All language subtitles for Bergerac - S04E10 - Fires in the Fall (Christmas Special)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:09,514 GIRL: - Sing a song of seasons 2 00:01:09,960 --> 00:01:12,190 - Something bright in all 3 00:01:12,720 --> 00:01:15,188 - Flowers in the summer 4 00:01:15,520 --> 00:01:17,750 - Fires in the fall - 5 00:01:23,320 --> 00:01:25,231 There's a child here. 6 00:01:27,800 --> 00:01:29,916 She wants to tell me something. 7 00:01:31,920 --> 00:01:33,558 But she's afraid. 8 00:01:35,920 --> 00:01:37,319 What is it, child? 9 00:01:39,240 --> 00:01:42,198 Oh, she hides her face. 10 00:01:45,360 --> 00:01:47,157 She won't speak to me. 11 00:01:49,120 --> 00:01:53,113 Now I can see why she hides her face. 12 00:01:53,680 --> 00:01:55,671 There's fire. 13 00:01:56,960 --> 00:01:59,428 She is afraid of the fires. 14 00:02:04,680 --> 00:02:05,908 (CHOKING) 15 00:02:11,000 --> 00:02:12,069 Oh... 16 00:02:13,640 --> 00:02:15,039 Oh, I'm tired. 17 00:02:18,520 --> 00:02:20,988 There'll be no more contact tonight. 18 00:02:23,040 --> 00:02:24,393 Thank you for coming. 19 00:02:28,520 --> 00:02:30,397 (ALL CHATTERING) 20 00:02:34,480 --> 00:02:35,595 You tired, Auntie? 21 00:02:35,720 --> 00:02:38,518 Oh, for God's sake, Pauline, don't treat me like a geriatric 22 00:02:38,640 --> 00:02:40,756 and stop "Auntie"-ing me. 23 00:02:42,200 --> 00:02:44,395 - Good. Good night. - Good night. 24 00:02:46,440 --> 00:02:51,468 - Well, was there anything for you tonight? - No, there was nothing for her tonight. 25 00:02:51,720 --> 00:02:53,836 Go and ask John to bring the car around. 26 00:02:56,920 --> 00:03:00,469 - She's being protective of you. - Perhaps. 27 00:03:00,960 --> 00:03:03,952 - Now, now, now, what's this? - Just a small contribution. 28 00:03:04,080 --> 00:03:06,355 - You've given enough already. - You've got expenses. 29 00:03:06,480 --> 00:03:08,835 - Yes, but I... I... - Nonsense. 30 00:03:11,960 --> 00:03:14,030 I'm sorry there was nothing for you. 31 00:03:14,400 --> 00:03:16,789 My husband was always a quiet man. 32 00:03:17,520 --> 00:03:21,433 But before he died, we promised we'd try and keep in touch. 33 00:03:21,560 --> 00:03:26,873 Well, then, we'll keep trying. Maybe there'll be a message from somebody else. 34 00:03:27,280 --> 00:03:29,840 I don't think there's anyone else I would care to communicate with. 35 00:03:30,000 --> 00:03:31,638 Not even your son? 36 00:03:33,000 --> 00:03:35,195 Certainly not my son. 37 00:04:01,240 --> 00:04:04,357 I wish you wouldn't go to any more of those meetings, Auntie. 38 00:04:04,480 --> 00:04:06,198 You don't have to come with me, Pauline. 39 00:04:06,360 --> 00:04:10,911 Well, I think it's morbid. I mean, Uncle's been dead for more than 20 years. 40 00:04:12,800 --> 00:04:15,394 You should let the past be, Auntie. 41 00:04:15,800 --> 00:04:18,394 It only upsets you to think about it. You know it does. 42 00:04:18,520 --> 00:04:21,353 Since when were you an expert on how I feel? 43 00:04:21,600 --> 00:04:25,388 - I was very fond of my uncle, too. - You hardly knew him. 44 00:04:27,040 --> 00:04:30,669 - I remember he was a very kind man. - He was a wonderful man. 45 00:04:31,280 --> 00:04:35,956 He was sweet and gentle. I loved him dearly, 46 00:04:37,760 --> 00:04:40,069 if it's any business of yours, which it isn't. 47 00:04:40,640 --> 00:04:46,078 All I'm saying is that you shouldn't feel guilty. I mean, you didn't break his heart, did you? 48 00:04:46,200 --> 00:04:47,519 That's enough, Pauline. 49 00:04:47,640 --> 00:04:50,871 The suicide of an only son, it would have broken stronger men. 50 00:04:52,120 --> 00:04:54,953 I think it's wonderful the way you survived it. 51 00:04:55,080 --> 00:04:56,911 I said, that's enough. 52 00:05:00,680 --> 00:05:03,148 Charlie, I can put you in touch with a dozen con men 53 00:05:03,280 --> 00:05:05,236 who'd make a fool of you for half that price. 54 00:05:05,560 --> 00:05:07,994 - He's not making a fool of me. - You believe all that nonsense? 55 00:05:08,120 --> 00:05:09,838 That's why I want you there. 56 00:05:09,960 --> 00:05:11,109 - Me? - Aye. 57 00:05:11,240 --> 00:05:15,119 And Susan as well. You see, I don't want him to get suspicious. 58 00:05:15,360 --> 00:05:18,272 - Don't want who to get suspicious? - Fellow called Raoul Barnaby. 59 00:05:18,400 --> 00:05:20,231 That's exotic. Someone we should know about? 60 00:05:20,360 --> 00:05:22,237 - He's a medium. - Medium what? 61 00:05:23,440 --> 00:05:25,749 Oh, very doll. He's a medium! 62 00:05:27,280 --> 00:05:29,396 You mean messages from the great beyond, is there anybody there, 63 00:05:29,520 --> 00:05:31,590 knock once for yes, twice for no, that sort of medium? 64 00:05:31,720 --> 00:05:34,188 Parlour games and Ouija boards, the four horsemen of the apocalypse, 65 00:05:34,320 --> 00:05:36,117 and what do they fancy for the Grand National, right? 66 00:05:36,240 --> 00:05:37,719 I didn't know you were interested in that sort of thing. 67 00:05:37,840 --> 00:05:39,239 You know it's all nonsense, don't you? 68 00:05:39,360 --> 00:05:42,557 Apparently, he's paying through the nose for a séance with this Barnaby character. 69 00:05:42,680 --> 00:05:44,591 No! You're not, are you? 70 00:05:45,480 --> 00:05:46,833 - Is you heating on? - Yeah. 71 00:05:46,960 --> 00:05:49,190 Mmm. Now why isn't mine? 72 00:05:49,960 --> 00:05:50,949 Do me a favour, Charlie? 73 00:05:51,080 --> 00:05:53,594 If there's a lull in the conversation when you're talking to the other side, 74 00:05:53,720 --> 00:05:57,269 ask them for the solutions to one or two of our unsolved cases, will you? 75 00:05:58,040 --> 00:05:59,519 You may find this had to believe, 76 00:05:59,640 --> 00:06:03,110 but providing cheap laughs for you and Barney Crozier wasn't what I came here for. 77 00:06:03,240 --> 00:06:05,390 Oh, look, Charlie, I'm sorry. 78 00:06:05,720 --> 00:06:08,632 I intend to prove that Raoul Barnaby is a charlatan. 79 00:06:08,760 --> 00:06:11,274 And all that stuff about spirit messages from beyond the grave 80 00:06:11,400 --> 00:06:13,118 is a load of superstitious twaddle. 81 00:06:13,240 --> 00:06:17,313 Why? Why this crusading zeal all of a sudden? What's in it for you? 82 00:06:17,800 --> 00:06:21,110 Look, there are people who believe the sort of rubbish that Barnaby peddles. 83 00:06:21,240 --> 00:06:24,596 People who are perfectly sensible in every other way, respectable people who... 84 00:06:24,720 --> 00:06:26,039 well, who deserve better. 85 00:06:26,360 --> 00:06:27,349 Anyone in particular? 86 00:06:27,480 --> 00:06:30,040 All this stuff about ghosts and such like, it's dangerous. 87 00:06:30,160 --> 00:06:32,276 It can do folk harm, it can drive you mad. 88 00:06:57,520 --> 00:06:59,238 (ROOSTER CROWING) 89 00:07:05,560 --> 00:07:07,312 (CREAKING) 90 00:07:11,200 --> 00:07:14,033 LIL: It's bigger then I expected. SUSAN: I told you it was a bargain. 91 00:07:14,160 --> 00:07:15,593 LIL: That's what they all say. 92 00:07:15,720 --> 00:07:19,508 - Knocked-down price for a quick sale. - You sure it's not a fall-down price? 93 00:07:19,680 --> 00:07:21,238 (BOTH CHUCKLING) 94 00:07:24,680 --> 00:07:27,353 - It hasn't been lived in for a while. - Doesn't look too bad. 95 00:07:27,480 --> 00:07:30,631 No, the owners have kept it in good decorative order throughout... 96 00:07:30,760 --> 00:07:34,150 My God, I'm beginning to sound like one of my brochures, aren't I? 97 00:07:36,320 --> 00:07:40,552 - Did you say it was a private trust? - It's probably just some sort of tax dodge. 98 00:07:40,680 --> 00:07:41,715 Yes. 99 00:07:47,800 --> 00:07:50,598 Maybe it's a charitable trust for tired night club owners. 100 00:07:51,720 --> 00:07:53,551 Go on through, have a look round. 101 00:07:58,560 --> 00:08:00,357 (ROOSTER CROWING) 102 00:08:09,640 --> 00:08:10,789 It's all included. 103 00:08:11,280 --> 00:08:13,032 I'd prefer to furnish it myself. 104 00:08:13,240 --> 00:08:16,596 Well, at this price, you can afford to keep what you like and burn the rest. 105 00:08:16,720 --> 00:08:21,111 All right, Susan. It's too good to be true. Come on now, what's the snag? 106 00:08:22,880 --> 00:08:24,029 Well... 107 00:08:24,720 --> 00:08:26,153 Bit big for you, I suppose. 108 00:08:26,280 --> 00:08:27,315 (DOOR SLAMMING) 109 00:08:35,640 --> 00:08:37,358 This is a fair-sized attic. 110 00:08:39,440 --> 00:08:40,919 Get rid of some of the junk. 111 00:08:49,680 --> 00:08:51,193 Bit cold in here. 112 00:08:51,920 --> 00:08:55,117 No wonder. Somebody's left the window open. 113 00:08:57,240 --> 00:08:59,959 Look at this. There's some scratch... 114 00:09:02,360 --> 00:09:03,395 Lil? 115 00:09:05,560 --> 00:09:06,675 Lil... 116 00:09:10,800 --> 00:09:11,915 Lil? 117 00:09:12,800 --> 00:09:13,869 (GASPS) 118 00:09:14,240 --> 00:09:15,275 God! 119 00:09:34,400 --> 00:09:35,674 (EXCLAIMS) 120 00:09:53,960 --> 00:09:54,949 (GASPS) 121 00:09:55,080 --> 00:09:56,433 You all right, love? 122 00:10:02,480 --> 00:10:03,993 You cannot be serious! 123 00:10:04,120 --> 00:10:07,192 - Why, what's wrong, dear? - Mrs Wicks is in the kitchen, throwing a tantrum. 124 00:10:07,360 --> 00:10:11,512 Oh, she fusses too much. A few more vegetables, a couple of extra slices of meat... 125 00:10:11,640 --> 00:10:15,997 I spent days organising a special birthday dinner for one of your oldest friends 126 00:10:16,120 --> 00:10:19,476 and now, at the 11th hour, you invite my ex-husband and his mistress. 127 00:10:19,600 --> 00:10:21,716 - You ex-husband and his mistress? - Well, what would you call them? 128 00:10:21,840 --> 00:10:23,193 Jim and Susan. 129 00:10:23,320 --> 00:10:26,517 As if this bloody silly séance idea wasn't enough of a disruption. 130 00:10:26,640 --> 00:10:28,517 Look, just sit down thee for a minute, will you, dear? 131 00:10:28,640 --> 00:10:30,153 Now then, Bobbie will love it. 132 00:10:30,280 --> 00:10:33,670 You see, she's very keen on all this spiritualism. It will be a great surprise for her. 133 00:10:33,800 --> 00:10:35,472 - Dad! Please! - Oh, sorry, dear. 134 00:10:35,600 --> 00:10:38,034 Not as an after-dinner conjuring show, she's not. 135 00:10:38,160 --> 00:10:40,549 Why else do you think I've hired this Barnaby fellow? 136 00:10:40,760 --> 00:10:42,910 Roberta takes it all very seriously. 137 00:10:43,040 --> 00:10:45,952 Well, so does he. Hages very serious prices, anyway. 138 00:10:46,560 --> 00:10:48,835 Oh, hello, love, are you feeling better? 139 00:10:48,960 --> 00:10:49,995 Did you phone the school? 140 00:10:50,120 --> 00:10:53,669 I told them it would probably be a week or so before you were fully recovered. 141 00:10:53,800 --> 00:10:54,835 Thanks, Granddad. 142 00:10:54,960 --> 00:10:57,918 In the meantime, as you're ill, I suggest you go back to bed, young lady. 143 00:10:58,080 --> 00:11:00,719 Well, it's not serious, Mum. In fact, I feel a bit better already. 144 00:11:00,840 --> 00:11:02,239 There's a surpise! 145 00:11:02,400 --> 00:11:05,756 - Can I come tonight? - Why not? Everybody else seems to be. 146 00:11:07,440 --> 00:11:09,112 I don't know what he expects us to do. 147 00:11:09,240 --> 00:11:11,879 But whatever it is, we're supposed to make it look natural, all right? 148 00:11:12,040 --> 00:11:15,271 - I hate this sort of thing. - What? Detective work? Dinner parties? 149 00:11:15,440 --> 00:11:17,192 Ghosts and ghoulies. 150 00:11:17,440 --> 00:11:19,635 Just because you're selling haunted houses these days... 151 00:11:19,760 --> 00:11:23,230 - You think this is a big joke, don't you? - No, just a medium joke. 152 00:11:23,440 --> 00:11:26,432 The fact that someone committed suicide there is just a coincidence? 153 00:11:26,560 --> 00:11:29,154 - Yes. - Lil thinks so, too. 154 00:11:29,720 --> 00:11:32,314 - Well, perhaps I should take her with me. - Be my guest. 155 00:11:32,760 --> 00:11:34,910 Trouble is, she hasn't got your sense of humour. 156 00:11:36,480 --> 00:11:38,198 - Boo! - Oh! 157 00:11:39,520 --> 00:11:41,317 That is not funny. 158 00:12:12,160 --> 00:12:14,549 Right. In here, everybody, if you please. 159 00:12:14,680 --> 00:12:18,434 Now I have precise instructions. We're all to be in our places by 10:30 exactly. 160 00:12:18,560 --> 00:12:20,676 - The dinner was superb, Charles. - Good. 161 00:12:20,800 --> 00:12:22,791 Now, if you'd like to sit here, Bobbie. 162 00:12:23,080 --> 00:12:24,832 Now what are you up to? 163 00:12:24,960 --> 00:12:27,155 David, you'll be in that chair over there. 164 00:12:27,280 --> 00:12:31,193 Are you sure I don't need my legal advisor a little closer to hand? 165 00:12:31,360 --> 00:12:35,114 I don't think I'd be able to offer you any coherent advice, Roberta. 166 00:12:35,240 --> 00:12:38,232 Now, Kim, dear, you sit in that chair beside your mothe there. 167 00:12:38,360 --> 00:12:39,475 Oh, I'd rather sit next to Dad. 168 00:12:39,600 --> 00:12:41,431 I think that would interfere with you grandfather's plan, 169 00:12:41,560 --> 00:12:42,709 whatever that may be. 170 00:12:42,840 --> 00:12:47,231 And Pauline, you'll be here, love. Next to me here. 171 00:12:47,360 --> 00:12:50,318 - Can I trust you, Charlie? - I sincerely hope not. 172 00:12:50,440 --> 00:12:52,874 No, no, no, you're next to David and Pete. 173 00:12:53,840 --> 00:12:56,593 Go and sit next to Debbie and keep your eyes open. 174 00:12:56,720 --> 00:12:57,994 Certainly, Charles. 175 00:12:58,240 --> 00:13:00,037 "Certainly, Charles." Useless streak. 176 00:13:00,160 --> 00:13:02,435 I don't know where Deborah digs them up from nowadays, really I don't. 177 00:13:02,560 --> 00:13:05,279 - He looks all right to me. - No. He'll be no help to us at all. 178 00:13:05,400 --> 00:13:06,674 Have you checked out the room thoroughly? 179 00:13:06,800 --> 00:13:08,392 I suppose he's going to put in an appearance? 180 00:13:08,520 --> 00:13:11,114 He's going to be late, which is going to make me look pretty damn stupid 181 00:13:11,240 --> 00:13:14,038 after all this precision time mumbo-jumbo he's insisted on. 182 00:13:14,160 --> 00:13:16,958 Oh, that's right. Now listen, I've put him next to you, so watch him. 183 00:13:22,000 --> 00:13:23,194 Right, ladies and gentlemen. 184 00:13:23,960 --> 00:13:26,269 I've asked you all to join me here in the library... 185 00:13:26,400 --> 00:13:31,235 - Ah, I know, it's one of those murder mysteries. - We haven't had a murder yet, have we? 186 00:13:31,360 --> 00:13:34,796 Well, perhaps you have the solution first, then you work out the murder. 187 00:13:34,920 --> 00:13:36,035 David. 188 00:13:36,640 --> 00:13:40,076 Now look, settle down, everybody, settle down, please. 189 00:13:40,200 --> 00:13:44,398 Now, in 15 seconds, it will be 10:30 exactly. 190 00:13:45,120 --> 00:13:48,271 And I want you all to look at this light and concentrate. 191 00:13:48,840 --> 00:13:50,034 On what? 192 00:13:50,840 --> 00:13:52,239 On the light. 193 00:13:52,440 --> 00:13:55,159 Concentrate now. Just keep looking at the light. 194 00:14:01,840 --> 00:14:03,717 Oh, heck, I can't see a damn thing. 195 00:14:03,880 --> 00:14:04,869 (ALL CHUCKLING) 196 00:14:09,520 --> 00:14:14,958 Good evening, ladies and gentlemen. I hope you'll forgive the theatricality. 197 00:14:15,080 --> 00:14:19,232 Success in those areas which are regarded as beyond ou experience 198 00:14:19,880 --> 00:14:23,509 frequently depends on something as tenuous 199 00:14:23,960 --> 00:14:28,078 as the collective mood of the gathering. 200 00:14:31,480 --> 00:14:33,152 Take your place please, Mr Hungerford. 201 00:14:33,280 --> 00:14:35,555 Now, you see, that was supposed to be my place. 202 00:14:35,680 --> 00:14:37,875 - I mean, you were supposed... - Oh... 203 00:14:38,000 --> 00:14:39,433 Oh, thank you. 204 00:14:44,400 --> 00:14:48,757 Tonight, I hope to take you on a brief journey 205 00:14:49,520 --> 00:14:54,230 through that dark barrier which some call death 206 00:14:54,960 --> 00:14:59,033 so that, perhaps, together, we may glimpse the light beyond. 207 00:15:00,680 --> 00:15:03,319 Roberta Jardine, who is our guest of honour, 208 00:15:03,440 --> 00:15:07,991 is no stranger to these stumbling journeys of mine. 209 00:15:08,120 --> 00:15:12,716 She, alone among you, knows that my powers are, 210 00:15:13,520 --> 00:15:16,910 regrettably, somewhat erratic. 211 00:15:17,040 --> 00:15:21,238 But here, tonight, on the anniversary of her birth, 212 00:15:21,360 --> 00:15:26,150 it is my fervent wish that I may justify 213 00:15:26,280 --> 00:15:29,238 the faith that she has shown in me. 214 00:15:30,400 --> 00:15:34,279 And I hope that faith may be finally vindicated. 215 00:15:39,000 --> 00:15:43,551 Now, I would ask you all kindly to join hands. 216 00:15:44,880 --> 00:15:51,479 This is merely to focus your minds and to prevent any sudden movements. 217 00:15:53,320 --> 00:15:56,437 Now I would ask for complete quiet 218 00:15:57,920 --> 00:16:00,832 as I concentrate on Roberta. 219 00:16:03,640 --> 00:16:09,192 I concentrate on Roberta. 220 00:16:17,520 --> 00:16:19,033 Is anybody there? 221 00:16:23,280 --> 00:16:25,669 Is anybody there? 222 00:16:28,280 --> 00:16:29,395 Speak. 223 00:16:30,520 --> 00:16:32,351 The way is open. 224 00:16:43,360 --> 00:16:44,759 (WHIMPERING) 225 00:16:48,120 --> 00:16:50,588 (IN CHILD'S VOICE) Why did you wake me? 226 00:16:51,360 --> 00:16:52,759 I was asleep. 227 00:16:56,120 --> 00:16:57,997 What do you want of me? 228 00:16:59,000 --> 00:17:01,195 What do you want of me? 229 00:17:02,000 --> 00:17:05,515 Is... Is there a message for anyone here? 230 00:17:11,080 --> 00:17:12,991 Jane has a message. 231 00:17:17,680 --> 00:17:21,832 Is there anyone there who wants a message from Jane? 232 00:17:24,800 --> 00:17:29,078 - I know a Jane at school. - She'd be more likely to use the phone, dear. 233 00:17:32,000 --> 00:17:36,835 Jane says the last two fires were fakes. 234 00:17:38,960 --> 00:17:40,598 They were not the same. 235 00:17:41,440 --> 00:17:44,671 They were not the same as the one that hurt her. 236 00:17:46,080 --> 00:17:51,677 Jane says the one who knows must tell the truth. 237 00:17:51,920 --> 00:17:53,751 And who is it that knows this truth? 238 00:17:53,880 --> 00:17:54,869 (ALL GASPING) 239 00:17:55,240 --> 00:17:59,392 MAN: No! No! No, I say! 240 00:17:59,520 --> 00:18:01,476 What the hell's going on? 241 00:18:05,320 --> 00:18:07,470 GIRL: - Sing a song of seasons 242 00:18:07,600 --> 00:18:10,194 - Something bright in all 243 00:18:10,560 --> 00:18:13,233 - Flowers in the summer 244 00:18:13,520 --> 00:18:15,988 - Fires in the fall - 245 00:18:18,480 --> 00:18:21,790 GIRL: No. Please don't. Please don't hurt me! 246 00:18:21,920 --> 00:18:23,239 Let her go. 247 00:18:23,600 --> 00:18:25,158 Leave her alone. 248 00:18:26,240 --> 00:18:29,198 He's... He's forcing her back. 249 00:18:30,200 --> 00:18:33,988 He's using fire to drive her away into the darkness. 250 00:18:34,120 --> 00:18:36,475 - Auntie, are you all right? - Oh, she's crying. 251 00:18:36,600 --> 00:18:39,160 No, you must stop it. Can't somebody stop it? 252 00:18:39,280 --> 00:18:42,477 - She's crying so. - Please, somebody stop it. 253 00:18:43,120 --> 00:18:45,350 All right, this has gone quite far enough. 254 00:18:46,920 --> 00:18:48,194 (EXCLAIMS) 255 00:18:53,440 --> 00:18:54,634 My God, he's had some sort of fit. 256 00:18:54,760 --> 00:18:57,672 - Auntie, are you all right? - Oh, for God's sake, woman, Raoul could die! 257 00:18:57,800 --> 00:18:59,313 Loosen his tie. 258 00:18:59,440 --> 00:19:03,149 - You shouldn't have broken the circle, Charlie. - You told somebody to stop it. 259 00:19:03,280 --> 00:19:04,679 I didn't mean the séance. 260 00:19:05,480 --> 00:19:07,516 (BARNABY GASPING) 261 00:19:09,520 --> 00:19:12,512 PAULINE: Oh, he's coming out of it. ROBERTA: Thank God. 262 00:19:14,600 --> 00:19:16,318 Oh, God! Oh! 263 00:19:19,680 --> 00:19:21,636 Got such a headache. 264 00:19:24,320 --> 00:19:26,993 - What happened? - That's what I'd like to know. 265 00:19:27,120 --> 00:19:31,352 Just look at my table. My beautiful, very expensive table. 266 00:19:52,240 --> 00:19:53,559 Oh, she's just leaving, Pauline. 267 00:19:53,680 --> 00:19:55,079 - Why? - Eh? 268 00:19:55,200 --> 00:19:56,838 Why, Charlie? Why did you do that? 269 00:19:56,960 --> 00:19:58,871 Well, you told me you were worried about your Aunt and Barnaby. 270 00:19:59,000 --> 00:20:00,115 I was just trying to help. 271 00:20:00,240 --> 00:20:01,878 That was supposed to help? 272 00:20:02,000 --> 00:20:05,117 You've just made things worse. Didn't you see how upset she was? 273 00:20:05,600 --> 00:20:09,195 - Roberta's waiting in the car, Pauline. - Oh, sorry. 274 00:20:09,760 --> 00:20:12,593 Look, thank you for a lovely evening. 275 00:20:13,040 --> 00:20:15,508 Oh, never mind, Charlie, I'm sure you meant it for the best. 276 00:20:15,640 --> 00:20:18,313 Well, look, I really am very sorry. I mean, if there is anything I can do... 277 00:20:18,440 --> 00:20:19,919 It was a conjuring act. 278 00:20:20,960 --> 00:20:23,713 He hid in the room after I'd searched it. 279 00:20:23,840 --> 00:20:27,628 And then he put some sort of delayed-action incendiary device 280 00:20:27,760 --> 00:20:28,829 here in the fireplace. 281 00:20:29,280 --> 00:20:30,508 What about the voice? 282 00:20:31,680 --> 00:20:32,874 Ventriloquism? 283 00:20:33,320 --> 00:20:35,390 It was a child's voice. 284 00:20:37,920 --> 00:20:39,239 Perhaps he had an accomplice. 285 00:20:39,400 --> 00:20:43,154 Is that what you were looking for in his jacket? A very small accomplice? 286 00:20:43,280 --> 00:20:47,717 Yeah, Japanese, of the tape recorder variety. 287 00:20:47,840 --> 00:20:49,717 How do you explain these scratches? 288 00:20:51,800 --> 00:20:53,677 It was a very clever conjuring act. 289 00:20:53,960 --> 00:20:57,430 Jim, I've seen that mark before. 290 00:20:59,080 --> 00:21:00,399 SUSAN: Wait for me. 291 00:21:00,840 --> 00:21:03,274 Come on. Nothing to be frightened of. 292 00:21:05,200 --> 00:21:08,112 - Where is it? - It's over here. 293 00:21:12,080 --> 00:21:13,149 Here it is. 294 00:21:13,960 --> 00:21:15,678 Does look the same as on Charlie's table, doesn't it? 295 00:21:15,800 --> 00:21:16,835 Yeah. 296 00:21:17,120 --> 00:21:20,157 And the owners are represented by David Mackenzie personally, are they? 297 00:21:20,280 --> 00:21:22,430 David Mackenzie is the trustee. 298 00:21:22,560 --> 00:21:25,518 - Did you ask him who the beneficiaries are? - None of my business. 299 00:21:25,880 --> 00:21:27,199 Well, could you find out? 300 00:21:29,040 --> 00:21:30,155 Are we going now? 301 00:21:40,040 --> 00:21:41,712 What does that look like to you? 302 00:21:44,120 --> 00:21:48,159 Like it's been burnt. Maybe someone else was cold, too. 303 00:21:49,240 --> 00:21:51,117 Can we go now? Please? 304 00:21:52,080 --> 00:21:53,274 Fire. 305 00:21:54,560 --> 00:21:55,993 That's the link, isn't it? 306 00:21:57,000 --> 00:21:58,592 But with what? 307 00:22:04,680 --> 00:22:06,591 - Morning, Jim. - Hello, Terry. 308 00:22:06,880 --> 00:22:10,270 An outbreak of broomsticks and bare-ass barbecues, do you reckon? 309 00:22:10,400 --> 00:22:11,515 That's all we need. 310 00:22:11,640 --> 00:22:15,679 Bunch of certifiable lunatics running about, trying to summon up Christopher Lee. 311 00:22:15,800 --> 00:22:16,835 It is the time of year for it. 312 00:22:16,960 --> 00:22:20,430 - The report said it was burnt. - It's Halloween in a couple of weeks. 313 00:22:21,160 --> 00:22:25,711 - "In loving memory of Jane." - And it's only ten years old as well. 314 00:22:26,000 --> 00:22:27,592 - Any other damage? - No, just this. 315 00:22:27,720 --> 00:22:29,597 - Who reported it? - He did. 316 00:22:30,000 --> 00:22:31,433 Happened last night, he reckons. 317 00:22:31,560 --> 00:22:34,950 Have you seen the date of death? October 15, 1965. 318 00:22:35,560 --> 00:22:36,993 Yesterday was the 15th. 319 00:22:41,920 --> 00:22:45,071 "Sing a song of seasons, something bright in all, 320 00:22:45,680 --> 00:22:48,956 "flowers in the summer, fires in the fall." 321 00:22:51,640 --> 00:22:52,789 TERRY: Mean something? 322 00:22:54,640 --> 00:22:55,709 Could do. 323 00:22:56,600 --> 00:23:01,674 "Flowers in the summer, fires in the fall." Yes, it's Robert Louis Stevenson. 324 00:23:01,800 --> 00:23:04,519 - Really? - Not a lot of people know that. 325 00:23:04,640 --> 00:23:06,198 Well, it's on one of your headstones. 326 00:23:06,320 --> 00:23:09,630 - No. - Yeah. Jane Smith. 1965. 327 00:23:09,760 --> 00:23:11,796 Before my time. I'm the "and Son." 328 00:23:11,920 --> 00:23:15,230 All that is left of the once-respectable Jeavans and Son. 329 00:23:15,520 --> 00:23:18,193 You wouldn't happen to have a file on the Jane Smith grave, would you? 330 00:23:18,320 --> 00:23:21,790 You're joking, of course. That's more than 20 years ago, Sergeant. 331 00:23:21,920 --> 00:23:26,710 And anyway, files smack of business efficiency, those were dirty words to my old man. 332 00:23:26,840 --> 00:23:30,719 One of the reasons the firm finally went broke. Well, almost. 333 00:23:30,880 --> 00:23:32,711 So you can't tell me anything more about this verse. 334 00:23:32,840 --> 00:23:35,115 Why it was chosen, for example? 335 00:23:35,240 --> 00:23:38,437 A favourite of the deceased? 'Tis a kid's verse, after all. 336 00:23:38,560 --> 00:23:41,154 How did you know she was a child, this Jane Smith? 337 00:23:41,280 --> 00:23:42,395 What is this? 338 00:23:42,520 --> 00:23:45,796 Well, I didn't say, it was before your time, how did you know? 339 00:23:45,920 --> 00:23:49,959 - Oh, very Lieutenant Columbo. - Just answer the question, will you? 340 00:23:50,360 --> 00:23:52,476 At one stage, in a glittering business career, 341 00:23:52,600 --> 00:23:57,071 my father sold what he was pleased to call "perpetual maintenance" contracts. 342 00:23:57,200 --> 00:24:01,637 - And Jane Smith's one of them. - Graven on my heart with all the others. 343 00:24:02,600 --> 00:24:06,388 - It has been vandalised. - Oh, God. 344 00:24:06,520 --> 00:24:08,715 You got any idea who might have done that or why? 345 00:24:08,840 --> 00:24:11,832 No, of course I haven't. All I know is I've got to fix it. 346 00:24:12,160 --> 00:24:13,229 Tough. 347 00:24:20,240 --> 00:24:24,074 I want to speak to Mr Mackenzie, please. Yes, okay, I'll hold. 348 00:24:24,440 --> 00:24:27,079 Yes, well, I wasn't planning to put a full task force onto it. 349 00:24:27,240 --> 00:24:30,596 I mean, desecrating graves may be distasteful, but it's hardly major crime, is it? 350 00:24:30,720 --> 00:24:32,438 I think there's more to this one. 351 00:24:32,680 --> 00:24:35,752 - There are some strange coincidences. - For instance? 352 00:24:35,880 --> 00:24:37,916 Well, I prefer to check them first, if I may. 353 00:24:38,080 --> 00:24:39,115 It's not like you to be coy. 354 00:24:39,240 --> 00:24:42,789 Well, I could have completed my investigation in the time it takes to get your okay. 355 00:24:42,920 --> 00:24:44,911 That sounds like Parkinson's Law of Criminology. 356 00:24:45,040 --> 00:24:49,716 My husband says that honouring the dead is what separates us from the beasts. 357 00:24:49,840 --> 00:24:51,273 That's very profound, Peggy. 358 00:24:52,400 --> 00:24:54,675 All right. But keep it within bounds, please. 359 00:24:55,400 --> 00:24:57,470 It's cold in here, isn't it? 360 00:24:59,920 --> 00:25:03,913 - What is Parkinson's Law of Criminology? - Hmm? 361 00:25:04,520 --> 00:25:08,433 Crime expands to occupy the number of police available to investigate it. 362 00:25:09,280 --> 00:25:11,794 That's very profound, Chief Inspector. 363 00:25:14,520 --> 00:25:16,909 Are they ever going to come and fix this heating? 364 00:25:19,120 --> 00:25:21,634 ROBERTA: I'm not going to talk about it. DAVID: You must. 365 00:25:21,760 --> 00:25:25,753 - As your legal advisor, I have an obligation... - It's too late. 366 00:25:26,440 --> 00:25:28,874 We can't bring him back. It's over. 367 00:25:29,840 --> 00:25:34,118 - Then what was last night all about? - Malevolent spirits. 368 00:25:35,520 --> 00:25:38,910 There's something else. I only heard this morning. 369 00:25:39,560 --> 00:25:43,792 - The child's grave has been disturbed. - What do you mean? 370 00:25:43,920 --> 00:25:45,239 I don't have all the details yet. 371 00:25:45,360 --> 00:25:47,874 You keep away from that grave. You keep away from it. 372 00:25:48,000 --> 00:25:52,949 Now don't worry, Roberta, no one will make the connection because... 373 00:25:53,960 --> 00:25:57,236 - Morning, David. Morning, Auntie. - DAVID: Pauline. 374 00:25:57,360 --> 00:26:00,079 It's somewhat an exaggeration to call it the morning, Pauline. 375 00:26:00,200 --> 00:26:02,031 And, please, don't call me Auntie. 376 00:26:02,400 --> 00:26:03,992 Sorry, Roberta. 377 00:26:04,720 --> 00:26:07,234 Maria, bring me some fresh toast and honey. 378 00:26:07,360 --> 00:26:10,830 - Si, mi niña, - And tea. Hot tea. 379 00:26:13,320 --> 00:26:15,038 She doesn't like me much, does she? 380 00:26:15,160 --> 00:26:17,469 Considering the way you treat her, are you surprised? 381 00:26:18,520 --> 00:26:20,431 You're no lady, Pauline. 382 00:26:22,560 --> 00:26:27,554 I hope last night didn't upset you too much. Shocks aren't good for you at your age. 383 00:26:27,680 --> 00:26:30,319 "At my age"? What do you mean, "at my age"? 384 00:26:30,880 --> 00:26:33,348 Well, I think I better be off. I'm due back at the office. 385 00:26:33,480 --> 00:26:35,038 Honest to God, Pauline, if you keep this up... 386 00:26:35,160 --> 00:26:38,914 Anytime you want me to go back to London, you know you've only got to say. 387 00:26:39,280 --> 00:26:42,556 - Go back to London. - You know you don't mean that. 388 00:26:42,720 --> 00:26:46,156 - I'll see you out, David. - You most certainly will not. 389 00:26:46,600 --> 00:26:47,715 Now what's the matter? 390 00:26:47,840 --> 00:26:51,071 You'll see no one out of my house dressed like that. 391 00:26:51,200 --> 00:26:52,679 I'll go and get dressed then. 392 00:26:52,800 --> 00:26:54,791 I don't know why I put up with your moods. 393 00:26:54,920 --> 00:26:57,388 Where there's a will, there's a way. 394 00:26:58,200 --> 00:27:00,760 I'll see you late. We still have things to discuss. 395 00:27:00,960 --> 00:27:05,078 No. Malevolent spirits thrive on attention. 396 00:27:11,040 --> 00:27:14,715 - David, what is wrong with her? - It's nothing, Pauline. 397 00:27:14,840 --> 00:27:18,150 I don't seem to be able to do anything to please her. 398 00:27:18,480 --> 00:27:20,436 Don't worry about it, you're doing fine. 399 00:27:20,560 --> 00:27:22,278 She hasn't talked any more about changing the will. 400 00:27:22,400 --> 00:27:24,516 - I don't care about the money. - No, I know you don't. 401 00:27:24,640 --> 00:27:27,313 It's just that she hates me and I don't know why. 402 00:27:27,440 --> 00:27:31,752 - Well, you could be a bit more tactful, perhaps. - Look, I am tying, I eally am. 403 00:27:31,880 --> 00:27:34,872 I know, I know. I know you are. You're doing fine. Don't worry about it. 404 00:27:43,480 --> 00:27:44,595 What do you got for me, Barry? 405 00:27:44,720 --> 00:27:47,917 According to the death certificate, the little girl wasn't resident in the island. 406 00:27:48,040 --> 00:27:49,109 Then why was she buried here? 407 00:27:49,240 --> 00:27:51,390 - Maybe there wasn't much of her to take back. - Eh? 408 00:27:51,520 --> 00:27:54,398 Well, the inquest brought in an open verdict, probably for the same reason. 409 00:27:57,320 --> 00:27:58,435 What are you on about? 410 00:27:58,560 --> 00:28:00,596 Well, she was burnt in a haystack fire, didn't you know? 411 00:28:01,600 --> 00:28:04,910 Well, the body would have been more or less incinerated, I suppose. 412 00:28:11,440 --> 00:28:15,433 Well, it's all very fascinating. 413 00:28:16,600 --> 00:28:19,672 Well, it would need a little polish. 414 00:28:20,240 --> 00:28:24,313 - It would need a good deal more than that. - What do you suggest? 415 00:28:24,440 --> 00:28:29,355 Sex, in as many variations as you could think of, would be a good place to start. 416 00:28:29,480 --> 00:28:32,472 But frankly, I'm not interested anyway. 417 00:28:32,600 --> 00:28:35,068 I came along because you said you had a story for me. 418 00:28:35,200 --> 00:28:41,355 Selected extracts from I was a Teenage Psychic won't do it, I'm afraid, either for me or my editor. 419 00:28:41,480 --> 00:28:43,675 Don't be hasty, Mr Croxted. 420 00:28:44,360 --> 00:28:49,309 Time and deadlines wait for no man. There're a million stories in the naked city. 421 00:28:49,440 --> 00:28:51,192 What do you look for in a story? 422 00:28:52,280 --> 00:28:57,195 Sex, violence, local interest, preferably. 423 00:28:58,120 --> 00:29:04,753 There is something happening locally that involves supernatual violence. 424 00:29:04,880 --> 00:29:06,029 Really? 425 00:29:08,800 --> 00:29:09,994 Any sex? 426 00:29:23,680 --> 00:29:27,195 I can't see the appeal of this sort of thing, can you? Gives me the creeps. 427 00:29:27,320 --> 00:29:28,912 Anybody home? 428 00:29:29,040 --> 00:29:31,031 First sign of knocking and I'm leaving. 429 00:29:31,160 --> 00:29:34,391 - Ah, you stay here. - What? On my own? 430 00:29:38,040 --> 00:29:39,155 (KNOCKING) 431 00:29:39,520 --> 00:29:40,589 Hello? 432 00:29:40,720 --> 00:29:41,914 Come in. 433 00:29:44,560 --> 00:29:46,915 Oh, I'm sorry. Am I interrupting? 434 00:29:47,040 --> 00:29:50,077 No, come in, Bergerac. We we're just discussing my memoirs. 435 00:29:50,480 --> 00:29:54,359 Well, as long as you don't want accuracy, then Croxted here is your man. 436 00:29:54,480 --> 00:29:57,438 I love it when policemen lecture me about accuracy. 437 00:29:57,560 --> 00:30:00,757 Malcolm came to interview me about last night. 438 00:30:00,880 --> 00:30:02,632 Now there's a coincidence. 439 00:30:02,760 --> 00:30:06,878 I've been tinkering with a book, but it needs the professional touch. 440 00:30:07,000 --> 00:30:09,912 Ghost writing, I think it's called. Isn't that right, Malcolm? 441 00:30:10,040 --> 00:30:13,430 I've got a couple questions to ask you about last night, Mr Barnaby. 442 00:30:13,560 --> 00:30:15,152 Official questions. 443 00:30:15,280 --> 00:30:18,636 - You want me to wait outside? - If you don't mind. 444 00:30:18,760 --> 00:30:20,432 Or even if I do... 445 00:30:20,560 --> 00:30:21,913 Ah, wait. 446 00:30:23,960 --> 00:30:26,599 - That yours? - Oh, yeah. 447 00:30:33,680 --> 00:30:37,150 That is a verse by Robert Louis Stevenson, I'm told. 448 00:30:37,280 --> 00:30:39,475 Does that mean anything to you? 449 00:30:40,120 --> 00:30:41,473 Sorry. 450 00:30:41,600 --> 00:30:44,194 Never seen it before? On a gravestone? 451 00:30:45,320 --> 00:30:46,719 A gavestone? 452 00:30:48,040 --> 00:30:50,190 - Barry Goddard, isn't it? - Yeah? 453 00:30:50,320 --> 00:30:52,629 - Malcolm. Malcolm Croxted. - Yeah. 454 00:30:53,400 --> 00:30:56,437 What's the Bureau's interest in this little lot then, Barry? 455 00:30:56,560 --> 00:30:58,391 Well, I'm not sure to be quite honest. 456 00:30:58,520 --> 00:31:03,071 Still working on the mushroom principle, are they? Keeping you in the dark and feeding you bullshit. 457 00:31:03,200 --> 00:31:04,838 Well, some kid's grave's been vandalised, 458 00:31:04,960 --> 00:31:07,793 but I don't know what the connection is with this lot. 459 00:31:07,920 --> 00:31:10,354 Are you suggesting I'm responsible? 460 00:31:10,480 --> 00:31:13,756 The coincidences are pretty striking, you must... 461 00:31:14,400 --> 00:31:16,516 Thought I told you to stay outside. 462 00:31:16,640 --> 00:31:20,030 If what I've just been told is true, you're going to have to throw me out. 463 00:31:20,160 --> 00:31:21,229 That could be arranged. 464 00:31:21,360 --> 00:31:24,511 It's all right, Sergeant. There's no need for that. 465 00:31:24,640 --> 00:31:28,713 You're quite correct. Those weren't coincidences. How could they be? 466 00:31:28,840 --> 00:31:30,432 I am responsible. 467 00:31:32,520 --> 00:31:34,078 It's a fair cop. 468 00:31:35,080 --> 00:31:40,279 "I have raised the ghost of a child. Anguished medium tells all to police." 469 00:31:41,160 --> 00:31:42,798 Dear God Almighty. 470 00:31:42,920 --> 00:31:44,194 Yeah, I saw it. 471 00:31:44,320 --> 00:31:48,871 I cannot believe you questioned that idiot in front of a reporter, and Croxted at that. 472 00:31:49,000 --> 00:31:50,479 Well, as a matte of fact, I didn't. 473 00:31:50,600 --> 00:31:55,116 An official investigation of a haunting. No wonder you were coy. 474 00:32:03,440 --> 00:32:07,991 - Um, here's my report. - The case is closed. 475 00:32:09,360 --> 00:32:11,351 Oh, aren't you even going to look at it? 476 00:32:11,480 --> 00:32:13,311 Is there anything there that isn't in the newspaper? 477 00:32:13,440 --> 00:32:17,069 You did mention the pitiful cries of a child's ghost, begging for help. 478 00:32:17,200 --> 00:32:19,350 Look there's nothing I can charge him with as yet, 479 00:32:19,480 --> 00:32:23,189 but I do think we could have the basis for a charge of fraud. 480 00:32:23,320 --> 00:32:26,312 We could have the basis for looking even bigger prats than we do already. 481 00:32:26,440 --> 00:32:28,556 When Charlie Hungerford first came to me with this, 482 00:32:28,680 --> 00:32:30,272 I didn't take him very seriously. 483 00:32:30,400 --> 00:32:32,311 But now I do think he may have something. 484 00:32:32,440 --> 00:32:36,479 A severe attack of gibbering fury, judging from the phone call I got from him this morning. 485 00:32:36,600 --> 00:32:39,672 However, he did say an official inquiry is the last thing the situation calls for 486 00:32:39,800 --> 00:32:41,153 and I agree with him. 487 00:32:41,280 --> 00:32:42,952 The case is closed. 488 00:33:18,280 --> 00:33:21,078 Thank you, John. You can wait in the car. 489 00:33:35,960 --> 00:33:38,872 Barnaby couldn't have brought the sort of publicity that you've given him. 490 00:33:39,000 --> 00:33:42,072 Hey, careful! You've got 3,000 quid's worth of radar equipment there, 491 00:33:42,200 --> 00:33:43,553 not a sack of Jersey Royals! 492 00:33:43,680 --> 00:33:46,956 - It was Croxted who gave him the publicity. - It was you who gave him the excuse. 493 00:33:47,080 --> 00:33:48,559 Yeah, all ight now. Ms Jadine. 494 00:33:48,680 --> 00:33:50,955 There's no need to take that down. 495 00:33:51,080 --> 00:33:52,229 Is she the reason for all this, Charlie? 496 00:33:52,360 --> 00:33:54,510 I said leave that where it is! 497 00:33:54,640 --> 00:33:57,598 - All right I'll go and talk to her. - No, wait! 498 00:33:58,080 --> 00:34:02,039 Well, is she the eason, halie? Is she that someone paticula? 499 00:34:02,960 --> 00:34:06,919 - It was told to me in confidence. - All the best gossip is, isn't it? 500 00:34:07,040 --> 00:34:09,235 Well, I heard that Barnaby's been getting money off of her. 501 00:34:09,360 --> 00:34:10,759 A lot of money and all of it in cash. 502 00:34:10,880 --> 00:34:12,791 Well, it's he money, Charlie. She can spend it how she likes. 503 00:34:12,920 --> 00:34:15,115 Yeah, but she's not spending it. She's giving it away. 504 00:34:15,240 --> 00:34:18,312 She's worked all her life. She took that one store her husband inherited over here 505 00:34:18,440 --> 00:34:21,159 and built up that enormous great chain on the mainland, virtually on her own, 506 00:34:21,280 --> 00:34:23,191 and along comes this damn con man... 507 00:34:23,320 --> 00:34:26,278 - Her son, he committed suicide, didn't he? - She never talked about him. 508 00:34:26,400 --> 00:34:29,233 Oh, come on, Charlie. You're not telling me everything, are you? 509 00:34:29,360 --> 00:34:31,635 - Bobbie isn't as young as she was. - (SCOFFING) But who is? 510 00:34:31,760 --> 00:34:35,799 I know, but the thing is she might be... Well, you know, slipping a bit. 511 00:34:35,920 --> 00:34:37,478 - Oh, you mean senile? - No. 512 00:34:37,600 --> 00:34:40,034 Well, you see, she was planning to change her will. 513 00:34:40,160 --> 00:34:43,038 Barnaby's been working on her to leave all her money to him. 514 00:34:43,160 --> 00:34:45,355 - Oh, so that's it. - And Pauline's very worried about it. 515 00:34:45,480 --> 00:34:46,515 Was that Pauline Taylor, the niece? 516 00:34:46,640 --> 00:34:48,596 Yeah, that's right. She's Bobbie's only living relative. 517 00:34:48,720 --> 00:34:50,631 She's very worried about her aunt's frame of mind. 518 00:34:50,760 --> 00:34:53,149 - Is she the sole heir? - No, that isn't the point. 519 00:34:53,280 --> 00:34:55,157 - But is she? - Well, yes. 520 00:34:55,280 --> 00:34:58,431 At least she was, until Barnaby went into his act. 521 00:34:58,560 --> 00:35:02,473 Hey! If there's any damage to that lot, it's you I shall claim against! 522 00:35:03,720 --> 00:35:07,349 BARNABY: A fire. And soon the rigs will burn. 523 00:35:07,720 --> 00:35:10,075 Oh, a fire. 524 00:35:10,200 --> 00:35:13,237 And she says like before, she wants to warn. 525 00:35:13,360 --> 00:35:17,148 A fire, danger, she must tell the truth. 526 00:35:17,280 --> 00:35:19,032 What happened to her? 527 00:35:21,240 --> 00:35:23,674 Seems to be a warning of some kind. 528 00:35:24,400 --> 00:35:25,833 I thought you people should hear it. 529 00:35:25,960 --> 00:35:28,679 Thank you very much, Mr Croxted, for bringing it in. 530 00:35:29,200 --> 00:35:30,394 All right you've done your civic duty. 531 00:35:30,520 --> 00:35:32,909 Now get out of here before I have you arrested for wasting police time. 532 00:35:33,040 --> 00:35:35,156 The man's genuinely worried. 533 00:35:36,080 --> 00:35:37,308 He's trying to help. 534 00:35:37,440 --> 00:35:39,112 JIM: This time the performance was just for you, was it? 535 00:35:39,240 --> 00:35:40,275 ROXTED: Yep. 536 00:35:40,400 --> 00:35:43,312 I suppose the Post is planning to run this latest piece of nonsense. 537 00:35:43,440 --> 00:35:45,271 The editor seems to like it. 538 00:35:45,400 --> 00:35:47,356 What happened to responsible newspapers? 539 00:35:47,480 --> 00:35:50,517 I give up. What did happen to responsible newspapers? 540 00:35:50,640 --> 00:35:52,119 (PAGER BEEPING) 541 00:35:58,160 --> 00:35:59,309 Thanks. 542 00:36:07,440 --> 00:36:10,079 - What's he up to, do you think? - Who? Croxted? 543 00:36:10,200 --> 00:36:11,349 Barnaby. 544 00:36:12,440 --> 00:36:14,112 The case is closed. 545 00:36:15,480 --> 00:36:17,232 Oh, God. 546 00:36:18,520 --> 00:36:22,718 Yep. Terrific, love. That's just what I want. 547 00:36:23,560 --> 00:36:27,997 Don't tell me. Barnaby's managed to contact the spirit of a topless go-go dancer. 548 00:36:28,120 --> 00:36:31,237 Better than that, Bergerac. Money in the bank. 549 00:36:31,560 --> 00:36:33,278 Where's the fire, mate? 550 00:36:33,400 --> 00:36:34,515 Who was he talking to? 551 00:36:34,640 --> 00:36:37,632 It's extremely impolite to listen to other people's telephone conversations. 552 00:36:37,760 --> 00:36:39,910 Only if they catch you at it. 553 00:36:40,040 --> 00:36:42,076 Seemed to be the cuttings library at his newspaper. 554 00:36:52,560 --> 00:36:53,595 John! 555 00:36:56,480 --> 00:37:01,395 I've, uh... I've changed my mind, actually, John. I'll take them myself. Thank you. 556 00:37:16,560 --> 00:37:19,996 Don't you think people might find your presence here a bit suspicious? 557 00:37:20,120 --> 00:37:24,875 - You're looking particularly lovely this evening. - That's a very stupid remark. 558 00:37:25,000 --> 00:37:28,993 - It's only money, my dear. - Oh, it's a lot more than money. 559 00:37:33,880 --> 00:37:36,110 Are those flowers from Roberta? 560 00:37:39,240 --> 00:37:41,037 She seems very shaken. 561 00:37:42,080 --> 00:37:46,392 Well, tomorrow's headline should really put the bats into the belfry then. 562 00:37:46,520 --> 00:37:47,589 What do you mean? 563 00:37:47,720 --> 00:37:52,396 - All this is very touching, don't you think? - No, I don't think. 564 00:37:53,200 --> 00:37:58,513 I didn't realise how much power I had or how much I'd enjoy using it. 565 00:38:00,600 --> 00:38:02,795 The fires are coming, Pauline. 566 00:38:05,600 --> 00:38:07,830 The fires are coming. 567 00:38:16,640 --> 00:38:20,269 Auntie, this is Malcolm Croxted. He's a reporter. 568 00:38:20,920 --> 00:38:22,273 I know who he is. 569 00:38:23,480 --> 00:38:25,232 What are you doing in my house? 570 00:38:25,680 --> 00:38:27,079 I see you've read my story. 571 00:38:27,200 --> 00:38:29,998 - What do you want? - Just a few questions. 572 00:38:30,120 --> 00:38:32,953 He's talking to everybody who was at Charlie's séance. 573 00:38:33,400 --> 00:38:34,799 Not to me, Mr Croxted. 574 00:38:35,200 --> 00:38:38,590 Oh, it's silly to upset the press, Auntie. 575 00:38:39,320 --> 00:38:42,357 After all, we have nothing to hide. 576 00:38:43,080 --> 00:38:45,310 We have nothing to say, either. 577 00:38:46,040 --> 00:38:47,029 (BELL RINGING) 578 00:38:47,160 --> 00:38:49,799 Why have you been sending flowers to the child's grave? 579 00:38:50,520 --> 00:38:51,839 I have not. 580 00:38:53,080 --> 00:38:55,355 Maria show this gentleman out, please. 581 00:38:55,480 --> 00:38:57,596 - You chauffeur says you have. - Señor? 582 00:38:58,480 --> 00:39:02,393 Mrs Jardine has been deeply moved by the contacts with the child. 583 00:39:02,760 --> 00:39:05,035 The gentleman is leaving, Maria. 584 00:39:05,520 --> 00:39:07,238 Or must I call the police? 585 00:39:07,360 --> 00:39:11,558 - Did you ever meet the child when she was alive? - No, I did not. 586 00:39:12,720 --> 00:39:15,109 All right, maybe some other time. 587 00:39:16,600 --> 00:39:19,990 The flowers were a token of her feelings. 588 00:39:23,120 --> 00:39:24,838 That's a stupid lie. 589 00:39:25,840 --> 00:39:28,308 Why tell him a stupid lie like that? 590 00:39:28,800 --> 00:39:30,438 He's going to print lies anyway. 591 00:39:31,240 --> 00:39:32,992 Anyway, you did send flowers. 592 00:39:33,880 --> 00:39:37,031 Well, I did. It was on your behalf. 593 00:39:37,600 --> 00:39:42,151 Honest to God, Pauline, there are times when I wonder whether you're out of you mind. 594 00:39:43,080 --> 00:39:45,913 No, no, it's you they're all worried about. 595 00:39:46,160 --> 00:39:47,639 Those meetings. 596 00:39:48,240 --> 00:39:52,392 - You're still going to those meetings, aren't you? - I promised. 597 00:39:53,680 --> 00:39:55,671 Don't intefere with things you don't understand. 598 00:39:55,800 --> 00:40:00,191 Well, it's your behaviour. I mean, you've been very unpredictable lately. 599 00:40:04,080 --> 00:40:05,559 Penny for them, Auntie? 600 00:40:07,040 --> 00:40:08,393 No, it's grotesque. 601 00:40:08,520 --> 00:40:10,317 You shouldn't mumble to yourself, you know. 602 00:40:10,440 --> 00:40:11,668 It's grotesque. 603 00:40:12,760 --> 00:40:19,074 You're... You're not really trying to outwit an old woman, are you? 604 00:40:20,040 --> 00:40:21,553 I don't understand. 605 00:40:23,800 --> 00:40:25,028 It doesn't matter. 606 00:40:29,200 --> 00:40:30,235 Where is it? 607 00:40:35,480 --> 00:40:38,517 I won't have it, Jim. I won't have these bloody people playing games with us. 608 00:40:38,640 --> 00:40:40,437 What is the matter with this radiator? 609 00:40:42,720 --> 00:40:43,914 Read it. 610 00:40:44,200 --> 00:40:48,591 About 20-odd years ago, there was a whole series of barn burnings and haystack fires. 611 00:40:50,360 --> 00:40:51,952 The arsonist was never identified. 612 00:40:52,080 --> 00:40:56,039 - Was the girl the only casualty? - Yes, it seems it was treated as a case of murder. 613 00:40:56,520 --> 00:40:58,954 - Well, that wasn't the inquest verdict. - Well, you surprised? 614 00:40:59,080 --> 00:41:02,152 Having some lunatic running around setting fire to things must have been bad enough 615 00:41:02,280 --> 00:41:06,193 without officially acknowledging that a child here on holiday was burnt to death in the process. 616 00:41:06,320 --> 00:41:08,117 The heating engineer is on his way, sir. 617 00:41:08,280 --> 00:41:10,635 An open verdict was about the best face they could put on it. 618 00:41:10,760 --> 00:41:12,352 You said that yesterday, Peggy. 619 00:41:13,160 --> 00:41:17,119 - And now it's coming back to haunt us. - Yes, I want you to investigate the murder. 620 00:41:17,880 --> 00:41:18,949 What, after 20 years? 621 00:41:19,080 --> 00:41:21,833 The file is still open. I want you to close it for good. 622 00:41:22,960 --> 00:41:26,236 - Well, the file's not here. - Well, it must be there. 623 00:41:26,920 --> 00:41:28,911 Would you like to have a look for it yourself? 624 00:41:29,640 --> 00:41:33,394 My guess is that it went ta-ta's when we went electronic. 625 00:41:33,520 --> 00:41:36,159 - But it's not on the computer. - Exactly. 626 00:41:38,200 --> 00:41:41,670 - Well, all right, who was the investigating officer? - Sergeant Plemont, I think. 627 00:41:41,960 --> 00:41:44,030 Oh, old Jack Plemont. 628 00:41:44,960 --> 00:41:47,110 Must have been one of his last cases then. 629 00:41:47,440 --> 00:41:51,672 I'd just joined the job when he reached his 20 and called it a day. 630 00:41:52,440 --> 00:41:54,078 Very popular man, you know. 631 00:41:55,280 --> 00:41:57,032 I remember his retirement bash. 632 00:41:57,160 --> 00:41:58,639 (CHUCKLING) 633 00:41:59,280 --> 00:42:01,430 We saw some stuff that night. 634 00:42:01,680 --> 00:42:05,070 We got this stripper, and what she couldn't do with... 635 00:42:05,920 --> 00:42:07,194 Yeah. 636 00:42:08,360 --> 00:42:09,554 Hang on. 637 00:42:10,360 --> 00:42:12,351 - Here we are. - Oh, at last. 638 00:42:15,000 --> 00:42:16,672 - Just as I thought. - What? 639 00:42:16,800 --> 00:42:18,756 Someone's taken it out and never brought it back. 640 00:42:18,880 --> 00:42:21,348 I don't suppose there's any point in asking who or when? 641 00:42:21,480 --> 00:42:25,155 There's no need to get uppity with me, son. These computer types are a law onto themselves. 642 00:42:25,280 --> 00:42:27,748 Yeah, well, thank you, Derek. You've been a great help. 643 00:42:27,880 --> 00:42:31,589 - What am I going to do now? - You can do what you like. I'm going for me lunch. 644 00:42:42,080 --> 00:42:43,479 Detective Sergeant Plemont? 645 00:42:44,360 --> 00:42:45,554 Oh, that was a long time ago. 646 00:42:45,680 --> 00:42:48,069 Yeah, well, you know what they say, once a cop, always a cop, eh? 647 00:42:48,200 --> 00:42:51,556 Hi, I'm Jim Bergerac. I'm a DS with the Bureau des Étrangers. 648 00:42:53,360 --> 00:42:54,634 Could I have a word, please? 649 00:42:55,880 --> 00:42:57,029 - Come in. - Ta. 650 00:43:02,480 --> 00:43:04,436 - Have a chair. - Thanks. 651 00:43:10,000 --> 00:43:12,798 It's all right. It's not catching. 652 00:43:13,360 --> 00:43:15,590 Booze, fags, lousy hours. 653 00:43:16,960 --> 00:43:20,669 I'd like to ask you, Jack, about a case that you were on. 654 00:43:20,800 --> 00:43:22,153 Always happy to reminisce. 655 00:43:22,280 --> 00:43:25,317 It was a murder case. A young girl. Jane Smith. 656 00:43:25,440 --> 00:43:28,398 Ten years old. She was playing hide-and-seek in a haystack. 657 00:43:28,520 --> 00:43:30,715 - Someone set fire to it. - Yeah. 658 00:43:31,080 --> 00:43:35,870 Seventh in a series of nine cases of arson. '64, '65. 659 00:43:38,960 --> 00:43:41,793 I'd have given a lot to have got my hands on whoever it was. 660 00:43:42,640 --> 00:43:47,111 - But I couldn't get started. You know what I mean. - What, you had no leads at all? 661 00:43:47,240 --> 00:43:48,992 Dead case from the beginning. 662 00:43:50,600 --> 00:43:53,797 Want a drink, Jim? I've got a good malt I keep for visitors. 663 00:43:54,280 --> 00:43:57,158 You'll have to help yourself, though. It's locked in the cupboard up there. 664 00:43:57,280 --> 00:44:00,158 I'd love to, but I'm on the wagon at the moment, you know? 665 00:44:01,920 --> 00:44:04,753 - Let me get you one. - No, not allowed. 666 00:44:05,480 --> 00:44:06,754 That's why it's locked up. 667 00:44:08,120 --> 00:44:11,829 Look, didn't the fire boys come up with anything, like method? 668 00:44:11,960 --> 00:44:13,109 What method? 669 00:44:13,840 --> 00:44:17,196 These are haystacks. Barns. All it takes is a match. 670 00:44:17,680 --> 00:44:21,150 So it was just the pattern that pointed to arson, right? 671 00:44:21,600 --> 00:44:24,751 The alternative was nine cases of spontaneous combustion. 672 00:44:28,240 --> 00:44:30,913 Why did the fires stop, do you think? 673 00:44:31,040 --> 00:44:32,951 Who can fathom a nutter? 674 00:44:33,640 --> 00:44:36,712 It was my last case. Not what you call a case. 675 00:44:37,960 --> 00:44:39,837 It'd have been nice to go out on a win. 676 00:44:40,320 --> 00:44:41,639 Why did you pack it in? 677 00:44:42,360 --> 00:44:46,353 I was knackered. 20 years of coppering finally caught up with me. 678 00:44:46,480 --> 00:44:49,756 Booze, fags, lousy hours? Yeah, I know that stuff. 679 00:44:50,000 --> 00:44:53,629 Well, maybe we'll be lucky this time around. Get a result for you. 680 00:44:54,200 --> 00:44:56,714 No, you don't mean you've reopened the case? 681 00:44:56,840 --> 00:44:58,512 (BREATHING HEAVILY) 682 00:45:04,040 --> 00:45:05,712 Hey, you all right? 683 00:45:06,880 --> 00:45:09,030 Who's bright idea was that? 684 00:45:09,520 --> 00:45:14,196 Well, the original request came from beyond the grave, would you believe. 685 00:45:15,400 --> 00:45:16,594 Take a look at that. 686 00:45:52,160 --> 00:45:56,870 - Fire people can't say whether it was arson or not. - And it only takes a match. 687 00:45:57,240 --> 00:45:59,959 Unless, of course, you believe in ghosts. 688 00:46:03,560 --> 00:46:05,152 (ALL CHATTERING) 689 00:46:09,520 --> 00:46:11,476 - Hello. - Hello. 690 00:46:17,720 --> 00:46:19,950 - Hello. - I haven't seen you for days. 691 00:46:23,160 --> 00:46:24,229 Who's that? 692 00:46:24,360 --> 00:46:28,797 Oh, it's what's his face, you know, "excused - boots". Phantom of the filing. 693 00:46:29,400 --> 00:46:32,278 Oh, God. He also bores for Britain. 694 00:46:35,680 --> 00:46:37,671 - Hello, Terry. How's it going? - Oh, not bad. 695 00:46:37,800 --> 00:46:38,835 How are the feet? 696 00:46:38,960 --> 00:46:41,520 Oh, all right, as long as they don't put me back on the beat, you know. 697 00:46:42,200 --> 00:46:45,670 - Hello, Sarge. I didn't know you was a believe. - I could say the same about you. 698 00:46:45,800 --> 00:46:49,713 Oh, well, it's the missus drags me in. Daft as a brush. 699 00:46:50,360 --> 00:46:52,157 Don' tell her I said that, though. 700 00:46:52,520 --> 00:46:55,193 - Well, an official visit, is it? - Oh, you know. 701 00:46:55,400 --> 00:46:56,958 Oh, say no more. 702 00:46:58,440 --> 00:47:00,351 Who we looking for then? 703 00:47:00,760 --> 00:47:02,716 I saw Jack Plemont today. 704 00:47:03,400 --> 00:47:05,994 - I thought he was dead. - He very nearly is, by the look of him. 705 00:47:06,120 --> 00:47:10,716 - How sick was he when he retired? - Sick? Oh, no, he weren't sick. 706 00:47:11,640 --> 00:47:15,189 - Then why did he leave? - Well, he got a better offer, from the mainland. 707 00:47:15,840 --> 00:47:17,478 Well, looks like we're off. 708 00:47:21,440 --> 00:47:24,910 Good evening, ladies and gentlemen. 709 00:47:30,960 --> 00:47:33,633 - Can you spare me for half an hour? - No. 710 00:47:33,920 --> 00:47:34,989 Pity. 711 00:47:35,400 --> 00:47:38,949 I just fancied going over to the stakeout and scaring the crap out of Barry. 712 00:47:39,320 --> 00:47:42,073 This is overtime, not playtime, you fool. 713 00:48:13,520 --> 00:48:14,953 (OWL HOOTING) 714 00:48:21,400 --> 00:48:22,389 (EXCLAIMS) 715 00:48:22,520 --> 00:48:23,509 Get a grip of yourself, man. 716 00:48:23,640 --> 00:48:25,232 You could have given me a heart attack, you bloody idiot. 717 00:48:25,360 --> 00:48:27,351 Sssh! Give me that torch. 718 00:48:30,440 --> 00:48:32,396 Stay where you are! Go! 719 00:48:38,640 --> 00:48:42,474 You... You must tell them, Mother! 720 00:48:43,040 --> 00:48:44,678 (EXCLAIMING) 721 00:48:44,800 --> 00:48:48,270 I bun in hell, Mothe! 722 00:48:49,360 --> 00:48:53,638 You must tell them it was me who set the fies! 723 00:48:53,800 --> 00:48:55,518 (GROANING) 724 00:48:56,160 --> 00:48:59,436 You must tell them! 725 00:48:59,560 --> 00:49:04,509 How could you? How could you? You wicked man! 726 00:49:04,640 --> 00:49:06,437 You disgaceful man! 727 00:49:06,560 --> 00:49:08,949 - Auntie, what's the matter? - Let me go! Leave me alone. 728 00:49:09,080 --> 00:49:12,231 It's lies. It's lies. Don't listen to him. Don't listen. 729 00:49:17,880 --> 00:49:22,590 He's a liar. Why don't you arrest him? Why don't you arrest people like that? 730 00:49:22,720 --> 00:49:25,234 - What's he supposed to have done? - Don't touch me! 731 00:49:26,000 --> 00:49:29,595 I'm sorry, Sergeant. I don't know what's the matter with her. 732 00:49:39,680 --> 00:49:42,513 - That was who Jack Plemont went to work for. - What? 733 00:49:42,640 --> 00:49:46,030 Old Mrs Jardine, when she had all them department stores on the mainland. 734 00:49:46,160 --> 00:49:49,311 He had some fancy title. Chief Security Advisor. 735 00:49:49,440 --> 00:49:53,558 Yeah, well, I've head of the graveyard shift, but that was above and beyond the call. 736 00:49:53,680 --> 00:49:54,954 - Vandals, is it? - Yeah. 737 00:49:55,080 --> 00:49:58,311 - Kids on a dare, thrill-seekes. - God, I wish I'd been there. 738 00:49:58,440 --> 00:50:00,237 Brown trouser job, was it? 739 00:50:00,360 --> 00:50:01,918 Well, when you come down to it, Sarge, 740 00:50:02,040 --> 00:50:04,554 that's all any of this supernatural stuff is really, isn't it? 741 00:50:04,680 --> 00:50:08,798 - Masks and tricks and... - Cheers, Perroquet. 742 00:50:09,960 --> 00:50:11,916 And playing silly buggers. 743 00:50:12,280 --> 00:50:13,349 Pull. 744 00:50:20,920 --> 00:50:21,955 MAN: Pull. 745 00:50:22,840 --> 00:50:25,229 You should know better than to ask me that. 746 00:50:25,720 --> 00:50:28,996 Well, you did the hiring and firing for the chain of shops in the '60s, didn't you? 747 00:50:29,120 --> 00:50:32,908 - Me? Course not. - Oh, well, would you mind telling me who did? 748 00:50:35,680 --> 00:50:36,749 Pull. 749 00:50:43,640 --> 00:50:44,914 MAN: Pull. 750 00:50:46,360 --> 00:50:48,476 Roberta. She did everything. 751 00:50:49,000 --> 00:50:51,719 She controlled the company completely, top to bottom. 752 00:50:52,160 --> 00:50:53,309 She's a remarkable woman. 753 00:50:54,680 --> 00:50:57,831 So, if I wanted some background on Jack Plemont... 754 00:50:58,880 --> 00:51:02,793 - Why would you want background on him? - Oh, just routine inquiries. 755 00:51:02,920 --> 00:51:06,469 Well, I'd rather you didn't bother Mrs Jardine with them. 756 00:51:06,760 --> 00:51:07,875 She is rather upset at the moment. 757 00:51:08,000 --> 00:51:10,309 Well, I just wanted to ask her why she'd employed him. 758 00:51:10,440 --> 00:51:12,476 Well, he was qualified for the job. 759 00:51:12,920 --> 00:51:16,708 He was very kind to her and her husband when their son died. 760 00:51:16,840 --> 00:51:18,512 When he committed suicide, you mean? 761 00:51:19,000 --> 00:51:22,117 Dead's dead, Sergeant. No matter how it happened. 762 00:51:22,440 --> 00:51:24,908 - Just one more thing, please. - Hmm? 763 00:51:25,040 --> 00:51:29,875 An estate agent friend of mine is selling a house on behalf of a trust which you represent. 764 00:51:30,000 --> 00:51:31,797 Who benefits from that sale? 765 00:51:33,000 --> 00:51:34,479 Really, Bergerac. 766 00:51:34,600 --> 00:51:37,034 I should know better than to ask you that, right? 767 00:51:37,160 --> 00:51:38,434 Thank you. 768 00:51:45,000 --> 00:51:46,069 Pull. 769 00:51:55,160 --> 00:51:56,832 PAULINE: She's in a very funny mood today. 770 00:51:56,960 --> 00:51:59,679 She's given me strict instructions that she doesn't want to see anyone. 771 00:51:59,800 --> 00:52:01,472 Who is it, Pauline? 772 00:52:01,840 --> 00:52:05,435 Sergeant Bergerac, Mrs Jardine. Jim Bergerac. 773 00:52:05,560 --> 00:52:06,709 Thanks. 774 00:52:11,400 --> 00:52:15,109 Mrs Jardine, I've come to talk to you about Raoul Barnaby. 775 00:52:15,280 --> 00:52:16,269 No. 776 00:52:18,040 --> 00:52:21,476 Well, you seemed rather anxious to have him arrested last night. 777 00:52:21,760 --> 00:52:22,795 I said no. 778 00:52:24,120 --> 00:52:27,635 Well, can I talk to you about Jack Plemont, then? 779 00:52:29,120 --> 00:52:31,793 I'm sorry, I don't recall anyone of that name. 780 00:52:31,960 --> 00:52:33,473 He's a former policeman here on the island. 781 00:52:33,600 --> 00:52:36,114 I've neve head of him. Now, if you'll excuse me. 782 00:52:36,240 --> 00:52:40,836 I'm... I'm sorry, but I understood he held a rather senior position in your company. 783 00:52:40,960 --> 00:52:44,236 Sergeant Bergerac, I will not be cross-examined in my own house. 784 00:52:44,360 --> 00:52:48,399 Auntie! Sergeant Bergerac's only trying to do his job. 785 00:52:48,520 --> 00:52:51,432 I mean, you're acting as though you've done something terrible. 786 00:52:51,560 --> 00:52:54,597 How dare you? How dare you? 787 00:52:54,720 --> 00:52:58,838 If you ever talk to me like that again, you will be very sorry. 788 00:53:03,680 --> 00:53:05,636 I'm sorry about that, Sergeant. 789 00:53:05,760 --> 00:53:09,309 My aunt's obviously not in a fit state to answer any questions at the moment. 790 00:53:09,440 --> 00:53:12,557 Why's she so frightened, do you know? Is she hiding something? 791 00:53:12,680 --> 00:53:14,079 I don't know. 792 00:53:14,360 --> 00:53:18,433 Look, why don't you let me have a talk with her and I'll see if I can bring her to her senses. 793 00:53:18,600 --> 00:53:22,149 - Okay, Miss Taylor, but I will need some answers. - Yeah, of course. 794 00:53:22,960 --> 00:53:26,111 - Look, if you wouldn't mind, I... - All right, sure, okay. 795 00:53:51,600 --> 00:53:53,318 PEGGY: Bureau des Étrangers. 796 00:53:54,280 --> 00:53:57,158 - This is Roberta Jardine speaking. - Oh, yes. 797 00:53:57,280 --> 00:54:01,068 - May I leave a message for Sergeant Bergerac? - Why, yes, certainly you can. 798 00:54:01,200 --> 00:54:06,911 I wanted to apologise for being so rude and I would like to talk to him. 799 00:54:07,840 --> 00:54:09,034 - Sing a song of seasons 800 00:54:09,160 --> 00:54:10,275 Well, I'll certainly give him that message. 801 00:54:10,400 --> 00:54:12,231 - Something bright in all 802 00:54:12,360 --> 00:54:13,349 Hello? 803 00:54:13,480 --> 00:54:16,074 - Flowers in the summer 804 00:54:16,360 --> 00:54:19,238 - Fires in the fall 805 00:54:36,360 --> 00:54:39,238 - Sing a song of seasons 806 00:54:39,360 --> 00:54:41,828 - Something bright in all 807 00:54:41,960 --> 00:54:44,520 - Flowers in the summer 808 00:54:44,640 --> 00:54:46,517 - Fires in the fall - 809 00:54:46,640 --> 00:54:50,474 You. It was you all the time. 810 00:54:50,720 --> 00:54:53,792 Grotesquely ordinary me. 811 00:54:53,920 --> 00:54:55,717 You and Barnaby. 812 00:54:55,840 --> 00:54:58,400 - Sing a song of seasons 813 00:54:58,520 --> 00:55:00,158 - Something bright in all - 814 00:55:00,280 --> 00:55:02,430 If you think you're going drive me out of my mind... 815 00:55:02,560 --> 00:55:06,838 Oh, no, Auntie. That's not what I planned at all. 816 00:55:15,560 --> 00:55:19,633 What's the matter? Nobody committing crimes in the island any more? 817 00:55:20,000 --> 00:55:21,956 So you tried to help, did you? 818 00:55:22,080 --> 00:55:26,198 Her only son had killed himself. I felt sorry for them. 819 00:55:26,320 --> 00:55:28,993 What form did this help take? 820 00:55:30,680 --> 00:55:31,795 Jack? 821 00:55:32,840 --> 00:55:34,478 Son was a bit odd. 822 00:55:35,320 --> 00:55:37,436 Lived alone in an old house. 823 00:55:38,240 --> 00:55:41,277 You know what the press would have done with that. 824 00:55:41,400 --> 00:55:44,676 So I helped keep it low-profile. 825 00:55:44,920 --> 00:55:46,148 Didn't ask too many questions? 826 00:55:46,280 --> 00:55:49,352 Just made sure everything went smoothly. Quietly. 827 00:55:49,520 --> 00:55:51,636 And I expect the undertaker did the same, didn't he? 828 00:55:51,760 --> 00:55:54,558 What did they make him? Head of Personnel? 829 00:55:54,840 --> 00:55:57,912 Solvent, as a matter of fact. Made him solvent. 830 00:55:58,600 --> 00:55:59,999 He was going broke until then. 831 00:56:00,440 --> 00:56:03,955 How did the boy die? Was it rope? Pills? What? 832 00:56:04,440 --> 00:56:07,512 He doused himself in petrol, struck a match. 833 00:56:08,360 --> 00:56:10,669 There were Buddhist monks at it all over at the time. 834 00:56:10,800 --> 00:56:15,555 But he did it because he felt guilty about killing the little girl. Am I right? 835 00:56:17,440 --> 00:56:21,149 You're quick, son, I'll give you that. But you're too quick. 836 00:56:22,320 --> 00:56:27,269 'Cause after his death, there were more fires. So what does that do to your theory? 837 00:56:32,600 --> 00:56:34,591 What's wrong with you, Jack? 838 00:56:34,720 --> 00:56:39,032 Emphysema. Come on in the last three years. Smoking. 839 00:56:39,160 --> 00:56:42,152 You sure it wasn't the smoke fom those fires? 840 00:56:42,560 --> 00:56:44,471 You accusing me of being the arsonist now? 841 00:56:44,600 --> 00:56:48,036 Well, let's say you set those two fires after the boy's death 842 00:56:48,160 --> 00:56:50,469 to make it look as though it wasn't him. 843 00:56:52,000 --> 00:56:53,069 Here. 844 00:56:56,840 --> 00:57:01,356 You are a bent cop, aren't you, Jack? You covered up for a murderer. 845 00:57:01,480 --> 00:57:04,597 There's nothing to be gained by exposing the Jardines' dead son. 846 00:57:04,720 --> 00:57:06,950 And a lot to be gained by not exposing him, right? 847 00:57:07,080 --> 00:57:11,870 You should have seen the state they were in, especially Mr Jardine. It killed him. 848 00:57:12,000 --> 00:57:14,275 Poor bastard, died of a broken heart. 849 00:57:14,400 --> 00:57:16,789 And what about the girl's family? Weren't they broken-hearted, too? 850 00:57:16,920 --> 00:57:19,434 - They weren't islandes. - And they weren't rich. 851 00:57:19,560 --> 00:57:21,152 I do not believe I'm hearing this. 852 00:57:21,280 --> 00:57:23,874 Oh, don't come the outraged verger with me, son. 853 00:57:24,000 --> 00:57:27,151 You've still got your hand in the old woman's purse, have you, Jack? 854 00:57:27,280 --> 00:57:29,714 Wouldn't have brought the kid back, would it? 855 00:57:30,680 --> 00:57:34,389 Nothing we did or didn't do would bring either of them back. 856 00:57:35,160 --> 00:57:36,479 (KNOCKING ON DOOR) 857 00:57:36,600 --> 00:57:38,716 All right! All right! I'm coming! 858 00:57:42,400 --> 00:57:44,834 - Is Charlie here? - No, he isn't. What's the matter with you? 859 00:57:44,960 --> 00:57:46,109 I need his help. 860 00:57:46,240 --> 00:57:48,754 Pauline, calm down and tell me what's wrong. 861 00:57:48,880 --> 00:57:52,634 I've had a fight with Auntie and she... She kept picking on me. 862 00:57:52,760 --> 00:57:54,398 It was impossible! 863 00:57:54,800 --> 00:57:56,119 I hit her. 864 00:57:57,280 --> 00:57:58,918 - I've killed her! - What? 865 00:57:59,440 --> 00:58:00,589 What did you say? 866 00:58:00,720 --> 00:58:02,790 I said I've killed my aunt! 867 00:58:12,600 --> 00:58:14,909 Jim, Scene of Crime's on the way. 868 00:58:15,920 --> 00:58:18,593 - Where's the body? - Foot of the stairs. 869 00:58:18,720 --> 00:58:20,790 - She's at the foot of the stairs. - Nope. 870 00:58:21,880 --> 00:58:24,155 Well, she must be. That's where she fell after I hit her. 871 00:58:24,280 --> 00:58:25,713 No, she isn't. 872 00:58:35,960 --> 00:58:39,748 - Bit quick for an overdose, isn't it? - Not if she took those with that. 873 00:58:39,880 --> 00:58:43,395 But I can't tell without a post-mortem. I'm a doctor, not a clairvoyant. 874 00:58:43,520 --> 00:58:45,317 Mrs Taylor was quite convinced she'd killed he aunt 875 00:58:45,440 --> 00:58:47,237 by knocking her down the stairs. 876 00:58:47,360 --> 00:58:51,433 There's evidence of a blow to the head. Maybe she was just stunned. 877 00:58:52,040 --> 00:58:54,793 How closely did you examine her, Pauline? 878 00:58:55,400 --> 00:58:57,516 I was upset and frightened. 879 00:58:58,320 --> 00:59:02,029 Are you suggesting she regained consciousness and walked up here? 880 00:59:02,160 --> 00:59:05,118 I'm not suggesting anything till I've done a post. 881 00:59:05,240 --> 00:59:08,073 - Did she commit suicide? - Not necessarily. 882 00:59:08,200 --> 00:59:11,431 She could have been groggy, confused, in pain. 883 00:59:11,560 --> 00:59:14,438 And she wouldn't have known what she was taking, right? 884 00:59:14,560 --> 00:59:16,118 Is that possible? 885 00:59:16,240 --> 00:59:19,312 I'll tell you what's possible after the post-mortem. 886 00:59:19,480 --> 00:59:23,029 Then, of course, it's up to you to decide what actually happened. 887 00:59:37,080 --> 00:59:41,870 All right. Careful. Okay. All right. 888 00:59:54,640 --> 00:59:55,914 Excuse me. 889 00:59:58,840 --> 01:00:02,674 - I don't know how you can show your face. - I came to pay my respects to your aunt. 890 01:00:02,800 --> 01:00:05,598 You respects? It was what you were doing, you bastard. 891 01:00:05,720 --> 01:00:07,517 Don't stop him, Pauline. The fellow's not worth it. 892 01:00:07,640 --> 01:00:09,517 It was him who drove her to her suicide. 893 01:00:09,640 --> 01:00:11,756 Look, don't make a scene, love, not now. 894 01:00:12,280 --> 01:00:13,793 Bobbie wouldn't like it. 895 01:00:14,560 --> 01:00:16,152 Now, come on. Come on. 896 01:00:18,800 --> 01:00:21,075 Still squabbling over the money, by the look of it. 897 01:00:21,200 --> 01:00:23,077 You don't like her much, do you? 898 01:00:23,200 --> 01:00:25,668 Well, it wasn't her fault she didn't kill the old lady. She tried. 899 01:00:25,800 --> 01:00:28,837 Not deliberately. God, you're an unforgiving soul sometimes. 900 01:00:28,960 --> 01:00:32,475 She doesn't need my forgiveness. She's got the press on her side, hasn't she? 901 01:00:32,600 --> 01:00:35,239 It's the dark secrets of suicide family. 902 01:00:35,360 --> 01:00:37,828 She's the innocent victim, according to Croxted. 903 01:00:37,960 --> 01:00:39,154 Well, that doesn't make her guilty. 904 01:00:39,280 --> 01:00:41,191 Do you know, I was half-expecting a piece on someone else. 905 01:00:41,320 --> 01:00:43,231 Son's suicide site and all that. 906 01:00:43,360 --> 01:00:44,793 He's probably out there now, poking about. 907 01:00:44,920 --> 01:00:48,913 Well, I wish him joy. Lil's out there measuring up. She's not going to take too kindly to trespassers. 908 01:00:49,040 --> 01:00:50,678 - Hello, love. - Hello, Dad. 909 01:00:50,800 --> 01:00:53,439 - Hey, I like you outfit. That's nice. - Thank you. 910 01:00:53,560 --> 01:00:54,709 Why aren't you at school? 911 01:00:54,840 --> 01:00:58,628 She's developed a sudden devotion to Roberta Jardine's memory. 912 01:01:43,280 --> 01:01:44,679 Flaming kids. 913 01:01:47,640 --> 01:01:51,030 And we now commit her body to the ground. 914 01:01:52,360 --> 01:01:54,191 Earth to earth, 915 01:01:58,200 --> 01:01:59,679 ashes to ashes, 916 01:02:05,080 --> 01:02:06,877 dust to dust. 917 01:02:08,080 --> 01:02:14,030 In the sue and certain hope of the resurection to eternal life 918 01:02:14,560 --> 01:02:16,835 through our Lord, Jesus Christ. 919 01:02:33,480 --> 01:02:35,550 He's going to be all right. But can someone see him to the office, okay? 920 01:02:35,680 --> 01:02:36,829 Dad? 921 01:02:37,640 --> 01:02:39,392 - Is he all right? - Yeah, I think so, love. 922 01:02:39,520 --> 01:02:41,909 - Something really scared him. - Well, he's a sick man. 923 01:02:42,040 --> 01:02:43,678 You sure that's what it is? 924 01:02:43,800 --> 01:02:46,633 - Only I thought I saw something as well. - Saw what? 925 01:02:47,160 --> 01:02:50,596 - It was like a ghost. - Well, you're in the right place for it, aren't you? 926 01:02:50,720 --> 01:02:51,709 Yeah. 927 01:02:51,840 --> 01:02:53,956 I have no comment, Mr Croxted. 928 01:02:54,080 --> 01:02:58,119 Roberta Jardine's son was a murderer, that's what the spirit messages were saying. 929 01:02:58,240 --> 01:03:00,629 And that's why she killed herself. 930 01:03:00,800 --> 01:03:06,272 If you print that or anything remotely like it, I will sue you for every penny you possess. 931 01:03:06,480 --> 01:03:09,950 And... And hound that disgusting rag you work for out of existence. 932 01:03:10,080 --> 01:03:14,392 - On your way, Croxted. - I'm entitled to be here. It's a public place. 933 01:03:15,280 --> 01:03:17,475 - Freedom of the press. - Leave. 934 01:03:17,600 --> 01:03:19,113 And if we won't go? 935 01:03:19,320 --> 01:03:22,153 Well, you could always pick yourself out a permanent plot. 936 01:03:22,280 --> 01:03:26,114 Will you listen to that? Rambo in a lounge suit. 937 01:03:26,240 --> 01:03:27,514 Excuse me. 938 01:03:32,640 --> 01:03:34,278 Oh, Mr Jeavans. 939 01:03:35,520 --> 01:03:39,354 Is it true that Mrs Jardine saved your father's business? 940 01:03:40,440 --> 01:03:42,396 Don't ask me why, though. 941 01:03:42,720 --> 01:03:46,349 I never could work out what a middle-aged, unsuccessful undertaker had 942 01:03:46,480 --> 01:03:48,994 that would appeal to a woman like her. 943 01:03:49,120 --> 01:03:51,953 I have already told you, Mr Croxted, that I have nothing more to say to you. 944 01:03:52,080 --> 01:03:54,514 - Gentlemen. Gentlemen. - How many more... 945 01:03:54,640 --> 01:03:56,631 This is a funeral. 946 01:03:58,600 --> 01:04:03,754 - Croxted, there is nothing here for you. - You'd be surprised, Bergerac. 947 01:04:04,520 --> 01:04:08,911 There's times you can lean as much by what you're not told as by what you are. 948 01:04:15,120 --> 01:04:16,235 (ALL LAUGHING) 949 01:04:16,360 --> 01:04:19,670 He dopped his bloody keys. An you believe it? 950 01:04:19,840 --> 01:04:23,594 He told me this great gag, though. It's about three blokes and a dog. 951 01:04:23,880 --> 01:04:25,154 This is over a week old. 952 01:04:25,280 --> 01:04:27,999 I know. I'm sorry. It went completely out of my mind. 953 01:04:28,120 --> 01:04:29,951 Oh, for God's sake, Peggy. 954 01:04:30,080 --> 01:04:31,593 - Terry, keep it down, will you? - Sorry. 955 01:04:31,720 --> 01:04:33,199 - You're sure about this? - Mmm-hmm. 956 01:04:33,320 --> 01:04:34,958 I mean, I was with Mrs Jardine that morning, 957 01:04:35,080 --> 01:04:36,513 and she wasn't over-pleased by my company then. 958 01:04:36,640 --> 01:04:38,835 Well, she must have phoned soon after that. 959 01:04:39,320 --> 01:04:41,959 - How'd she sound? - Well, she was very polite. 960 01:04:42,080 --> 01:04:44,753 She said she'd reconsidered and wanted to talk to you. 961 01:04:44,880 --> 01:04:46,871 - Was that all? - Mmm-hmm. 962 01:04:47,000 --> 01:04:51,278 Then when she died late that same day, well, it's important, isn't it? 963 01:04:51,400 --> 01:04:52,674 Yes. 964 01:04:53,160 --> 01:04:56,072 I wonder which one she reconsider? Plemont or Barnaby? 965 01:04:56,200 --> 01:04:58,236 Hey, Terry, grab your coat, will you? 966 01:04:58,360 --> 01:05:01,636 I'll tell you later. It's a good one, I tell you. 967 01:05:04,760 --> 01:05:06,591 Side door's locked, too. 968 01:05:07,400 --> 01:05:10,631 - Can you smell gas? - You know, I think I can. 969 01:05:10,760 --> 01:05:12,637 I bet it's even stronger round to the side door, isn't it? 970 01:05:12,760 --> 01:05:13,909 Now you come to mention it, yeah. 971 01:05:14,040 --> 01:05:16,713 - What's the lock like? - About as strong as the gas leak. 972 01:05:40,080 --> 01:05:41,274 No. 973 01:05:42,760 --> 01:05:43,749 No. 974 01:05:46,120 --> 01:05:47,109 No. 975 01:05:55,360 --> 01:05:58,477 Hey. You think this is what he used for the flame-in-the-hands trick? 976 01:05:58,600 --> 01:06:01,353 Look, I don't see the point in us doing all this. 977 01:06:02,240 --> 01:06:05,550 It might help if we knew what we were looking for. 978 01:06:11,280 --> 01:06:12,952 Perhaps this is it. 979 01:06:17,280 --> 01:06:21,114 Who's have thought the suave Barnaby was once the Great Ralph, eh? 980 01:06:23,520 --> 01:06:26,910 - Why would he keep these? - Small-time conjuring act. 981 01:06:29,400 --> 01:06:31,516 - Look at that. - What? 982 01:06:33,840 --> 01:06:35,478 - What? - The assistant, look. 983 01:06:36,240 --> 01:06:38,800 CROZIER: Pauline Taylor. She must have been about 16. 984 01:06:38,920 --> 01:06:43,357 Hmm, yeah. I checked the talent register. The act folded about 10 years ago. 985 01:06:43,480 --> 01:06:45,471 Assuming it was blackmail, 986 01:06:45,600 --> 01:06:48,956 what was he going to threaten her with? Flashing her legs in nightclubs? 987 01:06:49,240 --> 01:06:51,037 Something to do with the will? 988 01:06:51,760 --> 01:06:53,079 I don't see what. 989 01:06:53,200 --> 01:06:57,113 He couldn't reveal Pauline's past to Mrs Jardine, without revealing his own. 990 01:06:57,240 --> 01:06:58,309 I agree. 991 01:06:58,440 --> 01:07:02,353 But at least it does show there is a connection between Barnaby and Taylor, doesn't it? 992 01:07:02,480 --> 01:07:05,074 Yes. So if it isn't blackmail, what the hell is it? 993 01:07:06,040 --> 01:07:09,396 JIM: There is the possibility of a serious crime, Mr Mackenzie. 994 01:07:09,520 --> 01:07:12,990 Client confidentiality will not cover it, I guaantee you that. 995 01:07:14,120 --> 01:07:16,270 Pauline inherits everything. 996 01:07:17,320 --> 01:07:20,551 Was Mrs Jardine planning to change her will? 997 01:07:23,000 --> 01:07:24,433 Well, was she? 998 01:07:25,280 --> 01:07:28,317 No. There was never any question of changing the will. 999 01:07:28,440 --> 01:07:29,509 Thank you. 1000 01:07:29,640 --> 01:07:32,074 And why did Pauline Taylor think thee was? 1001 01:07:33,000 --> 01:07:34,513 I have no idea. 1002 01:07:35,040 --> 01:07:36,678 I think you have. 1003 01:07:38,240 --> 01:07:43,075 The possibility of a bequest to the RSPA may have been mentioned. 1004 01:07:44,000 --> 01:07:47,515 - By you. - Yes, all right, if you like. By me. 1005 01:07:49,240 --> 01:07:51,231 What about Raoul Barnaby? 1006 01:07:52,560 --> 01:07:55,677 - What about Raoul Barnaby? - Could you suggest that he might inherit? 1007 01:07:55,800 --> 01:07:59,270 Well, only a fool would believe that and Pauline was no fool. 1008 01:07:59,400 --> 01:08:02,676 Yet you tricked her into coming back to live with Mrs Jardine, didn't you? 1009 01:08:02,800 --> 01:08:03,994 I encouraged her. 1010 01:08:04,920 --> 01:08:06,433 Roberta was very lonely. 1011 01:08:07,560 --> 01:08:12,588 I also allowed Pauline to think there was more money than there actually is. 1012 01:08:12,720 --> 01:08:15,792 But surely Mrs Jardine was a very wealthy woman, wasn't she? 1013 01:08:15,920 --> 01:08:19,310 - Well, she had a lot of expenses. - You among them? 1014 01:08:21,280 --> 01:08:22,679 No, Bergerac. 1015 01:08:23,800 --> 01:08:27,918 I only ever did the best for Roberta. Professionally and personally. 1016 01:08:30,040 --> 01:08:33,476 Still, you know what they say. 1017 01:08:33,640 --> 01:08:35,232 (PHONE RINGING) 1018 01:08:36,600 --> 01:08:37,635 Yes? 1019 01:08:37,920 --> 01:08:40,275 Put it through. 1020 01:08:42,280 --> 01:08:43,872 What do they say, Mr Mackenzie? 1021 01:08:44,080 --> 01:08:47,197 The road to hell is paved with good intentions. 1022 01:08:48,600 --> 01:08:49,715 Hello. 1023 01:08:51,720 --> 01:08:53,312 - Barry? - Yeah. 1024 01:08:55,040 --> 01:08:57,793 - Where was he found? - Over in the chair. 1025 01:08:57,920 --> 01:08:59,956 - Grocery boy found him. - Did you call a doctor? 1026 01:09:00,080 --> 01:09:03,311 Yeah, natural causes. Said it could have happened any time. 1027 01:09:08,280 --> 01:09:11,750 - Hey, was this whisky here when he was found? - Yeah, as far as I know. 1028 01:09:11,880 --> 01:09:15,634 Well, check, would you? And see if you can find his puffer. 1029 01:09:16,480 --> 01:09:18,038 - His puffer? - Yeah, he had a breathing aid. 1030 01:09:18,160 --> 01:09:20,355 Never went anywhere without it and it's not here. 1031 01:09:21,720 --> 01:09:24,314 Well, I didn't know the pension was that good. 1032 01:09:27,600 --> 01:09:31,559 Like the man said, she had a lot of expenses. 1033 01:09:32,280 --> 01:09:36,273 So his breathing aid's gone and he took a drink. It's not exactly a smoking gun, is it? 1034 01:09:36,400 --> 01:09:39,073 But it's another suicide like old Mrs Jardine's, isn't it? 1035 01:09:39,400 --> 01:09:42,597 If everything's okay, sir, would you mind signing the work order? 1036 01:09:42,720 --> 01:09:45,473 I'm not saying you're wrong. I'm just saying there have got to be easier ways 1037 01:09:45,600 --> 01:09:49,149 of doing a jigsaw puzzle than throwing the pieces up in the air and hoping. 1038 01:09:50,240 --> 01:09:52,276 Oh, lord, I nearly forgot to give you another message. 1039 01:09:52,400 --> 01:09:53,469 Susan called while you were out. 1040 01:09:53,600 --> 01:09:56,114 She said would you meet her at Lil's Place tonight when you finish work. 1041 01:09:56,240 --> 01:09:57,389 Thanks. 1042 01:09:58,680 --> 01:10:02,195 If... If that work order's for the heating, sir, I wouldn't sign it just yet. 1043 01:10:02,320 --> 01:10:05,392 That radiator's leaking all over the carpet. 1044 01:10:07,720 --> 01:10:09,676 (JIM AND TERRY LAUGHING) 1045 01:10:16,520 --> 01:10:19,114 GIRL: - Sing a song of seasons 1046 01:10:19,240 --> 01:10:21,800 - Something bright in all 1047 01:10:22,040 --> 01:10:24,554 - Flowers in the summer 1048 01:10:24,840 --> 01:10:27,195 - Fires in the fall - 1049 01:10:29,920 --> 01:10:31,672 Is that you, Pauline? 1050 01:11:41,080 --> 01:11:42,308 What is it you want, Ralph? 1051 01:11:42,440 --> 01:11:44,556 - I want my money. - Don't be ridiculous. 1052 01:11:44,680 --> 01:11:46,716 I can't pay you till the will comes through, can I? 1053 01:11:46,840 --> 01:11:48,319 Then I'll take whatever you can raise now. 1054 01:11:48,440 --> 01:11:51,512 I haven't got any money. Look, we're home and dry. 1055 01:11:51,640 --> 01:11:54,950 Look, don't imagine you can double-cross me, Pauline. 1056 01:11:55,080 --> 01:11:58,868 I'm sure the police would be very interested to know you really did murder your aunt. 1057 01:11:59,000 --> 01:12:01,560 That she died exactly the way you planned to all the way along. 1058 01:12:01,680 --> 01:12:05,150 Uh-huh. And how are you going to explain your part in all of this? 1059 01:12:05,640 --> 01:12:10,555 All I did was to unsettle your aunt, using the information which you gave me. 1060 01:12:10,680 --> 01:12:14,389 So the only question was, did she overdose accidentally or was it deliberate, 1061 01:12:14,520 --> 01:12:17,080 when in fact, she didn't do either. 1062 01:12:17,800 --> 01:12:20,360 Now, that's called accessory to murder, Ralph. 1063 01:12:20,480 --> 01:12:25,110 Oh, yeah. When you poured that stuff down her throat, I wasn't anywhere near. 1064 01:12:27,920 --> 01:12:29,797 Why are you so nervous? 1065 01:12:31,600 --> 01:12:34,398 Maybe I'm a genuine psychic. 1066 01:12:34,520 --> 01:12:36,750 In the end, even my aunt had spotted you for a phoney. 1067 01:12:36,880 --> 01:12:39,838 Oh, yeah, yeah. Why was that, do you suppose? 1068 01:12:40,360 --> 01:12:42,954 Maybe she recognised a nightclub act when she saw one 1069 01:12:43,080 --> 01:12:45,469 or she had a sneak preview of your book. 1070 01:12:46,720 --> 01:12:48,551 You took a lot of liberties, Ralph. 1071 01:12:50,160 --> 01:12:52,037 Were you in the chapel this morning? 1072 01:12:52,440 --> 01:12:55,591 No. Why should I have been? Stupid risks are your forte, not mine. 1073 01:12:55,720 --> 01:12:57,676 Well, somebody was. 1074 01:12:58,360 --> 01:13:00,476 The tape's gone missing. 1075 01:13:00,840 --> 01:13:04,230 And somebody scratched our symbol on my desk. Now if you didn't do that, 1076 01:13:05,920 --> 01:13:07,114 who did? 1077 01:13:10,480 --> 01:13:11,708 Bergerac? 1078 01:13:12,960 --> 01:13:15,599 Somehow, I don't think so. 1079 01:13:18,800 --> 01:13:22,839 I got a strong feeling we should leave this island right away, Pauline. 1080 01:13:22,960 --> 01:13:26,350 - Leave? Oh, for God's sake, we're safe. - Safe? 1081 01:13:29,080 --> 01:13:32,516 I think that safe is the last thing we are. 1082 01:13:32,640 --> 01:13:35,712 Oh, another attack of second-sight, now there's a novelty. 1083 01:13:35,840 --> 01:13:38,434 You might put a successful act together yet. 1084 01:14:35,320 --> 01:14:38,198 - Sing a song of seasons 1085 01:14:38,320 --> 01:14:40,834 - Something bright in all 1086 01:14:40,960 --> 01:14:43,554 - Flowers in the summer 1087 01:14:43,680 --> 01:14:45,955 - Fires in the fall - 1088 01:15:07,440 --> 01:15:11,479 Help me! Help me! 1089 01:15:47,040 --> 01:15:48,553 (RINGING) 1090 01:15:55,440 --> 01:15:57,715 - Hello. - Peggy, it's Susan Young. 1091 01:15:57,840 --> 01:16:02,072 - Oh, hello, Susan. It's Peggy Masters, yes. - Did you manage to tell Jim? 1092 01:16:02,200 --> 01:16:05,988 Yes, I gave him your message. He'll meet you at Lil's Place. 1093 01:16:06,120 --> 01:16:07,394 About 8:00? 1094 01:16:07,520 --> 01:16:11,274 He may be a touch late because there's been some sort of an accident out at Crabbe. 1095 01:16:16,760 --> 01:16:18,671 Well, this took more than a match. 1096 01:16:18,800 --> 01:16:21,394 So much for second-sight. I'll see you back at the office. 1097 01:16:21,520 --> 01:16:22,794 What do you want? 1098 01:16:22,920 --> 01:16:25,753 Was it an accident or murder? 1099 01:16:26,440 --> 01:16:28,635 It was probably one or the other, yes. 1100 01:16:30,240 --> 01:16:34,074 - For a moment there, we thought it was yours. - Thank you. 1101 01:16:35,400 --> 01:16:37,356 ("EVERY BREATH YOU TAKE" PLAYING) 1102 01:16:45,000 --> 01:16:46,399 - Hello, Lil. - Hello, Jim. 1103 01:16:46,520 --> 01:16:47,509 Sue not arrived yet? 1104 01:16:47,640 --> 01:16:50,632 I haven't seen her since I called in the office to collect the key to my new place. 1105 01:16:50,760 --> 01:16:52,034 Oh, can I leave a message? 1106 01:16:52,160 --> 01:16:54,116 Actually, I was going to ask you to have a look there sometime 1107 01:16:54,240 --> 01:16:55,468 when you've got a moment. 1108 01:16:55,600 --> 01:16:58,239 She's already given me the six-minute tour, thank you. 1109 01:16:58,920 --> 01:17:01,354 - Did you go into the attic? - Yeah, high point of the excursion. 1110 01:17:01,480 --> 01:17:02,629 Wouldn't have missed it for the world. 1111 01:17:02,760 --> 01:17:04,432 Well, I think somebody's messing around in there. 1112 01:17:04,560 --> 01:17:06,152 Well, it's not me. Honest. 1113 01:17:06,280 --> 01:17:07,918 She would pick tonight to be late, wouldn't she? 1114 01:17:08,040 --> 01:17:11,112 It's probably kids starting up bonfires in the garden. 1115 01:17:11,240 --> 01:17:14,835 Look, I found this today. 1116 01:17:17,000 --> 01:17:18,797 - Where'd you get that? - On the windowsill, in the attic, 1117 01:17:18,920 --> 01:17:20,672 together with these. 1118 01:17:22,080 --> 01:17:24,958 To be honest, it scared me a little being on my own. 1119 01:17:25,080 --> 01:17:27,071 If Susan had come out to help me like she promised... 1120 01:17:27,200 --> 01:17:31,557 What? She promised to help you? But I had a message to meet her at Lil's Place. 1121 01:17:32,760 --> 01:17:35,228 Oh, I see. Good God. 1122 01:18:14,920 --> 01:18:15,955 Lil? 1123 01:18:18,720 --> 01:18:20,119 Lil, it's me. 1124 01:18:23,320 --> 01:18:24,355 Lil? 1125 01:18:25,080 --> 01:18:26,229 (GASPS) 1126 01:18:43,760 --> 01:18:44,795 Lil? 1127 01:21:06,560 --> 01:21:08,073 (SUSAN SCREAMING) 1128 01:21:11,440 --> 01:21:12,634 Oh, God! 1129 01:21:23,760 --> 01:21:27,230 - I don't know. - Pete, can you come upstairs in a minute? 1130 01:21:39,240 --> 01:21:42,073 The Jardines' boy is still alive, isn't he? 1131 01:21:44,800 --> 01:21:46,472 This was his house. 1132 01:21:47,440 --> 01:21:49,032 It's still his house. 1133 01:21:49,160 --> 01:21:54,188 I'm selling it for him, for the trust that his mother set up. 1134 01:21:55,480 --> 01:21:58,199 Is he one of the expenses you mentioned? 1135 01:21:58,760 --> 01:22:01,911 Well, private sanatoriums in Switzerland aren't cheap. 1136 01:22:02,400 --> 01:22:04,595 And there never was a suicide? 1137 01:22:07,120 --> 01:22:08,951 He did try to do it, poor boy. 1138 01:22:10,200 --> 01:22:14,079 He did pour petrol over himself and set light to it. 1139 01:22:14,880 --> 01:22:16,233 But he didn't die. 1140 01:22:16,560 --> 01:22:18,994 Roberta got to him in time. 1141 01:22:19,120 --> 01:22:20,838 Well, she saved him, I mean... 1142 01:22:20,960 --> 01:22:26,034 She smuggled him out of the country and she invented the cover story. 1143 01:22:26,160 --> 01:22:29,232 - All with your help. - All without anyone's help. 1144 01:22:30,000 --> 01:22:35,358 Make no mistake, I mean, I would've helped if she'd asked. 1145 01:22:36,040 --> 01:22:39,555 But she loved the boy too much to trust anyone with his safety. 1146 01:22:39,680 --> 01:22:42,069 Even her husband didn't know he was alive. 1147 01:22:42,800 --> 01:22:45,792 You know, it broke his heart, poor chap. Yeah. 1148 01:22:45,960 --> 01:22:49,839 - But she did tell you, eventually. - Years afterwards. 1149 01:22:50,680 --> 01:22:55,356 And then only because she needed my help in setting up a trust fund for the boy. 1150 01:22:55,480 --> 01:22:57,357 So it was a double-blind, was it? 1151 01:22:57,480 --> 01:22:59,948 An undertaker who provided the body 1152 01:23:00,080 --> 01:23:03,959 and a police officer who didn't ask too many awkward questions. 1153 01:23:04,960 --> 01:23:06,996 - What else? - A light plane. 1154 01:23:07,560 --> 01:23:09,471 Medical assistance waiting in Fance. 1155 01:23:09,840 --> 01:23:11,068 And nobody knew? 1156 01:23:11,640 --> 01:23:14,916 Only she... Only she and I knew the whole story. 1157 01:23:15,800 --> 01:23:18,553 And that's why the old lady reacted as she did at the last séance, was it? 1158 01:23:18,680 --> 01:23:22,559 I mean, you don't get spirit messages from people who are still alive. 1159 01:23:23,960 --> 01:23:28,909 So, my mad cousin is, you say, running around the island in some sort of theatrical costume, 1160 01:23:29,040 --> 01:23:30,155 killing people? 1161 01:23:31,400 --> 01:23:35,393 Jack Plemont and Raoul Barnaby, so far. 1162 01:23:35,520 --> 01:23:38,910 So far? Well, shouldn't you be trying to catch him? 1163 01:23:39,040 --> 01:23:41,759 Oh, we'll catch him, all right, Miss Taylor, eventually. 1164 01:23:41,880 --> 01:23:44,348 We catch most killers, eventually. 1165 01:23:45,560 --> 01:23:49,473 In the meantime, I'd take a little extra care. You know, lock your doors. 1166 01:23:49,600 --> 01:23:51,397 And your windows. 1167 01:23:52,080 --> 01:23:53,752 Don't go out alone. 1168 01:23:54,120 --> 01:23:57,032 Why? Do you think I've got something to fear from him? 1169 01:23:57,160 --> 01:24:01,358 He seems to be after people he believed deliberately hurt his mother. 1170 01:24:01,760 --> 01:24:04,035 Sergeant, what happened between my aunt and myself 1171 01:24:04,160 --> 01:24:06,037 can't possibly be construed in that way. 1172 01:24:06,160 --> 01:24:07,479 Oh, surely. 1173 01:24:07,760 --> 01:24:09,318 He does seem to have an almost 1174 01:24:09,440 --> 01:24:12,159 supernatural knowledge of what people have done, though, hasn't he? 1175 01:24:12,280 --> 01:24:14,191 Really, Sergeant. 1176 01:24:15,720 --> 01:24:20,032 - How well did you know Raoul Barnaby? - I didn't know him at all. 1177 01:24:20,160 --> 01:24:22,833 You never met him before? I mean, before the séances. 1178 01:24:22,960 --> 01:24:26,270 - What are you getting at? - Oh, just routine questions, that's all. 1179 01:24:26,960 --> 01:24:31,192 Sergeant, I do not make a habit out of associating with con men. 1180 01:24:38,120 --> 01:24:40,031 Grew out if it, did you? 1181 01:24:40,720 --> 01:24:43,951 Now, somehow, Malcolm Croxted's got hold of a copy of that. 1182 01:24:44,480 --> 01:24:48,155 And I'm afraid there's nothing I can do to stop it getting into the newspaper. 1183 01:24:48,480 --> 01:24:51,074 Well then, you'll have to give me police protection, won't you? 1184 01:24:51,200 --> 01:24:54,192 Oh, I'm sory, we can't do that. Sorry. 1185 01:24:55,400 --> 01:25:01,032 - Sergeant Bergerac, I insist that you protect me. - Look, I've told you. It's impossible. 1186 01:25:01,160 --> 01:25:02,673 I'm really very sorry. 1187 01:25:04,200 --> 01:25:07,351 - Oh, my God, he's there. - Oh, come now, Miss Taylor. 1188 01:25:08,920 --> 01:25:11,593 You know, my daughter once thought she saw a ghost. 1189 01:25:11,720 --> 01:25:13,199 At your aunt's funeral. 1190 01:25:21,000 --> 01:25:22,319 Must be the autumn. 1191 01:25:23,000 --> 01:25:26,037 It's a haunted time, isn't it? The autumn. 1192 01:25:31,960 --> 01:25:36,112 You're not in any danger at the moment. The picture has not been published yet. 1193 01:25:36,320 --> 01:25:38,993 Perhaps we should talk when it has. 1194 01:25:43,520 --> 01:25:46,671 - Sergeant Bergeac. - Yes, Miss Taylor? 1195 01:25:48,560 --> 01:25:50,118 You got something to say? 1196 01:26:12,040 --> 01:26:13,234 Thank you, Barry. 1197 01:26:14,720 --> 01:26:18,235 - Make a good ghost, don't I? - You will do, if you keep pulling stunts like that. 1198 01:26:21,520 --> 01:26:23,158 (PEOPLE CHATTERING) 1199 01:26:40,760 --> 01:26:44,150 - It's gross incompetence! - If you say so and you probably will. 1200 01:26:44,280 --> 01:26:46,077 Well, what would you call it? 1201 01:26:46,200 --> 01:26:47,519 - Puzzling. - Puzzling? 1202 01:26:48,040 --> 01:26:49,996 Despite all your efforts to catch him, 1203 01:26:50,120 --> 01:26:53,192 he manages to get himself back to his Swiss sanatorium. I don't call that puzzling. 1204 01:26:53,320 --> 01:26:54,719 Neither do I. 1205 01:26:55,400 --> 01:27:00,918 What is puzzling is that the sanatorium authorities are absolutely convinced he never left. 95571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.