Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
[Rebecca]Will you please
come home, mom?
2
00:00:09,760 --> 00:00:10,840
What if you're looking
for out there
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
is not gonna bring dad back?
4
00:00:13,160 --> 00:00:13,800
[Rob]
Oh, my God.
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,080
He wouldn't shoot him.
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,320
[Rob]
She's dead.
7
00:00:16,480 --> 00:00:17,560
Ian wouldn't shoot him.
8
00:00:17,720 --> 00:00:19,560
-Run. Go.
-I'm sorry.
9
00:00:19,720 --> 00:00:21,200
[Joan] I don't believe
he was murderer.
10
00:00:23,000 --> 00:00:25,280
I need to know
who my husband was.
11
00:00:25,440 --> 00:00:28,480
Prick...
showing your face here.
12
00:00:28,640 --> 00:00:31,240
Oh, you just can't
do it, can you?
13
00:00:31,400 --> 00:00:33,560
Can't have a normal conversation
about feelings, about...
14
00:00:35,440 --> 00:00:36,880
who you really are.
15
00:00:37,040 --> 00:00:39,760
Look, I know that you
were getting over a heart attack
16
00:00:39,920 --> 00:00:41,240
and you felt vulnerable.
17
00:00:41,400 --> 00:00:43,440
But why did you have
to punish me
18
00:00:43,600 --> 00:00:45,240
for seeing that vulnerability?
19
00:00:45,400 --> 00:00:46,800
Because that's
what happened, isn't it?
20
00:00:46,960 --> 00:00:50,520
We're never gonna talk about
how the job ended for you.
21
00:00:50,680 --> 00:00:53,200
Something happened that
made you leave the force.
22
00:00:57,880 --> 00:00:59,000
[heartbeat]
23
00:00:59,160 --> 00:01:01,360
[indistinct radio chatter]
24
00:01:01,520 --> 00:01:03,080
Someone's following us.
Get down.
25
00:01:03,240 --> 00:01:04,640
Get down.
26
00:01:04,800 --> 00:01:07,800
Officer down. I need an
ambulance. I need an ambulance.
27
00:01:07,960 --> 00:01:10,280
Down! Officer down.
Officer down.
28
00:01:10,440 --> 00:01:13,360
[cell phone ringing]
29
00:01:16,920 --> 00:01:19,200
Riley?
30
00:01:19,360 --> 00:01:21,920
[Riley]The last person
I wanted to call.
31
00:01:22,080 --> 00:01:23,360
I need your help.
32
00:01:24,760 --> 00:01:25,720
What's happened?
33
00:01:27,720 --> 00:01:28,640
It's Elyse.
34
00:01:29,960 --> 00:01:31,680
Start at the beginning.
35
00:01:31,840 --> 00:01:34,120
[Riley]Something happened in
the race yesterday.
36
00:01:38,720 --> 00:01:40,680
[male announcer]It's neck
and neck in the closing stages
37
00:01:40,840 --> 00:01:42,560
of the High Cliff qualifier.
38
00:01:42,720 --> 00:01:45,440
Oh. What a massive don't argue
from younger sister Meg
39
00:01:45,600 --> 00:01:47,520
to the eight-time
National Champion.
40
00:01:47,680 --> 00:01:50,080
But Elyse finishes strong,
looking very much
41
00:01:50,240 --> 00:01:52,960
the front runner for next
month's National Championships.
42
00:01:53,120 --> 00:01:55,840
[applause]
43
00:01:56,000 --> 00:01:57,880
Oh, wait a minute.
Something's not right.
44
00:01:58,040 --> 00:01:59,760
Elyse conferring with
her brother and manager,
45
00:01:59,920 --> 00:02:03,080
now officials have given
the race to Meg.
46
00:02:03,240 --> 00:02:05,480
Elyse is disqualified
in what could be a
47
00:02:05,640 --> 00:02:07,640
career ending development.
48
00:02:07,800 --> 00:02:10,600
[applause]
49
00:02:10,760 --> 00:02:13,680
[theme music]
50
00:02:19,640 --> 00:02:21,960
[woman vocalizing]
51
00:02:29,400 --> 00:02:33,880
♪ Won't you love it? ♪♪
52
00:02:41,000 --> 00:02:43,920
[instrumental music]
53
00:02:53,640 --> 00:02:55,640
[Jack] Here we go, High Cliff.
You'll love it.
54
00:02:55,800 --> 00:02:56,960
[Joan] Do you know it well?
55
00:02:57,120 --> 00:02:58,960
[Jack] Sort of. Sort of.
56
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
Let's see why we couldn't see
a vet in Osprey Falls.
57
00:03:07,920 --> 00:03:10,160
Only vet Diesel will see.
Right, mate?
58
00:03:10,320 --> 00:03:11,800
[barking]
59
00:03:11,960 --> 00:03:15,000
What is this couldn't wait
for appointment about?
60
00:03:15,160 --> 00:03:19,000
Just to check up. You know, the
usual... breeze and oil change.
61
00:03:19,160 --> 00:03:20,600
Huh.
62
00:03:20,760 --> 00:03:22,920
I can see why that
would take precedence.
63
00:03:24,800 --> 00:03:26,320
Okay. So...
64
00:03:26,480 --> 00:03:28,360
Let's go and see this
very special vet.
65
00:03:28,520 --> 00:03:30,320
Why don't we meet after?
66
00:03:31,560 --> 00:03:32,680
I mean, there's very nice
67
00:03:32,840 --> 00:03:34,920
gift shops in the
main street there.
68
00:03:35,080 --> 00:03:36,560
You don't want me
to come with you.
69
00:03:38,920 --> 00:03:42,160
Why don't you just say... you
need to see a man about a dog?
70
00:03:42,320 --> 00:03:43,360
I need to see a man about a dog.
71
00:03:43,520 --> 00:03:44,480
[dog barking]
72
00:03:44,640 --> 00:03:45,960
Okay.
73
00:03:48,080 --> 00:03:49,920
I'm gonna get a sandwich.
Do you want one?
74
00:03:50,080 --> 00:03:51,480
Yes, thanks.
75
00:04:03,800 --> 00:04:05,080
[Jack]Hey.
76
00:04:06,320 --> 00:04:08,880
[chuckles]
Hi, Diesel.
77
00:04:11,120 --> 00:04:12,320
How are you going with it all?
78
00:04:12,480 --> 00:04:13,680
It's okay.
79
00:04:14,760 --> 00:04:15,680
Glad you came.
80
00:04:15,840 --> 00:04:17,120
Need someone on my side.
81
00:04:17,280 --> 00:04:18,800
Mum's away.
82
00:04:18,960 --> 00:04:20,920
Conference in Brisbane?
83
00:04:21,080 --> 00:04:23,040
Well, I'm glad I could come.
84
00:04:23,200 --> 00:04:24,080
Thanks, Jack.
85
00:04:24,240 --> 00:04:27,160
[instrumental music]
86
00:04:43,840 --> 00:04:44,960
Hello.
87
00:04:47,360 --> 00:04:48,920
So you must be
Diesel's favourite vet.
88
00:04:49,080 --> 00:04:51,600
Joan, this is,
uh, Elyse Harrington.
89
00:04:51,760 --> 00:04:53,400
-Hello.
-Hi, I'm not a vet.
90
00:04:53,560 --> 00:04:55,240
-But nice to meet you.
-Not a vet.
91
00:04:55,400 --> 00:04:58,120
-No, thank you.
-Yeah.
92
00:04:58,280 --> 00:05:01,200
Riley, my brother, asked Jack
to help with something.
93
00:05:01,360 --> 00:05:03,520
Without telling us.
94
00:05:03,680 --> 00:05:06,160
Elyse is literally
an Iron woman.
95
00:05:06,320 --> 00:05:07,880
No, really?
96
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
I was until race day.
97
00:05:10,520 --> 00:05:12,840
Someone doped her
before a drug test.
98
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
She was disqualified.
99
00:05:14,160 --> 00:05:16,280
They gave the race
to my sister, Meg.
100
00:05:16,440 --> 00:05:18,920
-What was the drug?
-Uh... methandienone.
101
00:05:19,080 --> 00:05:21,600
I didn't even know what
it was until now.
102
00:05:21,760 --> 00:05:23,080
It's an anabolic steroid.
103
00:05:23,240 --> 00:05:24,960
Usually taken orally.
104
00:05:25,120 --> 00:05:28,360
My sample showed
three times the usual, dose.
105
00:05:28,520 --> 00:05:30,120
You got any idea how it
got into your system?
106
00:05:30,280 --> 00:05:31,440
No idea, uh...
107
00:05:31,600 --> 00:05:33,280
I did a random test
the week before,
108
00:05:33,440 --> 00:05:35,680
they came to the house,
tested me and Meg.
109
00:05:35,840 --> 00:05:37,200
That one was clear.
110
00:05:37,360 --> 00:05:39,200
So someone slipped
something into your drink?
111
00:05:39,360 --> 00:05:42,080
Or in something you ate...
just before the second test.
112
00:05:43,360 --> 00:05:44,440
But t-that's the thing,
I've only
113
00:05:44,600 --> 00:05:46,640
been with my family
in that time.
114
00:05:46,800 --> 00:05:48,560
Then that's where we start.
115
00:05:52,400 --> 00:05:54,880
That's it.
Nice, long, even strokes.
116
00:05:55,040 --> 00:05:55,920
Slow it down. Slow it down.
117
00:05:56,080 --> 00:05:57,400
[waves crashing]
118
00:05:57,560 --> 00:06:00,120
If they ban, it'll be for
four years at least.
119
00:06:00,280 --> 00:06:03,040
Even if I could come back...
everyone will think I'm a cheat.
120
00:06:04,800 --> 00:06:07,000
Your sister Meg
is so impressive.
121
00:06:07,160 --> 00:06:09,960
I couldn't do that on the sand,
let alone in the water.
122
00:06:10,120 --> 00:06:11,160
They could.
123
00:06:11,320 --> 00:06:12,800
It's all about
centre of gravity.
124
00:06:12,960 --> 00:06:15,560
Yeah, well, I lost that
somewhere in the mid 90s.
125
00:06:17,240 --> 00:06:19,440
[Jack]Everything okay
with you and Meg?
126
00:06:19,600 --> 00:06:21,240
[sighs]
127
00:06:21,400 --> 00:06:24,880
[Joan]I mean, she's not
thrilled that you're here.
128
00:06:25,040 --> 00:06:28,360
You know, apart from training
with Meg in the afternoon.
129
00:06:28,520 --> 00:06:31,520
[sighs]
I was at mum's or at home.
130
00:06:31,680 --> 00:06:33,200
[waves crashing]
131
00:06:33,360 --> 00:06:35,200
You and Steph still together?
132
00:06:35,360 --> 00:06:37,000
Yeah, we're good now.
133
00:06:37,160 --> 00:06:38,520
We're good now?
134
00:06:38,680 --> 00:06:40,440
Well, I went through
some rocky times, isn't it?
135
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Yeah.
136
00:06:41,760 --> 00:06:44,040
[Carl]This is relaxed...
137
00:06:44,200 --> 00:06:47,200
[Elyse]That's Carl,
he's our coach.
138
00:06:47,360 --> 00:06:49,280
[Carl] Stop your giggling
and let's go.
139
00:06:49,440 --> 00:06:51,320
Stop your giggling
and let's move.
140
00:06:51,480 --> 00:06:53,280
No, I get that.
Yeah, I get that. Okay.
141
00:06:53,440 --> 00:06:54,320
[Carl]Look straight ahead
and keep
142
00:06:54,480 --> 00:06:55,760
your neck still,
keep your head still.
143
00:06:55,920 --> 00:06:58,200
Good. Be gone. Retry the
double stroke. Let's go.
144
00:06:58,360 --> 00:07:01,520
-Who's that?
-That's Riley, my brother.
145
00:07:01,680 --> 00:07:03,200
I'm surprised he rang you.
146
00:07:03,360 --> 00:07:04,600
Me too.
147
00:07:04,760 --> 00:07:05,680
[waves crashing]
148
00:07:05,840 --> 00:07:07,200
So how come you all know Jack?
149
00:07:09,160 --> 00:07:10,400
[Elyse]Jack is, uh...
150
00:07:11,920 --> 00:07:13,080
a friend of the family.
151
00:07:14,760 --> 00:07:16,560
Did you eat or drink anything
152
00:07:16,720 --> 00:07:19,920
out of the ordinary
before that positive test?
153
00:07:20,080 --> 00:07:23,280
Alright, Elyse, come on.
Let's go. Get back to it.
154
00:07:23,440 --> 00:07:25,760
Uh... I should get
back to training.
155
00:07:25,920 --> 00:07:27,200
Yeah, we'll just
keep thinking about
156
00:07:27,360 --> 00:07:29,120
your movements, right,
before the test.
157
00:07:29,280 --> 00:07:32,000
Any small detail.
That could be important.
158
00:07:32,160 --> 00:07:33,440
Thanks, Jack.
159
00:07:33,600 --> 00:07:35,160
-Both of you, bye.
-See you later.
160
00:07:35,320 --> 00:07:37,640
[waves crashing]
161
00:07:37,800 --> 00:07:39,440
She's a lovely girl.
162
00:07:39,600 --> 00:07:41,440
She is.
163
00:07:41,600 --> 00:07:43,440
I think we should pay
the boyfriend a visit.
164
00:07:46,040 --> 00:07:49,360
Focus. Yes, trust your
instincts. You are strong.
165
00:07:49,520 --> 00:07:53,200
Quick changes. Only a few
more rounds left. Okay?
166
00:07:53,360 --> 00:07:55,360
Yes. Good.
167
00:07:55,520 --> 00:07:57,480
You're doing well. Faster.
168
00:07:57,640 --> 00:07:59,160
The body is strong.
169
00:07:59,320 --> 00:08:01,200
Capable of more than you think.
Let's go.
170
00:08:01,360 --> 00:08:02,520
Words to live by.
171
00:08:02,680 --> 00:08:05,200
Three, two, one.
172
00:08:05,360 --> 00:08:06,280
Lovely arms.
173
00:08:06,440 --> 00:08:08,680
[Stephan]Change up, guys.
174
00:08:08,840 --> 00:08:11,280
How else could the drug have
ended up in Elyse's system?
175
00:08:13,640 --> 00:08:15,280
[Joan]Perhaps a competitor?
176
00:08:15,440 --> 00:08:18,640
The other women in the comp
are super competitive.
177
00:08:18,800 --> 00:08:21,040
But drugging each other?
178
00:08:21,200 --> 00:08:22,360
I can't see it.
179
00:08:23,680 --> 00:08:25,400
And...
180
00:08:25,560 --> 00:08:27,640
None of them had access
to Elyse anyways.
181
00:08:27,800 --> 00:08:29,840
You had access.
182
00:08:30,000 --> 00:08:32,520
Hang on. You think I had
something to do with it?
183
00:08:32,680 --> 00:08:35,000
I've been with Elyse every step.
184
00:08:35,160 --> 00:08:37,000
We've got a mortgage together.
185
00:08:37,160 --> 00:08:40,440
Seems there's a lot of
pressure on the relationship.
186
00:08:40,600 --> 00:08:43,040
Living together,
working together, 24 hours.
187
00:08:43,200 --> 00:08:46,520
We heard that you... went
through a bit of a rough patch.
188
00:08:46,680 --> 00:08:49,640
Yeah, but nothing that would
make me sabotage her career.
189
00:08:49,800 --> 00:08:52,680
Must be difficult
living in her shadow.
190
00:08:52,840 --> 00:08:54,320
Not me who has
a problem with that.
191
00:08:54,480 --> 00:08:55,720
Who does?
192
00:08:56,960 --> 00:08:58,480
[Joan]Stephan.
193
00:08:58,640 --> 00:09:03,240
If you know something, anything
that could help Elyse.
194
00:09:03,400 --> 00:09:05,840
Who has the most to gain by
getting Elyse out of the way?
195
00:09:09,760 --> 00:09:10,840
Me?
196
00:09:11,000 --> 00:09:11,880
You got a shot at the nationals.
197
00:09:12,040 --> 00:09:13,640
She's my sister.
198
00:09:13,800 --> 00:09:16,480
-You know how close we are.
-And how competitive.
199
00:09:17,880 --> 00:09:19,800
You know something, though,
don't you?
200
00:09:22,400 --> 00:09:24,560
I did, I did get
some methandienone.
201
00:09:24,720 --> 00:09:25,840
-You did?
-Yes.
202
00:09:26,000 --> 00:09:27,560
But it was to treat an injury.
203
00:09:27,720 --> 00:09:30,280
My ankle,
it's been playing up.
204
00:09:30,440 --> 00:09:32,000
It's often used
for that sort of thing.
205
00:09:32,160 --> 00:09:34,320
Right. I knew Stephan
had a client.
206
00:09:34,480 --> 00:09:36,880
I co-couldn't train properly
and I couldn't...
207
00:09:37,040 --> 00:09:39,080
I couldn't afford
to take time off.
208
00:09:39,240 --> 00:09:42,720
I knew Stephan's client was
connected i-in that way, so I...
209
00:09:42,880 --> 00:09:45,280
Look, I know that it was stupid.
I know.
210
00:09:45,440 --> 00:09:46,920
That's why I didn't use it.
211
00:09:47,080 --> 00:09:49,080
It's at home, still sealed.
212
00:09:50,720 --> 00:09:52,080
I can show you.
213
00:09:52,240 --> 00:09:53,600
Your word's good enough.
214
00:09:54,800 --> 00:09:57,160
Okay, I'd like to see it.
215
00:09:57,320 --> 00:09:58,240
Great.
216
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
Blimey.
217
00:10:07,400 --> 00:10:09,960
Snazzy pad you've got here.
218
00:10:10,120 --> 00:10:13,120
Ah, so, what's the story
with you two, anyway?
219
00:10:13,280 --> 00:10:15,160
Well, Joan wrote my car off.
220
00:10:15,320 --> 00:10:17,560
And now she's driving me
around because she feels bad.
221
00:10:17,720 --> 00:10:20,200
Exact opposite is
closer to the truth.
222
00:10:22,360 --> 00:10:24,360
Oh, look at this.
223
00:10:24,520 --> 00:10:26,280
[Meg]Ah, you should see
Elyse's old room.
224
00:10:26,440 --> 00:10:27,760
There's a lot more gold.
225
00:10:27,920 --> 00:10:29,840
Must've been at it
since you were babies.
226
00:10:30,000 --> 00:10:31,520
In the nippers, yeah.
227
00:10:31,680 --> 00:10:32,560
Nippers?
228
00:10:32,720 --> 00:10:34,240
Baby, um, lifesavers.
229
00:10:34,400 --> 00:10:35,600
Wonderful.
230
00:10:35,760 --> 00:10:36,680
[door shuts]
231
00:10:36,840 --> 00:10:38,520
See? Untouched.
232
00:10:40,720 --> 00:10:41,880
Okay. Good.
233
00:10:42,040 --> 00:10:43,840
[Rosemary]
Darling, I'm home.
234
00:10:44,000 --> 00:10:46,400
Mom, uh, you're back.
235
00:10:46,560 --> 00:10:48,000
[Rosemary]
Uh, cut the trip short.
236
00:10:48,160 --> 00:10:49,680
Conference can go on without me.
237
00:10:49,840 --> 00:10:50,800
[Meg]Okay, I'll be
out in a minute.
238
00:10:50,960 --> 00:10:51,840
I'm so worried about Elyse.
239
00:10:52,000 --> 00:10:53,480
I just couldn't concentrate...
240
00:10:55,160 --> 00:10:56,280
Rosemary.
241
00:10:58,080 --> 00:10:59,240
What's going on?
242
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
I'm here to help Elyse.
243
00:11:00,560 --> 00:11:01,720
Riley called him.
244
00:11:01,880 --> 00:11:03,280
[mellow music]
245
00:11:03,440 --> 00:11:04,920
Well, I need a drink.
246
00:11:05,080 --> 00:11:06,840
Anyone else need a drink?
247
00:11:08,320 --> 00:11:09,880
Jack.
248
00:11:10,040 --> 00:11:12,520
What haven't you told me?
249
00:11:12,680 --> 00:11:15,880
Well, the girl's mom
and I, we were, uh, a thing.
250
00:11:17,200 --> 00:11:19,560
And I'm guessing it
didn't end well?
251
00:11:21,240 --> 00:11:22,640
No, not really.
252
00:11:22,800 --> 00:11:25,120
[sighs]
Well, you should have said.
253
00:11:30,760 --> 00:11:32,120
Nice one.
254
00:11:35,880 --> 00:11:37,160
Oh.
255
00:11:37,320 --> 00:11:39,240
Rosemary, I'm so sorry.
256
00:11:39,400 --> 00:11:41,080
I'm not interested
in his private life.
257
00:11:41,240 --> 00:11:43,080
Oh, no, no. I don't know what
you're thinking,
258
00:11:43,240 --> 00:11:44,960
b-but Jack and I were not...
259
00:11:45,120 --> 00:11:46,440
[sighs]
260
00:11:46,600 --> 00:11:49,720
If I had any idea that you
two had been involved--
261
00:11:49,880 --> 00:11:51,920
Involved? Right.
262
00:11:53,520 --> 00:11:55,320
So he hasn't told you?
263
00:11:55,480 --> 00:11:56,440
Told me what?
264
00:11:56,600 --> 00:11:57,960
That he walked out on me.
265
00:11:58,120 --> 00:11:58,960
[mellow music]
266
00:11:59,120 --> 00:12:00,360
Were you married?
267
00:12:00,520 --> 00:12:02,480
[inhaling sharply]
Oh, gosh, no.
268
00:12:02,640 --> 00:12:04,840
We didn't get that far.
269
00:12:05,000 --> 00:12:07,080
He left me at the altar.
270
00:12:07,240 --> 00:12:09,600
Jack? No, he wouldn't.
271
00:12:09,760 --> 00:12:13,080
Oh, yes, he would.
And he did.
272
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Look, prosecutors
shouldn't get involved
273
00:12:17,240 --> 00:12:19,440
with the cops
they work with, but, uh...
274
00:12:19,600 --> 00:12:22,440
You know.
I like to break the rules.
275
00:12:24,520 --> 00:12:25,760
If I'd had any idea...
276
00:12:27,440 --> 00:12:29,800
Might I...
use the bathroom?
277
00:12:29,960 --> 00:12:32,200
Oh, yeah. That way.
278
00:12:32,360 --> 00:12:34,320
[mellow music]
279
00:12:48,720 --> 00:12:50,400
Where's the sodding bathroom?
280
00:12:50,560 --> 00:12:53,040
How dare you drag me
into this mess of yours?
281
00:12:53,200 --> 00:12:54,440
I was told she wouldn't be here.
282
00:12:54,600 --> 00:12:55,840
[scoffs]
You could have said something.
283
00:12:56,000 --> 00:12:57,360
That's so humiliating.
284
00:12:57,520 --> 00:12:59,160
[Jack]I didn't think Rosie
would be here.
285
00:12:59,320 --> 00:13:01,000
Do you think I want to be here?
286
00:13:01,160 --> 00:13:02,920
Men and their sodded screws.
287
00:13:05,000 --> 00:13:07,600
[music continues]
288
00:13:07,760 --> 00:13:09,200
[exhales sharply]
289
00:13:11,600 --> 00:13:12,640
[sighs]
290
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
[cell phone ringing]
291
00:13:20,640 --> 00:13:21,920
[sighs]
292
00:13:28,120 --> 00:13:29,320
[Joan]Hello,
you've reached Joan.
293
00:13:29,480 --> 00:13:30,600
I can't take your call
right now,
294
00:13:30,760 --> 00:13:33,320
but please leave a message.
295
00:13:33,480 --> 00:13:35,840
[Rebecca]Mom, it's me.
I haven't heard from you.
296
00:13:36,000 --> 00:13:38,200
Give me a call, will you?
297
00:13:38,360 --> 00:13:39,440
I love you.
298
00:13:39,600 --> 00:13:42,520
[eerie music]
299
00:13:47,680 --> 00:13:49,240
We're not together, Rosie.
300
00:13:51,320 --> 00:13:53,240
Joan's had a rough trip.
301
00:13:53,400 --> 00:13:55,320
But she's smart.
302
00:13:55,480 --> 00:13:56,800
And she's a nurse.
303
00:13:56,960 --> 00:14:00,120
-And I reckon she can help.
-Great.
304
00:14:00,280 --> 00:14:01,880
I was surprised when Riley rang.
305
00:14:02,040 --> 00:14:03,600
I bet.
306
00:14:03,760 --> 00:14:06,680
-For some reason, he trusts you.
-With this?
307
00:14:10,120 --> 00:14:13,320
Elyse was with Stephan
and I the whole week.
308
00:14:13,480 --> 00:14:15,560
I mean, she won't have
distractions before the race.
309
00:14:17,440 --> 00:14:19,400
Well, we know she's, uh...
310
00:14:19,560 --> 00:14:21,840
very competitive.
311
00:14:22,000 --> 00:14:25,680
-She wouldn't cheat, would she?
-Oh, you know better than that.
312
00:14:25,840 --> 00:14:27,200
She wants everyone to think
she's tough, but she's not.
313
00:14:27,360 --> 00:14:28,800
And I'm really worried
about how
314
00:14:28,960 --> 00:14:30,760
she's gonna handle it
when she's banned.
315
00:14:30,920 --> 00:14:32,960
Well, hopefully,
it won't come to that.
316
00:14:33,120 --> 00:14:34,560
I really do wanna help.
317
00:14:34,720 --> 00:14:35,640
[clicks tongue]
318
00:14:35,800 --> 00:14:37,440
I'm grateful you're here.
319
00:14:40,480 --> 00:14:41,720
Uh, Rosemary.
320
00:14:41,880 --> 00:14:44,440
Once again, I'm really
sorry for the intrusion.
321
00:14:44,600 --> 00:14:47,240
-I'm going to be off.
-Oh, no, please, stay.
322
00:14:47,400 --> 00:14:49,280
We're gonna have a meal.
Everyone will be here.
323
00:14:49,440 --> 00:14:51,360
We need all the help
we can get for Elyse.
324
00:14:51,520 --> 00:14:52,920
Oh.
325
00:14:53,080 --> 00:14:55,680
Thank you, but... I've got
calls to make to the UK.
326
00:14:55,840 --> 00:14:57,400
It's ages since
I spoke to my daughter.
327
00:14:57,560 --> 00:15:00,480
Oh, come on.
Don't leave me alone with him.
328
00:15:00,640 --> 00:15:02,400
[scoffs]
329
00:15:06,440 --> 00:15:08,640
[chuckles]
Very well, then.
330
00:15:08,800 --> 00:15:11,520
It would be great to get
to meet them all properly.
331
00:15:11,680 --> 00:15:13,480
And I'm Joan, by the way.
332
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
Oh, right.
333
00:15:15,080 --> 00:15:17,040
-Lovely to meet you.
-It's about time we met.
334
00:15:17,200 --> 00:15:18,720
Hey, what kind of a...
335
00:15:20,600 --> 00:15:23,200
Ah, the girls have always
been so driven.
336
00:15:23,360 --> 00:15:24,600
Ever since they were little.
337
00:15:24,760 --> 00:15:26,240
Wonderful that they've managed
338
00:15:26,400 --> 00:15:27,520
to make a career out of it.
339
00:15:27,680 --> 00:15:29,000
Yeah.
340
00:15:29,160 --> 00:15:31,240
I wish I'd had that
opportunity at their age.
341
00:15:31,400 --> 00:15:34,920
And Riley, has he...
always been their coach?
342
00:15:35,080 --> 00:15:36,320
Oh, no, no, he manages them.
343
00:15:36,480 --> 00:15:38,160
Carl does most of the
day to day coaching
344
00:15:38,320 --> 00:15:40,120
with Riley chipping in.
345
00:15:40,280 --> 00:15:41,880
-Must be difficult for him.
-Mmm?
346
00:15:42,040 --> 00:15:43,880
His sisters always
being in the spotlight.
347
00:15:45,360 --> 00:15:49,040
No. Maybe to begin with,
but he found his niche.
348
00:15:49,200 --> 00:15:50,840
He's a brilliant businessman.
349
00:15:51,000 --> 00:15:54,600
He handles all their sponsorship
and their career strategies.
350
00:15:56,120 --> 00:15:57,600
He's devastated.
351
00:15:57,760 --> 00:15:59,120
About what's happened to Elyse.
352
00:16:01,880 --> 00:16:03,200
And sometimes I...
353
00:16:03,360 --> 00:16:04,440
[metal clinking]
354
00:16:04,600 --> 00:16:07,840
I wonder whether I've...
done something
355
00:16:08,000 --> 00:16:10,480
or not done something.
356
00:16:14,120 --> 00:16:15,760
[Bella]Jack.
357
00:16:15,920 --> 00:16:17,920
[Bella giggling]
358
00:16:18,080 --> 00:16:20,280
Jack. Jack, Jack.
359
00:16:20,440 --> 00:16:22,640
-Hey.
-Jack.
360
00:16:22,800 --> 00:16:25,240
Hello, beautiful.
Oh, how are we?
361
00:16:25,400 --> 00:16:27,680
-Your grand daughter!
-Yeah, Bella.
362
00:16:27,840 --> 00:16:30,520
She fell in love with Jack the
first time she laid eyes on him.
363
00:16:30,680 --> 00:16:31,840
Did you miss me?
364
00:16:32,000 --> 00:16:34,200
-Yeah.
-Yeah, a lot?
365
00:16:34,360 --> 00:16:36,720
Ah, that's good.
I missed you, too.
366
00:16:36,880 --> 00:16:39,800
[instrumental music]
367
00:16:40,920 --> 00:16:43,680
[sizzling]
368
00:16:46,040 --> 00:16:47,320
This is awkward.
369
00:16:48,440 --> 00:16:50,200
My mom's moved on.
370
00:16:50,360 --> 00:16:51,800
It's all that matters.
371
00:16:55,480 --> 00:16:57,120
-I'm glad you rang.
-Huh.
372
00:16:57,280 --> 00:17:00,400
Wait till I give you a
chance to make amends.
373
00:17:00,560 --> 00:17:02,040
Didn't realize you'd
bring plus one, though.
374
00:17:02,200 --> 00:17:03,400
That's all good.
375
00:17:06,880 --> 00:17:09,160
Any chance the drugs found in
Elyse's system could have been
376
00:17:09,320 --> 00:17:11,840
over the counter medication,
trace elements, or something?
377
00:17:12,000 --> 00:17:14,800
She's ultra cautious about
that kind of thing, so...
378
00:17:18,520 --> 00:17:20,880
Wa-wait. Hang on. Hang on.
A bit too soon.
379
00:17:21,040 --> 00:17:23,600
-Is this your first barbecue?
-Okay.
380
00:17:28,120 --> 00:17:30,560
On top of the
initial investigation,
381
00:17:30,720 --> 00:17:34,200
I've gone over the timeline
over and over again.
382
00:17:34,360 --> 00:17:37,360
Spoken to everyone.
Nothing.
383
00:17:39,520 --> 00:17:40,560
Well, it's not Meg.
384
00:17:42,480 --> 00:17:44,080
Stephan?
385
00:17:44,240 --> 00:17:46,880
He's too invested
in Elyse's success.
386
00:17:47,040 --> 00:17:49,320
Boot camps don't
pay the mortgages.
387
00:17:49,480 --> 00:17:51,840
Would you have a motive?
388
00:17:52,000 --> 00:17:54,400
[scoffs]
389
00:17:54,560 --> 00:17:56,480
Why would I wanted her to fail?
390
00:17:56,640 --> 00:17:58,800
Then I have to call
you to come help.
391
00:18:03,560 --> 00:18:05,120
We're missing something.
392
00:18:05,280 --> 00:18:06,960
[sizzling]
393
00:18:07,120 --> 00:18:07,840
[Riley]
Whoa, whoa.
394
00:18:08,000 --> 00:18:09,680
Easy, tiger.
395
00:18:09,840 --> 00:18:11,160
Out of the way.
396
00:18:11,320 --> 00:18:12,800
Stand back there.
397
00:18:12,960 --> 00:18:14,440
Let the big boys handle it.
398
00:18:14,600 --> 00:18:16,000
Go barbie.
399
00:18:18,320 --> 00:18:19,280
Oh.
400
00:18:19,440 --> 00:18:20,920
-They're amazing.
-Hmm.
401
00:18:21,080 --> 00:18:24,560
First a paddleboard
and then a surf ski. And then--
402
00:18:24,720 --> 00:18:26,720
An ocean swim, followed by a
sprint to the finish line.
403
00:18:26,880 --> 00:18:29,920
And you've been doing this
since you were little nippers.
404
00:18:30,080 --> 00:18:31,840
Girls actually coach
the nippers now, too.
405
00:18:32,000 --> 00:18:33,200
Yeah, they're amazing.
406
00:18:33,360 --> 00:18:34,480
I've got no fear at all.
407
00:18:34,640 --> 00:18:36,360
Ah! That must be adorable.
408
00:18:36,520 --> 00:18:38,080
Come see. We're training
them in the morning.
409
00:18:38,240 --> 00:18:40,040
Well, I'd love to see the
two of you in action.
410
00:18:40,200 --> 00:18:41,640
Oh, you could more than watch.
411
00:18:41,800 --> 00:18:43,560
And we could always use
an extra pair of hands.
412
00:18:43,720 --> 00:18:45,000
Really?
413
00:18:45,160 --> 00:18:46,880
You should.
414
00:18:47,040 --> 00:18:49,080
Alright, you're on.
415
00:18:49,240 --> 00:18:51,120
Oh, careful, you'll get hooked.
416
00:18:51,280 --> 00:18:52,320
I mean, that's how it
was with the girls.
417
00:18:52,480 --> 00:18:55,480
One session
and they were obsessed.
418
00:18:55,640 --> 00:18:56,840
Me and my shadow.
419
00:18:58,120 --> 00:18:59,480
We've been at it ever since.
420
00:19:05,000 --> 00:19:07,040
So what time tomorrow?
421
00:19:07,200 --> 00:19:09,320
Make sure you don't get
eaten by anything.
422
00:19:11,800 --> 00:19:13,640
Wow.
423
00:19:13,800 --> 00:19:14,920
It's a joke.
424
00:19:19,680 --> 00:19:20,720
-I'll clear the table.
-I'll help.
425
00:19:20,880 --> 00:19:24,280
No, you are a guest.
You relax.
426
00:19:24,440 --> 00:19:26,640
You, on the other hand,
were not invited.
427
00:19:26,800 --> 00:19:28,120
Right.
428
00:19:30,200 --> 00:19:33,120
[mellow music]
429
00:19:34,240 --> 00:19:36,320
[indistinct chatter]
430
00:19:51,840 --> 00:19:54,320
You know, Rosemary,
I, I should go now.
431
00:19:54,480 --> 00:19:55,720
But we haven't had dessert.
432
00:19:55,880 --> 00:19:57,720
I've got these calls to make.
433
00:19:57,880 --> 00:20:00,120
It was a lovely dinner.
Thank you so much.
434
00:20:00,280 --> 00:20:02,360
-8:30?
-Very good.
435
00:20:02,520 --> 00:20:04,560
-I'll see you there.
-Bye, Joan, see ya.
436
00:20:08,480 --> 00:20:10,760
[waves crashing]
437
00:20:10,920 --> 00:20:13,840
[instrumental music]
438
00:20:24,920 --> 00:20:26,640
[Joan]Hello,
you've reached Joan.
439
00:20:26,800 --> 00:20:28,600
I can't take your call right
now, but please leave a message.
440
00:20:47,200 --> 00:20:50,280
Hi, Lizzie. Any news
on the shooting?
441
00:20:50,440 --> 00:20:52,280
No, not so far.
You know how it is.
442
00:20:52,440 --> 00:20:54,600
Cold cases show up
all the resources.
443
00:20:54,760 --> 00:20:56,880
So we don't know
who that other voice is, eh?
444
00:20:57,040 --> 00:20:58,320
[scoffs]
445
00:20:58,480 --> 00:20:59,960
Where are you?
446
00:21:00,120 --> 00:21:01,280
Sound like you're at the beach.
447
00:21:01,440 --> 00:21:04,040
Yeah, I'm helping out
Elyse Harrington.
448
00:21:04,200 --> 00:21:06,400
Did you hear about the doping?
449
00:21:06,560 --> 00:21:10,360
I did, but... wow.
450
00:21:10,520 --> 00:21:13,560
How does Rosemary feel
about you being there?
451
00:21:13,720 --> 00:21:15,120
Well...
452
00:21:15,280 --> 00:21:16,600
Not exactly thrilled.
453
00:21:16,760 --> 00:21:18,960
Must be tricky
seeing Rosie again.
454
00:21:22,320 --> 00:21:24,480
It's good, dad.
I'm glad you're there.
455
00:21:24,640 --> 00:21:27,680
Say hi for me. Any news on Ian,
I'll let you know.
456
00:21:27,840 --> 00:21:30,560
Well, make it a priority,
will you? I mean...
457
00:21:30,720 --> 00:21:32,840
Try and get something to me
as soon as you can.
458
00:21:33,000 --> 00:21:34,680
Goodbye, dad.
459
00:21:36,880 --> 00:21:38,560
[instrumental music]
460
00:21:38,720 --> 00:21:41,520
[waves crashing]
461
00:21:57,760 --> 00:21:59,120
Carl, isn't it?
462
00:21:59,280 --> 00:22:00,880
You're the coach.
463
00:22:02,080 --> 00:22:03,760
-I'm Joan.
-Right, yeah.
464
00:22:03,920 --> 00:22:06,400
You're, uh...
You're Jake Darby's friend.
465
00:22:06,560 --> 00:22:08,800
- That's right.
-You've been helping Elyse.
466
00:22:08,960 --> 00:22:11,520
Well, trying to.
Not getting very far.
467
00:22:13,040 --> 00:22:16,320
What about you?
Do you have any theories?
468
00:22:16,480 --> 00:22:18,040
To be honest,
I just work the stopwatch.
469
00:22:18,200 --> 00:22:21,640
Oh, surely there's more to high
performance coaching than that.
470
00:22:21,800 --> 00:22:23,320
[chuckling]
471
00:22:23,480 --> 00:22:25,600
This is you, uh,
winning my trust. Is it?
472
00:22:25,760 --> 00:22:27,640
Is it working?
473
00:22:27,800 --> 00:22:29,760
-Do you mind?
-Yeah, sure.
474
00:22:32,120 --> 00:22:36,480
Does, does Elyse have
enemies that you know of?
475
00:22:36,640 --> 00:22:38,520
Well, you don't get
to be the Champions' Champion
476
00:22:38,680 --> 00:22:41,200
without, uh,
making a few enemies.
477
00:22:44,240 --> 00:22:47,280
I wouldn't pick her
as the ruthless type.
478
00:22:47,440 --> 00:22:48,480
But she's convinced
she didn't have
479
00:22:48,640 --> 00:22:50,280
contact with anyone but family.
480
00:22:51,840 --> 00:22:55,160
I'm not family,
that's been, uh, made clear.
481
00:22:55,320 --> 00:22:56,960
You sound a bit
bitter about that.
482
00:22:59,440 --> 00:23:02,080
Y-you think I might
have done it?
483
00:23:02,240 --> 00:23:04,920
Do you know how bad this type
of thing is for a coach?
484
00:23:05,080 --> 00:23:07,720
I'm one literally
finding out for myself.
485
00:23:07,880 --> 00:23:09,480
No one here really
wants to fire me.
486
00:23:15,000 --> 00:23:17,960
Sorry, I've got an early start
tomorrow, but it's, uh...
487
00:23:18,120 --> 00:23:19,080
-It was nice to meet you.
-Me too.
488
00:23:19,240 --> 00:23:21,160
Yeah, enjoy your drink.
489
00:23:21,320 --> 00:23:22,160
Goodnight.
490
00:23:22,320 --> 00:23:24,680
[mellow music]
491
00:23:24,840 --> 00:23:27,400
[waves crashing]
492
00:23:35,720 --> 00:23:36,680
[knocking]
493
00:23:36,840 --> 00:23:38,120
Joan.
494
00:23:40,760 --> 00:23:41,720
Joan.
495
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
You wanna have a talk?
496
00:23:47,520 --> 00:23:48,880
Sure you don't want one?
497
00:23:49,040 --> 00:23:50,200
No.
498
00:24:00,200 --> 00:24:02,400
Rosemary told you
what happened, right?
499
00:24:05,720 --> 00:24:06,920
We've been going out
for a few months
500
00:24:07,080 --> 00:24:09,080
before I asked her to marry me.
501
00:24:11,880 --> 00:24:14,320
We'd known each other for a
number of years through work.
502
00:24:16,640 --> 00:24:19,240
And then
when I left the force...
503
00:24:19,400 --> 00:24:22,160
now that was quite a dark time.
504
00:24:22,320 --> 00:24:24,480
She... helped me through it.
505
00:24:27,480 --> 00:24:29,840
And then when I had
the heart attack...
506
00:24:30,000 --> 00:24:32,840
I mean, that came out of the
blue and it just floored me.
507
00:24:35,680 --> 00:24:37,560
That was really dark.
508
00:24:39,680 --> 00:24:43,200
So when I was standing at
the altar with Lizzie...
509
00:24:43,360 --> 00:24:45,840
and I saw Rosemary
coming up the aisle...
510
00:24:47,360 --> 00:24:49,960
and even though I loved her,
511
00:24:50,120 --> 00:24:52,520
I knew I couldn't do it to her.
512
00:24:52,680 --> 00:24:54,800
Rosie was better off without me.
513
00:24:57,800 --> 00:24:59,200
So I bailed.
514
00:24:59,360 --> 00:25:00,840
I left her there.
515
00:25:01,000 --> 00:25:03,640
[instrumental music]
516
00:25:03,800 --> 00:25:06,440
And I went off with Diesel,
you know, to back of beyond.
517
00:25:10,440 --> 00:25:13,080
Till some mad
English woman crashed into me.
518
00:25:20,080 --> 00:25:22,920
[mellow music]
519
00:25:27,520 --> 00:25:29,680
Good that you told me that.
520
00:25:32,960 --> 00:25:34,880
I will have one of those.
521
00:25:35,040 --> 00:25:36,320
Okay.
522
00:25:49,200 --> 00:25:52,120
[cell phone ringing]
523
00:25:56,160 --> 00:25:57,280
[exhales sharply]
524
00:26:09,040 --> 00:26:10,880
-Didn't want to take it?
-Oh.
525
00:26:11,040 --> 00:26:12,880
I'll call her back later.
526
00:26:13,040 --> 00:26:14,920
-I see.
-I will.
527
00:26:17,440 --> 00:26:19,280
The thing about it is...
528
00:26:21,040 --> 00:26:23,040
I'm not ready.
529
00:26:23,200 --> 00:26:25,000
To tell her about it. Not yet.
530
00:26:25,160 --> 00:26:26,200
Okay.
531
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
You think I should, don't you?
532
00:26:27,920 --> 00:26:30,040
-None of my business.
-But you do.
533
00:26:32,680 --> 00:26:33,960
[sighs]
534
00:26:35,520 --> 00:26:37,720
She adored her father.
535
00:26:37,880 --> 00:26:40,160
Now he's a murderer.
536
00:26:40,320 --> 00:26:44,520
There's no easy way to drop that
into the conversation, is there?
537
00:26:44,680 --> 00:26:46,480
She wouldn't want you
to handle this on your own.
538
00:26:49,480 --> 00:26:51,440
I'm not on my own.
539
00:26:51,600 --> 00:26:52,520
Am I?
540
00:26:54,000 --> 00:26:56,320
No, you're not.
541
00:26:56,480 --> 00:26:59,240
Now get changed. We got
some nippers to train.
542
00:27:01,960 --> 00:27:03,680
Nippers, on your mark.
543
00:27:03,840 --> 00:27:04,760
[whistle blowing]
544
00:27:04,920 --> 00:27:06,600
[cheering]
545
00:27:08,040 --> 00:27:10,560
[indistinct yelling]
546
00:27:10,720 --> 00:27:15,080
♪ All of the colour
in the night ♪
547
00:27:15,240 --> 00:27:19,440
♪ Laying down beside my side ♪
548
00:27:19,600 --> 00:27:23,520
♪ And the restless
in your eyes ♪
549
00:27:23,680 --> 00:27:27,400
♪ To reach before
the morning rise ♪♪
550
00:27:27,560 --> 00:27:30,480
Ah, it's more exercise
than I've done in ages.
551
00:27:30,640 --> 00:27:31,800
You'll feel it in
your calves tomorrow.
552
00:27:31,960 --> 00:27:33,400
-Really?
-Yeah, all the, um...
553
00:27:33,560 --> 00:27:35,880
-Running on the sand.
-Ah.
554
00:27:36,040 --> 00:27:40,000
I think this nippers
thing is a wonderful lark.
555
00:27:40,160 --> 00:27:42,320
-Yeah. Ah.
-Wish my daughter could see it.
556
00:27:42,480 --> 00:27:44,240
Has she been to
Australia before?
557
00:27:44,400 --> 00:27:47,320
No, her father was Australian,
but we never visited.
558
00:27:47,480 --> 00:27:50,920
Shame. You got paradise
on your doorstep.
559
00:27:51,080 --> 00:27:53,600
That's hard work, though.
Paradise.
560
00:27:53,760 --> 00:27:56,880
Of course it is.
But it pays off.
561
00:27:57,040 --> 00:27:59,200
I saw your name on
the honour board
562
00:27:59,360 --> 00:28:01,120
in the surf club last night.
563
00:28:01,280 --> 00:28:04,040
You've won, like, every year
for the last eight years.
564
00:28:05,240 --> 00:28:07,320
Except for 2015.
565
00:28:11,680 --> 00:28:13,560
I might take the
rest of the gear up.
566
00:28:17,240 --> 00:28:18,680
So what happened?
567
00:28:18,840 --> 00:28:21,480
[exhales sharply]
I-it was stupid.
568
00:28:21,640 --> 00:28:23,320
-Go on.
-I was training really hard.
569
00:28:23,480 --> 00:28:24,680
So was Steph.
570
00:28:24,840 --> 00:28:27,960
He was really into
bodybuilding back then.
571
00:28:28,120 --> 00:28:31,040
We wanted to party a little,
blow off some steam.
572
00:28:31,200 --> 00:28:32,840
Sounds pretty reasonable
for a young couple.
573
00:28:33,000 --> 00:28:34,520
[chuckles]
574
00:28:34,680 --> 00:28:36,840
A uni friend had cocaine.
575
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Asked if we wanted some.
576
00:28:39,160 --> 00:28:40,680
And then?
577
00:28:40,840 --> 00:28:44,280
The next day I was driving home
from training and the police
578
00:28:44,440 --> 00:28:46,200
pulled me over
for a random drug test.
579
00:28:46,360 --> 00:28:48,640
And they took a drug swab too?
580
00:28:48,800 --> 00:28:50,200
Which I failed.
581
00:28:50,360 --> 00:28:52,280
I was suspended
from competition
582
00:28:52,440 --> 00:28:55,040
and had to sit out
the rest of the season.
583
00:28:55,200 --> 00:28:57,960
There's no way you'd want to put
yourself through that again.
584
00:28:58,120 --> 00:29:00,200
No.
585
00:29:00,360 --> 00:29:02,480
That last ban, it was torture.
586
00:29:02,640 --> 00:29:04,360
It's why I'm always so careful.
587
00:29:04,520 --> 00:29:07,200
One bad choice nearly
cost me everything.
588
00:29:07,360 --> 00:29:10,160
My career,
my relationship with Steph.
589
00:29:10,320 --> 00:29:11,760
I wouldn't risk all that.
590
00:29:13,080 --> 00:29:14,760
Of course you wouldn't.
591
00:29:16,240 --> 00:29:18,280
[sighs]
592
00:29:18,440 --> 00:29:20,360
We're gonna get
to the bottom of this.
593
00:29:20,520 --> 00:29:21,960
Okay.
594
00:29:22,120 --> 00:29:23,000
Thank you.
595
00:29:23,160 --> 00:29:24,360
[rustling]
596
00:29:24,520 --> 00:29:25,960
-Hello there.
-Hello.
597
00:29:27,320 --> 00:29:28,880
-Hey, mate.
-Hey.
598
00:29:31,160 --> 00:29:34,000
-Can we get a photo, Meg?
-Yeah, absolutely.
599
00:29:36,080 --> 00:29:37,880
-Do you want a photo?
-Yes, please.
600
00:29:38,040 --> 00:29:42,000
Alright. Three, two,
one, smile.
601
00:29:42,160 --> 00:29:44,200
[Meg]I'll tag you when
I post the pic.
602
00:29:44,360 --> 00:29:46,280
-Thank you.
-Thank you. That's nice.
603
00:29:49,280 --> 00:29:51,760
-Someone's flavour of the month.
-They're so cute.
604
00:29:51,920 --> 00:29:53,760
They think that
I'll win the nationals.
605
00:29:53,920 --> 00:29:55,280
What's the bet
they changed their
606
00:29:55,440 --> 00:29:56,680
tune when Elyse's
name is cleared.
607
00:29:56,840 --> 00:29:57,920
[giggles]
608
00:29:58,080 --> 00:30:01,240
The day before the race, right.
609
00:30:01,400 --> 00:30:04,120
Around four-ish,
you were at training.
610
00:30:04,280 --> 00:30:07,320
Yeah, Riley made Carl
and Elyse swim prep.
611
00:30:07,480 --> 00:30:08,600
You didn't like that?
612
00:30:08,760 --> 00:30:10,480
Carl doesn't get a choice.
613
00:30:10,640 --> 00:30:12,640
Riley's a force of nature.
614
00:30:12,800 --> 00:30:14,600
Chip on his shoulder, Carl?
615
00:30:16,480 --> 00:30:18,960
Wait, Carl drugged Elyse?
There is no way.
616
00:30:19,120 --> 00:30:22,480
He-he is the last person
who would do that.
617
00:30:22,640 --> 00:30:25,320
So nothing out of the
ordinary on that day?
618
00:30:25,480 --> 00:30:26,640
Think back carefully.
619
00:30:26,800 --> 00:30:29,360
[wind rustling]
620
00:30:29,520 --> 00:30:31,040
Come on, come on, come on,
come on.
621
00:30:31,200 --> 00:30:32,760
Finish strong.
That's good, That's good.
622
00:30:32,920 --> 00:30:34,760
[waves crashing]
623
00:30:36,120 --> 00:30:37,800
-That was it?
-Yeah.
624
00:30:37,960 --> 00:30:39,320
Right-O. Again. Faster.
625
00:30:39,480 --> 00:30:42,640
Maybe there's just something
wrong with your stopwatch.
626
00:30:42,800 --> 00:30:44,440
Come on, let's go.
627
00:30:45,600 --> 00:30:47,080
Come on.
628
00:30:47,240 --> 00:30:48,840
Just ignore him, that always
gets him more interested.
629
00:30:49,000 --> 00:30:50,440
I can't be bothered.
630
00:30:50,600 --> 00:30:51,800
One minute he's into me,
631
00:30:51,960 --> 00:30:52,840
and the next
he just doesn't wanna know.
632
00:30:53,000 --> 00:30:54,600
Good. You deserve better.
633
00:30:54,760 --> 00:30:55,600
Boys are stupid.
634
00:30:55,760 --> 00:30:58,120
[chuckles]
635
00:30:58,280 --> 00:31:00,160
You and Carl were together?
636
00:31:01,680 --> 00:31:03,840
Yeah. We never told anyone.
637
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
I worried about how we'd look.
638
00:31:06,160 --> 00:31:07,800
A coach and an athlete.
639
00:31:09,200 --> 00:31:11,440
I thought we had a good thing.
640
00:31:11,600 --> 00:31:13,120
But then we just didn't.
641
00:31:15,000 --> 00:31:16,720
Wait, the water bottle.
642
00:31:16,880 --> 00:31:18,360
I d-didn't even think.
643
00:31:22,280 --> 00:31:24,960
[wind blowing]
644
00:31:25,120 --> 00:31:26,480
Is that where the drug was?
645
00:31:28,040 --> 00:31:30,000
Wait, does that mean that
it was meant for me?
646
00:31:30,160 --> 00:31:33,040
You drank in the same way?
647
00:31:33,200 --> 00:31:36,040
[instrumental music]
648
00:31:39,320 --> 00:31:40,680
[Meg]
Yeah, I think I did.
649
00:31:40,840 --> 00:31:43,240
Then your test would've
been positive.
650
00:31:43,400 --> 00:31:45,960
So it wasn't the water bottle.
651
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
It wasn't the water bottle.
652
00:31:49,040 --> 00:31:51,480
[instrumental music]
653
00:31:53,200 --> 00:31:54,560
[Jack]So far we've got
your training with
654
00:31:54,720 --> 00:31:56,080
Meg, that takes you
to 6:00 p.m.
655
00:31:56,240 --> 00:31:58,760
Yeah, when I got home
656
00:31:58,920 --> 00:32:00,400
It was more like 07:00.
657
00:32:00,560 --> 00:32:02,760
No, that doesn't sound right.
658
00:32:02,920 --> 00:32:04,320
Remember?
659
00:32:04,480 --> 00:32:06,560
You promising me a great
trip after national.
660
00:32:06,720 --> 00:32:07,880
Make up for always
being a trainer.
661
00:32:08,040 --> 00:32:10,200
We are not going to Vegas again.
662
00:32:10,360 --> 00:32:12,440
That's right, uh...
663
00:32:12,600 --> 00:32:14,440
I met with Riley.
Didn't I tell you?
664
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
What was the meeting about?
665
00:32:16,960 --> 00:32:18,480
Bilateral breathing.
666
00:32:18,640 --> 00:32:20,480
Okay, that's good.
Other side.
667
00:32:20,640 --> 00:32:21,880
Perfect.
668
00:32:22,040 --> 00:32:23,360
See how it helps
you keep an eye on
669
00:32:23,520 --> 00:32:25,840
the competition
at the same time?
670
00:32:26,000 --> 00:32:28,600
Develops some muscles in
the neck and back equally.
671
00:32:28,760 --> 00:32:30,200
Helps bend injury.
672
00:32:30,360 --> 00:32:32,360
Do you have anything
to eat or drink?
673
00:32:32,520 --> 00:32:34,760
Riley works too hard for that.
674
00:32:34,920 --> 00:32:36,080
What about Carl?
675
00:32:36,240 --> 00:32:37,840
What do you mean?
676
00:32:38,000 --> 00:32:39,920
-He wasn't there?
-He's your coach, right?
677
00:32:40,080 --> 00:32:41,520
Just me and Riley.
678
00:32:41,680 --> 00:32:43,320
Can't help but over stepping
in the coaching stuff.
679
00:32:44,880 --> 00:32:45,960
Right.
680
00:32:46,120 --> 00:32:47,680
[waves crashing]
681
00:32:47,840 --> 00:32:49,040
I don't know what
she's talking about.
682
00:32:49,200 --> 00:32:50,520
We didn't meet the
night before the test.
683
00:32:50,680 --> 00:32:52,520
-We couldn't have.
-Why is that?
684
00:32:52,680 --> 00:32:55,120
7:00 p.m. on the dot
is Bella's bedtime.
685
00:32:55,280 --> 00:32:56,560
And there's a whole...
686
00:32:56,720 --> 00:32:58,840
story reading palaver
in lead up to that.
687
00:32:59,000 --> 00:33:00,240
Elyse...
688
00:33:00,400 --> 00:33:02,600
must've misremembered.
689
00:33:04,520 --> 00:33:05,760
[cell phone ringing]
690
00:33:05,920 --> 00:33:07,520
[exhales sharply]
Excuse me.
691
00:33:07,680 --> 00:33:09,760
Sponsor's calling me again.
692
00:33:09,920 --> 00:33:12,680
This positive drug test
is a disaster.
693
00:33:12,840 --> 00:33:14,040
Hello?
694
00:33:15,400 --> 00:33:17,560
Whatever happened,
695
00:33:17,720 --> 00:33:20,360
it was in the hour
between 6:00 and 7:00.
696
00:33:20,520 --> 00:33:22,520
Yep.
697
00:33:22,680 --> 00:33:24,720
[Jack]Why would Elyse
say they had a meeting?
698
00:33:24,880 --> 00:33:27,240
When Riley is adamant
that they didn't.
699
00:33:29,040 --> 00:33:30,600
I couldn't tell you.
700
00:33:31,960 --> 00:33:35,200
Something Elyse
isn't telling us.
701
00:33:35,360 --> 00:33:38,960
But why lie with
so much on the line?
702
00:33:39,120 --> 00:33:40,840
Was Elyse having an affair?
703
00:33:41,000 --> 00:33:42,160
No.
704
00:33:44,200 --> 00:33:46,360
It was a crush.
It was nothing.
705
00:33:46,520 --> 00:33:47,640
[Jack]A crush?
706
00:33:47,800 --> 00:33:49,280
A crush on who?
707
00:33:49,440 --> 00:33:52,960
Someone who called her
the Champions' Champion?
708
00:33:55,160 --> 00:33:57,160
Who had access to steroids.
709
00:33:57,320 --> 00:33:58,920
He had the opportunity.
710
00:33:59,080 --> 00:34:00,600
I mean, she promised
me it was over.
711
00:34:00,760 --> 00:34:02,200
And now, motive.
712
00:34:02,360 --> 00:34:04,720
[Rosemary]He wouldn't do that.
We couldn't.
713
00:34:07,000 --> 00:34:10,800
So this was a day Elyse was
most likely to be spiked, yeah?
714
00:34:10,960 --> 00:34:13,000
Move it forward a bit.
715
00:34:13,160 --> 00:34:14,320
[clicks]
716
00:34:15,880 --> 00:34:17,960
Who's that?
717
00:34:18,120 --> 00:34:19,200
[Riley]It's Trevor.
718
00:34:19,360 --> 00:34:20,800
A client of Stephan's.
719
00:34:20,960 --> 00:34:22,720
Stephan and I went
to school with him.
720
00:34:24,000 --> 00:34:25,080
He was a power lifter.
721
00:34:25,240 --> 00:34:27,440
He got on the juice
to get bigger quick.
722
00:34:27,600 --> 00:34:29,280
[whispers]
723
00:34:29,440 --> 00:34:31,680
[Jack] Now he deals goodies to
everyone everywhere, does he?
724
00:34:33,120 --> 00:34:35,400
-Wow.
-Okay.
725
00:34:35,560 --> 00:34:37,480
So that's where it came from.
726
00:34:37,640 --> 00:34:39,080
[suspenseful music]
727
00:34:39,240 --> 00:34:40,680
Bloody Carl, I'm gonna kill him.
728
00:34:40,840 --> 00:34:43,360
Hey, no, no, no.
Come here, come here, come here.
729
00:34:43,520 --> 00:34:45,120
We're just gonna keep
this between us, alright?
730
00:34:45,280 --> 00:34:46,640
Until we know for sure.
731
00:34:48,320 --> 00:34:49,640
Uh, yeah.
732
00:34:51,120 --> 00:34:52,480
[camera clicks]
733
00:34:54,160 --> 00:34:55,800
I can't believe he'd do this.
734
00:34:55,960 --> 00:34:58,160
You and Carl were together.
735
00:34:58,320 --> 00:35:00,920
Between 6:00 and 7:00 on
the night before the race.
736
00:35:03,040 --> 00:35:05,160
When did you start seeing him?
737
00:35:05,320 --> 00:35:06,440
Things weren't...
738
00:35:06,600 --> 00:35:08,840
great with Stephan.
739
00:35:09,000 --> 00:35:10,040
Carl was there for me.
740
00:35:10,200 --> 00:35:11,960
[waves crashing]
741
00:35:12,120 --> 00:35:15,600
And before I knew, he was
saying Meg, we, uh...
742
00:35:15,760 --> 00:35:18,480
we slept together a few times.
743
00:35:18,640 --> 00:35:21,440
I-I-I wanted to end it,
but Carl decided he was in love.
744
00:35:23,280 --> 00:35:25,240
That's when
he broke off with Meg.
745
00:35:25,400 --> 00:35:27,160
[inhales sharply]
I don't know.
746
00:35:27,320 --> 00:35:29,080
But his big declaration
made me wake up
747
00:35:29,240 --> 00:35:31,360
to what I was doing
to Meg, to Steph.
748
00:35:32,720 --> 00:35:33,880
So you ended it.
749
00:35:34,040 --> 00:35:35,800
He wouldn't take
no for an answer.
750
00:35:35,960 --> 00:35:37,600
Made all kinds of threats.
751
00:35:40,760 --> 00:35:44,040
I-I never even suspected. That's
why I didn't say anything.
752
00:35:44,200 --> 00:35:46,440
What happened?
753
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
He was adamant about talking,
so I thought I
754
00:35:48,760 --> 00:35:50,800
would go and make him
see that it was over.
755
00:35:50,960 --> 00:35:53,600
[eerie music]
756
00:36:03,920 --> 00:36:05,320
Really glad we got
this time together.
757
00:36:05,480 --> 00:36:07,440
You have to stop, Carl.
758
00:36:07,600 --> 00:36:09,040
We aren't going to be together.
759
00:36:09,200 --> 00:36:10,360
We can't be.
760
00:36:10,520 --> 00:36:12,680
Well, you're here now.
761
00:36:12,840 --> 00:36:14,880
I said no, Carl.
762
00:36:15,040 --> 00:36:16,320
[scoffs]
763
00:36:16,480 --> 00:36:18,360
What so, I just
imagined it all then?
764
00:36:29,320 --> 00:36:31,040
At least have
a drink with me.
765
00:36:32,840 --> 00:36:34,360
Be our secret.
766
00:36:36,760 --> 00:36:38,080
[sighs]
767
00:36:39,720 --> 00:36:41,360
[glass clinking]
768
00:36:42,840 --> 00:36:44,120
Champagne.
769
00:36:44,280 --> 00:36:45,160
Has to be.
770
00:36:45,320 --> 00:36:48,240
[intense music]
771
00:36:54,560 --> 00:36:56,120
[Carl]For better times.
772
00:37:06,040 --> 00:37:08,640
God, I feel so stupid.
773
00:37:08,800 --> 00:37:10,240
No.
774
00:37:10,400 --> 00:37:11,800
You were getting yourself
775
00:37:11,960 --> 00:37:14,080
out of a difficult
situation with a...
776
00:37:15,400 --> 00:37:17,360
a very controlling man.
777
00:37:19,200 --> 00:37:20,640
What now?
778
00:37:20,800 --> 00:37:22,440
We go to the police.
779
00:37:22,600 --> 00:37:24,960
You need to talk to Stephan.
780
00:37:25,120 --> 00:37:26,600
And to Meg.
781
00:37:29,480 --> 00:37:30,720
[Joan]And what about Carl?
782
00:37:30,880 --> 00:37:32,360
I'll sort it.
783
00:37:38,040 --> 00:37:39,840
Carl, you got a minute?
784
00:37:40,000 --> 00:37:41,880
-Ah, no, actually, I got Meg--
-This won't take long.
785
00:37:42,040 --> 00:37:43,520
The hell are you doing?
786
00:37:43,680 --> 00:37:44,680
Get in there.
787
00:37:44,840 --> 00:37:46,880
What you did to Elyse, dog act.
788
00:37:47,040 --> 00:37:48,360
What're you talking about?
789
00:37:48,520 --> 00:37:50,480
You drugged her.
790
00:37:50,640 --> 00:37:52,120
Is that what she told you?
Is it? Mate, she's--
791
00:37:52,280 --> 00:37:54,320
End of her career!
792
00:37:54,480 --> 00:37:56,800
Right, all because
she couldn't stand you.
793
00:37:59,280 --> 00:38:01,200
This is crazy.
794
00:38:01,360 --> 00:38:04,200
You knew that Elyse wouldn't
mention the meeting with you.
795
00:38:04,360 --> 00:38:05,840
For Meg's sake.
796
00:38:06,000 --> 00:38:08,680
Because she didn't want her
to know about the affair.
797
00:38:10,520 --> 00:38:11,800
Yeah, well...
798
00:38:13,720 --> 00:38:16,120
You can't prove any of this,
because you got nothing.
799
00:38:17,680 --> 00:38:19,680
Elyse just made a
statement to the police.
800
00:38:21,240 --> 00:38:23,360
Now the police will want
a statement from you.
801
00:38:23,520 --> 00:38:26,200
[wind rustling]
802
00:38:29,200 --> 00:38:32,160
-Carl Radcliff. We need a word.
-He's yours.
803
00:38:37,120 --> 00:38:38,520
Can't believe this.
804
00:38:39,960 --> 00:38:41,360
I do not see it.
805
00:38:41,520 --> 00:38:43,400
If you only look for the
best in people, mate.
806
00:38:43,560 --> 00:38:46,440
-Just give me a compliment.
-Got to look after Bella's dad.
807
00:38:46,600 --> 00:38:48,320
[engine starting]
808
00:38:50,520 --> 00:38:52,200
Thanks, Jack.
809
00:38:52,360 --> 00:38:54,000
Appreciate it.
810
00:38:54,160 --> 00:38:55,280
Thank you.
811
00:38:55,440 --> 00:38:57,200
[mellow music]
812
00:38:57,360 --> 00:38:59,080
Elyse is gonna
need your support.
813
00:39:00,680 --> 00:39:02,040
What about Elyse's suspension?
814
00:39:02,200 --> 00:39:05,400
She'll be able to appeal...
now, right?
815
00:39:05,560 --> 00:39:08,200
Yeah, we'll give it
a red hot go.
816
00:39:08,360 --> 00:39:11,480
She's gonna have a fire in her
belly come the nationals.
817
00:39:11,640 --> 00:39:13,600
You're local now, are you?
818
00:39:13,760 --> 00:39:15,840
Too right, mate.
819
00:39:16,000 --> 00:39:17,360
[siren wailing]
820
00:39:19,760 --> 00:39:21,560
[waves crashing]
821
00:39:32,240 --> 00:39:34,080
They're close.
822
00:39:34,240 --> 00:39:35,760
They'll be alright.
823
00:39:35,920 --> 00:39:38,320
They say hearts mend,
don't they?
824
00:39:39,480 --> 00:39:40,960
Eventually.
825
00:39:43,960 --> 00:39:45,040
Good to see you.
826
00:39:45,200 --> 00:39:47,080
One final time?
827
00:39:47,240 --> 00:39:48,800
One final time.
828
00:39:48,960 --> 00:39:51,600
[Joan]Van packed,
all ready to go.
829
00:39:51,760 --> 00:39:53,360
Thank you for everything.
830
00:39:54,920 --> 00:39:56,640
It's lovely to meet you.
831
00:39:56,800 --> 00:39:58,200
I hope you find everything
832
00:39:58,360 --> 00:39:59,800
you're looking for
at Osprey Falls.
833
00:39:59,960 --> 00:40:01,080
Me too.
834
00:40:01,240 --> 00:40:02,640
[chuckles]
835
00:40:07,160 --> 00:40:08,800
[Jack]Okay.
836
00:40:08,960 --> 00:40:10,240
We're off.
837
00:40:12,680 --> 00:40:14,360
Okay, go.
838
00:40:14,520 --> 00:40:16,200
[male announcer]It's National
Championship's title.
839
00:40:16,360 --> 00:40:18,320
What a week it's been
for the Harrington sisters.
840
00:40:18,480 --> 00:40:20,800
[cheering]
841
00:40:23,840 --> 00:40:27,240
Now, it's anyone's race. Neck
and neck, down to the wire.
842
00:40:27,400 --> 00:40:29,720
[cheering]
843
00:40:33,960 --> 00:40:35,160
[water splashes]
844
00:40:46,720 --> 00:40:48,880
You must miss being
a police officer.
845
00:40:50,120 --> 00:40:51,160
A bit old.
846
00:40:51,320 --> 00:40:52,760
Now, come on.
847
00:40:52,920 --> 00:40:54,000
[crickets chirping]
848
00:40:54,160 --> 00:40:55,960
[Jack]It's complicated.
849
00:40:56,120 --> 00:40:58,360
When I finished up as a cop,
it wasn't the way I wanted to.
850
00:41:00,200 --> 00:41:02,280
Don't have to listen
to me rave on about that.
851
00:41:06,560 --> 00:41:08,080
Hey, I think
I caught something.
852
00:41:08,240 --> 00:41:09,440
Yeah? Bring it in.
853
00:41:09,600 --> 00:41:11,520
-Come on.
-It's a big one.
854
00:41:11,680 --> 00:41:13,160
Get down, come here, girl.
855
00:41:13,320 --> 00:41:15,280
Here you go. Come on, come on.
856
00:41:15,440 --> 00:41:17,520
Up you come.
857
00:41:17,680 --> 00:41:19,520
[Joan]Look at us,
catching a fish together.
858
00:41:19,680 --> 00:41:21,320
-What good team we are.
-Come on, come on.
859
00:41:21,480 --> 00:41:22,320
Come on.
860
00:41:22,480 --> 00:41:23,960
[laughs]
861
00:41:24,120 --> 00:41:26,800
-Hey.
-Mum?
862
00:41:26,960 --> 00:41:28,640
[whirring]
863
00:41:28,800 --> 00:41:30,000
[exhale sharply]
864
00:41:30,160 --> 00:41:32,160
[Joan]Rebecca, darling.
What are you..
865
00:41:33,240 --> 00:41:35,080
[chuckles]
866
00:41:35,240 --> 00:41:38,160
[theme music]
867
00:41:41,120 --> 00:41:43,440
[woman vocalizing]
868
00:42:06,000 --> 00:42:08,720
[music continues]
59919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.