Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:03,795
- So, parenthood, you know?
2
00:00:03,795 --> 00:00:07,215
Very important job,
from what I've heard.
3
00:00:07,215 --> 00:00:10,468
Not like I ever did it.
4
00:00:10,468 --> 00:00:13,805
If I ever were to do it, I
wouldn't started it with that
lie.
5
00:00:13,805 --> 00:00:16,307
That's one of the
dumbest things ever.
6
00:00:16,307 --> 00:00:19,019
You gotta build trust with your
kids and you start it off by
telling them
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,187
there's a giant bunny that's
gonna bring chocolate eggs.
8
00:00:21,187 --> 00:00:23,106
There's some fairy
that wants their teeth.
9
00:00:23,106 --> 00:00:25,859
What kind of way is that
to start a relationship?
10
00:00:25,859 --> 00:00:27,736
With three, four lies
right out the gate?
11
00:00:27,736 --> 00:00:29,487
I remember that
when I was a kid,
12
00:00:29,487 --> 00:00:31,322
my parents finally told me
there was no Santa Claus,
13
00:00:31,322 --> 00:00:33,199
it's like, I fucking knew it.
14
00:00:33,199 --> 00:00:35,118
I've been asking
you since I was six.
15
00:00:35,118 --> 00:00:37,162
There's Santa Claus...
16
00:00:37,162 --> 00:00:41,291
and he's gonna bring you
your fucking big wheel, right?
17
00:00:41,291 --> 00:00:43,209
You're doing this great thing
for your kid.
18
00:00:43,209 --> 00:00:45,253
While you're lying to them
at the same time,
19
00:00:45,253 --> 00:00:47,756
and you know, eventually,
those two roads are gonna cross
20
00:00:47,756 --> 00:00:49,382
and then
he's gonna become a teenager.
21
00:00:49,382 --> 00:00:51,468
He ain't fucking
listening to you.
22
00:00:51,468 --> 00:00:53,762
Don't do meth. It's bad for you.
23
00:00:53,762 --> 00:00:55,638
"Oh, yeah? What else are
you going to tell me?
24
00:00:55,638 --> 00:00:58,349
There's some fucking guy
coming down the chimney?
25
00:00:58,349 --> 00:01:00,435
There's some giant bunny with
chocolate eggs, you asshole?
26
00:01:00,435 --> 00:01:02,645
I'm not listening to you."
27
00:01:02,645 --> 00:01:04,606
I think it's a conspiracy
by the government.
28
00:01:04,606 --> 00:01:07,067
It drives a wedge
between you and your kids
29
00:01:07,067 --> 00:01:09,819
and next thing you know, they
want to join the fucking army.
30
00:01:09,819 --> 00:01:13,031
[synth rock instrumental]
31
00:01:16,785 --> 00:01:19,204
[distant footsteps]
32
00:01:26,628 --> 00:01:29,506
[door creaking]
33
00:01:29,506 --> 00:01:31,591
[ominous music]
34
00:01:31,591 --> 00:01:46,314
♪
35
00:01:46,314 --> 00:01:53,321
[floorboards creaking]
36
00:01:53,321 --> 00:01:56,241
[woman groaning]
37
00:01:56,241 --> 00:01:58,451
- Sh. It's bedtime.
38
00:01:58,451 --> 00:01:59,744
- Please...
39
00:01:59,744 --> 00:02:01,621
Let me go.
40
00:02:01,621 --> 00:02:03,623
[footsteps]
41
00:02:03,623 --> 00:02:05,250
- Sh.
42
00:02:05,250 --> 00:02:09,879
♪
43
00:02:09,879 --> 00:02:16,010
[footsteps]
44
00:02:25,728 --> 00:02:28,398
[whimsical music]
45
00:02:28,398 --> 00:02:34,320
♪
46
00:02:38,283 --> 00:02:41,119
- You know what? Parenting,
it's definitely a, you know,
47
00:02:41,119 --> 00:02:43,288
it's not for everybody.
48
00:02:43,288 --> 00:02:46,207
Your dad's just like,
"Hey, how was I as a father?"
49
00:02:46,207 --> 00:02:49,836
You gotta be like, "You know,
you really weren't there, were
you?"
50
00:02:49,836 --> 00:02:52,547
Dad, you fucking sucked.
51
00:02:52,547 --> 00:02:55,842
OK? How many angry lunatic kids
do you have to have
52
00:02:55,842 --> 00:02:58,720
before you look at yourself and
maybe you think you did
something,
53
00:02:58,720 --> 00:03:02,140
"Maybe I should've, you know--
brought so much tension."
54
00:03:02,140 --> 00:03:04,517
I mean, you were good
at fucking my mom and making me,
55
00:03:04,517 --> 00:03:06,978
but you know, after that...
56
00:03:06,978 --> 00:03:07,812
you kinda dropped the ball.
57
00:03:10,732 --> 00:03:13,109
It's probably
why he drank too much in life.
58
00:03:16,446 --> 00:03:22,327
[crickets chirping]
59
00:03:22,327 --> 00:03:25,788
[car engine stalling]
60
00:03:28,458 --> 00:03:32,712
[car engine stuttering]
61
00:03:32,712 --> 00:03:34,672
[tense music]
62
00:03:34,672 --> 00:03:46,684
♪
63
00:03:46,684 --> 00:03:48,311
- Need any help?
64
00:03:56,694 --> 00:03:59,239
All right.
Let's give it another shot.
65
00:03:59,239 --> 00:04:02,283
[car engine rumbling]
66
00:04:02,283 --> 00:04:07,288
[baby crying]
67
00:04:10,250 --> 00:04:13,795
Uh, miss?
68
00:04:13,795 --> 00:04:15,797
Are you sure
you really want to do this?
69
00:04:18,549 --> 00:04:20,343
- He deserves
to be with his family.
70
00:04:23,388 --> 00:04:26,015
- You're right. You're right.
71
00:04:26,015 --> 00:04:30,687
[car door beeping]
72
00:04:39,404 --> 00:04:44,409
[car whirring]
73
00:04:44,409 --> 00:04:49,330
[babies crying]
74
00:04:49,330 --> 00:04:51,124
[tires screeching]
75
00:04:55,545 --> 00:04:57,005
- Go, go!
76
00:04:57,005 --> 00:05:01,884
[car whirring]
5365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.