All language subtitles for Clipped.S01E04.Lol.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,099 --> 00:00:02,933 Oh. Oh, okay. There's reception. 2 00:00:02,967 --> 00:00:04,201 I've got two bars. 3 00:00:04,235 --> 00:00:06,236 Oh, my gosh, they're so cute. 4 00:00:06,271 --> 00:00:07,971 There's four pairs left. Should I add them to cart? 5 00:00:08,006 --> 00:00:09,239 Add to cart! Add to cart! 6 00:00:09,274 --> 00:00:10,708 I have to have them. 7 00:00:10,742 --> 00:00:12,276 Oh, shopping online is so darn exciting. 8 00:00:12,310 --> 00:00:13,811 - Don't you think? - Yeah. 9 00:00:13,845 --> 00:00:15,079 I just might wet myself. 10 00:00:17,148 --> 00:00:18,849 Danni, don't do it. 11 00:00:18,883 --> 00:00:22,319 Looks fade. It happens. 12 00:00:22,353 --> 00:00:25,322 We're trying to buy these really cute shortie overalls on eBay. 13 00:00:25,356 --> 00:00:26,590 It's so darn exciting. 14 00:00:27,959 --> 00:00:29,626 Okay. Confirming payment. 15 00:00:29,661 --> 00:00:31,295 Charmaine, do not move my leg. 16 00:00:31,329 --> 00:00:33,063 I will lose cell reception. 17 00:00:33,098 --> 00:00:35,065 All right. Shipping address same as billing. 18 00:00:35,100 --> 00:00:36,641 "Yes." And... 19 00:00:38,937 --> 00:00:41,138 Gone! Signal lost. Why did you sneeze? 20 00:00:41,172 --> 00:00:44,341 I guess I'm allergic to having your ass in my face. 21 00:00:47,378 --> 00:00:48,345 Oh, wait, wait. 22 00:00:48,379 --> 00:00:49,780 It's back. Two bars. 23 00:00:49,814 --> 00:00:51,215 I'm on the site, and... 24 00:00:51,249 --> 00:00:53,317 Oh, my god. They're sold out. 25 00:00:53,351 --> 00:00:54,651 All of them? 26 00:00:54,686 --> 00:00:55,753 Yep. 27 00:00:55,787 --> 00:00:56,887 Bye-bye, cute shortie overalls. 28 00:00:56,921 --> 00:00:59,723 Danni, Danni, Danni, don't do it. 29 00:00:59,758 --> 00:01:01,258 I'll sleep with you. 30 00:01:01,292 --> 00:01:04,261 Jesus, Ben. Are you trying to make her jump? 31 00:01:06,085 --> 00:01:08,685 Sync and corrections by squallounet www.MY-SUBS.com 32 00:01:12,170 --> 00:01:16,206 ♪ It's time to show the world what they've waited for ♪ 33 00:01:16,241 --> 00:01:20,177 ♪ Something like they've never seen before ♪ 34 00:01:20,211 --> 00:01:23,247 ♪ Whoa, we're just getting started ♪ 35 00:01:23,281 --> 00:01:25,382 ♪ Just getting started ♪ 36 00:01:27,685 --> 00:01:29,019 Jesus. Ben, listen. 37 00:01:29,053 --> 00:01:30,754 You have to get Wi-Fi back in the barber shop. 38 00:01:30,789 --> 00:01:32,189 Yeah, I'm not paying for Wi-Fi 39 00:01:32,223 --> 00:01:33,957 just so you three can spend all day looking at recipes 40 00:01:33,992 --> 00:01:36,126 and clothing patterns and cleaning products. 41 00:01:36,161 --> 00:01:38,762 Do we look like maids from "The help"? 42 00:01:40,098 --> 00:01:43,167 I'm not legally allowed to answer that, so... 43 00:01:43,201 --> 00:01:45,636 My husband likes to be able to text me during the day. 44 00:01:45,670 --> 00:01:47,871 Text you what? Jesus-faced emojis? 45 00:01:49,107 --> 00:01:52,176 Happy-face Jesus, sad Jesus, flirty Jesus? 46 00:01:52,210 --> 00:01:55,279 There is no flirty Jesus. 47 00:01:55,313 --> 00:01:57,681 It's like we're cut off from the real world, all right? 48 00:01:57,715 --> 00:02:01,185 No e-mail, no Twitter, no snapchat, no yik yak, no yo. 49 00:02:01,219 --> 00:02:02,920 We can't get news. 50 00:02:02,954 --> 00:02:05,722 I was a Bill Cosby fan for exactly eight hours longer 51 00:02:05,757 --> 00:02:07,090 than I should've been. 52 00:02:09,160 --> 00:02:10,394 Look, the price only went up a little... 53 00:02:10,428 --> 00:02:12,095 Bup, bup, bup. No means no, Danni. 54 00:02:12,130 --> 00:02:13,964 All right? Girls need to hear that, too. 55 00:02:13,998 --> 00:02:16,266 Don't sexually harass my decision-making process. 56 00:02:16,301 --> 00:02:18,101 I'm leaving early tonight. 57 00:02:18,136 --> 00:02:20,003 You're closing up, a-cups. 58 00:02:23,107 --> 00:02:26,009 Whoa. Busting out the blazer. 59 00:02:26,044 --> 00:02:28,011 Is it middle-school graduation already? 60 00:02:28,046 --> 00:02:29,913 Nyah, nyah, nyah, nyah, nyah, nyah, nyah. 61 00:02:29,948 --> 00:02:31,748 Very funny. You're a regular Bob hope. 62 00:02:31,783 --> 00:02:34,351 Oh, I cut Bob hope's hair once in the '60s. 63 00:02:34,385 --> 00:02:36,753 It was literally one hair. 64 00:02:36,788 --> 00:02:39,056 And for your information, A.J., 65 00:02:39,090 --> 00:02:42,059 I'm sitting in the owner's box at the big game tonight. 66 00:02:43,962 --> 00:02:45,262 Mo... 67 00:02:45,296 --> 00:02:47,197 Oh, sorry. The owner's box? 68 00:02:47,232 --> 00:02:50,167 That's a big deal. How'd you get those tickets? 69 00:02:50,201 --> 00:02:52,369 Well, it's none of your damn business, Mo, 70 00:02:52,403 --> 00:02:54,938 but since you're being so pushy, I'll tell you. 71 00:02:54,973 --> 00:02:57,107 Hank Damone invited me. Hank Damone? 72 00:02:57,141 --> 00:02:59,343 Like Hank Damone Nissan? From the car commercials? 73 00:02:59,377 --> 00:03:00,777 ♪ Hank, Hank, Hank ♪ 74 00:03:00,812 --> 00:03:02,312 ♪ Hank, Hank, Damone ♪ 75 00:03:02,347 --> 00:03:04,381 ♪ Hank, Hank, Hank, Hank, Hank Damone ♪ 76 00:03:04,415 --> 00:03:06,116 Not my tempo, fellas. 77 00:03:07,385 --> 00:03:09,853 And yes. Yes, that Hank Damone, all right? 78 00:03:09,888 --> 00:03:11,355 The owner of four Nissan dealerships 79 00:03:11,389 --> 00:03:13,056 in the greater Boston area, two der wienerschnitzels, 80 00:03:13,091 --> 00:03:14,224 and a sun glass hut. 81 00:03:16,928 --> 00:03:18,028 Mo. 82 00:03:18,062 --> 00:03:19,296 Wow, he's huge. 83 00:03:19,330 --> 00:03:21,832 How do you know Hank Damone? 84 00:03:21,866 --> 00:03:24,067 Yeah. Yeah. None of your g-damn business, Mo. 85 00:03:24,102 --> 00:03:26,203 But since you can't seem to keep your nose 86 00:03:26,237 --> 00:03:28,238 out of my tuchus today, I'll tell you. 87 00:03:28,273 --> 00:03:30,874 We're both successful businessmen in the community. 88 00:03:30,909 --> 00:03:32,809 We have ways of finding each other. 89 00:03:34,946 --> 00:03:36,747 Wait a minute. Wait a minute. I have a question. 90 00:03:36,781 --> 00:03:37,748 Uh, sure. 91 00:03:37,782 --> 00:03:40,017 Who is Bob hope? 92 00:03:47,872 --> 00:03:50,074 ♪ Hank Damone ♪ 93 00:03:50,108 --> 00:03:52,509 ♪ Oh, Hank Damone ♪ 94 00:03:52,544 --> 00:03:53,978 No. Mo, Mo, Mo. 95 00:03:54,012 --> 00:03:55,846 When I'm up ♪ he-e-e-re ♪ 96 00:03:55,880 --> 00:03:57,848 You got to be down ♪ he-e-e-re ♪ 97 00:03:57,882 --> 00:03:59,183 ♪ Damo-o-o-one ♪ 98 00:03:59,217 --> 00:04:01,218 Sorry, Aje. When I'm nervous, I get pitchy. 99 00:04:01,252 --> 00:04:02,620 Just give me one more shot. 100 00:04:02,654 --> 00:04:03,988 I'm gonna shoot both of you 101 00:04:04,022 --> 00:04:06,657 if I have to hear that song one more time. 102 00:04:06,691 --> 00:04:08,158 Hey, is Ben really friends with that guy? 103 00:04:08,193 --> 00:04:10,561 You mean... ♪ Hank, Hank, Hank, ha... ♪ 104 00:04:10,595 --> 00:04:12,663 I am not kidding. I will do the time. 105 00:04:13,665 --> 00:04:14,732 Okay. 106 00:04:14,766 --> 00:04:16,066 I don't know, Danni. 107 00:04:16,101 --> 00:04:18,502 I don't know if "friends" is how I'd put it. 108 00:04:18,536 --> 00:04:21,105 Friends with benefits? 109 00:04:21,139 --> 00:04:23,574 No. No, no. It's nothing like that. 110 00:04:23,608 --> 00:04:25,175 You know what? Forget it. I shouldn't be talking about it. 111 00:04:25,210 --> 00:04:26,777 How do they know each other? 112 00:04:26,811 --> 00:04:28,045 They know each other from the gym. 113 00:04:28,079 --> 00:04:29,647 That's the last I'm gonna say about it. 114 00:04:29,681 --> 00:04:31,515 But it's not like they actually talk, right? 115 00:04:31,549 --> 00:04:34,251 I mean, it's mostly just Ben tapping him on his knee 116 00:04:34,285 --> 00:04:36,086 to get his attention, right? 117 00:04:36,121 --> 00:04:37,888 They talk to each other all the time. 118 00:04:37,922 --> 00:04:39,857 But that's the last I'm gonna say about it. 119 00:04:39,891 --> 00:04:40,958 Say more. 120 00:04:40,992 --> 00:04:42,259 Hank pees on him. 121 00:04:43,762 --> 00:04:47,164 Do you mean like he doesn't respect Ben's opinion on things? 122 00:04:47,198 --> 00:04:50,134 No. I mean he urinates all over his legs and feet. 123 00:04:51,636 --> 00:04:54,038 But that's the last I'm gonna say about it. 124 00:04:54,072 --> 00:04:56,073 No, no, no. 125 00:04:56,107 --> 00:04:58,742 No, Mo, that's not the last you're gonna say about it. 126 00:04:58,777 --> 00:05:01,945 I'm afraid that's just the beginning. 127 00:05:01,980 --> 00:05:04,181 Somebody get this man a beer, please. 128 00:05:04,215 --> 00:05:07,117 And, now, speak slowly, 'cause I'm taking notes. 129 00:05:08,219 --> 00:05:09,720 Now, please go on. 130 00:05:09,754 --> 00:05:11,055 I-I don't want to tell you guys, 131 00:05:11,089 --> 00:05:12,923 but carrying this around has been killing me. 132 00:05:12,957 --> 00:05:14,758 Oh, please, tell us. For your peace of mind. 133 00:05:14,793 --> 00:05:17,027 And for our personal enjoyment. 134 00:05:17,062 --> 00:05:19,763 Okay. Well, you know how Ben's had a great body lately? 135 00:05:19,798 --> 00:05:22,566 Weird. Okay, continue. 136 00:05:22,600 --> 00:05:25,069 It's because of this old-school gym he joined. 137 00:05:25,103 --> 00:05:26,904 All the guys shower together. 138 00:05:26,938 --> 00:05:29,807 Racing form is down. I'm all ears. 139 00:05:29,841 --> 00:05:32,209 Anyway, Hank and his cronies from the dealership are members, 140 00:05:32,243 --> 00:05:33,977 and when Ben's in the shower with them, 141 00:05:34,012 --> 00:05:35,779 he think they're laughing at his jokes, 142 00:05:35,814 --> 00:05:37,314 but really they're laughing because... 143 00:05:37,348 --> 00:05:39,616 He's peeing on Ben's leg? 144 00:05:39,651 --> 00:05:41,118 That is terrible. 145 00:05:42,687 --> 00:05:44,254 I'm not smiling because of that. 146 00:05:44,113 --> 00:05:45,747 I'm smiling because I'm thinking about candy. 147 00:05:47,149 --> 00:05:50,385 Candy that pees on you while you're in the shower? 148 00:05:50,419 --> 00:05:52,120 I got a cousin Candy in Detroit 149 00:05:52,154 --> 00:05:54,822 that gets paid good money to do exactly that. 150 00:05:56,125 --> 00:05:58,028 Actually, Joy, ball players do it to rookies all the time. 151 00:05:58,028 --> 00:05:59,261 It's like a test of character. 152 00:05:59,296 --> 00:06:01,063 Separates the screamers from the criers. 153 00:06:04,968 --> 00:06:06,268 How does Ben not know 154 00:06:06,303 --> 00:06:08,137 this terrible, terrible thing is happening? 155 00:06:08,171 --> 00:06:09,839 Oh, get out of my head, Candy! 156 00:06:09,873 --> 00:06:10,987 Oh... 157 00:06:12,636 --> 00:06:14,330 Well, for one thing, it's not like he's gonna look down 158 00:06:14,364 --> 00:06:15,398 to see what's happening. 159 00:06:15,432 --> 00:06:16,899 Well, why wouldn't he look down? 160 00:06:16,933 --> 00:06:18,434 You don't look down in a communal shower. 161 00:06:18,468 --> 00:06:20,603 Yeah, the gym shower is a strictly eyes-up situation. 162 00:06:20,637 --> 00:06:23,372 We go to very different gyms. 163 00:06:23,407 --> 00:06:24,607 I'm just saying. 164 00:06:24,641 --> 00:06:27,009 Girlfriend, you don't go to the gym. 165 00:06:28,011 --> 00:06:30,446 Like this body sculpts itself? 166 00:06:34,985 --> 00:06:37,219 How do people live without Internet access? 167 00:06:37,254 --> 00:06:39,155 This is like one of those caveman stories 168 00:06:39,189 --> 00:06:41,090 Buzzy tells about being alive in the '80s. 169 00:06:42,559 --> 00:06:44,060 We're closed. 170 00:06:44,094 --> 00:06:46,429 It's Robin, Rhonda, Rita, and Rosalee. 171 00:06:46,463 --> 00:06:47,596 And Rhonda! 172 00:06:47,631 --> 00:06:50,132 I said Rhonda, you deaf idiot. 173 00:06:52,202 --> 00:06:53,269 Hi. Thanks. Hey! 174 00:06:53,303 --> 00:06:55,204 Hello. Hi. 175 00:06:57,374 --> 00:06:59,075 Aha! 176 00:07:00,977 --> 00:07:03,079 I left my Fanny pack in here. 177 00:07:03,113 --> 00:07:04,947 I did some smart bedazzling. 178 00:07:04,981 --> 00:07:06,916 Ooh, that looks wonderful. 179 00:07:06,950 --> 00:07:08,284 Unbelievable. 180 00:07:08,318 --> 00:07:11,654 Maybe it's a blessing we don't have Wi-Fi. 181 00:07:11,688 --> 00:07:13,889 You stole our slutty hayride summer. 182 00:07:13,924 --> 00:07:15,291 Hey, you snooze, you lose. 183 00:07:16,960 --> 00:07:18,427 Pbht, pbht! 184 00:07:18,462 --> 00:07:19,895 Sorry, Danni. 185 00:07:19,930 --> 00:07:21,297 We needed something to wear tonight. 186 00:07:21,331 --> 00:07:22,431 We're going to denim and diamonds in marblehead. 187 00:07:22,466 --> 00:07:24,200 It's singles' night. 188 00:07:24,234 --> 00:07:26,135 You know what they say... "Save a horse, ride a cowboy." 189 00:07:28,138 --> 00:07:32,208 Yeah! And guess what, we're gonna save a lot of horses. 190 00:07:32,242 --> 00:07:33,376 Ohh! 191 00:07:34,444 --> 00:07:37,079 Yeah! 192 00:07:37,114 --> 00:07:39,582 Wow. One size really does fit all. 193 00:07:41,651 --> 00:07:43,552 There are like six networks around here, 194 00:07:43,587 --> 00:07:44,987 and they're all locked. 195 00:07:45,021 --> 00:07:46,489 But if we worked next door at tattoo U, 196 00:07:46,523 --> 00:07:47,690 we'd have a strong signal. 197 00:07:47,724 --> 00:07:49,091 Well, why don't we just go next door 198 00:07:49,126 --> 00:07:50,393 and ask Travis for his password? 199 00:07:50,427 --> 00:07:52,261 Because then we'd have to talk to Travis. 200 00:07:52,295 --> 00:07:53,629 Well, what's wrong with Travis? 201 00:07:53,663 --> 00:07:55,698 Besides the fact that he's a smarmy pervert? 202 00:07:57,601 --> 00:07:59,602 Lots of things. 203 00:08:01,405 --> 00:08:03,172 Yeah, he's so gross and sexual. 204 00:08:03,206 --> 00:08:04,440 You haven't noticed that? 205 00:08:04,474 --> 00:08:06,942 No, he's very sweet to me. He's generous. 206 00:08:06,977 --> 00:08:09,278 Last winter, he offered me his wood every day. 207 00:08:11,548 --> 00:08:14,016 I never even told him I had a fireplace. 208 00:08:15,585 --> 00:08:17,319 We stand corrected. 209 00:08:17,354 --> 00:08:20,423 I'm gonna go over there tomorrow and ask him for his password. 210 00:08:22,592 --> 00:08:23,726 You think maybe we should explain... 211 00:08:23,760 --> 00:08:26,429 Give a girl a fish, she will eat for a day. 212 00:08:26,463 --> 00:08:28,564 Send her to the pervert next door, 213 00:08:28,598 --> 00:08:30,633 we'll have Wi-Fi for a lifetime. 214 00:08:39,176 --> 00:08:41,177 Oh, hey, Mo. 215 00:08:41,211 --> 00:08:42,611 What are you doing here? 216 00:08:42,646 --> 00:08:44,647 Got a day pass. Thought I'd get a workout in. 217 00:08:44,681 --> 00:08:46,182 I don't believe you. 218 00:08:46,216 --> 00:08:48,617 I think you're just here to see Ben get peed on. 219 00:08:48,652 --> 00:08:51,487 Mo, do you really think I would go two bus stops past 220 00:08:51,521 --> 00:08:53,456 where I work for the sole purpose 221 00:08:53,490 --> 00:08:55,291 of watching Ben get humiliated 222 00:08:55,325 --> 00:08:57,293 by someone he thinks is his friend? 223 00:08:57,327 --> 00:08:59,295 No, I guess not. 224 00:08:59,329 --> 00:09:00,629 Are you kidding me? 225 00:09:00,664 --> 00:09:02,364 I would walk 500 miles, 226 00:09:02,399 --> 00:09:04,333 and I would walk 500 more, 227 00:09:04,367 --> 00:09:07,470 just to be the man who walked 1,000 miles 228 00:09:07,504 --> 00:09:09,271 to see Ben get peed on. 229 00:09:09,306 --> 00:09:10,673 This is my Christmas, Mo. 230 00:09:11,408 --> 00:09:13,542 - Hey. Great workout today, Hank. - Oh, my god, they're coming. I feel 231 00:09:13,577 --> 00:09:15,306 - like a girl at a one direction concert. - Right back at you, Benny. 232 00:09:15,312 --> 00:09:17,112 We got to hide. We got to hide. Go, go, go, go, go! 233 00:09:17,147 --> 00:09:19,448 I just hope I'm not too tired to bang this guy's wife. 234 00:09:20,650 --> 00:09:22,551 I hope not. Somebody needs to. 235 00:09:22,586 --> 00:09:24,153 Hey, I call next, huh? 236 00:09:24,187 --> 00:09:26,388 Hey, take a number. 237 00:09:26,423 --> 00:09:28,224 Ahh. So fun, you know? 238 00:09:28,258 --> 00:09:30,493 Successful guys having guy time, 239 00:09:30,527 --> 00:09:33,028 making jokes about banging each other's wives. 240 00:09:35,565 --> 00:09:37,099 So, Ben, why don't you tell these two jag offs 241 00:09:37,133 --> 00:09:38,801 that joke you told me about the butcher? 242 00:09:38,835 --> 00:09:40,269 Oh. 243 00:09:40,303 --> 00:09:41,604 Watch. 244 00:09:41,638 --> 00:09:43,239 Hank's gonna shift his body towards Ben 245 00:09:43,273 --> 00:09:45,407 and then, as the rappers say, "make it rain." 246 00:09:45,442 --> 00:09:47,510 That's not what "make it rain" means. 247 00:09:47,544 --> 00:09:49,478 All right, so, did you hear what happened to the butcher 248 00:09:49,513 --> 00:09:50,679 who backed into his meat grinder? 249 00:09:50,714 --> 00:09:52,448 No, tell us. 250 00:09:52,482 --> 00:09:54,483 He got a little behind in his work. 251 00:09:55,685 --> 00:09:57,419 Little behind in his work! 252 00:10:05,128 --> 00:10:06,462 Oh, I was so wrong. 253 00:10:06,496 --> 00:10:09,198 This is way better than Christmas. 254 00:10:16,745 --> 00:10:17,977 Hey. I got the password. 255 00:10:17,977 --> 00:10:19,906 - Really? - Yeah. 256 00:10:19,906 --> 00:10:21,806 I'll be right back. 257 00:10:21,841 --> 00:10:23,942 Okay, what did you have to say, do, or touch to get it? 258 00:10:23,976 --> 00:10:25,143 Absolutely nothing. 259 00:10:25,177 --> 00:10:26,678 I just asked him nicely, 260 00:10:26,712 --> 00:10:27,712 and he wrote it on this piece of paper. 261 00:10:27,747 --> 00:10:28,947 It just goes to show, 262 00:10:28,981 --> 00:10:30,615 if you assume the worst in people, 263 00:10:30,650 --> 00:10:32,150 that's what you're gonna get. 264 00:10:32,184 --> 00:10:33,618 But if you assume that all people are good and kind, 265 00:10:33,653 --> 00:10:34,953 then that's what you get. 266 00:10:37,523 --> 00:10:39,057 And that's a dancing penis. 267 00:10:41,093 --> 00:10:43,862 Is, uh... Is that case sensitive? 268 00:10:46,032 --> 00:10:47,465 We got to do something about Ben. 269 00:10:47,500 --> 00:10:48,700 I know. 270 00:10:48,734 --> 00:10:50,702 But how can we get everyone from the shop 271 00:10:50,736 --> 00:10:52,938 into the locker room tomorrow to watch it happen? 272 00:10:52,972 --> 00:10:55,707 A.J., don't you feel at all bad? 273 00:10:55,741 --> 00:10:57,475 I mean, maybe a tiny bit. 274 00:10:57,510 --> 00:11:00,078 Then you're a tiny bit better man than I. 275 00:11:01,447 --> 00:11:02,480 Come on, you guys. 276 00:11:02,515 --> 00:11:03,682 Know what, I'm joking. 277 00:11:03,716 --> 00:11:04,783 We'll do something. 278 00:11:04,817 --> 00:11:06,151 Buzzy's right. 279 00:11:06,185 --> 00:11:08,019 Someone's got to tell Ben what's going on. 280 00:11:10,022 --> 00:11:13,124 Why you doing that? It's the universal sign for "not it." 281 00:11:15,494 --> 00:11:19,130 Ohhh, looks like it's got to be you, A.J. 282 00:11:19,165 --> 00:11:20,665 Me? Why would it be me? 283 00:11:20,700 --> 00:11:22,033 You're his best friend. Why can't you tell him? 284 00:11:22,068 --> 00:11:24,869 Well, for one, I'm not it. 285 00:11:24,904 --> 00:11:27,939 Those are just the rules. 286 00:11:27,974 --> 00:11:31,476 And besides, the thought of seeing Ben's face, 287 00:11:31,510 --> 00:11:35,146 his sweet round face, knowing I kept this from him... 288 00:11:35,181 --> 00:11:37,582 Buzzy, I'm sorry, I got to take that finger back. 289 00:11:42,021 --> 00:11:43,655 All right, lunch break's over. 290 00:11:43,689 --> 00:11:45,156 And by the way, when you take too long a break, 291 00:11:45,191 --> 00:11:46,624 I get pissed off. 292 00:11:46,659 --> 00:11:48,626 Well, better off than on. 293 00:11:48,661 --> 00:11:51,997 All right, come on. Let's go. Back to work. 294 00:11:52,565 --> 00:11:54,032 Ben, can I talk to you? 295 00:11:54,066 --> 00:11:55,767 Yeah, sure. Make it quick. 296 00:11:55,801 --> 00:11:58,036 I saw you this morning at the gym in shower. 297 00:11:58,070 --> 00:11:59,637 Bet you were pleasantly surprised, weren't you? 298 00:11:59,672 --> 00:12:00,638 And it's not just an optical illusion 299 00:12:00,673 --> 00:12:01,906 like one of those posters 300 00:12:01,941 --> 00:12:03,575 where the dolphin's coming right at you. 301 00:12:05,611 --> 00:12:07,145 Listen, I need to tell you about your friend Hank. 302 00:12:07,179 --> 00:12:08,780 What about him? 303 00:12:08,814 --> 00:12:11,483 Your relationship with Hank is not like a relationship 304 00:12:11,517 --> 00:12:13,018 between one friend and another. 305 00:12:13,052 --> 00:12:15,220 Okay. What's it like? 306 00:12:15,254 --> 00:12:16,688 Well, it's more like the relationship 307 00:12:16,722 --> 00:12:20,058 between a dog and a fire hydrant. 308 00:12:21,560 --> 00:12:23,862 What? A dog pisses on a fire hydrant. 309 00:12:24,930 --> 00:12:27,732 Ah, I see what this is. And what is this? 310 00:12:27,767 --> 00:12:29,134 This is when losers from high school 311 00:12:29,168 --> 00:12:30,635 become winners in life, 312 00:12:30,669 --> 00:12:32,771 and winners from high school become losers. 313 00:12:32,805 --> 00:12:34,639 You know, we've had our stuff over the years, A.J., 314 00:12:34,673 --> 00:12:37,509 and it's clear to me that you're still trying to make me feel like a loser. 315 00:12:37,543 --> 00:12:39,044 But guess what, slim Jim? 316 00:12:39,078 --> 00:12:41,780 Um... I'm a winner now. 317 00:12:41,814 --> 00:12:42,881 And I'm friends with other winners. 318 00:12:42,915 --> 00:12:44,049 So deal with it. 319 00:12:44,083 --> 00:12:45,683 All right. Yeah, that's great. 320 00:12:45,718 --> 00:12:47,018 But, uh, just do me a favor. 321 00:12:47,053 --> 00:12:48,586 Next time your BFF Hank 322 00:12:48,621 --> 00:12:49,854 laughs at one of your jokes in the shower, 323 00:12:49,889 --> 00:12:50,889 take a look down. 324 00:12:50,923 --> 00:12:52,524 What? I'm not gonna look down. 325 00:12:52,558 --> 00:12:54,526 You never look down. Everyone knows that. 326 00:12:54,560 --> 00:12:55,727 Although I don't mind if someone sneaks a peek 327 00:12:55,761 --> 00:12:57,028 in my direction, for obvious reasons. 328 00:12:57,063 --> 00:12:58,196 ♪ Cokecan, ♪blessed... 329 00:12:58,230 --> 00:13:00,832 You know what I'm saying? 330 00:13:06,272 --> 00:13:07,839 So, the first guy says, 331 00:13:07,873 --> 00:13:09,741 "I just caught my wife in bed with my best friend." 332 00:13:09,775 --> 00:13:12,610 And the second guy goes, "well, what did you say to your wife?" 333 00:13:12,645 --> 00:13:14,145 Hey, this sounds like a joke about you, Nicky. 334 00:13:15,214 --> 00:13:16,815 Go on. All right. 335 00:13:16,849 --> 00:13:18,049 So, the first guy goes, 336 00:13:18,084 --> 00:13:20,018 "I told her to pack her bags and get out." 337 00:13:20,052 --> 00:13:21,686 And the second guy goes, "well, what did you say 338 00:13:21,720 --> 00:13:22,954 to your best friend?" 339 00:13:22,988 --> 00:13:25,990 And the first guy goes, "I said, 'bad dog.'" 340 00:13:26,025 --> 00:13:27,859 Bad dog! 341 00:13:27,893 --> 00:13:29,727 His best friend! 342 00:13:41,173 --> 00:13:45,043 Damn, it smells like peroxide and daddy issues in here. 343 00:13:46,145 --> 00:13:48,146 Charmaine. 344 00:13:48,180 --> 00:13:50,815 Travis, I need you to do something for me. 345 00:13:50,850 --> 00:13:53,084 But first I need you to back up 346 00:13:53,119 --> 00:13:55,753 before my rape whistle blows itself. 347 00:13:55,788 --> 00:13:58,056 Okay. We're dancing. 348 00:13:58,090 --> 00:14:00,892 We're dancing. 349 00:14:00,926 --> 00:14:03,728 Oh. You finally ready to get a tattoo on you? 350 00:14:03,762 --> 00:14:05,096 'Cause I got a special on rabbit tracks 351 00:14:05,131 --> 00:14:08,166 that go down your back and disappear in your crack. 352 00:14:08,200 --> 00:14:10,201 Rabbit tracks? 353 00:14:10,236 --> 00:14:14,272 Well, it could be any animal, but rabbits make it super cute. 354 00:14:14,306 --> 00:14:16,307 I don't want a tattoo. 355 00:14:16,342 --> 00:14:17,609 How about a piercing? 356 00:14:17,643 --> 00:14:19,744 Nipple are two for one. 357 00:14:19,778 --> 00:14:21,813 Let me just cut straight to the chase. 358 00:14:21,847 --> 00:14:24,716 What's it gonna take to get the Wi-Fi password from you? 359 00:14:24,750 --> 00:14:25,950 Ohh, okay. 360 00:14:25,985 --> 00:14:28,953 A woman who knows what she wants. 361 00:14:28,988 --> 00:14:29,988 Me likey. 362 00:14:30,022 --> 00:14:32,223 Uh, what's it gonna take? 363 00:14:32,258 --> 00:14:34,826 Uh... Have sex with me. 364 00:14:34,860 --> 00:14:36,761 Okay, that's not gonna happen. 365 00:14:36,795 --> 00:14:39,097 But a negotiation has to start somewhere. 366 00:14:39,131 --> 00:14:42,267 How about you give me the password, 367 00:14:42,301 --> 00:14:44,802 and I'll tie you up and beat the shit out of you. 368 00:14:44,837 --> 00:14:46,204 Oh, ho! 369 00:14:46,238 --> 00:14:48,706 Ooh, a romantic. 370 00:14:48,741 --> 00:14:50,308 I like that kind of music. 371 00:14:50,342 --> 00:14:52,377 Uh, what about this... We both get naked, 372 00:14:52,411 --> 00:14:54,012 you put me in a burlap sack, 373 00:14:54,046 --> 00:14:56,381 cut a little hole in it, pull my junk through it, 374 00:14:56,415 --> 00:14:58,216 flick it with a number-two pencil, 375 00:14:58,250 --> 00:15:01,085 then do the beating, then I give you the password. 376 00:15:01,120 --> 00:15:02,720 You give me the password, 377 00:15:02,755 --> 00:15:04,422 I'll put you in a burlap sack and tie you up. 378 00:15:04,456 --> 00:15:06,424 No hole, no nudity, no junk. 379 00:15:06,458 --> 00:15:09,093 But I will beat the shit out of you. 380 00:15:09,128 --> 00:15:11,829 Burlap sack, tie me up, hole, just the tip, 381 00:15:11,864 --> 00:15:13,331 two flicks with the pencil, 382 00:15:13,365 --> 00:15:16,067 and, of course the beating. 383 00:15:16,101 --> 00:15:19,037 Burlap sack, tie you up, no hole, no tip, 384 00:15:19,071 --> 00:15:20,705 two pencil flicks over the sack... 385 00:15:20,739 --> 00:15:24,876 Burlap, not ball... And one hell of a beating. 386 00:15:24,910 --> 00:15:27,779 Add one sweet kiss and you've got a deal. 387 00:15:27,813 --> 00:15:29,180 No deal. 388 00:15:31,217 --> 00:15:32,383 He wanted too much. 389 00:15:32,418 --> 00:15:33,718 It's upsetting. 390 00:15:33,752 --> 00:15:35,320 Don't make me talk about it. 391 00:15:35,354 --> 00:15:36,688 Talk about what? 392 00:15:36,722 --> 00:15:38,022 Oh, nothing. 393 00:15:38,057 --> 00:15:39,224 We're just trying to get a Wi-Fi password... 394 00:15:39,258 --> 00:15:40,458 Oh, it doesn't matter. 395 00:15:40,492 --> 00:15:42,126 Why, 'cause it's technology 396 00:15:42,161 --> 00:15:44,195 and you think I'm in my early hundreds? 397 00:15:44,230 --> 00:15:45,897 Yes. 398 00:15:45,931 --> 00:15:47,732 You don't want my help? 399 00:15:47,766 --> 00:15:50,201 Fine, I won't give you my help. 400 00:15:50,236 --> 00:15:51,869 Seriously? 401 00:15:51,904 --> 00:15:53,238 You can't get a stupid password out of the guy? 402 00:15:53,272 --> 00:15:54,839 You think it's so easy? You do it. 403 00:15:54,873 --> 00:15:56,074 He's a monster. 404 00:15:56,108 --> 00:15:58,142 A monster with a talent for drawing things 405 00:15:58,177 --> 00:15:59,344 that'll haunt your memory. 406 00:15:59,378 --> 00:16:01,179 Ugh, fine. I'll do it. 407 00:16:03,349 --> 00:16:05,116 Bring this. 408 00:16:05,150 --> 00:16:06,184 Why do I need a number-two pencil? 409 00:16:06,218 --> 00:16:07,785 Don't ask. 410 00:16:10,523 --> 00:16:11,694 Look, I did everything I could, all right? 411 00:16:11,719 --> 00:16:13,191 I told him about Hank but he just wouldn't believe me. 412 00:16:13,225 --> 00:16:14,459 Yeah, I get it. 413 00:16:14,493 --> 00:16:15,960 I mean, who would believe such a thing? 414 00:16:15,995 --> 00:16:17,428 No offense, Buzzy, 415 00:16:17,463 --> 00:16:19,097 but I think peeing on another man is disgusting. 416 00:16:19,131 --> 00:16:22,367 What do you mean "no offense"? 417 00:16:22,401 --> 00:16:24,102 You think because I'm gay 418 00:16:24,136 --> 00:16:26,971 I enjoy peeing on other men in the shower? 419 00:16:27,006 --> 00:16:29,741 I-I'm sorry. I just don't know what you guys do. 420 00:16:32,978 --> 00:16:35,913 Hey, uh, buzz, you got, um, a customer downstairs. 421 00:16:40,953 --> 00:16:44,322 And, uh, you were right... about Hank. 422 00:16:44,356 --> 00:16:46,224 It was disgusting and humiliating, 423 00:16:46,258 --> 00:16:48,993 and, um, we never have to talk about it ever again. 424 00:16:49,028 --> 00:16:50,795 All right? 425 00:16:50,829 --> 00:16:53,264 Like, "never" never? 426 00:16:55,801 --> 00:16:57,301 What? That's just gonna be very hard for me. 427 00:16:59,238 --> 00:17:01,005 Sure. Laugh it up. 428 00:17:01,040 --> 00:17:04,042 I'm sure it's easy for a guy like you. 429 00:17:08,814 --> 00:17:09,881 What? Come on, Mo. 430 00:17:09,915 --> 00:17:11,215 Don't make that face, please. 431 00:17:11,250 --> 00:17:13,384 I was just having some fun with him, all right? 432 00:17:13,419 --> 00:17:15,920 Now he knows, won't go back to the gym, end of story. 433 00:17:15,954 --> 00:17:20,525 Oh, A.J., A.J., A.J., A.J., A.J. 434 00:17:20,559 --> 00:17:23,995 Sweet, popular, high-school hero, 435 00:17:24,029 --> 00:17:26,230 never-been-peed-on A.J. 436 00:17:27,399 --> 00:17:29,300 That's not how this story ends at all. 437 00:17:29,334 --> 00:17:31,969 That's my best friend. I know him better than anybody. 438 00:17:32,004 --> 00:17:33,971 And Ben'll be right back at that gym tomorrow 439 00:17:34,006 --> 00:17:35,339 letting the same thing happen. 440 00:17:35,374 --> 00:17:36,541 What? No, he won't. 441 00:17:36,575 --> 00:17:38,076 Why would he possibly go back there? 442 00:17:38,110 --> 00:17:41,112 Oh, A.J., A.J., 443 00:17:41,146 --> 00:17:45,183 handsome, sinewy, never-needed-braces A.J. 444 00:17:45,217 --> 00:17:46,851 Wait, wait. I'm sorry. 445 00:17:46,885 --> 00:17:49,353 You really think I'm handsome? You really, really do? 446 00:17:50,289 --> 00:17:53,257 A.J., now's not the time for your wry, clever wit. 447 00:17:54,827 --> 00:17:56,561 And yes. 448 00:17:59,131 --> 00:18:02,467 Ben's spent his entire life trying to be accepted 449 00:18:02,501 --> 00:18:04,302 by guys like Hank Damone. 450 00:18:04,336 --> 00:18:07,004 By guys like you and Hank Damone. 451 00:18:07,006 --> 00:18:10,408 And he's willing to trade his dignity to do it. 452 00:18:10,442 --> 00:18:13,244 It's hard to understand for guys like you and me. 453 00:18:16,081 --> 00:18:18,049 Can you define "guys like you and me"? 454 00:18:18,083 --> 00:18:20,218 You know, popular kids. 455 00:18:20,252 --> 00:18:22,620 Baseball star. Needlepoint prodigy. 456 00:18:24,356 --> 00:18:27,325 The point is, deep down, Ben's still the same kid 457 00:18:27,359 --> 00:18:30,228 who's willing to do almost anything to belong. 458 00:18:30,262 --> 00:18:33,164 Yeah. You know, I-I never thought about it like that. 459 00:18:33,198 --> 00:18:35,566 Well, now you know. 460 00:18:45,110 --> 00:18:47,445 Hey, my wife suggested couples counseling. 461 00:18:47,479 --> 00:18:49,213 For you and her or Hank and her? 462 00:18:51,316 --> 00:18:52,450 So, Ben, why so quiet? 463 00:18:52,484 --> 00:18:53,551 Where are the jokes? 464 00:18:53,585 --> 00:18:55,186 Oh, yeah. 465 00:18:55,220 --> 00:18:57,421 Um... I don't know if I know any more, Hank, so... 466 00:18:57,456 --> 00:18:58,589 Oh, so tell the butcher one again. 467 00:18:58,624 --> 00:19:00,191 I love that joke. 468 00:19:00,225 --> 00:19:02,293 Yeah, I mean, I-I guess I could tell that one again 469 00:19:02,327 --> 00:19:03,928 if you guys really want to hear it. 470 00:19:03,962 --> 00:19:07,231 Yeah. Guys got room for one more? 471 00:19:07,266 --> 00:19:08,399 What are you doing here? 472 00:19:08,433 --> 00:19:10,067 I just worked out, all right? 473 00:19:10,102 --> 00:19:13,137 I'm gonna take a show-ow-ow wow! 474 00:19:15,207 --> 00:19:16,674 Come on, Ben, tell your joke. 475 00:19:16,676 --> 00:19:18,543 You don't have to tell a joke, Ben. 476 00:19:18,577 --> 00:19:21,012 No, it's fine. He likes my jokes. I can tell him a joke. 477 00:19:21,046 --> 00:19:22,613 Yeah, but seriously. You know you don't have to. 478 00:19:22,648 --> 00:19:23,648 You're better than that. 479 00:19:23,682 --> 00:19:25,149 Hey, what is your problem? 480 00:19:25,184 --> 00:19:26,651 - Why do you hate jokes so much? - I don't. 481 00:19:26,685 --> 00:19:28,219 I just think if anyone should be telling jokes in here, 482 00:19:28,253 --> 00:19:29,554 it should be the one famous celebrity. 483 00:19:30,689 --> 00:19:32,223 I mean, I don't know about famous. 484 00:19:32,257 --> 00:19:35,026 But, uh, okay. Here it goes. 485 00:19:35,060 --> 00:19:37,495 Why did the nun have such a high cellphone bill? 486 00:19:37,529 --> 00:19:39,230 Uh... I-I-I don't know, Hank. 487 00:19:39,264 --> 00:19:42,133 Why... why did the nun have such a high cellphone bill? 488 00:19:42,167 --> 00:19:44,569 Because she was a "roamin'" catholic. 489 00:19:58,016 --> 00:20:01,219 Your wives sure as hell aren't nuns! 490 00:20:07,517 --> 00:20:09,955 Look, I want to thank you again for what you did at the gym today. 491 00:20:09,955 --> 00:20:10,922 Oh, don't mention it, man. 492 00:20:10,956 --> 00:20:12,390 And if anyone ever tries 493 00:20:12,424 --> 00:20:13,658 to do that to you again, I will be there. 494 00:20:13,692 --> 00:20:14,826 Thanks, man. 495 00:20:14,860 --> 00:20:15,927 Oh, I didn't say I would help you, 496 00:20:15,961 --> 00:20:17,896 I just meant I would be there. 497 00:20:19,462 --> 00:20:20,558 You should've let him. 498 00:20:20,583 --> 00:20:22,901 I'm not gonna let some perv pierce my nipples 499 00:20:22,935 --> 00:20:25,103 just to get free Wi-Fi from tattoo U. 500 00:20:25,753 --> 00:20:27,220 Wimp. 501 00:20:29,123 --> 00:20:31,424 You guys ever try "rolling stones"? 502 00:20:31,459 --> 00:20:32,526 What are you talking about? 503 00:20:32,560 --> 00:20:33,760 As a password? 504 00:20:33,762 --> 00:20:36,229 "Tattoo you" was an album by the stones. 505 00:20:36,264 --> 00:20:38,985 If I was dumb tattoo guy, 506 00:20:38,985 --> 00:20:39,832 I might think that was pretty clever. 507 00:20:40,777 --> 00:20:44,017 Come on Buzz, I don't think people our age would actually do 508 00:20:44,017 --> 00:20:45,380 It works! We have Wi-Fi again. 509 00:20:46,666 --> 00:20:47,909 What! 510 00:20:47,909 --> 00:20:49,473 You're a genius. 511 00:20:49,473 --> 00:20:50,224 Thanks Buzzy 512 00:20:50,224 --> 00:20:54,376 Yeah, not bad for a guy who was born before answering machines 513 00:20:55,107 --> 00:20:57,600 What's an answering machine 514 00:20:57,624 --> 00:20:59,624 Sync and corrections by squallounet www.MY-SUBS.com 37644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.