Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,098 --> 00:03:44,515
Let's be clear about this.
2
00:04:02,451 --> 00:04:05,119
We should be focusing on finding
a blood substitute.
3
00:04:05,204 --> 00:04:06,512
We already touched that point.
4
00:05:33,167 --> 00:05:36,210
With little or no population remaining
to sustain industry,
5
00:05:36,295 --> 00:05:39,839
other third world countries throughout asia
have also been encouraged...
6
00:05:41,550 --> 00:05:44,677
southbound express departing platform C.
7
00:05:49,683 --> 00:05:50,725
AB.
8
00:08:33,388 --> 00:08:36,286
All the material in this meeting
is classified.
9
00:08:36,767 --> 00:08:37,836
Commissioner.
10
00:08:38,810 --> 00:08:42,024
Death Row inmate 4705B
11
00:08:42,025 --> 00:08:45,036
was a vampire selected
for a month-long study
12
00:08:45,038 --> 00:08:46,889
on the effects of blood deprivation.
13
00:08:47,202 --> 00:08:47,781
What?
14
00:08:48,222 --> 00:08:51,319
A complete lack of human blood
over this period of time
15
00:08:51,321 --> 00:08:54,565
resulted in a massive deterioration
of the frontal lobe.
16
00:08:55,827 --> 00:08:59,497
The first signs of physical deformities
began with elongated ears.
17
00:08:59,830 --> 00:09:02,839
Mental functions, such as logic, emotion,
18
00:09:03,058 --> 00:09:04,298
most parts of speech,
19
00:09:04,358 --> 00:09:06,239
then terminated much faster
20
00:09:06,262 --> 00:09:08,889
than you or your team
originally speculated, Doctors.
21
00:09:09,580 --> 00:09:12,635
Out on the streets,
these creatures, these subsiders,
22
00:09:12,961 --> 00:09:14,616
are becoming a real problem.
23
00:09:15,073 --> 00:09:16,847
Gentlemen, we are starving,
24
00:09:17,156 --> 00:09:18,878
and our latest statistics show
25
00:09:18,880 --> 00:09:21,935
that less than 5%
of the human population remain.
26
00:09:22,123 --> 00:09:23,491
What we're talking about,
27
00:09:23,732 --> 00:09:26,073
is the extinction of the human race.
28
00:09:26,222 --> 00:09:27,339
What we're talking about
29
00:09:27,585 --> 00:09:30,521
is only having enough blood
to sustain our population
30
00:09:30,529 --> 00:09:31,766
until the end of the month.
31
00:09:32,102 --> 00:09:34,714
If a blood substitute
is not found immediately,
32
00:09:35,174 --> 00:09:37,509
this will happen to all of us.
33
00:09:40,455 --> 00:09:41,439
Edward?
34
00:09:52,342 --> 00:09:54,260
Enjoy your coffee, sir.
35
00:09:57,139 --> 00:09:59,280
Did I ever tell you about my daughter,
36
00:09:59,743 --> 00:10:00,600
Alison?
37
00:10:01,973 --> 00:10:05,100
In early 2008,
I was diagnosed with sarcoma.
38
00:10:05,972 --> 00:10:08,598
The shock of finding out I had cancer
was one thing,
39
00:10:08,691 --> 00:10:10,410
but having to tell my daughter...
40
00:10:11,607 --> 00:10:13,239
She was devastated.
41
00:10:13,774 --> 00:10:17,517
I prayed for a miracle, but I was realistic.
42
00:10:20,871 --> 00:10:22,428
And then the world changed.
43
00:10:23,373 --> 00:10:25,404
My prayers were answered.
44
00:10:25,805 --> 00:10:28,139
Immortality gave me my cure,
45
00:10:28,754 --> 00:10:30,785
and my daughter and I now had...
46
00:10:31,311 --> 00:10:32,835
all the time in the world.
47
00:10:34,096 --> 00:10:36,242
But she saw this evolution,
48
00:10:37,051 --> 00:10:38,689
as a disease,
49
00:10:39,389 --> 00:10:41,130
worse than any cancer.
50
00:10:42,080 --> 00:10:43,517
She refused to turn.
51
00:10:45,656 --> 00:10:47,342
I was a monster to her,
52
00:10:51,680 --> 00:10:53,013
and she ran...
53
00:10:53,358 --> 00:10:54,455
like so many did.
54
00:10:55,614 --> 00:10:57,581
No we are blessed, Edward.
55
00:10:58,386 --> 00:10:59,261
Blessed.
56
00:11:00,534 --> 00:11:03,706
And you have to stare death in the face
to truly know that.
57
00:11:05,857 --> 00:11:07,845
We're not ready yet, Mr. Bromley.
58
00:11:12,297 --> 00:11:13,919
Not a coffee drinker?
59
00:11:16,009 --> 00:11:16,991
Not really.
60
00:11:20,764 --> 00:11:22,879
You pity the humans, don't you?
61
00:11:25,519 --> 00:11:26,648
Well me too.
62
00:11:28,174 --> 00:11:29,161
Me too.
63
00:11:31,233 --> 00:11:33,340
These are desperate times, Edward.
64
00:11:35,404 --> 00:11:38,906
We must commence
testing the blood substitute.
65
00:11:40,157 --> 00:11:41,723
It is the only way,
66
00:11:42,655 --> 00:11:44,655
to help the human race.
67
00:11:48,012 --> 00:11:50,236
He wants us to move ahead again,
doesn't he?
68
00:11:50,585 --> 00:11:51,360
Yeah.
69
00:11:53,547 --> 00:11:54,271
Ok.
70
00:11:55,447 --> 00:11:56,149
Ok.
71
00:11:57,300 --> 00:11:59,093
Is there any change?
72
00:12:00,685 --> 00:12:04,757
Haemacillin, CBC and biochemical panel,
73
00:12:05,032 --> 00:12:06,040
all stable.
74
00:12:08,103 --> 00:12:09,907
The substitute is working.
75
00:12:11,940 --> 00:12:14,650
It's time to move beyond animal testing.
76
00:12:15,929 --> 00:12:20,281
You know the vernon Park Cemetery
was raided by a bunch of kids last night?
77
00:12:22,189 --> 00:12:26,022
They dug up a dozen graves
thinking they'd find some human blood.
78
00:12:28,420 --> 00:12:29,739
It's nuts out there.
79
00:12:46,145 --> 00:12:47,080
Alright now private,
80
00:12:47,340 --> 00:12:49,852
you may feel a slight increase
in body temperature.
81
00:12:50,126 --> 00:12:52,195
That's just the Haemacillin
entering your system.
82
00:12:52,487 --> 00:12:53,648
It's to be expected.
83
00:12:53,881 --> 00:12:54,676
Yes, sir.
84
00:12:54,982 --> 00:12:55,771
Ok.
85
00:13:04,618 --> 00:13:05,642
How do you feel?
86
00:13:06,487 --> 00:13:07,734
No change, sir.
87
00:13:25,506 --> 00:13:26,920
Six-degree increase.
88
00:13:27,259 --> 00:13:30,694
Alright, that's slightly more
accelerated than anticipated but...
89
00:13:31,211 --> 00:13:32,148
you're fine.
90
00:13:44,866 --> 00:13:46,946
Sixty-eight degrees and holding.
91
00:13:51,373 --> 00:13:52,299
Ok.
92
00:13:54,800 --> 00:13:55,992
Ok, how do you feel?
93
00:13:56,251 --> 00:13:57,410
I feel fine, sir.
94
00:13:58,369 --> 00:14:00,881
Alright. Alright!
Shit! Shit!
95
00:14:02,968 --> 00:14:05,312
Come on. I need 20ccs of Epimone.
Come on!
96
00:14:09,891 --> 00:14:11,225
Hold it, hold it.
97
00:14:11,935 --> 00:14:14,061
Just breathe. Just breathe.
98
00:14:16,231 --> 00:14:18,315
Come on, come on, come on!
Come on!
99
00:14:18,400 --> 00:14:20,818
Hey, hey!
You got it?
100
00:15:11,094 --> 00:15:14,081
Violent scenes in London today
as police clashed with protesters
101
00:15:14,187 --> 00:15:16,521
over the controversial
new blood-rationing schemes.
102
00:15:16,959 --> 00:15:19,650
Demonstrators argue
that the blood allowances are too strict,
103
00:15:19,955 --> 00:15:22,886
that government bodies are failing
in their promise to find alternatives.
104
00:15:23,271 --> 00:15:24,651
Similar scenes have been occurring
105
00:15:24,653 --> 00:15:26,922
across asia and the middle east
in recent times.
106
00:15:28,136 --> 00:15:29,484
In local news,
107
00:15:29,486 --> 00:15:31,227
blood-related crime is on the rise
108
00:15:31,274 --> 00:15:34,018
with a staggering one in 10 people
being confronted
109
00:15:34,042 --> 00:15:36,711
by subsider activity in the last month.
110
00:15:42,609 --> 00:15:43,859
Oh, shit!
111
00:15:59,584 --> 00:16:00,834
Oh, fuck.
112
00:16:12,847 --> 00:16:13,839
You alright?
113
00:16:15,809 --> 00:16:17,382
What are you doing?
Get back.
114
00:16:18,167 --> 00:16:19,859
Hey, no. What are you...
Don't come any closer.
115
00:16:20,076 --> 00:16:21,577
Shoot him again!
Don't.
116
00:16:24,359 --> 00:16:26,261
You're... You're human.
117
00:16:26,601 --> 00:16:27,283
Shoot!
118
00:16:27,356 --> 00:16:28,766
Don't shoot me again!
119
00:16:28,768 --> 00:16:29,773
Don't! I'm...
120
00:16:34,494 --> 00:16:35,975
Listen, I can help you.
121
00:16:36,439 --> 00:16:38,149
Come on!
Come, get in my car.
122
00:16:38,404 --> 00:16:39,815
I'll help you.
Come on!
123
00:16:40,084 --> 00:16:41,953
Let me help you.
Come on, get in my car.
124
00:16:43,712 --> 00:16:45,379
Come on. Come on!
125
00:16:47,298 --> 00:16:48,305
Shit.
126
00:16:49,801 --> 00:16:51,041
Come on, get in.
127
00:16:53,067 --> 00:16:54,747
It's alright.
It's alright.
128
00:17:06,776 --> 00:17:09,561
Daytime protection,
driving mode activated.
129
00:17:29,924 --> 00:17:31,633
Car 51 at location.
130
00:17:31,718 --> 00:17:33,260
Roger, car 51.
Shit.
131
00:17:33,344 --> 00:17:34,511
Are you ok, sir?
132
00:17:34,667 --> 00:17:35,805
Oh, yeah. Yeah, I'm ok.
133
00:17:35,833 --> 00:17:36,868
I'm alright.
134
00:17:36,870 --> 00:17:38,637
Did you get a good look at them, sir?
135
00:17:39,186 --> 00:17:42,895
No, not really. You know, I...
it happened so fast.
136
00:17:42,979 --> 00:17:45,272
They didn't wait around to see how I was,
you know.
137
00:17:45,611 --> 00:17:47,304
We believe they may be human, sir.
138
00:17:47,461 --> 00:17:49,000
Did you see where they went?
139
00:17:52,803 --> 00:17:54,087
I think they went that way.
140
00:17:58,870 --> 00:18:00,017
You take care, sir.
141
00:18:00,922 --> 00:18:02,416
You, too.
Let's go.
142
00:18:16,471 --> 00:18:17,546
Thank you.
143
00:18:18,095 --> 00:18:19,140
You ok?
144
00:18:19,634 --> 00:18:20,556
Yeah.
145
00:18:22,404 --> 00:18:23,308
See you around.
146
00:18:25,285 --> 00:18:26,566
Somehow I doubt that.
147
00:18:27,191 --> 00:18:28,453
Happy birthday, Ed.
148
00:18:45,416 --> 00:18:48,156
This is a community health
and safety announcement.
149
00:18:48,378 --> 00:18:50,921
There is now one hour until sunrise.
150
00:19:06,035 --> 00:19:08,266
Ten years after the 2009 outbreak,
151
00:19:08,433 --> 00:19:11,149
vampiric wildlife
wandering into the sunlight
152
00:19:11,465 --> 00:19:14,444
has become the number one cause
of forest fires throughout the nation.
153
00:19:14,704 --> 00:19:18,701
The total national wildlife feeding ban
has not deterred people from venturing...
154
00:19:18,812 --> 00:19:21,381
Linking homes and businesses
right across the city,
155
00:19:21,452 --> 00:19:25,875
the subwalk Tunnel network is the safest
way to walk around during daylight.
156
00:19:26,708 --> 00:19:29,376
Subwalk. Protection under the sun.
157
00:19:29,919 --> 00:19:32,337
Having your car modified
for daytime driving
158
00:19:32,422 --> 00:19:34,256
should not cost you the earth.
159
00:19:41,135 --> 00:19:42,185
Security alert.
160
00:19:42,608 --> 00:19:43,885
Back door ajar.
161
00:19:44,934 --> 00:19:45,910
Frankie.
162
00:19:47,228 --> 00:19:48,196
Hey, Ed.
163
00:19:50,993 --> 00:19:52,457
I hardly recognized you.
164
00:19:52,842 --> 00:19:54,228
It's only been a few months.
165
00:19:55,776 --> 00:19:57,048
I've got something for you.
166
00:19:57,626 --> 00:19:58,490
Yeah? What's that?
167
00:19:59,119 --> 00:20:00,597
What the fuck do you think it is?
168
00:20:04,011 --> 00:20:05,652
This is some birthday party, bro.
169
00:20:06,036 --> 00:20:08,621
Yeah, well, I've turned 35 ten times.
170
00:20:09,500 --> 00:20:11,210
Birthdays are pointless.
171
00:20:11,463 --> 00:20:12,311
Bullshit.
172
00:20:12,666 --> 00:20:13,819
Let's have a drink.
173
00:20:20,589 --> 00:20:21,619
Smells human.
174
00:20:22,066 --> 00:20:23,463
100% pure.
175
00:20:24,449 --> 00:20:26,858
It's one of the perks
of serving your country.
176
00:20:28,335 --> 00:20:31,433
I hear even that pig shit you drink
is getting hard to find.
177
00:20:36,027 --> 00:20:37,244
I can't.
178
00:20:37,612 --> 00:20:38,722
Fuck that.
179
00:20:39,461 --> 00:20:40,455
You need it.
180
00:20:40,615 --> 00:20:41,674
Yeah, well...
181
00:20:42,700 --> 00:20:43,772
life's a bitch,
182
00:20:44,654 --> 00:20:45,945
and then you don't die.
183
00:20:47,163 --> 00:20:48,275
Come on.
184
00:20:49,921 --> 00:20:51,294
I don't touch human blood.
185
00:20:53,081 --> 00:20:55,089
You don't touch human blood.
186
00:20:55,739 --> 00:20:58,640
You work for a company that uses
humans like fucking cattle.
187
00:20:58,641 --> 00:21:00,659
Don't tell me how to live my life,
little brother.
188
00:21:00,660 --> 00:21:02,928
Then don't act all high and mighty,
big brother.
189
00:21:03,186 --> 00:21:06,243
See, look Ed, your company
working on some type of fake blood,
190
00:21:06,368 --> 00:21:08,568
that's one thing.
But we all know that their money
191
00:21:08,576 --> 00:21:10,310
comes from farming humans.
Are we going to pick up off
192
00:21:10,312 --> 00:21:12,553
We all know they make their money...
exactly where we left off?
193
00:21:13,231 --> 00:21:15,242
I don't hunt humans.
194
00:21:15,244 --> 00:21:16,449
That is your job.
195
00:21:16,450 --> 00:21:18,146
I find them, you farm them.
196
00:21:18,931 --> 00:21:19,896
Alright, well,
197
00:21:20,242 --> 00:21:21,755
let's just dump this shit, alright?
198
00:21:21,757 --> 00:21:23,929
Nothing changes, does it?
Does it?
199
00:21:24,832 --> 00:21:26,658
You still don't get why I joined.
200
00:21:27,829 --> 00:21:28,915
What happens,
201
00:21:29,982 --> 00:21:33,147
when there isn't a single drop left?
202
00:21:33,186 --> 00:21:34,876
When there isn't a single human,
203
00:21:34,961 --> 00:21:37,804
a single anything?
We will always find more.
204
00:21:37,806 --> 00:21:41,038
A blood substitute means
the end of human hunting.
205
00:21:41,040 --> 00:21:43,474
Fake blood doesn't mean
the end of shit.
206
00:21:43,880 --> 00:21:45,379
Yeah. Alright, well, if I believed that,
207
00:21:45,558 --> 00:21:47,808
I'd have to drive a stake
through my heart right now.
208
00:22:00,313 --> 00:22:01,073
Shit!
209
00:22:22,698 --> 00:22:24,092
Frankie. Frankie.
210
00:22:33,663 --> 00:22:34,332
Shit!
211
00:22:35,396 --> 00:22:36,730
Oh, my God.
212
00:22:51,829 --> 00:22:52,829
Frankie!
213
00:23:04,977 --> 00:23:05,673
Frankie!
214
00:23:10,436 --> 00:23:11,209
Frankie!
215
00:23:44,048 --> 00:23:45,298
Oh, fuck.
216
00:24:08,349 --> 00:24:10,938
This is the third home invasion
in this area in the last month.
217
00:24:11,648 --> 00:24:13,410
These things are in the suburbs now.
218
00:24:13,775 --> 00:24:14,541
So,
219
00:24:15,285 --> 00:24:17,080
it's important that you update
your security.
220
00:24:22,336 --> 00:24:23,486
Subsiders.
221
00:24:23,929 --> 00:24:24,931
Strong bastards.
222
00:24:25,142 --> 00:24:27,011
The same common trait
as all the others.
223
00:24:27,287 --> 00:24:30,927
The aggression is most likely brought on
by massive reductions in serotonin levels.
224
00:24:31,129 --> 00:24:33,804
We need more patrols
ashing these filthy rats.
225
00:24:35,797 --> 00:24:37,045
Ugly son of a bitch.
226
00:24:42,900 --> 00:24:45,485
Together forever Lilian and Carl.
227
00:24:47,612 --> 00:24:48,456
Carl?
228
00:24:49,387 --> 00:24:50,548
What, you knew him?
229
00:24:53,916 --> 00:24:56,418
Yeah, he was the local gardener.
230
00:24:57,348 --> 00:24:59,080
I saw him two weeks ago.
231
00:24:59,902 --> 00:25:01,235
He's feeding off other vamps.
232
00:25:01,574 --> 00:25:03,680
Only takes a couple of weeks
to get this messed up.
233
00:25:04,477 --> 00:25:06,637
Some of his wounds look self-inflicted.
234
00:25:07,631 --> 00:25:08,951
He fed on himself?
235
00:25:09,535 --> 00:25:10,360
Perhaps.
236
00:25:10,902 --> 00:25:12,969
That would speed up
mutation considerably.
237
00:25:14,528 --> 00:25:15,362
Animals.
238
00:25:28,027 --> 00:25:30,737
Security alert. Back door ajar.
239
00:26:09,083 --> 00:26:09,771
Hi.
240
00:26:15,157 --> 00:26:16,821
Did you come to finish me off?
241
00:26:18,264 --> 00:26:19,505
We need your help.
242
00:26:20,454 --> 00:26:23,177
We've been searching
for vampires we can trust.
243
00:26:24,792 --> 00:26:25,741
Trust?
244
00:26:33,798 --> 00:26:34,942
You're a blood doctor.
245
00:26:35,314 --> 00:26:36,336
You can help us.
246
00:26:37,306 --> 00:26:38,807
Help you how?
247
00:26:39,144 --> 00:26:42,071
A blood substitute is a solution,
but it's not a cure.
248
00:26:42,810 --> 00:26:44,112
There's another way.
249
00:26:47,315 --> 00:26:48,308
Take it.
250
00:27:34,236 --> 00:27:35,464
Who was that?
251
00:27:36,197 --> 00:27:37,347
It's nothing.
252
00:27:46,457 --> 00:27:48,802
With blood supplies continuing to dwindle,
253
00:27:49,044 --> 00:27:51,290
private investors
are pulling their human stock
254
00:27:51,292 --> 00:27:53,213
from the Bromley marks harvesting facility.
255
00:27:53,951 --> 00:27:56,995
Many experts believe that the company
will no longer be able to handle
256
00:27:57,007 --> 00:27:58,301
the national blood demand.
257
00:27:58,643 --> 00:28:00,644
The FDA spokesperson confirmed...
258
00:28:04,311 --> 00:28:05,787
How are you feeling, Edward?
259
00:28:06,524 --> 00:28:09,479
The break-in must have been very traumatic.
260
00:28:09,859 --> 00:28:11,776
I'm fine. Thank you.
261
00:28:15,101 --> 00:28:17,353
Now, these attacks on
everyday citizens are a...
262
00:28:17,997 --> 00:28:19,899
cause for great concern.
263
00:28:21,927 --> 00:28:23,712
All the more reason to push forward,
264
00:28:23,714 --> 00:28:24,940
would not you say?
265
00:28:26,306 --> 00:28:27,802
I'd just like your guarantee
266
00:28:28,923 --> 00:28:32,585
that a substitute would replace
our need for a human supply, sir.
267
00:28:34,255 --> 00:28:34,805
Well,
268
00:28:35,395 --> 00:28:37,234
it's important that we allow,
269
00:28:37,236 --> 00:28:39,397
the human race time to repopulate.
270
00:28:41,464 --> 00:28:43,549
That's not exactly what I asked.
271
00:28:45,386 --> 00:28:49,365
The majority of the population
will be content with a blood substitute, yes.
272
00:28:50,177 --> 00:28:52,245
But there will always be those
who are willing to pay...
273
00:28:52,769 --> 00:28:54,750
a little extra for the real thing.
274
00:28:59,149 --> 00:29:00,385
Come on Edward,
275
00:29:01,303 --> 00:29:02,867
we have to be realistic.
276
00:29:03,311 --> 00:29:05,417
If we don't cater to all markets,
277
00:29:05,864 --> 00:29:07,152
someone else will.
278
00:29:09,039 --> 00:29:11,802
How much do you think they'd be willing
to pay for your daughter?
279
00:30:35,459 --> 00:30:36,931
He's waiting for you.
280
00:31:09,552 --> 00:31:10,552
UV warning.
281
00:31:11,912 --> 00:31:12,912
UV warning.
282
00:31:14,012 --> 00:31:15,012
UV warning.
283
00:31:16,220 --> 00:31:17,220
UV warning.
284
00:31:18,381 --> 00:31:19,381
UV warning.
285
00:31:20,546 --> 00:31:21,546
UV warning.
286
00:31:22,670 --> 00:31:23,670
UV warning.
287
00:31:24,729 --> 00:31:25,729
UV warning.
288
00:31:50,221 --> 00:31:52,964
Trees are the oldest living things on Earth.
289
00:31:55,187 --> 00:31:56,332
Did you know that?
290
00:31:59,678 --> 00:32:00,882
They say,
291
00:32:01,055 --> 00:32:03,549
some are over 4,000 years old.
292
00:32:05,280 --> 00:32:06,626
Some day though,
293
00:32:07,432 --> 00:32:08,922
this tree will die.
294
00:32:10,304 --> 00:32:11,700
And so will you.
295
00:32:13,968 --> 00:32:16,678
Maybe you won't die of old age like her,
296
00:32:18,743 --> 00:32:20,753
but the thing you're holding onto,
297
00:32:21,596 --> 00:32:23,847
that last breath of humanity,
298
00:32:25,246 --> 00:32:27,654
will vanish as soon as the blood does.
299
00:32:30,032 --> 00:32:31,144
What do you want?
300
00:32:31,894 --> 00:32:33,189
Same thing you do.
301
00:32:34,578 --> 00:32:35,596
A future.
302
00:32:52,535 --> 00:32:54,062
I was like you once.
303
00:32:55,975 --> 00:32:57,558
But not no more.
304
00:33:02,358 --> 00:33:03,445
Lionel Cormac.
305
00:33:04,266 --> 00:33:05,847
My friends call me Elvis.
306
00:33:10,239 --> 00:33:11,552
I ain't gonna bite.
307
00:33:18,396 --> 00:33:19,193
Elvis.
308
00:33:19,690 --> 00:33:20,462
Yeah.
309
00:33:20,721 --> 00:33:21,908
You know, like...
310
00:33:38,242 --> 00:33:39,180
Feel that?
311
00:33:40,107 --> 00:33:42,295
Hadn't been beating for nine years.
312
00:33:44,023 --> 00:33:45,965
Seems impossible, don't it?
313
00:33:48,068 --> 00:33:49,527
It is impossible.
314
00:33:49,611 --> 00:33:51,942
So is walking around without a pulse.
315
00:33:52,990 --> 00:33:54,615
But here you are.
316
00:33:56,025 --> 00:33:57,298
How did you do it?
317
00:34:01,874 --> 00:34:02,882
Audrey.
318
00:34:13,886 --> 00:34:15,314
Put the gun down.
319
00:34:15,721 --> 00:34:16,638
Frankie?
320
00:34:17,141 --> 00:34:18,230
Put the gun down.
321
00:34:18,559 --> 00:34:19,446
Frankie, what the...
322
00:34:19,902 --> 00:34:21,063
what the hell are you doing?
323
00:34:21,065 --> 00:34:22,892
Move away from him, Ed.
Put the gun down.
324
00:34:22,894 --> 00:34:23,877
Don't make things worse.
325
00:34:23,879 --> 00:34:25,107
Stop pointing the gun!
Move away from him.
326
00:34:25,109 --> 00:34:26,610
Frankie!
This is serious shit, Ed.
327
00:34:26,612 --> 00:34:28,414
They can put you away for a long time.
328
00:34:37,558 --> 00:34:39,003
Let's go.
329
00:34:46,311 --> 00:34:47,997
Motherfuckers!
330
00:34:51,883 --> 00:34:53,188
Come on, get in my car!
331
00:34:53,723 --> 00:34:54,601
Come on!
332
00:35:13,153 --> 00:35:14,654
Hey, hey, hey.
333
00:35:15,989 --> 00:35:17,008
Shit.
334
00:35:21,120 --> 00:35:22,120
Warning.
335
00:35:23,205 --> 00:35:24,205
UV warning.
336
00:35:24,790 --> 00:35:26,417
I got it.
UV warning.
337
00:35:29,093 --> 00:35:30,093
Warning.
338
00:35:31,258 --> 00:35:32,258
UV warning.
339
00:35:34,084 --> 00:35:35,084
Warning.
340
00:35:38,011 --> 00:35:39,136
I can't...
341
00:35:39,207 --> 00:35:40,298
Move. Move!
342
00:35:47,146 --> 00:35:48,193
Stay straight!
343
00:35:49,481 --> 00:35:50,982
What the fuck?
344
00:36:12,181 --> 00:36:13,004
Fuck!
345
00:36:29,208 --> 00:36:30,519
Hang on.
What is it?
346
00:36:55,216 --> 00:36:56,255
Everybody ok?
347
00:36:57,502 --> 00:36:58,257
Yeah.
348
00:37:22,074 --> 00:37:23,800
Motherfuckers.
349
00:37:25,077 --> 00:37:26,702
I loved that car.
350
00:38:15,412 --> 00:38:16,740
You did the right thing.
351
00:38:17,998 --> 00:38:19,474
That was my brother.
352
00:38:28,515 --> 00:38:29,498
Come on.
353
00:38:43,717 --> 00:38:45,744
Never been good at science, Doc.
354
00:38:47,206 --> 00:38:49,103
Cars have always been my thing.
355
00:38:49,786 --> 00:38:52,640
Daylight modifications are my specialty.
356
00:38:53,613 --> 00:38:54,649
Or used to be.
357
00:38:56,749 --> 00:38:59,314
Custom cameras, sun shields,
that kind of thing.
358
00:39:02,187 --> 00:39:05,757
My garage was one of the first in town
to start doing them.
359
00:39:07,230 --> 00:39:09,216
I had a shop right near your place.
360
00:39:11,165 --> 00:39:12,407
Daytime driving, man.
361
00:39:12,846 --> 00:39:14,026
Nothing beats it.
362
00:39:15,051 --> 00:39:16,981
No traffic, no cops.
363
00:39:17,710 --> 00:39:19,765
Trouble is, if you ain't careful,
364
00:39:20,423 --> 00:39:23,194
you can get yourself one hell of a sunburn.
365
00:39:35,832 --> 00:39:40,252
You can only go on so long without blood
before it messes with your head.
366
00:40:01,334 --> 00:40:04,712
It's amazing how quickly
your whole world can change.
367
00:40:05,447 --> 00:40:06,675
Ain't it, Doc?
368
00:40:24,222 --> 00:40:26,612
We need to recreate this safely.
369
00:40:27,494 --> 00:40:28,744
That's why we need you.
370
00:40:32,264 --> 00:40:33,352
The sun?
371
00:40:35,464 --> 00:40:37,560
You're human because of the sun?
372
00:40:38,645 --> 00:40:40,146
Hurt like hell.
373
00:40:58,732 --> 00:40:59,958
Please have a seat.
374
00:41:04,313 --> 00:41:05,789
Do you know who I am?
375
00:41:06,894 --> 00:41:08,884
My brother has mentioned you before, sir.
376
00:41:12,669 --> 00:41:15,588
You did the right thing
reporting his actions, Mr. Dalton.
377
00:41:17,052 --> 00:41:20,198
You want to continue to do
the right thing, don't you, son?
378
00:41:21,088 --> 00:41:22,971
I will do whatever is asked of me, sir.
379
00:41:25,811 --> 00:41:26,834
Edward,
380
00:41:27,916 --> 00:41:29,920
was a valuable member of our team
381
00:41:29,922 --> 00:41:32,366
and an essential part of all of our futures.
382
00:41:34,044 --> 00:41:36,952
All we wish is for him to continue
with his work.
383
00:41:37,312 --> 00:41:38,965
And if he returns immediately,
384
00:41:39,873 --> 00:41:41,888
no formal charges will be laid.
385
00:41:42,607 --> 00:41:44,460
I don't know what you think I can do, sir.
386
00:41:48,704 --> 00:41:50,758
Do you like being a vampire, son?
387
00:41:52,677 --> 00:41:53,699
Yes, sir.
388
00:41:54,387 --> 00:41:55,429
Why?
389
00:41:57,019 --> 00:41:57,884
I mean,
390
00:41:58,348 --> 00:42:01,034
your brother clearly disapproves.
391
00:42:01,521 --> 00:42:03,966
I wonder if it's a common trait
in your family.
392
00:42:06,487 --> 00:42:07,786
I'm good at this.
393
00:42:08,958 --> 00:42:11,255
I was never very good
at being human, sir.
394
00:42:12,911 --> 00:42:14,254
And I'm not my brother.
395
00:42:15,825 --> 00:42:16,690
Well...
396
00:42:19,636 --> 00:42:20,387
good...
397
00:42:22,043 --> 00:42:22,791
Frankie.
398
00:42:27,777 --> 00:42:29,831
Every couple of weeks we head out,
399
00:42:30,183 --> 00:42:31,441
to search for others.
400
00:42:33,343 --> 00:42:35,590
It's getting harder and harder
to find anybody.
401
00:42:36,711 --> 00:42:38,599
I only managed to pick up three,
402
00:42:39,006 --> 00:42:40,922
when you drove us off the road.
403
00:42:43,398 --> 00:42:44,649
Stop the car.
404
00:42:45,342 --> 00:42:46,459
Stop the car.
405
00:42:50,343 --> 00:42:52,376
When was the last time
you drank human blood?
406
00:42:53,873 --> 00:42:54,981
What's the matter?
407
00:42:58,548 --> 00:42:59,431
I'm fine.
408
00:43:03,357 --> 00:43:04,062
Oh, you...
409
00:43:04,547 --> 00:43:05,590
you don't...
410
00:43:12,126 --> 00:43:13,335
We need you focused.
411
00:43:13,544 --> 00:43:14,349
No!
412
00:43:14,609 --> 00:43:16,671
No, I'm not...
She ain't asking, Doc.
413
00:43:24,750 --> 00:43:25,810
Where we're going,
414
00:43:27,328 --> 00:43:29,106
I can't afford to worry about you,
415
00:43:29,662 --> 00:43:30,715
around the others.
416
00:44:20,104 --> 00:44:21,947
Well, it's about goddamn time.
417
00:44:22,863 --> 00:44:24,906
Stop worrying, you'll live longer.
418
00:44:29,143 --> 00:44:30,123
Jarvis,
419
00:44:30,815 --> 00:44:31,824
this is Ed.
420
00:44:32,599 --> 00:44:33,367
Ed.
421
00:44:36,501 --> 00:44:37,752
Well, ain't this nothing.
422
00:44:38,335 --> 00:44:40,286
Usually, when there is a vampire around,
423
00:44:40,529 --> 00:44:42,001
I'm the one shitting my pants.
424
00:44:44,045 --> 00:44:45,253
You better be worth the risk, man.
425
00:44:46,012 --> 00:44:48,305
Jar's made contact
with the largest human group
426
00:44:48,344 --> 00:44:49,288
we've found...
427
00:44:49,665 --> 00:44:50,565
in a long time,
428
00:44:51,181 --> 00:44:53,020
and he is gonna bring them back here.
429
00:44:54,247 --> 00:44:55,797
I set up more cots in the cellar.
430
00:44:56,533 --> 00:44:59,283
We'll stay in radio contact
and keep you updated.
431
00:44:59,902 --> 00:45:00,624
Good luck.
432
00:45:03,535 --> 00:45:04,539
You too.
433
00:45:23,722 --> 00:45:25,313
Is this place safe?
434
00:45:26,384 --> 00:45:28,245
Being human in a world full of vampires
435
00:45:28,259 --> 00:45:31,120
is about as safe
as barebacking a five-dollar whore.
436
00:45:32,980 --> 00:45:34,257
This is home Doc,
437
00:45:34,493 --> 00:45:35,942
but none of us are safe.
438
00:45:40,947 --> 00:45:42,972
This vineyard belonged to my parents.
439
00:45:43,570 --> 00:45:45,209
They always wanted me to run it some day,
440
00:45:45,217 --> 00:45:47,720
but at the time, I was more
interested in going to college.
441
00:45:48,413 --> 00:45:51,048
Not long after the outbreak,
I came back and...
442
00:45:53,509 --> 00:45:55,362
it seemed like a good place to hide.
443
00:45:58,590 --> 00:46:00,090
I'm gonna...
Ok.
444
00:46:03,288 --> 00:46:04,757
I owe that girl my life.
445
00:46:05,518 --> 00:46:08,412
She found me after I was shaked
and baked and brought me here.
446
00:46:12,277 --> 00:46:13,897
I want you to meet someone.
447
00:46:16,377 --> 00:46:16,967
Ed.
448
00:46:17,790 --> 00:46:19,370
This is Senator Wes Turner.
449
00:46:19,861 --> 00:46:21,320
Well, hello.
Hey.
450
00:46:21,404 --> 00:46:22,395
You made it.
451
00:46:22,397 --> 00:46:23,865
Yeah. Yeah, barely.
452
00:46:23,948 --> 00:46:27,029
More damn vampires.
Back off, Colin.
453
00:46:27,563 --> 00:46:28,912
They're trying to help.
454
00:46:30,092 --> 00:46:33,411
Hey, being a vampire and a politician,
it can be hard to make friends.
455
00:46:34,731 --> 00:46:37,836
Wes knows enough vampires in office
that want this cure,
456
00:46:38,240 --> 00:46:39,612
and more importantly,
457
00:46:39,914 --> 00:46:41,822
will use it for the right reasons.
458
00:46:41,923 --> 00:46:43,905
We want to rebuild the human race,
459
00:46:44,491 --> 00:46:46,350
but a way back can be
a dangerous thing
460
00:46:46,663 --> 00:46:47,744
in the wrong hands.
461
00:46:47,862 --> 00:46:49,814
We're an endangered species, Doc.
462
00:46:51,011 --> 00:46:52,442
It's time we changed all that.
463
00:47:20,046 --> 00:47:21,630
The escalating global blood crisis
464
00:47:21,714 --> 00:47:24,633
has seen prices skyrocket
over the past week.
465
00:47:27,578 --> 00:47:30,079
Experts believe
that this will make blood unobtainable
466
00:47:30,095 --> 00:47:31,663
to many citizens across the country
467
00:47:31,679 --> 00:47:35,423
and create what can only be described
as a subsider epidemic.
468
00:47:35,822 --> 00:47:38,365
Please stand behind the yellow line.
469
00:47:42,360 --> 00:47:43,517
Excuse me.
470
00:47:46,193 --> 00:47:47,650
This is not what I asked for.
471
00:47:48,283 --> 00:47:49,616
Read the sign, sir.
472
00:47:49,922 --> 00:47:52,911
We're now only permitted
to serve 5% blood with every coffee.
473
00:47:53,206 --> 00:47:54,399
I don't care,
474
00:47:54,596 --> 00:47:55,903
what the sign says.
475
00:47:59,443 --> 00:48:02,251
Just put some more fucking blood
in my coffee.
476
00:48:02,672 --> 00:48:03,756
I can't.
477
00:48:25,361 --> 00:48:26,393
Move!
478
00:48:50,303 --> 00:48:53,472
We've tested burning extracted blood
under Uv light,
479
00:48:53,838 --> 00:48:55,603
and it always remains infected.
480
00:48:56,672 --> 00:48:58,653
How could yours possibly be human?
481
00:48:58,768 --> 00:49:00,127
You tell me, Doc.
482
00:49:01,323 --> 00:49:04,232
What did it feel like
when the sun hit your body?
483
00:49:04,379 --> 00:49:06,462
What do you mean what did it feel like?
484
00:49:07,324 --> 00:49:09,931
I felt like a goddamn piece of fried chicken.
485
00:49:10,698 --> 00:49:13,523
Can you remember anything specific
about it, anything at all?
486
00:49:13,952 --> 00:49:14,636
Well,
487
00:49:15,470 --> 00:49:17,392
I remember when the sunlight hit me,
488
00:49:18,359 --> 00:49:20,813
it was like a bolt of lightning
489
00:49:21,159 --> 00:49:22,470
kick-starting my heart.
490
00:49:24,730 --> 00:49:25,865
It was like...
491
00:49:26,211 --> 00:49:28,556
someone let the air back in the room.
492
00:49:33,805 --> 00:49:35,935
Maybe the only way to treat the blood
493
00:49:36,406 --> 00:49:37,852
is inside the body.
494
00:49:38,786 --> 00:49:41,454
We need to control a daylight burn.
495
00:49:49,537 --> 00:49:50,933
The pick up was successful.
496
00:49:50,935 --> 00:49:52,194
That's great, Jarvis.
497
00:49:52,303 --> 00:49:53,699
Total count's 15.
498
00:49:53,866 --> 00:49:56,770
We'll stay clear of the interstate,
so it might take us a while to get back.
499
00:49:56,960 --> 00:49:57,996
Ok, be safe.
500
00:50:02,773 --> 00:50:03,873
Are you ok?
501
00:50:06,943 --> 00:50:08,668
They may be frightened of you
but
502
00:50:08,810 --> 00:50:10,685
none of them doubt
that you can help us.
503
00:50:12,204 --> 00:50:14,631
I can't even remember
what it's like to be human.
504
00:50:17,765 --> 00:50:19,258
Are you afraid to die?
505
00:50:21,352 --> 00:50:22,436
Yeah.
506
00:50:23,572 --> 00:50:26,623
Most of us are too scared of death
to think of it as an option.
507
00:50:27,365 --> 00:50:29,198
I guess that's why so many turned.
508
00:50:32,775 --> 00:50:34,100
How did it happen to you?
509
00:50:36,007 --> 00:50:37,241
I was betrayed.
510
00:50:39,912 --> 00:50:41,050
My brother...
511
00:50:51,758 --> 00:50:52,915
What are these?
512
00:50:53,845 --> 00:50:55,746
Wine fermentation tanks.
513
00:50:56,012 --> 00:50:57,502
Fermentation.
514
00:50:57,504 --> 00:50:58,959
That's airtight, right?
515
00:50:59,265 --> 00:51:00,637
Yeah, that's right.
516
00:51:07,155 --> 00:51:08,038
What's that?
517
00:51:08,822 --> 00:51:10,318
It's an extraction fan.
518
00:51:10,606 --> 00:51:13,432
It pulls air out of the tank
to stop the wine from oxidizing.
519
00:51:13,719 --> 00:51:14,793
Ok, perfect.
520
00:51:15,146 --> 00:51:16,812
We'll use that
to put out the fire.
521
00:51:39,305 --> 00:51:41,298
How far is it to the winery, Jarvis?
522
00:51:41,792 --> 00:51:43,484
It's about two hours from here.
523
00:51:43,976 --> 00:51:46,026
So have you been
doing this for long?
524
00:51:46,144 --> 00:51:48,229
Picking up humans,
giving them a home?
525
00:51:48,706 --> 00:51:49,911
Since the beginning.
526
00:51:50,853 --> 00:51:52,427
There's not many of us left now.
527
00:51:53,152 --> 00:51:54,510
How long you been running?
528
00:51:54,939 --> 00:51:57,551
Most of us have been on the run
together for years.
529
00:51:59,381 --> 00:52:01,006
I've never seen it this bad.
530
00:52:01,661 --> 00:52:03,240
What made you come
all the way out here?
531
00:52:04,095 --> 00:52:05,234
It's safer.
532
00:52:06,503 --> 00:52:07,774
There's lots of sun.
533
00:52:08,077 --> 00:52:09,435
There's not a lot of shade.
534
00:52:10,301 --> 00:52:11,809
Not much food, either?
535
00:52:13,161 --> 00:52:13,875
Yeah.
536
00:52:14,804 --> 00:52:15,625
Thanks.
537
00:52:19,850 --> 00:52:20,565
Shit.
538
00:52:29,355 --> 00:52:30,307
Damn it.
539
00:52:57,094 --> 00:52:57,899
Shit!
540
00:52:59,860 --> 00:53:00,679
Tranq dart!
541
00:53:00,681 --> 00:53:02,178
Move! Move!
542
00:53:29,248 --> 00:53:30,124
Oh, shit.
543
00:53:32,960 --> 00:53:34,336
Move, move!
544
00:53:35,174 --> 00:53:37,041
Go, go, go, go, go, go!
545
00:53:40,006 --> 00:53:41,176
Keep in line!
546
00:53:43,930 --> 00:53:44,430
Fire!
547
00:53:50,102 --> 00:53:51,269
Pick it up!
Pick it up!
548
00:53:54,649 --> 00:53:55,774
Off to the right!
549
00:54:11,540 --> 00:54:12,798
Can anyone hear me?
550
00:54:14,301 --> 00:54:16,471
Hello? Is anyone there?
551
00:54:17,328 --> 00:54:18,505
We hear you. Who is this?
552
00:54:18,671 --> 00:54:19,880
They've found us.
553
00:54:20,178 --> 00:54:21,318
They're everywhere.
554
00:54:21,320 --> 00:54:22,438
Where are you?
555
00:54:28,216 --> 00:54:29,511
Come here.
No please! No!
556
00:54:29,820 --> 00:54:30,883
Got another.
No!
557
00:54:30,885 --> 00:54:31,739
Come along.
558
00:54:33,603 --> 00:54:34,619
Are you still there?
559
00:54:46,826 --> 00:54:48,243
It's completely secluded.
560
00:54:48,632 --> 00:54:50,464
It should be the safest place
for us to regroup.
561
00:54:50,515 --> 00:54:51,823
How long will it take to get there?
562
00:54:51,831 --> 00:54:54,766
If we stay off the main highway and follow
the trails along the Marshall River,
563
00:54:54,977 --> 00:54:56,654
we should reach my cabin before nightfall.
564
00:54:56,905 --> 00:54:57,562
Ok.
565
00:54:58,214 --> 00:54:59,390
You be careful.
566
00:54:59,958 --> 00:55:00,765
You too.
567
00:55:04,510 --> 00:55:05,824
Come on, Ed.
568
00:55:05,826 --> 00:55:06,659
We got to go.
569
00:55:07,429 --> 00:55:08,206
I can't.
570
00:55:08,613 --> 00:55:09,914
They'll be here soon.
571
00:55:10,209 --> 00:55:11,780
The sun is about to come up.
572
00:55:11,811 --> 00:55:14,361
We may never get a chance
to set up this experiment again.
573
00:55:14,392 --> 00:55:15,334
I've got to do it.
574
00:55:15,626 --> 00:55:16,877
That thing could kill you.
575
00:55:17,018 --> 00:55:18,219
I'm already dead.
576
00:55:22,528 --> 00:55:23,565
Fuck it.
577
00:55:25,364 --> 00:55:27,365
I do love a good barbecue.
578
00:56:03,850 --> 00:56:04,850
You don't need that.
579
00:56:06,139 --> 00:56:07,921
You're safe here, I promise.
580
00:56:08,784 --> 00:56:09,878
Where are my friends?
581
00:56:12,501 --> 00:56:14,586
Don't hurt them.
Please.
582
00:56:17,189 --> 00:56:19,065
You look so beautiful.
583
00:56:19,876 --> 00:56:21,666
You've grown up so much.
584
00:56:27,009 --> 00:56:28,426
Dad, please.
585
00:56:30,137 --> 00:56:32,097
I'm so happy to see you.
586
00:56:32,800 --> 00:56:35,035
I never thought
I'd see you again, sweetheart.
587
00:56:36,466 --> 00:56:37,684
You're safe now.
588
00:56:38,663 --> 00:56:40,080
You're safe.
589
00:56:41,649 --> 00:56:43,469
But your friends,
590
00:56:43,986 --> 00:56:46,011
there is nothing I can do, I'm sorry.
591
00:56:48,256 --> 00:56:49,882
You're not sorry!
592
00:56:52,156 --> 00:56:54,543
Ali, let me help you, please.
593
00:57:15,722 --> 00:57:17,723
You sure you're ready to do this?
594
00:57:18,855 --> 00:57:19,554
Yeah,
595
00:57:20,118 --> 00:57:21,377
what could go wrong?
596
00:57:33,868 --> 00:57:35,493
You feel so warm.
597
00:58:18,076 --> 00:58:19,088
Ready, Doc?
598
00:58:20,039 --> 00:58:22,429
I'm ready.
Let's do it, Aud.
599
00:58:23,364 --> 00:58:24,861
Ok, on my count.
600
00:58:25,449 --> 00:58:26,168
Three.
601
00:58:26,744 --> 00:58:27,288
Two.
602
00:58:27,736 --> 00:58:28,430
One.
603
00:58:28,916 --> 00:58:29,562
Now!
604
00:58:47,316 --> 00:58:48,199
Ed!
605
00:58:50,008 --> 00:58:51,057
I'm alright.
606
00:58:51,470 --> 00:58:52,949
He's ok, Aud!
607
00:58:53,058 --> 00:58:55,002
Well, let's do it again. Again!
608
00:58:55,058 --> 00:58:56,406
Let's do it again!
609
00:59:01,413 --> 00:59:05,072
Three, two, one, now!
610
00:59:20,140 --> 00:59:21,575
You ok?
You ok?
611
00:59:22,882 --> 00:59:23,502
Ed?
612
00:59:23,765 --> 00:59:25,729
Yeah. Again. Again.
613
00:59:25,731 --> 00:59:26,769
He's fine!
614
00:59:34,780 --> 00:59:38,538
Three, two, one, now!
615
01:00:05,894 --> 01:00:06,777
Ed.
616
01:00:11,150 --> 01:00:12,025
Ed?
617
01:00:19,116 --> 01:00:20,441
Lord almighty.
618
01:00:50,856 --> 01:00:51,963
Mr. Dalton.
619
01:00:53,233 --> 01:00:54,713
How's the shoulder, son?
620
01:00:55,110 --> 01:00:56,524
It's healing quickly.
621
01:00:56,695 --> 01:00:58,035
How about yourself, sir?
622
01:00:58,781 --> 01:01:00,239
I'll survive.
623
01:01:02,802 --> 01:01:03,623
You know,
624
01:01:04,944 --> 01:01:06,339
during the Civil War,
625
01:01:07,172 --> 01:01:08,519
General Sherman said,
626
01:01:08,700 --> 01:01:11,012
I am tired and sick of war,
627
01:01:12,047 --> 01:01:13,920
its glory is all moonshine.
628
01:01:14,546 --> 01:01:16,047
War is hell.
629
01:01:18,204 --> 01:01:21,789
Less than 50 humans have been
captured in the last week.
630
01:01:22,635 --> 01:01:23,806
Some believe,
631
01:01:24,105 --> 01:01:25,606
hell may well be coming.
632
01:01:27,043 --> 01:01:29,177
But with dedicated soldiers like yourself,
633
01:01:29,972 --> 01:01:31,793
we can prevent that from happening.
634
01:01:36,068 --> 01:01:37,164
Frankie...
635
01:01:41,740 --> 01:01:44,048
I need you to do something for me.
636
01:01:53,227 --> 01:01:54,422
Get away from me.
637
01:01:54,878 --> 01:01:56,671
You don't need to be scared of me.
638
01:01:57,043 --> 01:01:58,475
Stay away.
639
01:01:59,091 --> 01:02:00,439
Is this what you want?
640
01:02:01,191 --> 01:02:02,464
To live in fear?
641
01:02:03,053 --> 01:02:04,601
See, I can help you.
642
01:02:05,231 --> 01:02:06,517
Make you one of us.
643
01:02:06,868 --> 01:02:08,263
Free.
No!
644
01:02:08,341 --> 01:02:10,254
You can live forever.
645
01:02:10,434 --> 01:02:11,566
Fuck you!
646
01:03:53,914 --> 01:03:55,373
Welcome back.
647
01:04:39,741 --> 01:04:41,452
She won't drink her blood ration, sir.
648
01:04:43,589 --> 01:04:44,568
Ok.
649
01:04:56,435 --> 01:04:57,518
Ali?
650
01:05:00,772 --> 01:05:02,064
Oh, baby.
651
01:05:06,653 --> 01:05:10,114
Ali, what are you doing?
That'll poison you.
652
01:05:14,620 --> 01:05:16,245
Is this what you wanted?
653
01:05:16,330 --> 01:05:18,135
No, sweetheart. No.
654
01:05:18,137 --> 01:05:19,171
Is this what you wanted?
655
01:05:19,173 --> 01:05:20,195
No, no.
656
01:05:24,379 --> 01:05:25,804
You did this!
657
01:05:26,214 --> 01:05:28,341
You did this!
No!
658
01:05:31,803 --> 01:05:33,304
You did this!
659
01:05:55,367 --> 01:05:58,846
Military forces have been ordered
to most major cities around the country
660
01:05:58,848 --> 01:06:01,069
in a bid to contain
what is now being described
661
01:06:01,071 --> 01:06:02,875
as the subsider epidemic.
662
01:06:03,241 --> 01:06:05,143
Military leaders have announced
they will take
663
01:06:05,145 --> 01:06:07,423
a strict no-tolerance approach
to the crisis.
664
01:06:08,144 --> 01:06:10,215
An order to commence
the immediate round-up
665
01:06:10,217 --> 01:06:13,430
and capture of all class-4
blood-deprived citizens
666
01:06:13,445 --> 01:06:14,720
has been issued.
667
01:06:27,595 --> 01:06:28,595
We close?
668
01:06:28,664 --> 01:06:30,711
The Senator's cabin
should be just up ahead.
669
01:07:34,634 --> 01:07:35,867
It's all gone.
670
01:07:38,764 --> 01:07:39,950
Everything.
671
01:07:42,059 --> 01:07:43,476
We'll start again.
672
01:07:45,639 --> 01:07:47,084
We can't keep running.
673
01:07:50,921 --> 01:07:52,570
I know someone who can help.
674
01:08:04,288 --> 01:08:06,823
With the current military round-up
in full effect,
675
01:08:06,862 --> 01:08:08,619
it is likely we will continue to see
676
01:08:08,621 --> 01:08:10,836
a decreased subsider presence
on our streets.
677
01:08:11,077 --> 01:08:12,814
But the question has been asked,
now what?
678
01:08:13,009 --> 01:08:14,683
Our families are starving.
679
01:08:14,793 --> 01:08:17,025
We can't afford to feed
these creatures, too.
680
01:08:17,065 --> 01:08:19,624
I know it may be wrong,
but these things,
681
01:08:19,978 --> 01:08:21,156
they got to go.
682
01:11:00,619 --> 01:11:01,431
Thank you.
683
01:11:02,699 --> 01:11:04,022
I know. I know.
684
01:11:04,624 --> 01:11:06,381
Well, I couldn't have done it without you.
685
01:11:09,808 --> 01:11:10,698
Shit.
686
01:11:13,759 --> 01:11:14,742
I'll call you back.
687
01:11:19,309 --> 01:11:20,770
You're really human.
688
01:11:23,571 --> 01:11:24,943
This is unbelievable.
689
01:11:25,171 --> 01:11:26,248
Hold it.
690
01:11:28,888 --> 01:11:30,049
I'm sorry,
691
01:11:30,051 --> 01:11:31,053
who are you?
692
01:11:31,529 --> 01:11:33,181
We're the folks with the crossbows.
693
01:11:33,748 --> 01:11:35,476
It's a dangerous time, Chris.
694
01:11:36,150 --> 01:11:38,843
We can't be too careful, alright?
Sit down, please.
695
01:11:42,644 --> 01:11:43,869
Ed, it's me.
696
01:11:44,709 --> 01:11:47,465
After the six years
we spent working together,
697
01:11:47,887 --> 01:11:49,821
you know the sacrifices I've made.
698
01:11:50,743 --> 01:11:53,637
I've been with you 100% of the way,
always.
699
01:11:53,654 --> 01:11:54,365
I know.
700
01:11:55,884 --> 01:11:57,089
Alright, listen.
701
01:11:57,686 --> 01:12:01,036
We've got something,
something better than a blood substitute.
702
01:12:03,782 --> 01:12:04,927
We've got a cure.
703
01:12:06,047 --> 01:12:08,145
And I can repeat the procedure,
704
01:12:08,147 --> 01:12:09,610
but I'm going to need your help.
705
01:12:10,550 --> 01:12:13,302
This is a chance to change everything.
706
01:12:25,368 --> 01:12:26,562
How'd you do it?
707
01:12:40,906 --> 01:12:42,203
You gonna answer that?
708
01:12:48,239 --> 01:12:49,126
Hello.
709
01:12:50,367 --> 01:12:51,274
No.
710
01:12:52,314 --> 01:12:53,121
Yeah.
711
01:12:55,121 --> 01:12:56,116
Hold on.
712
01:12:57,264 --> 01:12:58,249
Ex-wife.
713
01:12:58,917 --> 01:13:01,153
It's messy.
Can you give me a sec?
714
01:13:02,805 --> 01:13:03,586
Yeah.
715
01:13:06,790 --> 01:13:09,134
No, we didn't agree on that, no.
716
01:13:10,095 --> 01:13:11,613
What are you talking about?
717
01:13:22,350 --> 01:13:24,361
This is one fucking ugly house.
718
01:13:32,951 --> 01:13:34,106
Where you going?
719
01:13:34,984 --> 01:13:36,394
To check on your friend.
720
01:14:14,409 --> 01:14:15,451
Go!
721
01:14:30,425 --> 01:14:32,835
Ok. If they find us, we can't help her.
722
01:15:16,721 --> 01:15:17,965
Put it down!
723
01:15:23,449 --> 01:15:24,574
I don't believe it.
724
01:15:28,566 --> 01:15:30,033
Don't come any closer.
725
01:15:35,272 --> 01:15:36,170
Frankie,
726
01:15:36,523 --> 01:15:37,608
I've found a cure.
727
01:15:38,201 --> 01:15:39,079
Alright?
728
01:15:40,113 --> 01:15:41,416
I can change you back.
729
01:15:44,123 --> 01:15:45,083
No.
730
01:15:45,478 --> 01:15:46,435
Put it down, kid.
731
01:15:46,469 --> 01:15:47,375
No, it's alright.
732
01:15:48,134 --> 01:15:49,431
Frankie, it's alright.
733
01:15:50,463 --> 01:15:51,464
Frankie,
734
01:15:51,966 --> 01:15:53,251
it's not too late.
735
01:15:55,486 --> 01:15:57,331
Do you know why I turned you, Ed?
736
01:16:03,862 --> 01:16:06,381
You used to say to me
that you'd rather die than
737
01:16:06,750 --> 01:16:08,255
be like the rest of us.
738
01:16:10,681 --> 01:16:13,559
I didn't turn you because
it was convenient or
739
01:16:13,866 --> 01:16:16,294
because of some
selfish need for blood.
740
01:16:17,518 --> 01:16:19,245
I turned you because
741
01:16:20,317 --> 01:16:21,911
you would have died if I didn't.
742
01:16:24,249 --> 01:16:25,669
I couldn't lose you, Ed.
743
01:16:29,836 --> 01:16:31,587
I've fucked up bad.
744
01:16:36,378 --> 01:16:37,696
I can get you out of here.
745
01:16:38,386 --> 01:16:40,322
We're not going anywhere without Audrey.
746
01:16:41,607 --> 01:16:42,601
The woman.
747
01:16:43,001 --> 01:16:44,065
Yeah, the woman.
748
01:16:45,727 --> 01:16:47,182
You'll never get to her.
749
01:16:50,648 --> 01:16:52,021
You wanna help us?
750
01:16:55,194 --> 01:16:56,163
Please.
751
01:17:04,164 --> 01:17:04,767
Ok.
752
01:17:08,936 --> 01:17:09,381
Ok.
753
01:17:18,432 --> 01:17:18,979
Shit!
754
01:17:27,527 --> 01:17:28,644
God damn it!
755
01:18:32,583 --> 01:18:36,670
Edward, you got a tan.
It suits you.
756
01:18:42,763 --> 01:18:43,786
You know, Edward,
757
01:18:45,138 --> 01:18:49,707
her blood has a scent
that no substitute could ever replace.
758
01:18:52,290 --> 01:18:53,373
Fear.
759
01:19:03,783 --> 01:19:05,033
I don't want to die.
760
01:19:08,958 --> 01:19:10,577
I can't do this, this...
761
01:19:11,449 --> 01:19:12,523
being human.
762
01:19:13,463 --> 01:19:14,952
Isn't that what you wanted?
763
01:19:15,312 --> 01:19:16,680
I don't want to be afraid.
764
01:19:17,585 --> 01:19:20,416
I can never be free like this.
I see that now.
765
01:19:21,645 --> 01:19:22,578
Please.
766
01:19:24,023 --> 01:19:24,944
Help me.
767
01:19:27,632 --> 01:19:29,044
What is it that you want?
768
01:19:29,865 --> 01:19:31,133
Turn us both,
769
01:19:31,656 --> 01:19:32,778
let us leave,
770
01:19:33,309 --> 01:19:36,868
and I'll show you a way
to repopulate your entire human supply.
771
01:19:37,315 --> 01:19:39,033
What the hell are you doing?
772
01:19:40,202 --> 01:19:42,025
And you would give me this cure?
773
01:19:42,152 --> 01:19:42,955
Yes.
774
01:19:44,049 --> 01:19:46,182
As long as you allow her to go free, too.
775
01:19:46,606 --> 01:19:47,371
No.
776
01:19:50,327 --> 01:19:52,114
She doesn't sound that interested,
777
01:19:52,294 --> 01:19:53,936
in your proposition, Edward.
778
01:19:54,289 --> 01:19:56,376
In time, she'll come to understand.
779
01:19:56,783 --> 01:19:57,822
Will she?
780
01:20:00,755 --> 01:20:01,872
Thank you.
781
01:20:04,354 --> 01:20:05,083
You know,
782
01:20:05,690 --> 01:20:08,409
I won't deny that things have
gotten progressively worse
783
01:20:08,411 --> 01:20:09,806
during your absence.
784
01:20:10,251 --> 01:20:11,839
The public, the military,
785
01:20:12,077 --> 01:20:13,764
everyone, it seems, is starving.
786
01:20:14,380 --> 01:20:15,906
Our blood supplies are,
787
01:20:16,180 --> 01:20:17,466
well, gone.
788
01:20:18,295 --> 01:20:19,105
Ed.
789
01:20:19,338 --> 01:20:22,030
I myself was feeling the effects
of the deprivation.
790
01:20:23,486 --> 01:20:25,531
But as of yesterday,
791
01:20:26,614 --> 01:20:28,641
it's all a thing of the past.
792
01:20:32,245 --> 01:20:33,199
You know,
793
01:20:33,901 --> 01:20:35,414
I always thought it would be you
794
01:20:35,894 --> 01:20:37,811
that would come up
with a stable substitute,
795
01:20:38,619 --> 01:20:40,025
not Christopher but...
796
01:20:40,573 --> 01:20:41,895
I guess I was wrong.
797
01:20:42,713 --> 01:20:43,683
Look.
798
01:20:44,855 --> 01:20:47,337
We go into mass production in two days.
799
01:20:48,599 --> 01:20:50,851
It's never been about a cure.
800
01:20:52,848 --> 01:20:54,943
It's about repeat business.
801
01:20:58,480 --> 01:20:59,727
And besides,
802
01:21:01,408 --> 01:21:03,325
what's to cure?
803
01:21:06,940 --> 01:21:08,905
So you see, Edward,
804
01:21:11,993 --> 01:21:13,994
I don't need you anymore.
805
01:21:16,163 --> 01:21:18,999
Of course you couldn't
make it as a human.
806
01:21:20,042 --> 01:21:21,418
You're weak.
807
01:21:24,380 --> 01:21:25,763
The truth is,
808
01:21:26,740 --> 01:21:28,765
you've always been a coward.
809
01:21:33,595 --> 01:21:36,173
What did it feel like
to turn your own daughter?
810
01:21:38,338 --> 01:21:39,695
You didn't do it, did you?
811
01:21:40,448 --> 01:21:41,813
You couldn't, could you?
812
01:21:42,163 --> 01:21:43,968
You had my brother do it for you.
813
01:21:47,111 --> 01:21:49,624
So who's the fucking coward?
814
01:21:57,286 --> 01:21:57,962
No!
815
01:21:58,886 --> 01:21:59,744
No!
816
01:22:34,300 --> 01:22:35,336
Your blood.
817
01:22:35,783 --> 01:22:37,232
What have you done to me?
818
01:22:40,317 --> 01:22:42,808
Vampires think they own this world,
819
01:22:44,418 --> 01:22:46,823
that the humans have to hide from it.
820
01:22:48,547 --> 01:22:49,919
That ain't true.
821
01:22:55,723 --> 01:22:56,705
Every day,
822
01:22:57,505 --> 01:22:58,945
the sun comes out,
823
01:23:03,470 --> 01:23:04,485
and every day,
824
01:23:04,814 --> 01:23:06,267
the vamps have to hide.
825
01:23:11,525 --> 01:23:13,550
Vampires can never survive.
826
01:23:14,907 --> 01:23:16,378
That's the truth.
827
01:23:21,525 --> 01:23:23,123
Elvis Presley once said,
828
01:23:24,041 --> 01:23:26,029
Truth is like the sun.
829
01:23:28,052 --> 01:23:29,799
You can shut it out for a time,
830
01:23:33,005 --> 01:23:34,428
but it ain't going away.
831
01:23:39,379 --> 01:23:41,959
Mr. Bromley, open up!
832
01:23:43,310 --> 01:23:45,186
Treated vampire blood.
833
01:23:46,014 --> 01:23:47,295
That's the cure.
834
01:23:48,187 --> 01:23:49,944
Welcome back to humanity.
835
01:23:50,990 --> 01:23:52,318
Now you get to die.
836
01:24:02,079 --> 01:24:03,413
Move! Move!
837
01:25:23,369 --> 01:25:24,661
Let's go.
838
01:25:48,853 --> 01:25:50,044
Don't do this.
839
01:25:52,637 --> 01:25:53,785
There's a cure.
840
01:25:55,943 --> 01:25:57,336
Don't do this.
841
01:26:04,451 --> 01:26:05,451
Run.
842
01:26:08,580 --> 01:26:09,664
No!
843
01:26:17,194 --> 01:26:17,975
Ed!
844
01:29:34,411 --> 01:29:36,090
There can't be a cure.
845
01:29:37,247 --> 01:29:38,947
I can't let you do it.
846
01:29:40,918 --> 01:29:42,251
I'm sorry.
847
01:31:13,844 --> 01:31:15,344
We have a cure.
848
01:31:16,092 --> 01:31:17,519
We can change you back.
849
01:31:18,159 --> 01:31:19,385
It's not too late.
850
01:31:20,586 --> 01:31:23,586
By LESAIGNEUR
Sync & corrections June 2020
56774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.