are concerned... 398 00:35:32,704 --> 00:35:34,830 I have my family right here with me. 399 00:35:37,026 --> 00:35:40,710 That's Vijay Kapoor's son. 400 00:35:52,743 --> 00:35:54,108 Welcome son. 401 00:35:56,723 --> 00:35:58,351 That's your chair. 402 00:35:59,528 --> 00:36:01,026 A father's dreams. 403 00:36:04,073 --> 00:36:05,942 Sitting on this chair... 404 00:36:06,536 --> 00:36:10,658 and becoming worthy of this chair by working hard. 405 00:36:10,816 --> 00:36:12,676 These are two different arguments. 406 00:36:13,903 --> 00:36:15,935 If you wish, you can just walk over and sit there. 407 00:36:16,635 --> 00:36:18,305 But I would like you to make it... 408 00:36:18,330 --> 00:36:20,511 here by your hard work and talent. 409 00:36:22,257 --> 00:36:23,537 Look, son. 410 00:36:24,612 --> 00:36:29,612 The tree that has struck its roots deep, isn't swayed by storms. 411 00:36:31,066 --> 00:36:35,991 So I'd advise you to go into the depth of the work. 412 00:36:36,872 --> 00:36:39,473 And climb step by step... 413 00:36:40,181 --> 00:36:42,060 till you get there. 414 00:36:42,913 --> 00:36:46,291 If you want a business of your own, by all means, yes. 415 00:36:46,332 --> 00:36:48,778 But your prime duty... 416 00:36:49,895 --> 00:36:51,412 is to manage this company. 417 00:36:53,222 --> 00:36:56,881 Yes, Papa. Where do I begin? 418 00:37:04,586 --> 00:37:09,687 What are you upto? I told you to go and get me a beer. Go on. 419 00:37:09,816 --> 00:37:12,864 But Mr. Hari Singh, my machine is running. How can I leave it? 420 00:37:14,714 --> 00:37:16,833 Now your machine has stopped, right? 421 00:37:17,083 --> 00:37:20,107 Go and get me a beer then. Go on, what are you staring at? 422 00:37:21,738 --> 00:37:23,380 Get a chilled one. 423 00:37:26,024 --> 00:37:29,421 16... 17... 424 00:37:29,781 --> 00:37:32,272 - Hey, big brother. - Hi, sister. 425 00:37:32,524 --> 00:37:34,821 Wow! Brother. 426 00:37:35,211 --> 00:37:38,373 - Your magic is working. - Why, what happened? 427 00:37:38,499 --> 00:37:44,039 Nisha is completely changed! She doesn't know what a temper is. 428 00:37:44,064 --> 00:37:48,912 What's being stubborn? She doesn't even know! 429 00:37:49,469 --> 00:37:53,169 She's so demure. 430 00:37:53,500 --> 00:37:56,408 She has even changed the way she dresses. 431 00:37:56,602 --> 00:37:58,979 No more micro minis, no hipsters. 432 00:37:59,211 --> 00:38:04,184 Only traditional Indian clothing. 433 00:38:04,461 --> 00:38:07,775 The churidar-kurta, the salwar-kameez. 434 00:38:08,345 --> 00:38:11,252 She looks great! 435 00:38:12,024 --> 00:38:15,993 Lovely little sister... sit. 436 00:38:18,446 --> 00:38:23,250 - How about doing something for me? - You want to meet Nisha? Say it. 437 00:38:23,611 --> 00:38:26,963 Yes. Yes. Yes. Yes. 438 00:38:27,342 --> 00:38:29,074 When is she going to come? 439 00:38:29,571 --> 00:38:34,806 Wow! What an angel! You are so beautiful. 440 00:38:35,324 --> 00:38:37,173 Hi Nisha! Come, sit. 441 00:38:42,304 --> 00:38:43,673 You're looking great. 442 00:38:44,263 --> 00:38:45,414 Thank you. 443 00:38:45,943 --> 00:38:48,159 - All credit goes to you. - It's alright. 444 00:38:48,452 --> 00:38:49,544 I know. 445 00:38:50,414 --> 00:38:53,666 At least I've had an effect on you! We are even wearing the same colour. 446 00:38:54,874 --> 00:38:58,890 I'd like to come to the point. Nisha, I want to marry you. 447 00:38:59,302 --> 00:39:01,691 Ajay, now that I've changed, 448 00:39:02,099 --> 00:39:04,872 I don't want to let my past shadow my future. 449 00:39:05,212 --> 00:39:09,982 - Great! Past is best forgotten. - That's what I want to tell you. 450 00:39:10,483 --> 00:39:13,716 You belong to my past as well. 451 00:39:13,976 --> 00:39:16,356 So I'd like to forget things like you. 452 00:39:16,850 --> 00:39:20,677 - I'm no "thing". - Oh Ajay! You don't understand. 453 00:39:20,944 --> 00:39:24,224 Now that I've changed; you know... into a sweet Indian girl. 454 00:39:24,422 --> 00:39:26,738 Now I can find a better boy for myself. 455 00:39:27,026 --> 00:39:30,278 - My Mr. Perfect. - I! I am your Mr. Perfect. 456 00:39:30,546 --> 00:39:32,953 - Don't be too confident. - I am damn confident. 457 00:39:33,147 --> 00:39:35,531 - What if I find someone else? - Willing to lose anything. 458 00:39:35,615 --> 00:39:37,333 - Okay fine. - Okay fine. 459 00:39:39,438 --> 00:39:40,518 Him. 460 00:39:42,110 --> 00:39:44,024 Him...? 461 00:39:44,162 --> 00:39:47,953 He won't even talk to you! The girls are all over him. 462 00:39:53,586 --> 00:39:55,463 - See...? - He's coming right here! 463 00:39:55,930 --> 00:40:00,884 - Hi, I'm Sunil. I think you are gorgeous. - Thanks. I am Nisha. 464 00:40:01,539 --> 00:40:03,547 - Shall we be friends? - Of course. 465 00:40:03,992 --> 00:40:06,387 - Do you want to go for a long drive? - Sure. 466 00:40:06,748 --> 00:40:08,372 - Nisha... - Bye, Ajay. 467 00:40:08,524 --> 00:40:09,443 - And take care. - Bye, man. 468 00:40:09,530 --> 00:40:11,287 Has she gone mad? 469 00:40:12,485 --> 00:40:16,629 Ajay meets the girl, speaks his heart out. 470 00:40:16,966 --> 00:40:19,052 Girl meet Ajay and 471 00:40:19,077 --> 00:40:23,082 talks her heart out to someone else, and makes a jilted lover out of Ajay. 472 00:40:24,573 --> 00:40:28,789 Can't woo a girl! How can he manage such a big company? 473 00:40:28,814 --> 00:40:33,141 Does my son know what experience means? 474 00:40:33,555 --> 00:40:38,305 - Takes time to grow that hair. - Then you find it has greyed already! 475 00:40:38,414 --> 00:40:44,010 A perfect solution! Just set up an "Institute for Reforming Girls". 476 00:40:44,141 --> 00:40:48,475 Girls will come to be reformed. Then they'll walk away with someone else. 477 00:40:49,075 --> 00:40:53,535 Enough of jokes at my expense. 478 00:40:55,850 --> 00:40:58,070 Ajay Kapoor knows only one thing and that's winning! 479 00:40:59,938 --> 00:41:05,616 - Priya, do you have her number? - She has! They keep chatting. 480 00:41:05,852 --> 00:41:08,133 Rani, don't interfere. 481 00:41:09,024 --> 00:41:14,624 - I have her number. Let me dial her up. - Fast. 482 00:41:14,836 --> 00:41:17,324 - But you got to do your talking. - Hello. 483 00:41:20,860 --> 00:41:22,524 - Hello. - Go on Ajay. 484 00:41:22,964 --> 00:41:23,994 I'd like to see you. 485 00:41:24,897 --> 00:41:28,438 - Consider this urgent. - No time tomorrow. 486 00:41:28,938 --> 00:41:33,243 - I'm going out for picnic with Sunil. - Any place in particular? 487 00:41:33,670 --> 00:41:37,185 I'll tell you, provided you don't disturb us. 488 00:41:38,554 --> 00:41:41,487 Dream World. Bye, Ajay. 489 00:41:43,274 --> 00:41:45,584 - What happened? - What happened? 490 00:41:46,007 --> 00:41:48,927 She's going to dream world with some actor called Sunil. 491 00:41:49,480 --> 00:41:51,833 - Sunil. - Sunil. 492 00:41:52,657 --> 00:41:56,353 - But I'm going there. - To do what? Guess...? 493 00:41:56,401 --> 00:41:58,548 - What...? - He'll play marbles. 494 00:41:59,334 --> 00:42:00,525 Sorry. Sorry. 495 00:42:00,810 --> 00:42:06,135 I can woo girls, I can run companies. I'll prove that to you. 496 00:42:06,359 --> 00:42:10,276 - Bravo son! But I'm coming too. - What will you do there, Ma? 497 00:42:10,465 --> 00:42:13,472 No picnic without uncle! 498 00:42:13,736 --> 00:42:16,237 - If the uncle goes then his better half... - Hey! 499 00:42:16,292 --> 00:42:17,878 I mean aunt sweety would come along as well. 500 00:42:18,037 --> 00:42:20,488 - Me too! - Me too. 501 00:42:20,583 --> 00:42:24,715 - Wait! No one is going anywhere. - Why? 502 00:42:27,709 --> 00:42:29,860 All of us are going for the picnic. 503 00:42:31,763 --> 00:42:36,939 Here we are at Dream world. Now declare your war for love. 504 00:42:37,529 --> 00:42:39,175 Declare your defeat already, son. 505 00:42:39,200 --> 00:42:42,542 You're looking at the wrong side. Look there, how your dove is... 506 00:42:42,756 --> 00:42:44,864 necking away. 507 00:42:47,135 --> 00:42:50,598 - Uncle... - Sally forth, like a brave! 508 00:42:50,896 --> 00:42:53,394 Slap him twice, take his place. 509 00:42:53,681 --> 00:42:55,592 - All the best. - All the best, brother. 510 00:42:58,420 --> 00:42:59,527 Excuse me. 511 00:42:59,983 --> 00:43:01,433 I'd like to talk to Nisha. 512 00:43:01,839 --> 00:43:02,946 Of course. 513 00:43:03,355 --> 00:43:05,560 - Yes, go on Ajay. - So you see Nisha... 514 00:43:05,771 --> 00:43:09,961 even the hues of our lives match! What I mean to say is... 515 00:43:09,986 --> 00:43:14,026 - you won't find anyone better than me. - Such vanity...? 516 00:43:14,396 --> 00:43:18,556 - Please marry me, Nisha. - Stubborn as well. 517 00:43:19,552 --> 00:43:23,933 - Nisha, try to understand! - He has got a temper too. 518 00:43:23,966 --> 00:43:29,270 What am I lacking in? I've everything! Houses, cars, money! Everything. 519 00:43:29,717 --> 00:43:32,957 Flaunts his Dad's money even! 520 00:43:33,599 --> 00:43:36,389 Ajay, that's all my flaws which are in you now! 521 00:43:36,685 --> 00:43:38,225 Please change yourself, Ajay. 522 00:43:38,304 --> 00:43:40,444 Or else, no decent girl is ever going to like you. 523 00:43:40,615 --> 00:43:42,009 - Okay, bye. - Come on, sweety. 524 00:43:42,089 --> 00:43:43,531 - Nisha... - Hi, Sunil. 525 00:43:43,770 --> 00:43:45,357 How are you Mr. Kapoor? 526 00:43:45,382 --> 00:43:46,555 - Hi, Nisha. - Hi. 527 00:43:46,882 --> 00:43:48,822 We're having a small picnic. 528 00:43:49,058 --> 00:43:50,153 Why don't you join us? 529 00:43:50,560 --> 00:43:52,387 - Why not? - Yeah, come on. 530 00:43:52,798 --> 00:43:55,839 Aunt sweety, I am so excited. This is going to be real fun! 531 00:43:57,671 --> 00:44:01,497 This Vijay! My son has a heartburn! 532 00:44:01,716 --> 00:44:03,876 And he's bringing her right over! 533 00:44:04,353 --> 00:44:05,938 Relax, mummy. Relax. 534 00:44:06,287 --> 00:44:10,347 Ajay must win Nisha's heart. Else, her heart will stay with that Sunil... 535 00:44:10,631 --> 00:44:12,921 - even after she has married Ajay! - Shut up. 536 00:44:13,314 --> 00:44:16,534 What's the use of such a marriage? You must rather weep and get over it now. 537 00:44:16,630 --> 00:44:17,686 Hey, what are you talking? 538 00:44:17,920 --> 00:44:20,006 You know man according to me is a social animal. 539 00:44:20,047 --> 00:44:21,503 His nature is he can't live in isolation. 540 00:44:21,787 --> 00:44:24,909 Let him be a beast and no angel. A loner man can live without society. 541 00:44:25,099 --> 00:44:28,193 You think my nephew can't live without her? No way! Come, let's square her. 542 00:44:28,263 --> 00:44:31,217 - Come on. Let's go. - Come on. Yeah! 543 00:44:32,279 --> 00:44:37,399 How much more am I to eat? I'm bursting at my seams. 544 00:44:37,638 --> 00:44:40,216 What a great idea? Excuse me. 545 00:44:40,560 --> 00:44:46,224 - Listen, we're playing a game. - Fantastic! Cricket, football. 546 00:44:46,249 --> 00:44:50,091 - Hey, control yourself. - Yes, uncle. Please control yourself. 547 00:44:50,342 --> 00:44:56,074 Gentlemen here will sing praises about the women they love. 548 00:44:56,099 --> 00:45:00,895 Yes, we're always finding faults with our ladies. Who ever praises them? 549 00:45:01,074 --> 00:45:01,895 Good idea. Let's play. 550 00:45:01,920 --> 00:45:05,113 Token of appreciation from the lady will be a kiss. 551 00:45:05,178 --> 00:45:06,778 Oh wow! 552 00:45:07,996 --> 00:45:11,288 - Silence, silence! Let's play. - I begin. 553 00:45:11,584 --> 00:45:14,035 - Tresses as black as a buffalo's! - Shut up, Laddoo. 554 00:45:14,848 --> 00:45:17,082 - Mr. Vijay will do it first. - Yes. 555 00:45:17,107 --> 00:45:18,411 Yeah. Exactly. 556 00:45:18,666 --> 00:45:20,368 - He will do it first. - Quiet. quiet. 557 00:45:20,506 --> 00:45:21,146 Quiet. 558 00:45:23,771 --> 00:45:27,683 I behold in her poetry personified. 559 00:45:28,125 --> 00:45:31,832 She's flirtatious, whimsical, she enlivens. 560 00:45:32,443 --> 00:45:35,010 Without her, my evening are empty. 561 00:45:35,427 --> 00:45:38,953 Without her, my evening are empty. 562 00:45:39,349 --> 00:45:43,575 She is my life, my hope, my desires. 563 00:45:44,092 --> 00:45:46,823 The keeper of my secrets, she is my very heartbeat. 564 00:45:47,037 --> 00:45:50,120 She is the smile on my lips, a mother, a lover... 565 00:45:50,420 --> 00:45:54,541 from her flows forth every relationship... 566 00:45:54,998 --> 00:45:56,958 she is the fountainhead. 567 00:45:57,010 --> 00:45:59,729 Wow! Fantastic! 568 00:46:01,287 --> 00:46:03,474 The lady ought to give a kiss. 569 00:46:03,536 --> 00:46:05,246 - Yes, of course. - No, please. 570 00:46:05,271 --> 00:46:06,531 Yes, you ought to. 571 00:46:06,556 --> 00:46:10,268 - What is this? This is cheating. - Okay. 572 00:46:10,300 --> 00:46:12,152 All right. 573 00:46:15,509 --> 00:46:16,723 - Excellent. - Well done. 574 00:46:17,396 --> 00:46:18,193 Fantastic! 575 00:46:23,473 --> 00:46:24,120 Yayy! 576 00:46:24,760 --> 00:46:29,456 I gave you the compliments and the mirror gets the kiss? What do I do with that? 577 00:46:29,497 --> 00:46:32,770 - Please, my turn now. My turn! - Go ahead. 578 00:46:32,795 --> 00:46:36,005 First I'll compliment Sweety. In return, she will give me a sweet, sweet... 579 00:46:36,030 --> 00:46:40,575 - The compliments first! - To that bracelet on your arm... 580 00:46:41,006 --> 00:46:44,796 - my heart is stuck. - To her bracelet? Brilliant. 581 00:46:44,977 --> 00:46:47,197 Don't shake that arm, it'll break my heart. 582 00:46:49,513 --> 00:46:54,652 - Watch that heart, wear my bracelet. - Give me a kiss. 583 00:46:54,873 --> 00:46:57,723 Why should I? You were praising the bracelet. 584 00:46:57,834 --> 00:47:02,994 Lucky for you, you didn't praise her slippers. 585 00:47:05,357 --> 00:47:09,998 - Mr. Sunil, whom will you compliment? - Nisha. 586 00:47:11,498 --> 00:47:13,829 - And Ajay, you...? - Of course, Nisha. 587 00:47:13,885 --> 00:47:16,844 How sweet. It means competition. 588 00:47:17,076 --> 00:47:20,173 - Winner takes my heart. - Wow! 589 00:47:20,198 --> 00:47:22,396 Get started. Let's decide right away. 590 00:47:25,685 --> 00:47:27,496 "Your eyes, like lakes." 591 00:47:28,490 --> 00:47:30,240 "In you, the magic of fountains." 592 00:47:31,514 --> 00:47:33,484 "One look at you..." 593 00:47:34,175 --> 00:47:35,925 "and I am restless." 594 00:47:36,177 --> 00:47:39,697 "There are those who talk of lakes, fountains and love." 595 00:47:40,146 --> 00:47:43,723 - "I call you my Goddess of love." - Amazing! 596 00:47:43,748 --> 00:47:46,855 "Gods will bow before this beauty." 597 00:47:47,839 --> 00:47:52,645 - "Before my love, no one can stand." - Wow! 598 00:47:52,670 --> 00:47:54,870 - Oh Sunil. That was wonderful! - Thank you. 599 00:47:55,581 --> 00:47:56,826 One more. 600 00:47:59,865 --> 00:48:02,055 "This is no love." 601 00:48:02,939 --> 00:48:05,551 "The fellow-traveller isn't the lover." 602 00:48:06,727 --> 00:48:11,812 "Those in love tread upon thorns and brave the fires." 603 00:48:12,685 --> 00:48:17,510 "Oh why do you not trust my love? Were it not for true love..." 604 00:48:18,217 --> 00:48:21,368 "this world would never be." 605 00:48:21,998 --> 00:48:24,607 - Wow! - Wow brother, that is great. 606 00:48:24,677 --> 00:48:27,430 - Wonderful dear. - That's how it's done! 607 00:48:27,465 --> 00:48:28,209 You are great. 608 00:48:28,234 --> 00:48:29,939 - Yes you have to kiss him. - No way. 609 00:48:30,271 --> 00:48:32,057 This is too bad, Nisha. 610 00:48:32,255 --> 00:48:40,060 The contest isn't over yet. If Ajay can do what I can, he wins. 611 00:48:40,240 --> 00:48:40,993 So I don't mind. 612 00:48:41,088 --> 00:48:42,497 I can do whatever you do. 613 00:48:42,664 --> 00:48:43,529 Come on, brother! 614 00:48:43,554 --> 00:48:44,938 - Are you sure? - Completely. 615 00:48:45,677 --> 00:48:47,296 - You are definitely sure? - Sure. 616 00:48:47,459 --> 00:48:49,925 - Yeah? Shall I show you? - Yeah. Please. 617 00:48:50,163 --> 00:48:52,764 - Think it over. - Done. 618 00:48:53,252 --> 00:48:57,432 Tie a Rakhi. Come on, try out. 619 00:48:58,959 --> 00:49:00,029 Dear! 620 00:49:01,505 --> 00:49:02,341 Go. Run! 621 00:49:02,977 --> 00:49:04,762 - Nisha. - Go boy. 622 00:49:04,881 --> 00:49:06,694 - Mr. Kapoor, congratulations. - Thank you, Sunil. 623 00:49:06,719 --> 00:49:08,013 Nice act. 624 00:49:08,071 --> 00:49:09,645 Thank you, uncle. 625 00:49:24,599 --> 00:49:29,459 "The winds, the clouds are saying what a wonderful sight this is." 626 00:49:29,820 --> 00:49:34,300 "But only a heart will ever know what a heart has to say." 627 00:49:34,559 --> 00:49:39,226 "The winds, the clouds are saying what a wonderful sight this is." 628 00:49:39,724 --> 00:49:43,696 "But only a heart will ever know what a heart has to say." 629 00:49:43,883 --> 00:49:53,131 "Love calls out to love, oh so lovingly." 630 00:49:53,763 --> 00:50:03,772 "Love calls out to love, oh so lovingly." 631 00:50:04,282 --> 00:50:09,220 "When my eyes met loving eyes, I fell in love." 632 00:50:09,435 --> 00:50:13,435 "But only a heart will ever know what a heart has to say." 633 00:50:13,592 --> 00:50:23,442 "When my eyes met loving eyes, I fell in love." 634 00:50:33,881 --> 00:50:43,488 "When I saw the pining, I wished I'd die for love." 635 00:50:43,896 --> 00:50:48,443 "In my lover's arms, my love will be requited." 636 00:50:48,740 --> 00:50:53,044 "In love's embrace, even love loses itself." 637 00:50:53,240 --> 00:50:57,989 "My love..." 638 00:50:58,349 --> 00:51:03,367 "you are the one I aspire for." 639 00:51:03,677 --> 00:51:08,452 "Your youthfulness has swept me off my feet." 640 00:51:08,532 --> 00:51:12,662 "Oh how I've spent all these moments without you." 641 00:51:13,037 --> 00:51:22,347 "Love calls out for love, oh so lovingly." 642 00:51:22,849 --> 00:51:32,870 "Love calls out to love, oh so lovingly." 643 00:51:55,623 --> 00:52:00,193 "With love, let me etch my name in your heart. It's Love." 644 00:52:00,520 --> 00:52:05,060 "Nothing's greater than love, all I want to do is make love." 645 00:52:05,482 --> 00:52:09,926 "Look at love, ask for love, with love." 646 00:52:10,435 --> 00:52:14,665 "If love ever deserts me, speak to me of love." 647 00:52:14,927 --> 00:52:19,855 "This promise, let never be broken..." 648 00:52:19,880 --> 00:52:25,269 "Let us never part." 649 00:52:25,459 --> 00:52:30,169 "Your love; I treasure more than my life." 650 00:52:30,404 --> 00:52:34,374 "You, I hold in my heart." 651 00:52:34,693 --> 00:52:44,333 "Love calls out for love, oh so lovingly." 652 00:52:44,607 --> 00:52:54,367 "Love calls out for love, oh so lovingly." 653 00:52:54,992 --> 00:52:59,982 "The winds, the clouds are saying what a wonderful sight this is." 654 00:53:00,256 --> 00:53:04,106 "But only a heart will ever know what a heart has to say." 655 00:53:04,449 --> 00:53:06,686 "Love calls out..." 656 00:53:06,842 --> 00:53:09,365 "To love..." 657 00:53:09,390 --> 00:53:11,500 "oh so lovingly." 658 00:53:11,842 --> 00:53:14,129 "With love." 659 00:53:14,365 --> 00:53:23,858 "Love calls out to love, oh so lovingly." 660 00:53:24,224 --> 00:53:28,890 - "Love calls out to love" - "Love calls out to love." 661 00:53:29,131 --> 00:53:34,586 - "Love calls out to love" - "Love calls out to love." 662 00:53:38,420 --> 00:53:40,156 Why are you bothered about work? 663 00:53:40,315 --> 00:53:43,626 Let us go and sit with Hari Singh and have some fun. 664 00:53:43,651 --> 00:53:45,593 - Okay. - Yes, let's go. 665 00:53:52,631 --> 00:53:54,739 What is going on here? 666 00:53:55,452 --> 00:53:57,873 We are playing Rs.1 a point. Shall I serve your cards? 667 00:53:58,132 --> 00:54:00,430 Stop talking nonsense! Is this a factory or a gambling den? 668 00:54:00,619 --> 00:54:02,381 For us, it is both. 669 00:54:02,725 --> 00:54:04,008 If we go in, it is factory... 670 00:54:04,033 --> 00:54:06,478 and if we start playing cards, it becomes our gambling den. 671 00:54:06,565 --> 00:54:09,324 You mean this factory pays you a salary to play cards? 672 00:54:09,405 --> 00:54:10,259 Pack. 673 00:54:10,568 --> 00:54:12,168 You will have to pay me a salary. 674 00:54:12,499 --> 00:54:15,901 Because it is workers who run a factory and they have a union. 675 00:54:17,240 --> 00:54:18,699 And I am the union leader. 676 00:54:18,881 --> 00:54:22,101 So don't the union leaders work in the factory? 677 00:54:23,140 --> 00:54:29,034 - Pack up. - Hey who are you to order us around? 678 00:54:29,348 --> 00:54:32,487 - Cut out the informality. - You bloody... 679 00:54:32,512 --> 00:54:37,024 Hari Singh! One minute! Ajay, please! Let me talk. 680 00:54:37,741 --> 00:54:40,753 Hari Singh, what's this attitude? He's the boss' son. 681 00:54:40,778 --> 00:54:44,404 At home, maybe. Here, he's a worker. And I'm his senior. 682 00:54:45,116 --> 00:54:49,559 True, but the sight of gambling in the premises can rouse tempers, right? 683 00:54:49,584 --> 00:54:54,793 Let him complain to the supervisor. I'll do what my supervisor tells me. 684 00:54:55,405 --> 00:55:00,217 Times when we'd bow like slaves before the King-in-waiting are gone. 685 00:55:00,304 --> 00:55:03,733 - No, that's not the case. - Idler! I'll break your face. 686 00:55:03,787 --> 00:55:04,615 - Understood? - Please Ajay. 687 00:55:04,640 --> 00:55:06,852 - You don't know who I am! - What are you waiting for? 688 00:55:06,909 --> 00:55:09,429 - Come on, break my face! - One minute! Ajay please. 689 00:55:09,506 --> 00:55:15,570 - Hari Singh, just forget this. - This isn't going to be forgotten. 690 00:55:16,093 --> 00:55:18,708 This is going to be decided. Here and now! And you stay out. 691 00:55:19,522 --> 00:55:23,289 - You stay out! Get that? - I won't budge an inch. 692 00:55:23,632 --> 00:55:27,214 Because you're the union leader, You expect everyone to lick your boots? 693 00:55:27,239 --> 00:55:31,733 Hey son-in-law-about-the-house! You think you own this factory? 694 00:55:31,787 --> 00:55:32,932 Hari Singh! 695 00:55:50,002 --> 00:55:53,162 Let go of him! You're going to kill him. 696 00:56:08,936 --> 00:56:16,077 Ajay! Stop! Please! 697 00:56:16,757 --> 00:56:19,970 - No getting away with this! - Ajay, listen to me. 698 00:56:59,765 --> 00:57:00,768 Help! 699 00:57:01,202 --> 00:57:03,101 Ajay, please. 700 00:57:03,142 --> 00:57:06,465 I'll put an end to this leadership! Booze and gambling! 701 00:57:06,788 --> 00:57:10,340 - You're going to kill him! - It's over! Once and for all! Let go. 702 00:57:10,606 --> 00:57:12,131 He won't ever touch anyone. 703 00:57:12,374 --> 00:57:12,983 Ajay, please. 704 00:57:13,032 --> 00:57:16,040 What does he think of himself? He can do whatever he wants? 705 00:57:16,741 --> 00:57:17,779 Strike! 706 00:57:18,002 --> 00:57:21,585 I sent you to the factory to learn. Not to teach anyone. 707 00:57:22,561 --> 00:57:27,256 Workers are paid to work, not to gamble. 708 00:57:27,680 --> 00:57:32,187 Your principle, maybe. But you have no right to impose yourself. 709 00:57:32,749 --> 00:57:36,341 Then why just four of them? Tell all the workers to gamble. 710 00:57:37,160 --> 00:57:38,247 Ajay. 711 00:57:40,144 --> 00:57:41,051 Sit down. 712 00:57:47,884 --> 00:57:52,192 Those four hold 4000 at ransom. 713 00:57:53,983 --> 00:57:55,763 Workers are brainwashed into... 714 00:57:55,804 --> 00:57:58,564 thinking that if anyone is concerned with or capable of... 715 00:57:59,280 --> 00:58:01,350 ensuring their welfare, it's the only the unionists. 716 00:58:02,147 --> 00:58:04,817 But the truth is these unions have contributed to nothing... 717 00:58:05,562 --> 00:58:09,402 but poverty, hunger and larceny. 718 00:58:13,294 --> 00:58:17,844 Ever seen the sheep being herded... 719 00:58:18,988 --> 00:58:20,308 by four dogs? 720 00:58:21,171 --> 00:58:26,098 They Mr. Ajay Kapoor, are our ones. 721 00:58:27,507 --> 00:58:31,880 Meaning, you knew everything? 722 00:58:32,153 --> 00:58:34,650 Yes. And though I'm in the know... 723 00:58:34,691 --> 00:58:36,901 I have to pretend ignorance. 724 00:58:40,128 --> 00:58:42,896 Not in 25 years, have workers ever gone on strike in this factory. 725 00:58:43,848 --> 00:58:46,847 Reason for which is the way I use the union. 726 00:58:48,722 --> 00:58:53,103 Hari Singh assaulted Rajesh, but he didn't retaliate. 727 00:58:53,489 --> 00:58:57,188 Because he knows it's not in the interests of the factory. But you? 728 00:58:58,268 --> 00:59:00,502 The vigour of your youth makes you oblivious. 729 00:59:09,510 --> 00:59:10,910 Look Ajay... 730 00:59:12,482 --> 00:59:13,723 I... 731 00:59:15,426 --> 00:59:17,534 don't wish to be a subject of ridicule for the business community 732 00:59:17,575 --> 00:59:23,120 I want you to apologise to that union leader right now. 733 00:59:31,783 --> 00:59:33,097 Okay, Papa. 734 00:59:34,083 --> 00:59:36,916 For the sake of the workers, Hari Singh can take a beating. 735 00:59:36,956 --> 00:59:40,026 But betray the workers, I never will. 736 00:59:41,864 --> 00:59:43,515 We aren't slaves, are we? 737 00:59:44,021 --> 00:59:45,363 I am sorry. 738 00:59:49,122 --> 00:59:53,347 He said something in English? But I don't know english 739 00:59:53,543 --> 00:59:57,103 Had I known English, would I be a worker? I'd be a manager. 740 00:59:58,051 --> 01:00:01,280 For our sakes, let's hear you speak... 741 01:00:01,732 --> 01:00:04,776 in Hindi whatever you said in English. 742 01:00:05,184 --> 01:00:08,190 Go on, are you shy? 743 01:00:08,866 --> 01:00:10,167 Forgive me. 744 01:00:12,440 --> 01:00:15,680 What did he say? Anyone heard that? 745 01:00:16,700 --> 01:00:21,204 But only yesterday, you ripped the shirt off my back in public. 746 01:00:21,660 --> 01:00:27,428 You stripped me. Now King-in-waiting speaks in hushed tones? 747 01:00:28,082 --> 01:00:29,432 Speak up. 748 01:00:30,493 --> 01:00:32,533 Come on, say it. In public. 749 01:00:34,240 --> 01:00:37,908 Yesterday... 750 01:00:40,358 --> 01:00:42,045 I assaulted him. 751 01:00:44,473 --> 01:00:47,179 It was my mistake. 752 01:00:49,591 --> 01:00:50,735 Therefore, 753 01:00:53,215 --> 01:00:57,800 I beg his forgiveness. 754 01:01:00,664 --> 01:01:01,660 Papa... 755 01:01:04,514 --> 01:01:10,214 For the first time in my life, I've bowed before a man who has wronged. 756 01:01:12,192 --> 01:01:15,702 You shouldn't regret apologising... 757 01:01:15,928 --> 01:01:17,917 for what was your mistake. 758 01:01:19,528 --> 01:01:22,795 But I can't bring myself... 759 01:01:22,899 --> 01:01:29,098 to bear the pain I am suffering ...the rage within. 760 01:01:31,557 --> 01:01:34,324 I accept your experience counts more than mine. 761 01:01:35,363 --> 01:01:38,801 But the way you think differs entirely from the way I perceive things. 762 01:01:40,411 --> 01:01:42,571 A difference of a generation. 763 01:01:44,545 --> 01:01:50,945 So I have decided to start up the IT business on my own. 764 01:01:52,364 --> 01:01:57,474 The business I want to get into, needs no experience. 765 01:01:58,726 --> 01:02:00,279 Education is enough. 766 01:02:00,814 --> 01:02:06,914 And Papa, I am a highly educated, qualified person. 767 01:02:07,446 --> 01:02:09,950 But you are also quite incapable of running your own business. 768 01:02:12,505 --> 01:02:16,174 Do you have the capability of managing a company? 769 01:02:17,996 --> 01:02:22,836 Look son... you don't learn swimming sitting ashore. 770 01:02:23,982 --> 01:02:27,536 Without knowledge of good and bad, rights, wrongs in business context... 771 01:02:27,561 --> 01:02:31,171 you can't get into business. You'll end up ruining your company. 772 01:02:31,285 --> 01:02:35,482 In the IT business, you don't need pack dogs. 773 01:02:37,501 --> 01:02:40,991 - It takes educated, capable people. - Do you imply that... 774 01:02:41,233 --> 01:02:44,423 ones who are educated, capable, do not deal with unions? 775 01:02:44,779 --> 01:02:49,730 - Big-time politicians are involved! - The American solution is hire-n-fire. 776 01:02:49,815 --> 01:02:52,665 No, that'd be oppressing your workers. 777 01:02:53,536 --> 01:02:55,206 What about what I was forced to do? 778 01:02:55,384 --> 01:02:56,874 You do not see that? 779 01:02:58,661 --> 01:03:03,093 Papa, you want to use the union... 780 01:03:03,734 --> 01:03:05,548 to control workers. 781 01:03:06,056 --> 01:03:12,341 I want the remote control in my hands. Between you and I... 782 01:03:13,830 --> 01:03:17,980 - maybe, therein lies the difference. - Not differences, son. 783 01:03:19,733 --> 01:03:25,433 Differing points of view. I think experience is more necessary. 784 01:03:25,954 --> 01:03:30,992 For you, education is more important. These views aren't reconcilable. 785 01:03:31,769 --> 01:03:36,778 - They never were, they never will be. - Meaning whereby... 786 01:03:37,900 --> 01:03:41,662 that I cannot expect you to support my venture? 787 01:03:45,127 --> 01:03:45,847 Fine. 788 01:03:51,232 --> 01:03:54,011 Brother-in-law! Where are you? 789 01:03:54,573 --> 01:03:59,392 We've been disgraced! Ruined! 790 01:03:59,621 --> 01:04:01,067 He's very busy. What is the matter? 791 01:04:01,092 --> 01:04:04,538 - Tell me. - Ajay has disgraced us, Rajesh. 792 01:04:05,239 --> 01:04:08,002 Read this paper! Everyone in the market is laughing at us. 793 01:04:08,043 --> 01:04:08,831 Oh my God! 794 01:04:09,278 --> 01:04:14,048 - Don't let him hear this. - What's this hue-and-cry? 795 01:04:14,395 --> 01:04:16,108 - For the sake of the family! - What is the matter? 796 01:04:16,388 --> 01:04:20,798 What's left to be said? Read this. 797 01:04:21,319 --> 01:04:23,909 Look at what Ajay has done. 798 01:04:32,020 --> 01:04:36,335 Borrowing from the market? 799 01:04:47,020 --> 01:04:48,193 What's all this? 800 01:04:50,387 --> 01:04:56,081 How much do you need? Ten million? 20...? 50...? 100...? 801 01:04:57,060 --> 01:05:00,810 More? Want a billion? Just fill in this cheque. 802 01:05:01,908 --> 01:05:04,630 But never again make the mistake of borrowing from the market. 803 01:05:04,789 --> 01:05:09,826 You're financing me to protect your reputation... 804 01:05:11,809 --> 01:05:13,353 on the markets. 805 01:05:15,369 --> 01:05:18,746 More than your son, you care for your prestige. 806 01:05:20,347 --> 01:05:22,081 That's what you care more about. 807 01:05:24,754 --> 01:05:30,356 I'll never accept what's given in contempt. 808 01:05:32,886 --> 01:05:34,820 Take that cheque back. 809 01:05:40,843 --> 01:05:41,957 You are right. 810 01:05:44,955 --> 01:05:47,576 Your father's name, you have already maligned. 811 01:05:48,953 --> 01:05:52,940 Go, pawn my name if you wish. 812 01:06:02,098 --> 01:06:06,992 Ajay, he's hurt very deeply. I'm telling you all this... 813 01:06:07,049 --> 01:06:11,621 because I'm elder to you. Take what he's giving you, please. 814 01:06:11,883 --> 01:06:16,571 - Rajesh, just leave me alone. Please. - Ajay. 815 01:06:22,284 --> 01:06:27,543 Just let me liquidate your loans. 816 01:06:28,489 --> 01:06:32,526 What's wrong with us investing? 817 01:06:33,523 --> 01:06:36,028 Rajesh, just leave me alone. 818 01:06:36,053 --> 01:06:41,600 This investment is free of interest. You bring home all your profits. 819 01:06:42,180 --> 01:06:45,484 - And outsiders don't have a say. - Rajesh, enough. 820 01:06:45,871 --> 01:06:48,132 - No. No. - Leave me alone. 821 01:06:48,598 --> 01:06:53,094 Ajay, I'm not leaving you all alone. Just listen to your father. 822 01:06:53,266 --> 01:06:57,179 Just get out of here. Get out. Get out of here. 823 01:06:57,889 --> 01:06:59,092 Go away. 824 01:07:13,066 --> 01:07:16,355 What's up? Going somewhere? 825 01:07:17,887 --> 01:07:20,254 We're leaving this house. 826 01:07:22,917 --> 01:07:23,820 Why...? 827 01:07:25,925 --> 01:07:30,927 I don't wish to be a burden on ones who have no respect for my husband. 828 01:07:33,046 --> 01:07:37,276 I'll make do with whatever my husband can provide for me. 829 01:07:38,309 --> 01:07:43,895 I prefer hardship to life lived in disgrace. 830 01:07:44,723 --> 01:07:46,439 Your teachings, right? 831 01:07:46,502 --> 01:07:51,554 - But who misbehaved with your husband? - Preeti, say no more. 832 01:07:51,909 --> 01:07:55,661 You must tell me the truth! What's going on? 833 01:07:59,199 --> 01:08:01,567 Ajay has ordered him out of the house. 834 01:08:01,749 --> 01:08:03,060 Ajay! 835 01:08:05,563 --> 01:08:06,877 Ajay! 836 01:08:11,982 --> 01:08:14,402 - What happened? - Today, no one interferes. 837 01:08:16,736 --> 01:08:21,060 I'm still alive, Ajay. I still breathe! 838 01:08:21,606 --> 01:08:22,938 Who gave you the right... 839 01:08:22,963 --> 01:08:26,436 - to tell Rajesh to leave this house? - I didn't ask him to leave. 840 01:08:26,727 --> 01:08:33,116 - I only asked him to leave me alone. - You should have the guts to own up. 841 01:08:33,548 --> 01:08:36,234 It's fear of your father that makes you lie. 842 01:08:36,737 --> 01:08:40,141 Papa, I revere you. I'm not afraid of you. 843 01:08:40,759 --> 01:08:44,959 Yes, I see that you have begun to suspect my truths. 844 01:08:47,309 --> 01:08:51,606 Are you so frustrated that you try to make a lie sound like the truth? 845 01:08:52,973 --> 01:08:57,823 And because you cannot take it out on me, you unleash yourself on Rajesh? 846 01:08:58,212 --> 01:09:02,299 If you think I'm frustrated with life, you are completely mistaken, Papa. 847 01:09:03,425 --> 01:09:08,889 I'm educated, I can seek solutions to every problem. Frustrated, I won't be. 848 01:09:09,327 --> 01:09:10,871 Trust me. 849 01:09:10,896 --> 01:09:13,076 This confidence in yourself is misplaced. 850 01:09:14,686 --> 01:09:18,324 You think these loans you raise were given to you... 851 01:09:19,111 --> 01:09:22,285 because of your capabilities? Wrong! 852 01:09:24,207 --> 01:09:24,918 In the market... 853 01:09:24,943 --> 01:09:29,597 not even the unknown beggar is given alms. And you are known to be... 854 01:09:29,639 --> 01:09:31,057 Vijay Kapoor's son. 855 01:09:31,528 --> 01:09:36,908 Because of this singular virtue, the markets lend you... 856 01:09:38,361 --> 01:09:42,478 knowing, that even if you cannot pay interests... 857 01:09:43,448 --> 01:09:47,652 Vijay Kapoor will go to the extent of selling himself to pay back every cent. 858 01:09:50,709 --> 01:09:55,000 Papa, why are you so arrogant? 859 01:09:56,567 --> 01:09:57,606 What makes you think that... 860 01:09:57,632 --> 01:10:01,367 even the air I breathe is thanks only to you? 861 01:10:04,577 --> 01:10:05,796 Look son... 862 01:10:09,340 --> 01:10:15,414 once the son has grown up, he takes his father's pride to be vanity. 863 01:10:17,999 --> 01:10:19,249 And the father... 864 01:10:22,752 --> 01:10:26,487 the father pities his son for his inexperience. 865 01:10:29,374 --> 01:10:35,237 I don't need certificates from my family to prove my knowledge. 866 01:10:37,644 --> 01:10:40,660 Once differences in perceptions have cropped up between the generations... 867 01:10:42,051 --> 01:10:48,288 - the two should go their separate ways. - You tread your path at your own risk. 868 01:10:48,793 --> 01:10:54,117 - I shall... I shall leave. I surely will. - Please, Ajay. 869 01:10:54,786 --> 01:10:58,506 Ajay, I'm the root cause of all the trouble. Please, say no more. 870 01:10:58,711 --> 01:11:02,531 Let him speak, Rajesh. He has forgotten decorum. 871 01:11:03,155 --> 01:11:08,415 - You force me to speak. - As I forced you to borrow? 872 01:11:09,279 --> 01:11:12,453 After you refused me, I had no way out. 873 01:11:13,809 --> 01:11:15,656 Maybe you doubt my capabilities. 874 01:11:18,169 --> 01:11:22,626 In that case, would I have sent you abroad for studies? 875 01:11:23,731 --> 01:11:27,297 Would I have given you this lifestyle? 876 01:11:27,983 --> 01:11:31,584 Would I have left the company in your hands? 877 01:11:32,471 --> 01:11:39,304 And you tell me, that I doubt your capabilities? 878 01:11:40,614 --> 01:11:45,877 Papa, are you reminding me of all you have done for me? 879 01:11:51,575 --> 01:11:54,482 I am shocked, Ajay. 880 01:11:57,434 --> 01:11:59,048 How could you think... 881 01:12:00,618 --> 01:12:05,025 a father would remind his son what he did for him? 882 01:12:07,605 --> 01:12:10,062 Shocking! Shocking! 883 01:12:10,974 --> 01:12:15,141 - Sir, you mean...? Let me talk. - Ajay, please, say no more! 884 01:12:23,551 --> 01:12:29,348 Rajesh, I didn't mean to push you. It was a mistake. 885 01:12:29,373 --> 01:12:30,554 It's ok. 886 01:12:30,766 --> 01:12:32,028 Papa. 887 01:12:33,083 --> 01:12:34,142 Listen... 888 01:12:35,949 --> 01:12:40,679 Please, don't get worked up. All this was unintentional. 889 01:12:42,189 --> 01:12:47,827 Ajay didn't push purposely. I know my son very well. 890 01:12:48,431 --> 01:12:52,431 He'd never make such a mistake. 891 01:12:54,451 --> 01:13:01,099 Pratima, that shove was meant for me, not for Rajesh. 892 01:13:02,412 --> 01:13:04,605 Directed at me. 893 01:13:06,527 --> 01:13:11,249 This house is mine. In this house, my every spoken word... 894 01:13:11,835 --> 01:13:13,198 is the law. 895 01:13:14,422 --> 01:13:17,481 I am ordering Ajay to leave this house. 896 01:13:19,376 --> 01:13:23,517 Get out from here. Just get out. 897 01:13:28,759 --> 01:13:29,819 No. 898 01:13:31,607 --> 01:13:34,676 - Ajay, what are you doing? - Brother. 899 01:13:35,241 --> 01:13:38,431 Must you take to heart your... 900 01:13:39,192 --> 01:13:42,092 father's word spoken in anger? 901 01:13:44,548 --> 01:13:46,800 Didn't you hear what Papa said? 902 01:13:48,657 --> 01:13:50,831 Here in this house of his... 903 01:13:51,626 --> 01:13:57,974 his spoken word is the law. The law-breaker is a criminal. 904 01:14:00,043 --> 01:14:02,776 - In your eyes, a criminal I will not be. - Don't go away. 905 01:14:02,817 --> 01:14:04,261 Nor will I be my father's criminal. 906 01:14:06,106 --> 01:14:09,605 - Please! Don't go away. - Please! Don't go away. 907 01:14:10,137 --> 01:14:12,375 Ajay, please! Stop. 908 01:14:12,526 --> 01:14:17,061 Let him go. Father and son are like water-drops; separated this moment... 909 01:14:18,330 --> 01:14:21,803 flowing together tomorrow. 910 01:14:35,926 --> 01:14:42,267 I am in love with you, Ajay; not with your status, nor your family. 911 01:14:43,653 --> 01:14:46,827 Come with me. Take a word of advice from my Daddy. 912 01:14:51,490 --> 01:14:56,440 No, I can never let my daughter marry a man who has been... 913 01:14:57,229 --> 01:15:03,027 - disowned by his family. - Disowned I may be. 914 01:15:04,272 --> 01:15:07,333 But I will leave nothing wanting for the family I will raise. 915 01:15:07,474 --> 01:15:11,617 No! I'll have nothing to do with you, 916 01:15:11,879 --> 01:15:14,323 nor will I let my daughter marry you. 917 01:15:14,534 --> 01:15:15,416 You may leave. 918 01:15:30,323 --> 01:15:31,440 Daddy? 919 01:15:32,762 --> 01:15:34,958 I have respected all your decisions. 920 01:15:35,527 --> 01:15:39,910 I have obeyed them. And when I took an important decision of my life, 921 01:15:40,942 --> 01:15:44,598 I had hoped that you would agree with my decision-making. 922 01:15:46,042 --> 01:15:51,339 But you have disgraced my love and I cannot tolerate that. 923 01:15:54,290 --> 01:15:57,026 I am going to start my life with Ajay. 924 01:15:57,995 --> 01:16:03,292 I can never forgive you for what you did. 925 01:16:16,035 --> 01:16:25,191 "Shattered I am, but I will always love you..." 926 01:16:25,861 --> 01:16:34,752 "and I will never leave you." 927 01:16:35,584 --> 01:16:44,155 "I swear by my love." 928 01:16:44,704 --> 01:16:51,646 "I will fulfill my vows." 929 01:16:52,293 --> 01:16:57,974 "The eyes that look up at you with love..." 930 01:16:58,006 --> 01:17:03,561 "The one that consider you its own..." 931 01:17:03,678 --> 01:17:13,902 "It's a heart." 932 01:17:14,583 --> 01:17:20,139 "It's my heart." 933 01:17:20,240 --> 01:17:24,654 "It's my heart." 934 01:17:25,654 --> 01:17:31,169 "The one that look up at you with love..." 935 01:17:31,225 --> 01:17:36,062 "The one that consider you its own..." 936 01:17:36,811 --> 01:17:46,498 "It's a heart." 937 01:17:47,811 --> 01:17:52,886 "It's my heart." 938 01:17:53,454 --> 01:17:58,420 "It's my heart." 939 01:18:21,369 --> 01:18:26,631 "For your sake, I have left everything behind." 940 01:18:26,892 --> 01:18:32,175 "I have broken all bonds, every tradition." 941 01:18:32,423 --> 01:18:37,655 "Let me open my eyes only to gaze at this beauty." 942 01:18:37,841 --> 01:18:42,830 "Let breathe only to feel her breath." 943 01:18:42,970 --> 01:18:48,230 "The one who has drowned in your love..." 944 01:18:48,552 --> 01:18:53,918 "the one who seeks you within..." 945 01:18:54,175 --> 01:19:04,000 "It's a heart." 946 01:19:05,082 --> 01:19:15,624 "It's my heart." 947 01:19:38,736 --> 01:19:43,935 "I'll reach out to the stars for you." 948 01:19:44,126 --> 01:19:49,679 "My wild lover, all my life, I will be yours." 949 01:19:49,720 --> 01:19:55,139 "In your arms, I have forgotten all else." 950 01:19:55,164 --> 01:20:00,362 "In your love, I have found everything." 951 01:20:00,403 --> 01:20:05,123 "The one who dreams about you..." 952 01:20:05,909 --> 01:20:11,291 "The one who would give the world for you..." 953 01:20:11,494 --> 01:20:21,241 "It's a heart." 954 01:20:22,400 --> 01:20:32,524 "It's my heart." 955 01:20:33,555 --> 01:20:39,077 "The one that look up at you with love..." 956 01:20:39,102 --> 01:20:44,157 "The one that considers you as its own..." 957 01:20:44,581 --> 01:20:47,311 "It's a heart." 958 01:20:47,468 --> 01:20:49,897 "It's a heart." 959 01:20:50,197 --> 01:20:55,124 "It's a heart." 960 01:20:55,649 --> 01:21:06,067 - "It's my heart." - "It's my heart." 961 01:21:06,674 --> 01:21:17,096 "It's my heart." 962 01:21:25,267 --> 01:21:30,460 You haven't been to the office for quite some time now. 963 01:21:31,196 --> 01:21:36,728 A lot of work is pending. So I brought the papers for your signature. 964 01:21:38,485 --> 01:21:42,798 Rajesh, I haven't been keeping too well. 965 01:21:44,750 --> 01:21:47,092 Priya's wedding is coming up shortly, 966 01:21:48,820 --> 01:21:51,795 got to take care of the wedding too. 967 01:21:55,836 --> 01:21:56,857 Thank you, sir. 968 01:21:57,434 --> 01:22:03,121 Sir, you need strong shoulders for support... 969 01:22:06,040 --> 01:22:07,803 why don't you ask Ajay to come back? 970 01:22:25,227 --> 01:22:29,670 - Priya's wedding has been finalised? - Yes Ajay. Just come home. 971 01:22:30,071 --> 01:22:33,341 - Everything will be all right. - So momentous a decision... 972 01:22:35,426 --> 01:22:37,436 and folks at home never even informed me. 973 01:22:39,056 --> 01:22:43,173 Am I so estranged...? You tell me, am I a stranger? 974 01:22:43,236 --> 01:22:45,559 No Ajay, actually everything happened so fast... 975 01:22:47,400 --> 01:22:50,867 Just come home, and everything will be all right. Don't take this to heart. 976 01:22:51,277 --> 01:22:54,776 Here's the wedding invitation. Do take a look. 977 01:23:03,397 --> 01:23:07,197 Papa hasn't even mentioned my name on the invitation! 978 01:23:07,806 --> 01:23:11,611 'SANSKRIT CHANTS' 979 01:24:20,501 --> 01:24:21,975 Stop. 980 01:24:32,171 --> 01:24:33,329 Brother. 981 01:24:43,029 --> 01:24:44,911 My little... 982 01:24:46,884 --> 01:24:49,387 darling. 983 01:25:03,234 --> 01:25:04,479 Brother. 984 01:25:15,529 --> 01:25:16,796 Take care of her. 985 01:25:40,278 --> 01:25:41,408 One request, sir. 986 01:25:43,063 --> 01:25:45,653 Ever since we married, I have never taken Preeti for a vacation. 987 01:25:46,235 --> 01:25:49,642 She would be happy if I did. 988 01:25:52,028 --> 01:25:56,877 Why not, Rajesh? Just let me know your programme. 989 01:25:57,469 --> 01:26:00,444 Actually, we wanted to leave this evening. 990 01:26:00,665 --> 01:26:03,327 But there's a very important business meeting tomorrow, 991 01:26:03,484 --> 01:26:06,422 if you could take of the meeting, that'd be fine. 992 01:26:07,283 --> 01:26:09,752 Very well, Rajesh. Go on. I'll take care of everything. 993 01:26:10,392 --> 01:26:11,315 Thank you, sir. 994 01:26:11,411 --> 01:26:15,679 Mr. Kapoor, granted that in Rajesh you have a very responsible hand... 995 01:26:16,147 --> 01:26:22,651 taking care of your businesses. But I would suggest that... 996 01:26:22,995 --> 01:26:25,644 you should sank your differences and call Ajay back. 997 01:26:27,958 --> 01:26:29,329 - Yes? - They are here. 998 01:26:29,485 --> 01:26:30,675 Yeah, send them in. 999 01:26:41,966 --> 01:26:48,103 Yes, Rajesh told me about this business meeting. 1000 01:26:54,255 --> 01:26:57,064 - What's this...? - A notice, Mr. Kapoor. 1001 01:26:57,200 --> 01:26:59,899 We're here to collect the 500 million... 1002 01:26:59,924 --> 01:27:02,562 you borrowed from our company against security. 1003 01:27:03,403 --> 01:27:07,843 You are overdrawn. Worse, your cheques bouncing one after another... 1004 01:27:07,982 --> 01:27:12,825 - jeopardises our reputation too. - Your factories and residences... 1005 01:27:12,867 --> 01:27:18,874 are all pledged. Those are the papers. Liquidation is the only way out now. 1006 01:27:19,365 --> 01:27:25,360 Such a big deception? The financial markets are in a tumult. 1007 01:27:25,722 --> 01:27:28,344 It's over. You are finished, Mr. Vijay Kapoor. 1008 01:27:49,388 --> 01:27:50,152 Rajesh. 1009 01:27:50,193 --> 01:27:51,341 - Cheers. - Cheers. 1010 01:27:53,793 --> 01:27:57,941 Only aim in my life was to make it rich. 1011 01:27:58,653 --> 01:28:01,595 No matter how much I earned, all I could've afforded... 1012 01:28:01,636 --> 01:28:05,944 was a middle-class existence like millions of others. So I thought it over. 1013 01:28:06,685 --> 01:28:09,507 And I targeted Mr. Vijay Kapoor. 1014 01:28:10,948 --> 01:28:13,185 I won him over, got myself employed. 1015 01:28:13,809 --> 01:28:18,280 There I came to know that his biggest weakness is his daughter, Preeti. 1016 01:28:18,707 --> 01:28:23,065 I presented myself to Preeti so as to make her fall in love with me... 1017 01:28:23,895 --> 01:28:27,158 a path that lead me right into his home. 1018 01:28:27,638 --> 01:28:28,856 Mr. Vijay Kapoor wanted... 1019 01:28:29,083 --> 01:28:33,844 to give me a car, an apartment, everything. But I wasn't begging. 1020 01:28:34,455 --> 01:28:38,892 He took it for a sacrifice, and took me in, like a son. 1021 01:28:39,606 --> 01:28:43,392 This was my first victory. Now the biggest hurdle in my way... 1022 01:28:44,136 --> 01:28:46,305 was Vijay Kapoor's son, Ajay. 1023 01:28:47,047 --> 01:28:49,126 I heard father and son conversing... 1024 01:28:49,151 --> 01:28:53,063 and I realised that their approaches to life are entirely different. 1025 01:28:53,964 --> 01:28:58,180 When Vijay Kapoor sent his son to the factory to learn the ropes... 1026 01:28:58,457 --> 01:29:01,859 I played my next card. Hari Singh, what man will stand by and watch... 1027 01:29:01,884 --> 01:29:05,768 - his brother-in-law getting bashed up? - No one. 1028 01:29:05,832 --> 01:29:09,671 Ajay lost his temper and thrashed him badly. And this rascal... 1029 01:29:10,242 --> 01:29:13,919 he took it without a whimper. Then he called for a strike... 1030 01:29:14,825 --> 01:29:19,681 which unsettled Vijay Kapoor so much... 1031 01:29:20,062 --> 01:29:21,729 that he forced his own son to apologise. 1032 01:29:21,770 --> 01:29:29,100 And the way I made him do that! It was like a lashing in public. 1033 01:29:30,274 --> 01:29:34,463 And then... Holy war between father and son began. 1034 01:29:35,240 --> 01:29:40,542 Ajay asked his father to finance his business, he refused. 1035 01:29:41,360 --> 01:29:45,400 In the heat of the moment, Ajay borrowed money on personal bonds. 1036 01:29:45,664 --> 01:29:50,164 - And I published the news in my paper. - Mr. Khanna, your news was like... 1037 01:29:50,408 --> 01:29:51,396 adding fuel to fire. 1038 01:29:51,623 --> 01:29:52,545 - Really? - Yes. 1039 01:29:52,827 --> 01:29:54,842 Vijay Kapoor was infuriated, he offered his son... 1040 01:29:55,512 --> 01:29:59,855 to name his price to buy him out. 1041 01:30:00,765 --> 01:30:04,330 I rubbed the salt into his wounds. 1042 01:30:05,376 --> 01:30:12,110 I incited him upto the point when he asked me to leave him alone. 1043 01:30:13,234 --> 01:30:14,374 I went to Preeti... 1044 01:30:15,475 --> 01:30:16,788 I am no better than a dog. 1045 01:30:18,361 --> 01:30:23,796 A son-in-law is treated no better than a dog whereas a son always remains a son. 1046 01:30:24,273 --> 01:30:29,364 I incited Preeti till she decided to leave the house. 1047 01:30:29,963 --> 01:30:34,852 Mr. Vijay Kapoor was raging already like a wounded lion. 1048 01:30:35,226 --> 01:30:36,844 Our departure... 1049 01:30:37,007 --> 01:30:41,899 was like a stab in his wound. For one last time, father and son quarreled. 1050 01:30:42,233 --> 01:30:46,453 And unwittingly, Ajay pushed me. I pretended to stagger and fall. 1051 01:30:49,000 --> 01:30:53,498 That provoked Vijay Kapoor to throw his son out. 1052 01:30:54,958 --> 01:30:56,553 My second victory. 1053 01:30:57,290 --> 01:31:01,512 Now I wanted to ensure that this father and son duo should never re-unite. 1054 01:31:02,858 --> 01:31:08,647 Opportunity arised in Priya's wedding. I had one wedding invitation printed. 1055 01:31:09,248 --> 01:31:13,310 One sans Ajay's name. Then, I seized an opportunity when... 1056 01:31:13,743 --> 01:31:17,359 Vijay Kapoor was moping over his son. 1057 01:31:17,780 --> 01:31:22,869 I got him to sign in my favor a power of attorney. 1058 01:31:23,474 --> 01:31:25,426 The beginning of ruination. 1059 01:31:26,779 --> 01:31:31,929 I mortgaged all his factories and all his estates. 1060 01:31:32,946 --> 01:31:37,759 For half the market price. Papers were drawn up for full market value. 1061 01:31:38,499 --> 01:31:42,706 A relationship made a pauper out of Vijay Kapoor. 1062 01:31:43,251 --> 01:31:44,315 And I have used... 1063 01:31:44,947 --> 01:31:49,134 my relationship to emerge a successful businessman. 1064 01:31:58,057 --> 01:31:59,687 Congratulations! 1065 01:32:00,226 --> 01:32:02,255 That's my success story. 1066 01:32:03,190 --> 01:32:05,276 - Cheers. - Cheers. 1067 01:32:14,359 --> 01:32:16,916 This court hereby permits Dalal Financiers... 1068 01:32:16,965 --> 01:32:26,141 to auction off Mr. Vijay Kapoor's estates to recover their dues. 1069 01:32:34,997 --> 01:32:41,288 "Yesterday's truths are today's legends." 1070 01:32:41,849 --> 01:32:48,015 "Homes plundered brick by brick." 1071 01:32:48,715 --> 01:32:55,166 "In moments, friends become strangers." 1072 01:32:55,543 --> 01:33:02,914 "Memories of the times that are gone are oh so dear." 1073 01:33:04,981 --> 01:33:11,074 "Ruination, long shadows of sorrow are all that remain." 1074 01:33:11,911 --> 01:33:19,230 "And empty, tearful eyes." 1075 01:33:19,614 --> 01:33:24,089 "What's left of life?" 1076 01:33:24,767 --> 01:33:32,150 "Oh, what's left of life?" 1077 01:34:05,848 --> 01:34:07,270 Mother. 1078 01:34:10,846 --> 01:34:12,714 What will happen now, Ma? 1079 01:34:17,620 --> 01:34:18,830 Come, dear. 1080 01:35:23,911 --> 01:35:24,757 Mother. 1081 01:35:28,714 --> 01:35:29,666 Mother. 1082 01:35:32,013 --> 01:35:34,993 This isn't just a house. This is Papa's honour. 1083 01:35:38,047 --> 01:35:42,816 I won't let it go under the hammer. Never. 1084 01:36:24,255 --> 01:36:30,396 "Don't punish me for loving you." 1085 01:36:31,466 --> 01:36:37,666 "Don't betray my love." 1086 01:36:38,278 --> 01:36:41,904 "I'm yours, you're mine." 1087 01:36:42,118 --> 01:36:45,788 "You are lost in my eyes." 1088 01:36:46,231 --> 01:36:49,554 "Trust me." 1089 01:36:50,239 --> 01:36:53,388 "I'm madly in love." 1090 01:36:53,763 --> 01:37:04,856 "Madly in love with you." 1091 01:37:05,809 --> 01:37:12,469 "Don't punish me for loving you." 1092 01:37:12,917 --> 01:37:18,760 "Don't betray my love." 1093 01:37:48,811 --> 01:37:52,331 "I pray for you." 1094 01:37:52,552 --> 01:37:55,942 "I desire you." 1095 01:37:56,168 --> 01:37:59,516 "I'm in love with you." 1096 01:37:59,739 --> 01:38:06,529 "Don't ever stop loving me." 1097 01:38:06,970 --> 01:38:10,820 "Promise me." 1098 01:38:18,028 --> 01:38:24,133 "Don't make me cry." 1099 01:38:25,218 --> 01:38:31,628 "Don't punish me for loving you." 1100 01:38:32,138 --> 01:38:35,733 "I'm yours, you're mine." 1101 01:38:35,904 --> 01:38:39,186 "You are lost in my eyes." 1102 01:38:40,075 --> 01:38:43,642 "Trust me." 1103 01:38:44,009 --> 01:38:47,139 "I'm madly in love." 1104 01:38:47,544 --> 01:38:50,959 "Madly in love with you." 1105 01:38:51,239 --> 01:38:54,641 "I'm madly in love." 1106 01:38:54,812 --> 01:38:58,602 "Madly in love with you." 1107 01:39:35,263 --> 01:39:38,786 "My heart beats for you." 1108 01:39:39,091 --> 01:39:42,227 "My lips speak your name." 1109 01:39:42,505 --> 01:39:45,803 "You, I thirst for." 1110 01:39:46,372 --> 01:39:53,503 "I don't want to be taken away from you." 1111 01:39:53,528 --> 01:39:57,168 "You are my hope." 1112 01:40:04,506 --> 01:40:10,415 "Don't destroy my world." 1113 01:40:11,817 --> 01:40:18,425 "Don't punish me for loving you." 1114 01:40:18,825 --> 01:40:22,448 "I'm yours, you're mine." 1115 01:40:22,489 --> 01:40:25,609 "You are lost in my eyes." 1116 01:40:26,649 --> 01:40:29,963 "Trust me." 1117 01:40:30,549 --> 01:40:33,217 "I'm madly in love." 1118 01:40:33,972 --> 01:40:36,833 "Madly in love with you." 1119 01:40:37,801 --> 01:40:40,421 "I'm madly in love." 1120 01:40:41,312 --> 01:40:43,998 "Madly in love with you." 1121 01:41:09,528 --> 01:41:14,863 Why are you so late, Ajay? I've been worried. 1122 01:41:15,228 --> 01:41:17,016 I had been home. 1123 01:41:19,059 --> 01:41:21,152 - What home...? - My home. 1124 01:41:21,659 --> 01:41:23,009 To Mummy-Papa. 1125 01:41:27,976 --> 01:41:29,203 And I...? 1126 01:41:30,753 --> 01:41:35,605 You took such a big decision all by yourself? 1127 01:41:38,893 --> 01:41:43,269 I need no one's permission to go home. 1128 01:41:43,695 --> 01:41:47,548 You do! Where were they... 1129 01:41:47,966 --> 01:41:50,209 when you were being thrown out? 1130 01:41:50,783 --> 01:41:54,129 Where were they, when you were devastated deep down inside... 1131 01:41:54,493 --> 01:41:59,730 when you needed someone to take care of you? Tell me Ajay. Then... 1132 01:42:00,731 --> 01:42:05,963 no one came by to even care! What is this sudden surge of sentiment? 1133 01:42:07,953 --> 01:42:13,014 They are worse off than I am. 1134 01:42:14,944 --> 01:42:16,768 My Papa is sick. 1135 01:42:18,970 --> 01:42:22,450 His factories, his residence is going under the hammer. 1136 01:42:24,336 --> 01:42:26,973 In that state, I can never desert him. 1137 01:42:28,688 --> 01:42:31,964 That's my religion, that's my duty. 1138 01:42:33,207 --> 01:42:37,104 Your every loyalty begins and ends with me. 1139 01:42:38,570 --> 01:42:41,159 When they deserted you... 1140 01:42:41,651 --> 01:42:46,611 I was the only one who stood by you. I too had my Daddy. 1141 01:42:47,455 --> 01:42:53,967 Towards him, I had my loyalties too. But for love's sake... 1142 01:42:55,086 --> 01:42:58,674 I spurned everything, to be with you. 1143 01:42:59,671 --> 01:43:03,478 And today, in this condition... 1144 01:43:04,694 --> 01:43:07,304 when it's you whom I need the most, 1145 01:43:08,358 --> 01:43:11,180 you want to leave me? 1146 01:43:11,326 --> 01:43:17,459 Who wants to leave you? I have never stayed away from you. Nor can I ever. 1147 01:43:21,043 --> 01:43:23,802 You are a part of our family. 1148 01:43:25,491 --> 01:43:27,669 They will love you. 1149 01:43:28,783 --> 01:43:30,814 They never dismissed you as a stranger. 1150 01:43:30,839 --> 01:43:32,880 Why should you estrange yourself? 1151 01:43:35,312 --> 01:43:39,289 With you, I've vowed to stand in joy and in sorrow. 1152 01:43:40,766 --> 01:43:43,814 But partaking only a portion of your love... 1153 01:43:45,710 --> 01:43:47,446 is not acceptable to me. 1154 01:44:09,513 --> 01:44:10,718 Where are you going? 1155 01:44:15,805 --> 01:44:18,329 Listen... listen to me, Ajay! 1156 01:44:19,741 --> 01:44:21,346 Don't leave me today 1157 01:44:21,448 --> 01:44:23,386 I must go. 1158 01:44:27,545 --> 01:44:30,553 If that's the imperative, then at this moment... 1159 01:44:30,598 --> 01:44:34,607 you will decide whether to cast your lot with your parents... 1160 01:44:35,582 --> 01:44:36,842 or with me. 1161 01:44:41,479 --> 01:44:43,471 For the sake of our relationship, 1162 01:44:44,850 --> 01:44:46,674 you want to break other relationships? 1163 01:44:51,272 --> 01:44:55,030 Nisha, it's your wish. To stand by me, 1164 01:44:57,085 --> 01:45:00,637 or not, the decision is in your hands. 1165 01:45:03,718 --> 01:45:04,570 Ajay. 1166 01:45:11,691 --> 01:45:14,154 Hello? Hello, Daddy? 1167 01:45:15,542 --> 01:45:20,904 Daddy, take me away from here. 1168 01:45:23,700 --> 01:45:26,170 Ma, how are you? 1169 01:45:27,615 --> 01:45:29,622 How are you? 1170 01:45:36,665 --> 01:45:37,558 Brother. 1171 01:45:37,966 --> 01:45:40,543 Where's Nisha? You didn't bring her along? 1172 01:45:41,217 --> 01:45:46,041 Ma, you're about to become a grandma. So I left her in her father's care. 1173 01:45:46,524 --> 01:45:52,088 Such good news! And you didn't inform us...? 1174 01:45:52,928 --> 01:45:53,876 Come. 1175 01:45:55,886 --> 01:45:58,262 Pratima, I need no one's sympathy, no one's charity. 1176 01:45:58,587 --> 01:46:00,650 Vijay Kapoor is down but not defeated. 1177 01:46:01,475 --> 01:46:05,691 I still have the strength to fight my battles... to win. 1178 01:46:05,889 --> 01:46:08,812 - Papa, listen to me... - Tell him I wish to speak to no one 1179 01:46:09,556 --> 01:46:11,474 and neither do I want to hear anything from him. 1180 01:46:19,497 --> 01:46:23,093 Your Papa hasn't been keeping well of late. 1181 01:46:24,459 --> 01:46:26,959 He has become irritable. 1182 01:46:28,382 --> 01:46:33,282 - Don't mind him, son. - No Ma, not his fault at all. 1183 01:46:35,755 --> 01:46:36,868 It's all my fault. 1184 01:46:39,672 --> 01:46:45,115 Ma, I still remember crawling quietly onto Papa's lap... 1185 01:46:46,530 --> 01:46:51,328 whenever he was angry with me. 1186 01:46:52,458 --> 01:46:56,321 He'd scold me at first. Then... he'd shower me with love. 1187 01:46:58,725 --> 01:47:05,264 I don't even remember the awakening of my ego. 1188 01:47:07,375 --> 01:47:12,131 He told me to leave, and I left. 1189 01:47:14,389 --> 01:47:17,160 Had I only embraced him... 1190 01:47:17,323 --> 01:47:20,524 would he not have forgiven me? He would, wouldn't he, Ma...? 1191 01:47:21,233 --> 01:47:22,331 Yes. 1192 01:47:24,534 --> 01:47:30,700 My ego has ruined this house, destroyed everything that was mine. 1193 01:47:32,826 --> 01:47:36,829 I have made everyone so unhappy, made you unhappy too, Ma! 1194 01:47:37,524 --> 01:47:40,999 - No... - Forgive me, Ma. 1195 01:47:42,397 --> 01:47:43,767 Please forgive me. 1196 01:47:46,040 --> 01:47:50,157 I could cope with you growing up. 1197 01:47:51,256 --> 01:47:55,818 But you've become magnanimous... 1198 01:47:56,678 --> 01:48:00,173 I see for the first time. 1199 01:48:01,514 --> 01:48:03,569 'CHANTING' 1200 01:48:39,647 --> 01:48:40,460 Papa. 1201 01:49:11,209 --> 01:49:12,044 Vijay. 1202 01:49:24,428 --> 01:49:30,743 Anger, pride, leads man on the path of self-destruction. 1203 01:49:32,687 --> 01:49:36,384 And often one misunderstands 1204 01:49:37,948 --> 01:49:40,273 the one's own benefactor. 1205 01:49:42,185 --> 01:49:47,721 That error committed, one loses his benefactor. 1206 01:49:49,076 --> 01:49:52,489 Vijay, you are committing that very mistake. 1207 01:49:54,366 --> 01:49:57,816 By the time you realise, regret... 1208 01:50:00,140 --> 01:50:03,102 I fear it may be too late... 1209 01:50:03,844 --> 01:50:05,652 to repent. 1210 01:50:07,385 --> 01:50:09,472 This is the only reason why I'm stopping you. 1211 01:50:10,959 --> 01:50:16,140 Don't misbehave with him. 1212 01:50:17,993 --> 01:50:21,407 Give him your love, be gentle. 1213 01:50:23,654 --> 01:50:27,420 Don't give him a prize, if you don't wish to. 1214 01:50:28,817 --> 01:50:34,928 But at least, don't insult him. 1215 01:50:40,912 --> 01:50:41,967 Hello? 1216 01:50:43,995 --> 01:50:44,964 Who is it? 1217 01:50:47,102 --> 01:50:48,043 Hello? 1218 01:50:58,580 --> 01:50:59,479 Hello? 1219 01:51:00,873 --> 01:51:02,230 Why don't you speak? 1220 01:51:03,537 --> 01:51:05,131 What kind of a joke is this? 1221 01:51:06,317 --> 01:51:07,643 Who is this? 1222 01:51:14,723 --> 01:51:17,547 - Hello? - Hello. Can I speak to Mr. Kapoor? 1223 01:51:18,017 --> 01:51:19,793 He is sleeping right now. Who is it? 1224 01:51:19,896 --> 01:51:22,770 Ankit Dalal, proprietor of Dalal Financiers. 1225 01:51:22,796 --> 01:51:25,420 - Yes, go on. I'm his son, Ajay. - Mr. Ajay, by now... 1226 01:51:25,446 --> 01:51:27,216 you should've arrived at a decision 1227 01:51:27,655 --> 01:51:29,584 whether to you pay me or not. Else... 1228 01:51:29,609 --> 01:51:33,217 - I shall proceed with the auctioning. - We won't let it be auctioned. 1229 01:51:34,100 --> 01:51:37,636 Nor will I tolerate men of your ilk calling up. 1230 01:51:38,483 --> 01:51:43,306 - Mr. Dalal, stay within your limits. - Why take it out on me? 1231 01:51:43,553 --> 01:51:47,700 I'm just a businessman. You ought to talk to your brother-in-law. 1232 01:51:48,070 --> 01:51:50,084 He is the one who pawned your house. 1233 01:51:55,965 --> 01:51:56,830 Rajesh! 1234 01:51:59,342 --> 01:52:01,744 Ajay, would you like a cup of tea? 1235 01:52:02,013 --> 01:52:07,330 I'm not here as your guest. Tell me... 1236 01:52:08,334 --> 01:52:13,930 did Papa make a mistake in giving you a job? He gave you a new life. 1237 01:52:14,610 --> 01:52:19,589 Was that his mistake? He loved you, gave you respect. 1238 01:52:20,737 --> 01:52:22,471 Was that his crime? 1239 01:52:24,333 --> 01:52:26,581 Why did you deceive my Papa? 1240 01:52:31,010 --> 01:52:33,494 You have ruined my home, 1241 01:52:35,737 --> 01:52:39,267 robbed us of our peace, our happiness. Why? 1242 01:52:41,780 --> 01:52:45,317 Ajay, you want justice? Go to court. 1243 01:52:46,201 --> 01:52:47,784 Levelling allegations against me... 1244 01:52:47,809 --> 01:52:49,310 won't make me a wrongdoer. 1245 01:52:50,123 --> 01:52:54,795 I cheated no one, deceived none. I used my brains. 1246 01:52:55,267 --> 01:53:00,303 I did business with a family of weeping fools. And I made my money. 1247 01:53:01,365 --> 01:53:03,548 The relationship ties my hands. 1248 01:53:05,561 --> 01:53:08,315 Else, you'd weep tears of blood. 1249 01:53:08,392 --> 01:53:11,340 And you'd come walking home to us to return our money. 1250 01:53:11,755 --> 01:53:13,444 Old adage, Ajay. 1251 01:53:15,247 --> 01:53:18,046 The sister's husband is more precious than most by far. 1252 01:53:19,990 --> 01:53:24,818 I can be charitable. A five, a ten, twenty, fifty, hundred...? 1253 01:53:25,545 --> 01:53:31,257 Not in millions. Units. Proffer that hand, 1254 01:53:32,876 --> 01:53:34,076 supplicate. 1255 01:53:35,411 --> 01:53:36,545 Rajesh. 1256 01:53:38,201 --> 01:53:41,000 Never have I stood in supplication. 1257 01:53:42,279 --> 01:53:45,677 If ever, that'd be a slip on my part. 1258 01:53:45,892 --> 01:53:48,271 - But it will cost you dearly. - You will raise your hands... 1259 01:53:48,304 --> 01:53:49,759 on your brother-in-law? 1260 01:53:50,585 --> 01:53:56,510 Ajay, I won't tolerate fools and madmen for long. 1261 01:53:56,933 --> 01:53:58,594 Get out! Get out! 1262 01:54:11,724 --> 01:54:13,895 Open the door. 1263 01:54:14,429 --> 01:54:15,945 Open up. 1264 01:54:17,230 --> 01:54:20,949 Police station? There's an arsonist in my house! He's wreaking havoc. 1265 01:54:21,494 --> 01:54:23,846 Hurry up and come over. Yes, write down my address. 1266 01:54:24,133 --> 01:54:25,786 Rajesh Villa, 12th Road, Khar. 1267 01:55:14,506 --> 01:55:17,570 Ajay! Stop. 1268 01:55:18,244 --> 01:55:21,495 - Leave him! - Preeti, he has ruined us. 1269 01:55:21,833 --> 01:55:23,342 He mustn't be spared. He ought to be... 1270 01:55:23,367 --> 01:55:25,257 Ajay! For my sake. 1271 01:55:27,593 --> 01:55:30,090 - Are you all right? - Where's the goon? 1272 01:55:31,057 --> 01:55:32,763 Mr. Rajesh, where's the goon? 1273 01:55:32,793 --> 01:55:35,976 Arrest him. 1274 01:55:36,646 --> 01:55:38,292 He's the arsonist! 1275 01:55:38,317 --> 01:55:39,122 No! He... 1276 01:55:39,153 --> 01:55:43,779 Give me a medical examination. Frame him! Make sure... 1277 01:55:43,935 --> 01:55:47,729 - he doesn't even get bail. - You... 1278 01:55:47,802 --> 01:55:49,849 - Hey, you goon! - You saw that? 1279 01:55:49,883 --> 01:55:52,799 - He accosts me in your presence! - What's your name? 1280 01:55:52,842 --> 01:55:53,384 You understand! 1281 01:55:53,409 --> 01:55:57,840 Behave yourself. I'm Ajay Kapoor, Vijay Kapoor's son, get that? 1282 01:55:58,804 --> 01:56:01,154 - You're Vijay Kapoor's son? - Yes. 1283 01:56:01,676 --> 01:56:03,782 Son, what was the need for this? 1284 01:56:03,837 --> 01:56:06,509 This will end you up in the Police station. He has a case against you. 1285 01:56:07,748 --> 01:56:09,786 Stop eyeballing me. 1286 01:56:10,625 --> 01:56:12,283 - Get lost. - Where are you taking him? 1287 01:56:12,733 --> 01:56:14,462 - What's all this going on? - You end up in the lock-up! 1288 01:56:14,892 --> 01:56:17,334 What are you up to? 1289 01:56:20,361 --> 01:56:21,962 Sign this. 1290 01:56:24,096 --> 01:56:27,731 - Show him out. Let decent folks be. - Yes, sir. 1291 01:56:27,756 --> 01:56:29,152 Come on, out. 1292 01:56:31,628 --> 01:56:32,626 Thank you, sir. 1293 01:56:39,583 --> 01:56:42,525 Never in my life have I ever been to a police station. 1294 01:56:44,242 --> 01:56:45,362 All because of you... 1295 01:56:46,599 --> 01:56:48,877 I was forced to sit in that hell for hours. 1296 01:56:51,740 --> 01:56:53,273 Of this violence... 1297 01:56:53,386 --> 01:56:55,195 what can be the outcome? Come on, tell me. 1298 01:56:56,649 --> 01:57:01,653 God forbid if something happened to Rajesh, you would've made Preeti a widow. 1299 01:57:03,038 --> 01:57:06,700 All your life you'd be in jail, and we'd be the worse off for it. 1300 01:57:11,308 --> 01:57:16,468 Do you think violence will solve your problems? 1301 01:57:19,793 --> 01:57:20,929 Don't you forget... 1302 01:57:21,870 --> 01:57:26,265 Rajesh is my son-in-law. If he is as much as touched... 1303 01:57:27,815 --> 01:57:29,742 it's our Preeti who will suffer. 1304 01:57:32,808 --> 01:57:34,716 This was a very easy task for me. 1305 01:57:35,548 --> 01:57:41,615 The worst of goons in town, kiss my doorstep. 1306 01:57:42,008 --> 01:57:43,573 In minutes, it'd be done. 1307 01:57:51,009 --> 01:57:56,974 Preeti is trying to reason with Rajesh. She's trying to change him. 1308 01:57:57,014 --> 01:57:59,336 A miracle might happen. 1309 01:57:59,942 --> 01:58:04,224 Rajesh, you are my husband. It's my duty to tell you. 1310 01:58:05,632 --> 01:58:07,541 It's not too late. 1311 01:58:08,326 --> 01:58:13,634 Return Papa's money. Apologise to him. You have my word... 1312 01:58:13,659 --> 01:58:16,313 Papa will respect you even more. 1313 01:58:16,974 --> 01:58:20,424 As long as the money is mine... 1314 01:58:21,034 --> 01:58:25,442 I have my clout, I needn't go seeking for the same. 1315 01:58:26,106 --> 01:58:28,322 But the money isn't yours, Rajesh. 1316 01:58:29,210 --> 01:58:34,088 My family has never wished you ill. Instead, they embraced you. 1317 01:58:35,294 --> 01:58:38,294 Believe me, had you asked Papa for the money, he would've given it to you... 1318 01:58:38,635 --> 01:58:42,377 - with a smile. - As in alms? 1319 01:58:44,510 --> 01:58:48,281 You wanted me to beg of your father? 1320 01:58:49,801 --> 01:58:52,871 Instead, you deceived him, robbed him? 1321 01:58:53,551 --> 01:58:59,350 I deceived no one! I did business, I used my brains. 1322 01:59:01,395 --> 01:59:03,358 Had I sourced it from elsewhere, 1323 01:59:04,817 --> 01:59:09,721 you would've had a splash, enjoyed it. 1324 01:59:11,287 --> 01:59:17,699 But you sermonise me, because I made it off your father! 1325 01:59:18,244 --> 01:59:23,106 I would've never touched ill-gotten gains, be it from anywhere. 1326 01:59:24,529 --> 01:59:29,581 Rajesh, money made this way lasts for a very short while. 1327 01:59:29,877 --> 01:59:32,740 And the rest of your life will be a punishment. 1328 01:59:34,093 --> 01:59:37,834 Please Rajesh, return these wages of sin. 1329 01:59:39,490 --> 01:59:40,282 Please. 1330 01:59:40,393 --> 01:59:43,531 Preeti, you have no right to disabuse my efforts as sin. 1331 01:59:46,529 --> 01:59:51,233 And don't you think that because I love you and I respect you... 1332 01:59:51,586 --> 01:59:53,974 I will go on listening to whatever you have to say. 1333 01:59:56,608 --> 01:59:58,396 Don't meddle with my business. 1334 01:59:58,954 --> 01:59:59,906 Stay out of it. 1335 02:00:06,169 --> 02:00:11,364 Our laws are fabricated around loopholes. 1336 02:00:13,131 --> 02:00:17,406 Isn't there any way to prevent this auction? 1337 02:00:17,506 --> 02:00:20,016 Mr. Malhotra, can't we procure a stay order... 1338 02:00:20,108 --> 02:00:22,101 so as to give us at least some time to think...? 1339 02:00:22,928 --> 02:00:25,854 Consider the stay order granted. 1340 02:00:26,443 --> 02:00:27,653 I will get hearings postponed... 1341 02:00:27,678 --> 02:00:30,252 by four, maybe six months. The appeal will be filed tomorrow. 1342 02:00:37,501 --> 02:00:40,858 - Look at that. - The car had deceived us now. 1343 02:00:44,241 --> 02:00:48,287 Make yourself comfortable on the bench. Let me look for a mechanic. 1344 02:00:48,468 --> 02:00:49,603 I'll be back in five minutes. 1345 02:01:02,107 --> 02:01:04,805 Sir! 1346 02:01:06,089 --> 02:01:08,851 You don't recognise me? 1347 02:01:09,622 --> 02:01:15,366 I'm Rameshwar... sandwich-man. 1348 02:01:16,386 --> 02:01:18,396 I used to vend sandwiches outside your factory. 1349 02:01:18,805 --> 02:01:23,657 What a business I had! Roaring, rip-roaring. 1350 02:01:25,230 --> 02:01:27,796 What evil eye was it? 1351 02:01:29,783 --> 02:01:31,389 Factory closed down... 1352 02:01:34,422 --> 02:01:41,416 Sir, I hear talk of the factory being pulled down for high rises...? 1353 02:01:44,252 --> 02:01:47,928 Sir, the poor workers worship you. 1354 02:01:49,738 --> 02:01:51,613 For them, you are the breadwinner. 1355 02:01:52,615 --> 02:01:56,511 They have faith, the Sahib won't let them starve. 1356 02:01:58,654 --> 02:02:04,678 Your faith, your prayers will surely help us save the factory. 1357 02:02:07,570 --> 02:02:11,460 Sir, I have a request. Before you leave, 1358 02:02:12,536 --> 02:02:16,449 do eat one of my sandwiches. 1359 02:02:17,079 --> 02:02:19,652 - No, let it be. - Go on Papa, have one. 1360 02:02:20,589 --> 02:02:24,755 You've never broken anyone's heart. Don't break his one. 1361 02:02:27,041 --> 02:02:30,954 Make us a sandwich. Lots of peppers. 1362 02:02:31,102 --> 02:02:35,302 - Coming right up, Sir. - Make it fast. I'm hungry. 1363 02:02:37,467 --> 02:02:38,298 Sir. 1364 02:02:39,621 --> 02:02:40,464 Thanks. 1365 02:02:43,566 --> 02:02:46,212 - Have a bite, Father. - No, go on. 1366 02:02:46,795 --> 02:02:48,661 - Have one piece, Papa. - I want nothing. 1367 02:03:38,339 --> 02:03:40,503 Since when did you start eating so much peppers? 1368 02:03:41,183 --> 02:03:45,664 You remember feeding me on your lap when I was a baby? 1369 02:03:46,025 --> 02:03:47,428 It was so bland. 1370 02:03:47,952 --> 02:03:52,972 Not even a dash of pepper. And you'd eat that bland stuff with me. 1371 02:03:53,745 --> 02:03:58,160 But... you loved eating peppers, pepper was your weakness. 1372 02:03:58,720 --> 02:04:05,616 So I had this sandwich spiced up, to enjoy your kind of taste. 1373 02:04:40,723 --> 02:04:41,604 Papa, 1374 02:04:44,678 --> 02:04:49,408 ever since my childhood, whenever I stumbled, 1375 02:04:50,915 --> 02:04:51,991 whenever I fell... 1376 02:04:53,266 --> 02:04:54,868 it was you who has been helping me up on my feet. 1377 02:04:57,199 --> 02:04:58,198 Today... 1378 02:05:00,228 --> 02:05:03,466 when you falter before a storm, 1379 02:05:05,197 --> 02:05:10,277 can I not support you? 1380 02:05:14,467 --> 02:05:16,498 Why will you not let me hold your hand... 1381 02:05:18,388 --> 02:05:19,260 Papa...? 1382 02:05:32,629 --> 02:05:34,733 Papa. 1383 02:05:36,396 --> 02:05:37,849 I love you, Papa. 1384 02:06:14,709 --> 02:06:15,448 Nisha. 1385 02:06:18,250 --> 02:06:19,300 Ajay. 1386 02:06:19,626 --> 02:06:24,622 Am I the one on your mind? Every moment, I've been missing you. 1387 02:06:26,152 --> 02:06:29,742 Let's put an end to this missing each other. 1388 02:06:30,049 --> 02:06:34,814 Ajay, it was my mistake! 1389 02:06:35,701 --> 02:06:37,330 I fought with you for no reason. 1390 02:06:39,044 --> 02:06:42,177 Forgive me, forgive me, Ajay! 1391 02:06:43,560 --> 02:06:45,424 I can't live without you. 1392 02:06:46,185 --> 02:06:47,894 I can't live without you. 1393 02:06:49,077 --> 02:06:50,860 I can't live without you either. 1394 02:06:52,351 --> 02:06:56,796 Knowingly or unknowingly, if I ever committed any mistake, forgive me. 1395 02:06:57,754 --> 02:06:59,045 Please forgive me. 1396 02:06:59,385 --> 02:07:01,922 - I love you, Ajay. - I love you, Nisha. 1397 02:07:02,471 --> 02:07:04,535 - I love you. - I love you. 1398 02:07:05,183 --> 02:07:06,622 I love you, Ajay. 1399 02:07:07,774 --> 02:07:09,360 I love you so much. 1400 02:07:25,215 --> 02:07:26,065 Ajay. 1401 02:07:30,576 --> 02:07:33,382 Where are you going all dressed up? 1402 02:07:34,822 --> 02:07:38,282 - Today's Brothers' Day. I'm going... - You aren't going anywhere. 1403 02:07:38,715 --> 02:07:41,508 You aren't feting any brother. 1404 02:07:44,265 --> 02:07:47,919 For all you're worth, try stopping me today. 1405 02:07:49,218 --> 02:07:53,200 To our relationship, I've given in. 1406 02:07:55,149 --> 02:07:56,611 But not to slavery. 1407 02:07:57,761 --> 02:08:00,512 You cannot force me not to fete my brothers. 1408 02:08:00,665 --> 02:08:04,597 What brother? Don't forget, that brother raised his hand... 1409 02:08:04,800 --> 02:08:07,881 - against your husband. - Not against my husband. 1410 02:08:08,350 --> 02:08:13,333 He raised his hand against a traitor, a thief, a fraud who looted my father. 1411 02:08:30,326 --> 02:08:33,683 So I am thief? A fraud? 1412 02:08:35,448 --> 02:08:37,402 Rather than let you go to see that scum... 1413 02:08:37,820 --> 02:08:43,062 I'd tie a lodestone around your neck and throw you into the sea to drown. 1414 02:08:51,887 --> 02:08:52,820 Preeti. 1415 02:08:54,169 --> 02:08:55,265 - Get out of here. - Rajesh. 1416 02:08:55,327 --> 02:08:57,027 Don't you try to force your way into my house. 1417 02:08:57,052 --> 02:08:57,695 Open the door. 1418 02:08:59,272 --> 02:09:00,044 Rajesh. 1419 02:10:04,758 --> 02:10:12,461 - Who broke down this door? - He! Once again. Arrest him. 1420 02:10:12,817 --> 02:10:13,823 Inspector. 1421 02:10:15,292 --> 02:10:16,668 Today's Brothers' Day. 1422 02:10:16,982 --> 02:10:20,044 And he wouldn't let me see my sister. 1423 02:10:22,551 --> 02:10:27,049 Now I get everything! Listen here... 1424 02:10:28,220 --> 02:10:30,001 what are you, man? 1425 02:10:30,750 --> 02:10:34,387 No power on earth can keep a brother from seeing... 1426 02:10:34,450 --> 02:10:36,801 his sister on Brother's Day. 1427 02:10:37,071 --> 02:10:39,788 And till date, no law's for holding a brother... 1428 02:10:40,228 --> 02:10:44,654 because he wants to see his sister on Brothers' Day. 1429 02:10:45,008 --> 02:10:47,380 Hey, are you mad? 1430 02:10:47,983 --> 02:10:54,037 Ajay, this day gives right to a sister to ask her brother for a gift. 1431 02:10:54,184 --> 02:10:55,660 Tell me Sister, what do you want? 1432 02:10:57,386 --> 02:11:00,385 The vow of protecting your sister. 1433 02:11:02,027 --> 02:11:05,275 Today, I ask you to protect me. 1434 02:11:07,189 --> 02:11:13,320 Take me away from here, forever. 1435 02:11:14,059 --> 02:11:17,650 - Take me home. - Yes. Okay. Come on. 1436 02:11:24,039 --> 02:11:28,023 Fool, who saves your day now? 1437 02:11:30,553 --> 02:11:34,823 As long as she lived in your house, she shielded you. 1438 02:11:35,445 --> 02:11:36,707 Now she's gone. 1439 02:11:37,719 --> 02:11:42,839 Now brother, who saves you? God help you. 1440 02:11:44,916 --> 02:11:47,922 I am sorry, Papa. I am really sorry. 1441 02:11:47,947 --> 02:11:49,602 Forgive me! 1442 02:11:51,120 --> 02:11:55,325 The entire family is paying for one mistake of mine. 1443 02:11:55,589 --> 02:11:58,779 Paying...? What do you mean? Look at me. 1444 02:11:59,385 --> 02:12:01,704 It's just happenstance. 1445 02:12:02,960 --> 02:12:05,400 You aren't the only one who was mistaken about Rajesh. 1446 02:12:05,812 --> 02:12:07,717 I was mistaken, your mother was mistaken... 1447 02:12:07,742 --> 02:12:09,891 others in the family went wrong too. 1448 02:12:11,215 --> 02:12:14,101 You know how man differs from God? 1449 02:12:15,498 --> 02:12:20,952 It's human to err in the judgement of men. God doesn't. Thus He's God. 1450 02:12:21,054 --> 02:12:26,208 As far as relationships are concerned, yes, men are deceived at times. 1451 02:12:27,388 --> 02:12:29,497 One who breaks off, loses everything. 1452 02:12:30,735 --> 02:12:32,674 Ones who conjoin, thrive forever. 1453 02:12:37,827 --> 02:12:42,764 For parents, the greatest happiness 1454 02:12:44,124 --> 02:12:45,412 is the joy of their children. 1455 02:12:47,001 --> 02:12:50,544 Today, the entire family has again come together. 1456 02:12:52,535 --> 02:12:57,319 Who could be as lucky a mother as I am? 1457 02:12:58,151 --> 02:13:00,589 Now let's celebrate Brothers' Day. 1458 02:13:03,011 --> 02:13:07,190 Ma, aren't we missing someone? 1459 02:13:07,733 --> 02:13:09,549 - Nisha? - Yes, Nisha. 1460 02:13:10,971 --> 02:13:15,067 Ajay, why don't you bring Nisha home? 1461 02:13:15,791 --> 02:13:18,222 Tonight you bring her home. 1462 02:13:18,784 --> 02:13:21,948 Must have a look-see at my friend, now that she's my sister-in-law. 1463 02:13:22,082 --> 02:13:25,107 Priya is at her father's. Let her rest. 1464 02:13:25,396 --> 02:13:26,310 Enough, Ajay. 1465 02:13:27,300 --> 02:13:28,638 We'll see to it... 1466 02:13:28,663 --> 02:13:31,889 that she gets more comforts than she has at her father's home. 1467 02:13:32,106 --> 02:13:40,148 Wonderful! If a useless fellow like me lives off the lay of the land... 1468 02:13:40,286 --> 02:13:42,292 why can't the bride? 1469 02:13:42,621 --> 02:13:45,164 And we have yet to give her her fertility rites. 1470 02:13:45,375 --> 02:13:49,586 Our prime duty is to protect our turf. 1471 02:13:49,957 --> 02:13:53,609 - Fertility rites can wait. - Why? We might be going... 1472 02:13:54,355 --> 02:14:00,242 through trying times. But we will have to do the rituals. 1473 02:14:00,361 --> 02:14:03,194 Even the poorest who can't afford it, will put a lamp at their doorstep... 1474 02:14:03,490 --> 02:14:05,800 to celebrate the Festival of Lights. 1475 02:14:06,473 --> 02:14:11,320 Not another word. Bring her home. 1476 02:14:11,808 --> 02:14:14,005 We'll start preparing for her fertility rites. 1477 02:14:14,425 --> 02:14:15,283 Let's go. 1478 02:14:16,972 --> 02:14:19,263 You can take Nisha with you, 1479 02:14:21,257 --> 02:14:26,829 provided you sign these papers. 1480 02:14:38,710 --> 02:14:39,481 Divorce! 1481 02:14:44,876 --> 02:14:50,802 Very well sir, let me take her home. 1482 02:14:53,135 --> 02:14:57,716 I'll have these papers sent back with Nisha. 1483 02:14:58,372 --> 02:15:01,778 Nisha, I have a request. 1484 02:15:03,678 --> 02:15:05,178 Please don't let my folks get to know... 1485 02:15:06,455 --> 02:15:08,366 how things are between us. 1486 02:15:10,816 --> 02:15:11,351 Okay. 1487 02:15:45,724 --> 02:15:54,554 "Your coming lights up my home." 1488 02:15:54,943 --> 02:16:03,784 "Blessed is my home, I adore you." 1489 02:16:03,825 --> 02:16:12,331 "Your coming lights up my home." 1490 02:16:12,911 --> 02:16:21,473 "Blessed is my home, I adore you." 1491 02:16:21,802 --> 02:16:28,532 "Oh, we're all so happy." 1492 02:16:30,965 --> 02:16:38,887 "Oh, we're all so happy." 1493 02:16:58,888 --> 02:17:06,831 "My nights were so stark So stark my days were." 1494 02:17:07,846 --> 02:17:16,516 "How do I tell you, how I lived through the separation." 1495 02:17:17,544 --> 02:17:26,687 "You're back, and my home is all lit up." 1496 02:17:27,021 --> 02:17:35,520 "Blessed is my home, I adore you." 1497 02:17:35,903 --> 02:17:40,285 "Oh, we're all so happy." 1498 02:17:40,326 --> 02:17:44,379 "Oh, we're all so happy." 1499 02:17:44,854 --> 02:17:53,208 "Oh, we're all so happy." 1500 02:18:21,997 --> 02:18:26,472 "You called out to me, and here I am." 1501 02:18:26,513 --> 02:18:30,911 "My lost life, I've found again." 1502 02:18:31,013 --> 02:18:39,903 "In you, I have found my every happiness." 1503 02:18:40,466 --> 02:18:49,638 "The chasm is bridged, our home is all lit up." 1504 02:18:50,060 --> 02:18:58,933 "Blessed is my home, I adore you." 1505 02:18:58,974 --> 02:19:06,786 "Oh, we're all so happy." 1506 02:19:07,833 --> 02:19:16,301 "Oh, we're all so happy." 1507 02:19:36,060 --> 02:19:44,747 "Tears of joy fill my eyes, I cannot hold my tears back." 1508 02:19:45,020 --> 02:19:53,817 "What else have I to say? My tears have said it all." 1509 02:19:54,669 --> 02:20:03,408 "Look, how smiles bring cheer." 1510 02:20:04,082 --> 02:20:12,847 "Blessed is my home, I adore you." 1511 02:20:12,888 --> 02:20:21,622 "Your coming lights up my home." 1512 02:20:22,114 --> 02:20:30,669 "Blessed is my home, I adore you." 1513 02:20:30,866 --> 02:20:38,561 "Oh, we're all so happy." 1514 02:20:40,052 --> 02:20:47,942 "Oh, we're all so happy." 1515 02:20:48,903 --> 02:20:56,793 "Oh, we're all so happy." 1516 02:20:57,973 --> 02:21:06,871 "Oh, we're all so happy." 1517 02:21:11,359 --> 02:21:14,867 I will make do with whatever we have, every sorrow I shall bear. 1518 02:21:15,966 --> 02:21:19,895 But I don't want to leave you Ajay. I don't want to go away 1519 02:21:20,294 --> 02:21:22,886 I want to be here; with you. 1520 02:21:23,329 --> 02:21:27,315 Once we held hands, we swore to be together for a lifetime. 1521 02:21:28,121 --> 02:21:31,622 But today, you're about to leave me forever. 1522 02:21:32,544 --> 02:21:33,528 Ajay, 1523 02:21:36,168 --> 02:21:40,489 - I want something from you. - I know. Here you are. 1524 02:21:46,036 --> 02:21:48,067 - What's this? - Divorce papers. 1525 02:21:50,585 --> 02:21:51,763 Divorce...? 1526 02:21:52,732 --> 02:21:55,645 Your father is waiting for you. Come downstairs. 1527 02:22:12,074 --> 02:22:13,024 Daddy! 1528 02:22:15,455 --> 02:22:16,244 Daddy! 1529 02:22:18,192 --> 02:22:20,583 - Take me home, Daddy. - Yes, my child. 1530 02:22:22,019 --> 02:22:24,145 - Take me home, Daddy. - Yes, my child. 1531 02:22:26,575 --> 02:22:27,372 Come. 1532 02:22:33,732 --> 02:22:34,717 Hello? 1533 02:22:34,805 --> 02:22:36,524 I am advocate Malhotra speaking. 1534 02:22:36,829 --> 02:22:37,997 Yes, tell me. 1535 02:22:38,429 --> 02:22:40,184 What about the stay order? 1536 02:22:40,622 --> 02:22:42,011 I am sorry, Mr. Ajay Kapoor. 1537 02:22:42,423 --> 02:22:44,185 The court rejected the stay order. 1538 02:22:45,532 --> 02:22:46,536 Oh no! 1539 02:22:52,761 --> 02:22:55,011 What did he have to say about the stay order? 1540 02:22:56,187 --> 02:22:58,980 It has been dismissed. 1541 02:23:04,396 --> 02:23:08,794 Not to worry. Today or tomorrow, Brij is arriving from London 1542 02:23:08,880 --> 02:23:13,430 I'll have the money once he's here. Find out when he's expected to arrive. 1543 02:23:13,471 --> 02:23:19,215 Papa, what if he doesn't arrive in time? 1544 02:23:22,579 --> 02:23:26,176 Then you and I are going somewhere. 1545 02:23:29,272 --> 02:23:32,567 [Indistinct] 1546 02:23:35,418 --> 02:23:42,520 Friends, I come before you to plead. 1547 02:23:42,582 --> 02:23:44,611 All that was in my power... 1548 02:23:46,107 --> 02:23:51,575 to save the factory, I have done. 1549 02:23:53,554 --> 02:23:55,521 But I don't think I will be able... 1550 02:23:56,755 --> 02:24:03,895 to save the factory. The relationship we shared, I wanted to nurture... 1551 02:24:05,902 --> 02:24:10,536 as long as I lived. For this lapse... 1552 02:24:13,809 --> 02:24:18,754 if you can, forgive me. 1553 02:24:18,841 --> 02:24:19,865 Papa. 1554 02:24:28,474 --> 02:24:32,551 - What did Uncle Brij have to say? - He's right here, in town. 1555 02:24:33,267 --> 02:24:35,700 But for our family, he's away in London. 1556 02:24:36,255 --> 02:24:41,903 Papa made friends with a businessman, but his friendship was a trade-off. 1557 02:24:43,106 --> 02:24:45,119 It's best for Papa not to know this. 1558 02:24:47,129 --> 02:24:48,854 He was Papa's last hope. 1559 02:24:49,466 --> 02:24:54,817 - He won't live through the shock of it. - Oh, what is to happen now? 1560 02:24:54,987 --> 02:24:58,294 Get a hold on yourself. I still have faith, everything's going to be fine. 1561 02:25:08,528 --> 02:25:11,566 Hey stop! What's going on? 1562 02:25:11,895 --> 02:25:15,551 Let go of him, I say. 1563 02:25:15,771 --> 02:25:17,372 Are you out of your mind? 1564 02:25:21,405 --> 02:25:25,347 - For 2 months the factory has been shut! - We're starving to death. 1565 02:25:25,388 --> 02:25:29,184 We have no future left! And he's enjoying himself. 1566 02:25:29,225 --> 02:25:29,714 What are you doing? 1567 02:25:29,755 --> 02:25:32,208 He's living it up! Drinking everyday! 1568 02:25:32,268 --> 02:25:37,778 Having girls... having fun! No sparing him! Burn him alive. 1569 02:25:37,826 --> 02:25:40,356 We'll not leave him. 1570 02:25:40,812 --> 02:25:42,840 But this rascal has snatched our bread and butter. 1571 02:25:43,153 --> 02:25:46,325 - He is responsible for all this. - What are you doing? 1572 02:25:46,375 --> 02:25:48,731 Stop it! Stop it! 1573 02:25:49,013 --> 02:25:53,567 This is wrong! He had no hand in closing down the factory. 1574 02:25:59,340 --> 02:26:00,429 Hari Singh. 1575 02:26:02,000 --> 02:26:02,969 Go, 1576 02:26:04,405 --> 02:26:07,609 and try to share with them their sorrows. 1577 02:26:09,513 --> 02:26:11,514 Share a joy, and joy abounds. 1578 02:26:12,833 --> 02:26:16,212 Share a grief, and its burden is lessened. 1579 02:26:17,780 --> 02:26:19,557 Take care of them. 1580 02:26:21,560 --> 02:26:22,609 Go. 1581 02:26:24,090 --> 02:26:25,247 Ajay sir! 1582 02:26:29,823 --> 02:26:33,278 You saved my life... why? 1583 02:26:36,185 --> 02:26:41,161 Why this mercy, unasked for? 1584 02:26:42,231 --> 02:26:47,911 Why mercy to a criminal? Why make the workers feel for me? 1585 02:26:49,708 --> 02:26:54,333 You don't know! I took you on at the factory for a purpose. 1586 02:26:55,612 --> 02:26:59,715 I disgraced you by forcing you to apologise to me. 1587 02:27:01,595 --> 02:27:03,504 But I wasn't like this always. 1588 02:27:05,622 --> 02:27:10,498 There was a time when I'd die for my employer. 1589 02:27:11,769 --> 02:27:15,465 I was grateful to my employer for he had done for us. 1590 02:27:16,746 --> 02:27:20,965 Food, clothing, housing. 1591 02:27:21,982 --> 02:27:26,551 He even built a school for our children. 1592 02:27:27,638 --> 02:27:30,833 But for just a little money, I forgot it all. 1593 02:27:32,418 --> 02:27:38,197 I even forgot that unless the machines work in the factory... 1594 02:27:38,238 --> 02:27:41,011 our kitchen fires will not be lit. 1595 02:27:42,036 --> 02:27:48,411 I have betrayed my employer. 1596 02:27:50,122 --> 02:27:56,090 After this day, no employer will ever trust his employee. 1597 02:27:57,652 --> 02:28:02,028 Never will workers trust their leaders. 1598 02:28:02,957 --> 02:28:07,004 A beating, they might forgive. 1599 02:28:07,732 --> 02:28:14,583 But I have deprived them of their livelihood. 1600 02:28:15,669 --> 02:28:20,979 For the grave crime that I've committed their families are paying. 1601 02:28:22,572 --> 02:28:29,590 I forgot! No worker can ever prosper... 1602 02:28:30,552 --> 02:28:34,520 once his employer is ruined. 1603 02:28:35,699 --> 02:28:40,325 Sahib, my loyalties lie nowhere. 1604 02:28:41,257 --> 02:28:45,176 Not with my employer, not with my fellow-workers. 1605 02:28:45,771 --> 02:28:51,262 My loyalties lie nowhere! Kill me, 1606 02:28:51,708 --> 02:28:54,066 hack me to pieces. 1607 02:28:54,107 --> 02:28:57,706 I have no right to live. 1608 02:28:57,747 --> 02:29:00,442 No, Hari Singh, get a hold on yourself. 1609 02:29:01,406 --> 02:29:05,479 You have repented, and that is enough. 1610 02:29:05,520 --> 02:29:09,794 No! I shall atone. 1611 02:29:10,238 --> 02:29:11,947 I shall. 1612 02:29:12,198 --> 02:29:15,426 Come, let's stake our lives! 1613 02:29:15,911 --> 02:29:18,590 Don't let our employers come to harm. 1614 02:29:18,911 --> 02:29:25,517 We have lost a fight, but we will win the war! 1615 02:29:25,916 --> 02:29:27,770 It's too late, Hari Singh. 1616 02:29:29,744 --> 02:29:31,775 - It's too late now. - No. 1617 02:29:32,681 --> 02:29:37,111 We don't have the time to put together so much money. 1618 02:29:39,017 --> 02:29:43,218 We've lost our home and our factory. 1619 02:29:43,576 --> 02:29:48,234 I'm his wife, and a married woman will never take off her wedding necklace... 1620 02:29:48,275 --> 02:29:50,556 till her husband is alive. 1621 02:29:51,041 --> 02:29:55,188 This is the mark of the woman's faith in her man. 1622 02:29:55,229 --> 02:30:01,517 It's in faith that I entrust you with this. Keep it. 1623 02:30:02,142 --> 02:30:04,936 - Take it, sir. - Take it. 1624 02:30:05,679 --> 02:30:08,132 - Take it, sir. - Take it. 1625 02:30:08,336 --> 02:30:14,095 This can never be! I appreciate your feelings. 1626 02:30:14,619 --> 02:30:16,385 But the truth is... 1627 02:30:17,179 --> 02:30:19,571 this won't be enough to pool the money. 1628 02:30:19,736 --> 02:30:22,408 It'll be done. It will be done. 1629 02:30:23,603 --> 02:30:27,009 Our homes... they are yours. 1630 02:30:27,958 --> 02:30:30,579 These four thousand homes, for you. 1631 02:30:31,666 --> 02:30:33,673 Mortgage these. 1632 02:30:34,924 --> 02:30:39,259 But save your house, save our factory. 1633 02:30:40,374 --> 02:30:43,579 Our dreams, our tomorrows, 1634 02:30:44,322 --> 02:30:48,251 our future are all tied to you. 1635 02:30:49,861 --> 02:30:53,360 Say, we're with you. 1636 02:30:53,401 --> 02:31:00,406 - We're with you. - Okay. 1637 02:31:00,447 --> 02:31:05,887 If I have your prayers, your blessings and your sacrifices... 1638 02:31:06,555 --> 02:31:08,319 then we will surely win this war. 1639 02:31:09,325 --> 02:31:12,845 These bloody workers are paying money. 1640 02:31:13,174 --> 02:31:14,984 Begging from beggars... 1641 02:31:15,025 --> 02:31:17,742 to buy back the house and the factory? 1642 02:31:17,783 --> 02:31:21,628 Mr. Khanna, you will bid for me when the bungalow is being auctioned. 1643 02:31:21,669 --> 02:31:27,039 We'll buy out the factory at cost-plus. 1644 02:31:27,524 --> 02:31:29,751 Equal partners. Done? 1645 02:31:31,002 --> 02:31:33,080 - Done, Mr. Rajesh. - Done. 1646 02:31:33,121 --> 02:31:35,954 Did you have to pay in the earnest money... 1647 02:31:37,497 --> 02:31:40,071 for the bidding without as much as a thought? 1648 02:31:41,501 --> 02:31:43,571 You expect Rajesh to leave anything to chance? 1649 02:31:44,713 --> 02:31:47,251 And where comes the rest of the money from? 1650 02:31:47,962 --> 02:31:52,958 No matter how much Rajesh bids... 1651 02:31:52,999 --> 02:31:55,627 but we'll save this house from falling. 1652 02:31:56,939 --> 02:31:59,898 Uncle will bid for us. 1653 02:31:59,939 --> 02:32:06,095 This mansion was mortgaged for 500 million. 1654 02:32:06,275 --> 02:32:11,048 Not a cent in my pocket, and here I am, bidding! 1655 02:32:11,837 --> 02:32:15,697 I will go on raising the bid. But do you have the money? 1656 02:32:15,738 --> 02:32:20,548 Just keep upping the stake. 1657 02:32:20,589 --> 02:32:24,895 Businessmen and the workers are both bidding. 1658 02:32:24,936 --> 02:32:29,743 The floor price is 500 million. 1659 02:32:30,252 --> 02:32:32,868 - 51 million. - 51 million 1660 02:32:34,486 --> 02:32:35,833 51 million. 1661 02:32:35,952 --> 02:32:37,439 - 60 million. - 60 million. 1662 02:32:37,480 --> 02:32:38,824 61 million. 1663 02:32:39,451 --> 02:32:41,884 - 61 million. - 61 million. 1664 02:32:43,041 --> 02:32:44,308 70 million. 1665 02:32:44,473 --> 02:32:46,064 71 million. 1666 02:32:46,650 --> 02:32:47,920 80 million. 1667 02:32:48,273 --> 02:32:49,408 80 million. 1668 02:32:49,736 --> 02:32:55,484 Come on gentlemen, bid 80 million. 1669 02:32:55,525 --> 02:32:56,805 81 million. 1670 02:32:57,215 --> 02:32:59,075 81 million. 1671 02:32:59,382 --> 02:33:01,861 He bid 1 million extra. 1672 02:33:03,171 --> 02:33:04,425 Rajesh. 1673 02:33:05,456 --> 02:33:07,189 Bid 90 million. 1674 02:33:07,609 --> 02:33:09,790 Bid more than 81 million. 1675 02:33:10,091 --> 02:33:12,337 - 90 million. - 90 million 1676 02:33:12,603 --> 02:33:14,562 - 90 million. - 91 million 1677 02:33:14,603 --> 02:33:15,969 91 million. 1678 02:33:16,384 --> 02:33:18,509 He bid 91 million. 1679 02:33:18,989 --> 02:33:20,142 What? 1680 02:33:21,919 --> 02:33:23,939 1 billion. 1681 02:33:24,127 --> 02:33:25,587 1 billion. 1682 02:33:25,683 --> 02:33:28,368 1 billion from Mr. Khanna. 1683 02:33:28,580 --> 02:33:30,681 1 billion. 1684 02:33:31,205 --> 02:33:34,337 Looks like no one is going to cross a billion. 1685 02:33:34,699 --> 02:33:36,384 No more voices? 1686 02:33:36,478 --> 02:33:38,493 The bidding seems to be stop. 1687 02:33:38,750 --> 02:33:45,111 Brothers, hold your breath, the bidding seems to be over. 1688 02:33:45,511 --> 02:33:49,931 1 billion... one... two... 1689 02:33:49,998 --> 02:33:53,726 - 1 billion... - 1.25 billion 1690 02:33:53,767 --> 02:33:55,773 1.25 billion. 1691 02:33:55,814 --> 02:33:58,058 - That's how it's done! - 1.25 billion. 1692 02:33:58,099 --> 02:33:59,145 Khanna, stop it. 1693 02:33:59,374 --> 02:34:00,884 1.25 billion, right? 1694 02:34:01,771 --> 02:34:03,027 Back out. 1695 02:34:04,559 --> 02:34:06,665 1.25 billion. 1696 02:34:07,458 --> 02:34:10,603 Anyone bidding more? 1697 02:34:12,157 --> 02:34:14,962 1.25 billion... one... 1698 02:34:16,690 --> 02:34:19,345 1.25 billion... two... 1699 02:34:20,814 --> 02:34:24,962 1.25 billion... Three. Sold. 1700 02:34:42,235 --> 02:34:44,695 Do you realise what papers you have just signed? 1701 02:34:44,736 --> 02:34:49,422 - The transfer deed? - No. Undertaking to the government. 1702 02:34:49,463 --> 02:34:54,587 Unless you deposit 1.25 billion in 2 days, you've lost your earnest money. 1703 02:34:57,433 --> 02:35:02,814 This moment's victory is meaningless. This is a far worse insult. 1704 02:35:03,681 --> 02:35:06,704 When the court attaches the earnest money... 1705 02:35:06,745 --> 02:35:10,175 - the world will laugh at us. - Trust me. I'll organise everything. 1706 02:35:10,216 --> 02:35:15,845 The money isn't exactly raining. 1707 02:35:16,869 --> 02:35:20,183 Nor have you found a treasure. 1708 02:35:20,823 --> 02:35:25,095 - Where will you get so much money from? - We'll get the money, Papa. 1709 02:35:27,412 --> 02:35:28,856 We'll get it. 1710 02:36:01,526 --> 02:36:05,239 "I'm new in town. Give me a hug." 1711 02:36:05,280 --> 02:36:08,969 "And slake your thirst." 1712 02:36:09,096 --> 02:36:12,977 "Look at me, my wild ones." 1713 02:36:13,018 --> 02:36:17,634 "Such beauty; you will never find." 1714 02:36:17,675 --> 02:36:24,417 "Come and look me up." 1715 02:36:25,393 --> 02:36:32,346 "Come and look me up." 1716 02:36:33,229 --> 02:36:40,205 "For that which comes to mind." 1717 02:36:40,792 --> 02:36:47,695 "Come and look me up." 1718 02:37:14,518 --> 02:37:18,214 "Don't give me that light flutter in my heart, it makes me pine." 1719 02:37:18,404 --> 02:37:21,993 "Don't desert me, after those promises." 1720 02:37:22,198 --> 02:37:25,728 "Don't let the wait rob the opportunity." 1721 02:37:25,964 --> 02:37:29,744 "Just make love to me, once." 1722 02:37:31,675 --> 02:37:35,096 "Ask me out, wherever you want." 1723 02:37:35,647 --> 02:37:39,401 "Drown your sorrows, come to me." 1724 02:37:39,442 --> 02:37:43,057 "Look at me, my wild ones." 1725 02:37:43,241 --> 02:37:48,041 "Such beauty; you will never find." 1726 02:37:48,205 --> 02:37:55,111 "Come and look me up." 1727 02:37:55,612 --> 02:38:03,557 "Talk your hearts out." 1728 02:38:40,807 --> 02:38:44,674 "Give me thirst in my eyes, the colour to my cheeks, the welt on my lips." 1729 02:38:44,792 --> 02:38:48,462 "Take from me the colour of my tresses, my blush, the throb in me." 1730 02:38:48,503 --> 02:38:52,252 "Let me have the taste of the first spring." 1731 02:38:52,511 --> 02:38:56,346 "Snatches of a night together, but give me all the fun." 1732 02:38:58,317 --> 02:39:01,885 "I'm more tender than a blossom. Take me in your arms." 1733 02:39:02,117 --> 02:39:05,768 "Hold my fragrance under your breath." 1734 02:39:05,881 --> 02:39:09,651 "Hey wild ones..." 1735 02:39:09,836 --> 02:39:14,322 "Such beauty; you will never find." 1736 02:39:14,495 --> 02:39:21,393 "Come and look me up." 1737 02:39:22,198 --> 02:39:28,838 "For that which comes to mind." 1738 02:40:39,144 --> 02:40:42,510 - Hello? - There's an arsonist in my house. 1739 02:40:42,581 --> 02:40:43,634 It's Rajesh Purohit speaking. 1740 02:40:43,675 --> 02:40:47,634 I can't hear... speak louder. 1741 02:40:47,675 --> 02:40:49,050 Hello! Hello! 1742 02:40:49,288 --> 02:40:52,089 Bad line. 1743 02:40:52,857 --> 02:40:56,202 Listen. This one is a really bad sort. 1744 02:40:56,445 --> 02:40:59,800 Don't take the call if the phone rings. 1745 02:41:00,472 --> 02:41:04,198 Let the folks tear him apart. 1746 02:41:06,880 --> 02:41:08,047 Ajay! 1747 02:41:12,050 --> 02:41:15,599 No! Ajay, forgive me! Please. 1748 02:41:15,640 --> 02:41:18,706 For Preeti's sake! Forgive me. 1749 02:41:21,324 --> 02:41:22,151 Out! 1750 02:41:25,151 --> 02:41:28,886 - Hello. - 'I am speaking from Hinduja Hospital.' 1751 02:41:29,090 --> 02:41:33,544 'Congratulations, you've fathered a son.' 1752 02:42:04,324 --> 02:42:07,871 What are you doing? Put my baby down! 1753 02:42:08,214 --> 02:42:09,277 He's crying. 1754 02:42:09,568 --> 02:42:12,114 You hear him crying, 1755 02:42:13,808 --> 02:42:20,026 but you couldn't hear me weep for my parents? 1756 02:42:20,146 --> 02:42:22,548 I don't want to hear that malicious crap. 1757 02:42:23,554 --> 02:42:29,464 You have ruined my life, taken away my happiness. 1758 02:42:30,411 --> 02:42:34,627 You have no right to that baby! You have divorced me. 1759 02:42:34,668 --> 02:42:37,268 Because that was what you wanted. 1760 02:42:37,413 --> 02:42:40,200 Lies... lies. 1761 02:42:40,412 --> 02:42:44,019 Lies? Ask your Daddy. 1762 02:42:44,519 --> 02:42:46,174 Divorce was the condition... 1763 02:42:46,537 --> 02:42:51,100 he laid down for letting me take you home for the ritual. 1764 02:42:52,256 --> 02:42:58,167 - Daddy would never do anything as evil! - Ask your Dad. 1765 02:42:59,542 --> 02:43:05,730 And if you weren't part of it, you can come home whenever you want. 1766 02:43:07,261 --> 02:43:13,268 - I'm taking my son. - Where are you taking my son? 1767 02:43:14,472 --> 02:43:18,102 Don't take my baby away. 1768 02:43:18,700 --> 02:43:20,753 He's taking my son away. 1769 02:43:20,872 --> 02:43:24,401 Why doesn't someone stop him? 1770 02:43:27,188 --> 02:43:28,235 Ajay! 1771 02:43:29,152 --> 02:43:32,582 Taking a child away from its mother is a grave sin. 1772 02:43:32,804 --> 02:43:37,594 I beg of you! Ajay, don't take my baby away from me. 1773 02:43:37,713 --> 02:43:38,873 For my sake. 1774 02:43:39,189 --> 02:43:44,824 Don't take my baby away. I won't live for a moment without him. 1775 02:43:44,865 --> 02:43:49,354 I'm going to die. 1776 02:43:51,412 --> 02:43:55,065 You'll die? You'll kill yourself? 1777 02:43:56,691 --> 02:44:02,514 For this child one-day-old child? 1778 02:44:04,456 --> 02:44:05,806 What about the son... 1779 02:44:06,561 --> 02:44:11,964 you wanted to take away from parents 1780 02:44:13,031 --> 02:44:15,941 who reared him for 25 years? 1781 02:44:16,705 --> 02:44:22,268 For them, he is their hope. 1782 02:44:23,737 --> 02:44:26,018 Wouldn't that separation... 1783 02:44:26,926 --> 02:44:30,854 from their son, kill them? 1784 02:44:43,758 --> 02:44:45,066 Sir! 1785 02:44:46,651 --> 02:44:48,395 Sir! Save my life, sir! 1786 02:44:48,436 --> 02:44:50,401 They're going to kill me! 1787 02:44:50,526 --> 02:44:52,856 At a word from you, they will turn away. 1788 02:44:53,004 --> 02:44:56,351 I beg you for my life! I'm your son-in-law. 1789 02:44:56,392 --> 02:44:58,482 I married your daughter, sir! 1790 02:45:00,404 --> 02:45:04,173 You need not tell me what your relationship is with me. 1791 02:45:07,417 --> 02:45:10,058 You did not enter this house seeking a relationship. 1792 02:45:12,207 --> 02:45:15,479 You came here to do business. 1793 02:45:18,566 --> 02:45:20,104 You know what makes a businessman? 1794 02:45:23,095 --> 02:45:27,477 A businessman is the one who diligently applies... 1795 02:45:29,253 --> 02:45:31,405 his skill, his time... 1796 02:45:32,824 --> 02:45:37,370 this is what he trades, in recompense where for... he earns. 1797 02:45:40,941 --> 02:45:42,454 You are no businessman. 1798 02:45:44,665 --> 02:45:46,540 You are merely an opportunist... 1799 02:45:48,425 --> 02:45:51,737 who cunningly shrouded his ambitions 1800 02:45:52,581 --> 02:45:54,808 in the cloak of a relationship... 1801 02:45:55,590 --> 02:45:57,695 to deceive people. 1802 02:45:59,964 --> 02:46:01,085 You are a cheat. 1803 02:46:02,729 --> 02:46:07,612 You are a conman. Bloody parasite. 1804 02:46:10,140 --> 02:46:14,175 And you could con me only because I trusted you. 1805 02:46:15,487 --> 02:46:19,752 And you poisoned my trust. 1806 02:46:23,221 --> 02:46:28,893 Even snakes sometimes spare their prey. 1807 02:46:30,519 --> 02:46:35,784 But snake in the grass, that you are, you spared no one. 1808 02:46:37,730 --> 02:46:39,847 You engaged me in a game of snakes and ladders. 1809 02:46:41,589 --> 02:46:46,559 At every opportunity, you climbed a ladder. 1810 02:46:48,121 --> 02:46:53,495 You ruined the very ones who reposed their trust in you. 1811 02:46:56,463 --> 02:46:57,987 But you forgot... 1812 02:47:00,276 --> 02:47:03,620 about the snake at 99... 1813 02:47:05,096 --> 02:47:10,542 that takes the player all the way down... 1814 02:47:13,149 --> 02:47:17,206 to where there's no chance of a climb again. 1815 02:47:19,440 --> 02:47:24,643 Where did you take your education? Where were you taught... 1816 02:47:25,677 --> 02:47:30,675 this triumph of the evil? Not one story tells you that. 1817 02:47:32,604 --> 02:47:38,229 How then, did you expect the outcome of this story to be different? 1818 02:47:39,050 --> 02:47:42,629 Did you expect to pen a new novel? 1819 02:47:45,453 --> 02:47:46,768 How could you imagine that? 1820 02:47:53,855 --> 02:47:57,471 Mr. Rajesh Purohit. 1821 02:47:59,931 --> 02:48:02,831 Now I'll teach you how to do business. 1822 02:48:07,545 --> 02:48:09,486 Now you will say in your own words, 1823 02:48:13,025 --> 02:48:16,167 What's the price for your life? 1824 02:48:18,002 --> 02:48:22,565 1,00,000, 1 million, 10 million, 50 million? 1825 02:48:26,214 --> 02:48:31,456 You have time till the workers... 1826 02:48:32,337 --> 02:48:37,765 break down that door and barge in. 1827 02:48:42,076 --> 02:48:43,326 No hurry. 1828 02:48:45,741 --> 02:48:47,757 Here I sit, relaxed. 1829 02:48:50,353 --> 02:48:56,322 But the price to your life, you will have to name. 1830 02:48:58,520 --> 02:48:59,981 So take your time. 1831 02:49:05,019 --> 02:49:08,402 Come out. 1832 02:49:13,852 --> 02:49:19,991 Come out. 1833 02:49:24,830 --> 02:49:30,267 Kill him. 1834 02:49:31,502 --> 02:49:33,721 Beat him! 1835 02:49:35,690 --> 02:49:37,994 Beat him! 1836 02:50:00,809 --> 02:50:02,564 Kill him. 1837 02:50:21,916 --> 02:50:23,499 No! No! 1838 02:50:24,537 --> 02:50:29,384 I'll return everything! Everything, sir! 1839 02:50:30,627 --> 02:50:32,677 All of it. 1840 02:50:37,205 --> 02:50:39,680 Sign it. 1841 02:50:40,075 --> 02:50:42,736 Leave him. Sign it. 1842 02:50:43,632 --> 02:50:46,832 Sign it. 1843 02:51:06,096 --> 02:51:08,095 I grew up a motherless child. 1844 02:51:09,007 --> 02:51:12,011 I was never told that once married... 1845 02:51:12,486 --> 02:51:15,349 a woman makes her husband's home her only home. 1846 02:51:16,895 --> 02:51:19,170 Forgive me as you'd forgive your daughter. 1847 02:51:20,610 --> 02:51:22,673 Don't cry. 1848 02:51:28,619 --> 02:51:29,734 Sorry, sir. 1849 02:51:32,987 --> 02:51:34,187 You see son, 1850 02:51:35,956 --> 02:51:40,753 in cases of certain relationships, one has to forgive. 1851 02:51:42,981 --> 02:51:49,134 And I think, the others in this family will forgive you too. 1852 02:51:51,506 --> 02:51:54,360 Come on, come on. 1853 02:52:04,093 --> 02:52:09,908 - Mom, where's Preeti? - This is for you. 1854 02:52:18,229 --> 02:52:21,606 Rajesh, members of my family might have forgiven you. 1855 02:52:22,474 --> 02:52:24,379 But I will never forgive you. 1856 02:52:25,400 --> 02:52:30,556 Because of you my family has suffered. 1857 02:52:30,768 --> 02:52:34,719 If ever any daughter forgives a husband like you... 1858 02:52:35,111 --> 02:52:36,611 that day, come back to me. 1859 02:52:45,890 --> 02:52:47,681 One minute... wait. 1860 02:53:17,718 --> 02:53:21,858 'Life is all about relationships.' 1861 02:53:23,312 --> 02:53:25,526 'Those who break away...' 1862 02:53:26,765 --> 02:53:28,950 'lose those dearest to them.' 1863 02:53:30,088 --> 02:53:32,144 'Those who conjoin...' 1864 02:53:33,866 --> 02:53:37,437 'will even reach God.' 136620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.