Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,514
GIRL: - Sing a song of seasons
2
00:01:09,960 --> 00:01:12,190
- Something bright in all
3
00:01:12,720 --> 00:01:15,188
- Flowers in the summer
4
00:01:15,520 --> 00:01:17,750
- Fires in the fall -
5
00:01:23,320 --> 00:01:25,231
There's a child here.
6
00:01:27,800 --> 00:01:29,916
She wants to tell me something.
7
00:01:31,920 --> 00:01:33,558
But she's afraid.
8
00:01:35,920 --> 00:01:37,319
What is it, child?
9
00:01:39,240 --> 00:01:42,198
Oh, she hides her face.
10
00:01:45,360 --> 00:01:47,157
She won't speak to me.
11
00:01:49,120 --> 00:01:53,113
Now I can see why she hides her face.
12
00:01:53,680 --> 00:01:55,671
There's fire.
13
00:01:56,960 --> 00:01:59,428
She is afraid of the fires.
14
00:02:04,680 --> 00:02:05,908
(CHOKING)
15
00:02:11,000 --> 00:02:12,069
Oh...
16
00:02:13,640 --> 00:02:15,039
Oh, I'm tired.
17
00:02:18,520 --> 00:02:20,988
There'll be no more contact tonight.
18
00:02:23,040 --> 00:02:24,393
Thank you for coming.
19
00:02:28,520 --> 00:02:30,397
(ALL CHATTERING)
20
00:02:34,480 --> 00:02:35,595
You tired, Auntie?
21
00:02:35,720 --> 00:02:38,518
Oh, for God's sake, Pauline,
don't treat me like a geriatric
22
00:02:38,640 --> 00:02:40,756
and stop "Auntie"-ing me.
23
00:02:42,200 --> 00:02:44,395
- Good. Good night.
- Good night.
24
00:02:46,440 --> 00:02:51,468
- Well, was there anything for you tonight?
- No, there was nothing for her tonight.
25
00:02:51,720 --> 00:02:53,836
Go and ask John to bring the car around.
26
00:02:56,920 --> 00:03:00,469
- She's being protective of you.
- Perhaps.
27
00:03:00,960 --> 00:03:03,952
- Now, now, now, what's this?
- Just a small contribution.
28
00:03:04,080 --> 00:03:06,355
- You've given enough already.
- You've got expenses.
29
00:03:06,480 --> 00:03:08,835
- Yes, but I... I...
- Nonsense.
30
00:03:11,960 --> 00:03:14,030
I'm sorry there was nothing for you.
31
00:03:14,400 --> 00:03:16,789
My husband was always a quiet man.
32
00:03:17,520 --> 00:03:21,433
But before he died,
we promised we'd try and keep in touch.
33
00:03:21,560 --> 00:03:26,873
Well, then, we'll keep trying.
Maybe there'll be a message from somebody else.
34
00:03:27,280 --> 00:03:29,840
I don't think there's anyone else
I would care to communicate with.
35
00:03:30,000 --> 00:03:31,638
Not even your son?
36
00:03:33,000 --> 00:03:35,195
Certainly not my son.
37
00:04:01,240 --> 00:04:04,357
I wish you wouldn't go to any more
of those meetings, Auntie.
38
00:04:04,480 --> 00:04:06,198
You don't have to come with me, Pauline.
39
00:04:06,360 --> 00:04:10,911
Well, I think it's morbid.
I mean, Uncle's been dead for more than 20 years.
40
00:04:12,800 --> 00:04:15,394
You should let the past be, Auntie.
41
00:04:15,800 --> 00:04:18,394
It only upsets you to think about it.
You know it does.
42
00:04:18,520 --> 00:04:21,353
Since when were you an expert on how I feel?
43
00:04:21,600 --> 00:04:25,388
- I was very fond of my uncle, too.
- You hardly knew him.
44
00:04:27,040 --> 00:04:30,669
- I remember he was a very kind man.
- He was a wonderful man.
45
00:04:31,280 --> 00:04:35,956
He was sweet and gentle. I loved him dearly,
46
00:04:37,760 --> 00:04:40,069
if it's any business of yours, which it isn't.
47
00:04:40,640 --> 00:04:46,078
All I'm saying is that you shouldn't feel guilty.
I mean, you didn't break his heart, did you?
48
00:04:46,200 --> 00:04:47,519
That's enough, Pauline.
49
00:04:47,640 --> 00:04:50,871
The suicide of an only son,
it would have broken stronger men.
50
00:04:52,120 --> 00:04:54,953
I think it's wonderful the way you survived it.
51
00:04:55,080 --> 00:04:56,911
I said, that's enough.
52
00:05:00,680 --> 00:05:03,148
Charlie, I can put you in touch
with a dozen con men
53
00:05:03,280 --> 00:05:05,236
who'd make a fool of you for half that price.
54
00:05:05,560 --> 00:05:07,994
- He's not making a fool of me.
- You believe all that nonsense?
55
00:05:08,120 --> 00:05:09,838
That's why I want you there.
56
00:05:09,960 --> 00:05:11,109
- Me?
- Aye.
57
00:05:11,240 --> 00:05:15,119
And Susan as well.
You see, I don't want him to get suspicious.
58
00:05:15,360 --> 00:05:18,272
- Don't want who to get suspicious?
- Fellow called Raoul Barnaby.
59
00:05:18,400 --> 00:05:20,231
That's exotic. Someone we should know about?
60
00:05:20,360 --> 00:05:22,237
- He's a medium.
- Medium what?
61
00:05:23,440 --> 00:05:25,749
Oh, very doll. He's a medium!
62
00:05:27,280 --> 00:05:29,396
You mean messages from the great beyond,
is there anybody there,
63
00:05:29,520 --> 00:05:31,590
knock once for yes, twice for no,
that sort of medium?
64
00:05:31,720 --> 00:05:34,188
Parlour games and Ouija boards,
the four horsemen of the apocalypse,
65
00:05:34,320 --> 00:05:36,117
and what do they fancy
for the Grand National, right?
66
00:05:36,240 --> 00:05:37,719
I didn't know you were interested
in that sort of thing.
67
00:05:37,840 --> 00:05:39,239
You know it's all nonsense, don't you?
68
00:05:39,360 --> 00:05:42,557
Apparently, he's paying through the nose
for a séance with this Barnaby character.
69
00:05:42,680 --> 00:05:44,591
No! You're not, are you?
70
00:05:45,480 --> 00:05:46,833
- Is you heating on?
- Yeah.
71
00:05:46,960 --> 00:05:49,190
Mmm. Now why isn't mine?
72
00:05:49,960 --> 00:05:50,949
Do me a favour, Charlie?
73
00:05:51,080 --> 00:05:53,594
If there's a lull in the conversation
when you're talking to the other side,
74
00:05:53,720 --> 00:05:57,269
ask them for the solutions to one or two
of our unsolved cases, will you?
75
00:05:58,040 --> 00:05:59,519
You may find this had to believe,
76
00:05:59,640 --> 00:06:03,110
but providing cheap laughs for you
and Barney Crozier wasn't what I came here for.
77
00:06:03,240 --> 00:06:05,390
Oh, look, Charlie, I'm sorry.
78
00:06:05,720 --> 00:06:08,632
I intend to prove that Raoul Barnaby
is a charlatan.
79
00:06:08,760 --> 00:06:11,274
And all that stuff about spirit messages
from beyond the grave
80
00:06:11,400 --> 00:06:13,118
is a load of superstitious twaddle.
81
00:06:13,240 --> 00:06:17,313
Why? Why this crusading zeal all of a sudden?
What's in it for you?
82
00:06:17,800 --> 00:06:21,110
Look, there are people who believe
the sort of rubbish that Barnaby peddles.
83
00:06:21,240 --> 00:06:24,596
People who are perfectly sensible
in every other way, respectable people who...
84
00:06:24,720 --> 00:06:26,039
well, who deserve better.
85
00:06:26,360 --> 00:06:27,349
Anyone in particular?
86
00:06:27,480 --> 00:06:30,040
All this stuff about ghosts and such like,
it's dangerous.
87
00:06:30,160 --> 00:06:32,276
It can do folk harm, it can drive you mad.
88
00:06:57,520 --> 00:06:59,238
(ROOSTER CROWING)
89
00:07:05,560 --> 00:07:07,312
(CREAKING)
90
00:07:11,200 --> 00:07:14,033
LIL: It's bigger then I expected.
SUSAN: I told you it was a bargain.
91
00:07:14,160 --> 00:07:15,593
LIL: That's what they all say.
92
00:07:15,720 --> 00:07:19,508
- Knocked-down price for a quick sale.
- You sure it's not a fall-down price?
93
00:07:19,680 --> 00:07:21,238
(BOTH CHUCKLING)
94
00:07:24,680 --> 00:07:27,353
- It hasn't been lived in for a while.
- Doesn't look too bad.
95
00:07:27,480 --> 00:07:30,631
No, the owners have kept it
in good decorative order throughout...
96
00:07:30,760 --> 00:07:34,150
My God, I'm beginning to sound like
one of my brochures, aren't I?
97
00:07:36,320 --> 00:07:40,552
- Did you say it was a private trust?
- It's probably just some sort of tax dodge.
98
00:07:40,680 --> 00:07:41,715
Yes.
99
00:07:47,800 --> 00:07:50,598
Maybe it's a charitable trust
for tired night club owners.
100
00:07:51,720 --> 00:07:53,551
Go on through, have a look round.
101
00:07:58,560 --> 00:08:00,357
(ROOSTER CROWING)
102
00:08:09,640 --> 00:08:10,789
It's all included.
103
00:08:11,280 --> 00:08:13,032
I'd prefer to furnish it myself.
104
00:08:13,240 --> 00:08:16,596
Well, at this price, you can afford
to keep what you like and burn the rest.
105
00:08:16,720 --> 00:08:21,111
All right, Susan. It's too good to be true.
Come on now, what's the snag?
106
00:08:22,880 --> 00:08:24,029
Well...
107
00:08:24,720 --> 00:08:26,153
Bit big for you, I suppose.
108
00:08:26,280 --> 00:08:27,315
(DOOR SLAMMING)
109
00:08:35,640 --> 00:08:37,358
This is a fair-sized attic.
110
00:08:39,440 --> 00:08:40,919
Get rid of some of the junk.
111
00:08:49,680 --> 00:08:51,193
Bit cold in here.
112
00:08:51,920 --> 00:08:55,117
No wonder. Somebody's left the window open.
113
00:08:57,240 --> 00:08:59,959
Look at this. There's some scratch...
114
00:09:02,360 --> 00:09:03,395
Lil?
115
00:09:05,560 --> 00:09:06,675
Lil...
116
00:09:10,800 --> 00:09:11,915
Lil?
117
00:09:12,800 --> 00:09:13,869
(GASPS)
118
00:09:14,240 --> 00:09:15,275
God!
119
00:09:34,400 --> 00:09:35,674
(EXCLAIMS)
120
00:09:53,960 --> 00:09:54,949
(GASPS)
121
00:09:55,080 --> 00:09:56,433
You all right, love?
122
00:10:02,480 --> 00:10:03,993
You cannot be serious!
123
00:10:04,120 --> 00:10:07,192
- Why, what's wrong, dear?
- Mrs Wicks is in the kitchen, throwing a tantrum.
124
00:10:07,360 --> 00:10:11,512
Oh, she fusses too much. A few more vegetables,
a couple of extra slices of meat...
125
00:10:11,640 --> 00:10:15,997
I spent days organising a special birthday dinner
for one of your oldest friends
126
00:10:16,120 --> 00:10:19,476
and now, at the 11th hour,
you invite my ex-husband and his mistress.
127
00:10:19,600 --> 00:10:21,716
- You ex-husband and his mistress?
- Well, what would you call them?
128
00:10:21,840 --> 00:10:23,193
Jim and Susan.
129
00:10:23,320 --> 00:10:26,517
As if this bloody silly séance idea
wasn't enough of a disruption.
130
00:10:26,640 --> 00:10:28,517
Look, just sit down thee for a minute,
will you, dear?
131
00:10:28,640 --> 00:10:30,153
Now then, Bobbie will love it.
132
00:10:30,280 --> 00:10:33,670
You see, she's very keen on all this spiritualism.
It will be a great surprise for her.
133
00:10:33,800 --> 00:10:35,472
- Dad! Please!
- Oh, sorry, dear.
134
00:10:35,600 --> 00:10:38,034
Not as an after-dinner conjuring show, she's not.
135
00:10:38,160 --> 00:10:40,549
Why else do you think
I've hired this Barnaby fellow?
136
00:10:40,760 --> 00:10:42,910
Roberta takes it all very seriously.
137
00:10:43,040 --> 00:10:45,952
Well, so does he.
Hages very serious prices, anyway.
138
00:10:46,560 --> 00:10:48,835
Oh, hello, love, are you feeling better?
139
00:10:48,960 --> 00:10:49,995
Did you phone the school?
140
00:10:50,120 --> 00:10:53,669
I told them it would probably be a week or so
before you were fully recovered.
141
00:10:53,800 --> 00:10:54,835
Thanks, Granddad.
142
00:10:54,960 --> 00:10:57,918
In the meantime, as you're ill,
I suggest you go back to bed, young lady.
143
00:10:58,080 --> 00:11:00,719
Well, it's not serious, Mum.
In fact, I feel a bit better already.
144
00:11:00,840 --> 00:11:02,239
There's a surpise!
145
00:11:02,400 --> 00:11:05,756
- Can I come tonight?
- Why not? Everybody else seems to be.
146
00:11:07,440 --> 00:11:09,112
I don't know what he expects us to do.
147
00:11:09,240 --> 00:11:11,879
But whatever it is,
we're supposed to make it look natural, all right?
148
00:11:12,040 --> 00:11:15,271
- I hate this sort of thing.
- What? Detective work? Dinner parties?
149
00:11:15,440 --> 00:11:17,192
Ghosts and ghoulies.
150
00:11:17,440 --> 00:11:19,635
Just because you're selling haunted houses
these days...
151
00:11:19,760 --> 00:11:23,230
- You think this is a big joke, don't you?
- No, just a medium joke.
152
00:11:23,440 --> 00:11:26,432
The fact that someone committed suicide there
is just a coincidence?
153
00:11:26,560 --> 00:11:29,154
- Yes.
- Lil thinks so, too.
154
00:11:29,720 --> 00:11:32,314
- Well, perhaps I should take her with me.
- Be my guest.
155
00:11:32,760 --> 00:11:34,910
Trouble is, she hasn't got your sense of humour.
156
00:11:36,480 --> 00:11:38,198
- Boo!
- Oh!
157
00:11:39,520 --> 00:11:41,317
That is not funny.
158
00:12:12,160 --> 00:12:14,549
Right. In here, everybody, if you please.
159
00:12:14,680 --> 00:12:18,434
Now I have precise instructions.
We're all to be in our places by 10:30 exactly.
160
00:12:18,560 --> 00:12:20,676
- The dinner was superb, Charles.
- Good.
161
00:12:20,800 --> 00:12:22,791
Now, if you'd like to sit here, Bobbie.
162
00:12:23,080 --> 00:12:24,832
Now what are you up to?
163
00:12:24,960 --> 00:12:27,155
David, you'll be in that chair over there.
164
00:12:27,280 --> 00:12:31,193
Are you sure I don't need my legal advisor
a little closer to hand?
165
00:12:31,360 --> 00:12:35,114
I don't think I'd be able to offer you
any coherent advice, Roberta.
166
00:12:35,240 --> 00:12:38,232
Now, Kim, dear, you sit in that chair
beside your mothe there.
167
00:12:38,360 --> 00:12:39,475
Oh, I'd rather sit next to Dad.
168
00:12:39,600 --> 00:12:41,431
I think that would interfere
with you grandfather's plan,
169
00:12:41,560 --> 00:12:42,709
whatever that may be.
170
00:12:42,840 --> 00:12:47,231
And Pauline, you'll be here, love.
Next to me here.
171
00:12:47,360 --> 00:12:50,318
- Can I trust you, Charlie?
- I sincerely hope not.
172
00:12:50,440 --> 00:12:52,874
No, no, no, you're next to David and Pete.
173
00:12:53,840 --> 00:12:56,593
Go and sit next to Debbie
and keep your eyes open.
174
00:12:56,720 --> 00:12:57,994
Certainly, Charles.
175
00:12:58,240 --> 00:13:00,037
"Certainly, Charles." Useless streak.
176
00:13:00,160 --> 00:13:02,435
I don't know where Deborah
digs them up from nowadays, really I don't.
177
00:13:02,560 --> 00:13:05,279
- He looks all right to me.
- No. He'll be no help to us at all.
178
00:13:05,400 --> 00:13:06,674
Have you checked out the room thoroughly?
179
00:13:06,800 --> 00:13:08,392
I suppose he's going to put in an appearance?
180
00:13:08,520 --> 00:13:11,114
He's going to be late, which is going
to make me look pretty damn stupid
181
00:13:11,240 --> 00:13:14,038
after all this precision time mumbo-jumbo
he's insisted on.
182
00:13:14,160 --> 00:13:16,958
Oh, that's right. Now listen,
I've put him next to you, so watch him.
183
00:13:22,000 --> 00:13:23,194
Right, ladies and gentlemen.
184
00:13:23,960 --> 00:13:26,269
I've asked you all to join me here in the library...
185
00:13:26,400 --> 00:13:31,235
- Ah, I know, it's one of those murder mysteries.
- We haven't had a murder yet, have we?
186
00:13:31,360 --> 00:13:34,796
Well, perhaps you have the solution first,
then you work out the murder.
187
00:13:34,920 --> 00:13:36,035
David.
188
00:13:36,640 --> 00:13:40,076
Now look, settle down, everybody,
settle down, please.
189
00:13:40,200 --> 00:13:44,398
Now, in 15 seconds, it will be 10:30 exactly.
190
00:13:45,120 --> 00:13:48,271
And I want you all to look at this light
and concentrate.
191
00:13:48,840 --> 00:13:50,034
On what?
192
00:13:50,840 --> 00:13:52,239
On the light.
193
00:13:52,440 --> 00:13:55,159
Concentrate now.
Just keep looking at the light.
194
00:14:01,840 --> 00:14:03,717
Oh, heck, I can't see a damn thing.
195
00:14:03,880 --> 00:14:04,869
(ALL CHUCKLING)
196
00:14:09,520 --> 00:14:14,958
Good evening, ladies and gentlemen.
I hope you'll forgive the theatricality.
197
00:14:15,080 --> 00:14:19,232
Success in those areas
which are regarded as beyond ou experience
198
00:14:19,880 --> 00:14:23,509
frequently depends on something as tenuous
199
00:14:23,960 --> 00:14:28,078
as the collective mood of the gathering.
200
00:14:31,480 --> 00:14:33,152
Take your place please, Mr Hungerford.
201
00:14:33,280 --> 00:14:35,555
Now, you see, that was supposed to be my place.
202
00:14:35,680 --> 00:14:37,875
- I mean, you were supposed...
- Oh...
203
00:14:38,000 --> 00:14:39,433
Oh, thank you.
204
00:14:44,400 --> 00:14:48,757
Tonight, I hope to take you on a brief journey
205
00:14:49,520 --> 00:14:54,230
through that dark barrier which some call death
206
00:14:54,960 --> 00:14:59,033
so that, perhaps, together,
we may glimpse the light beyond.
207
00:15:00,680 --> 00:15:03,319
Roberta Jardine, who is our guest of honour,
208
00:15:03,440 --> 00:15:07,991
is no stranger
to these stumbling journeys of mine.
209
00:15:08,120 --> 00:15:12,716
She, alone among you, knows that my powers are,
210
00:15:13,520 --> 00:15:16,910
regrettably, somewhat erratic.
211
00:15:17,040 --> 00:15:21,238
But here, tonight, on the anniversary of her birth,
212
00:15:21,360 --> 00:15:26,150
it is my fervent wish that I may justify
213
00:15:26,280 --> 00:15:29,238
the faith that she has shown in me.
214
00:15:30,400 --> 00:15:34,279
And I hope that faith
may be finally vindicated.
215
00:15:39,000 --> 00:15:43,551
Now, I would ask you all kindly to join hands.
216
00:15:44,880 --> 00:15:51,479
This is merely to focus your minds
and to prevent any sudden movements.
217
00:15:53,320 --> 00:15:56,437
Now I would ask for complete quiet
218
00:15:57,920 --> 00:16:00,832
as I concentrate on Roberta.
219
00:16:03,640 --> 00:16:09,192
I concentrate on Roberta.
220
00:16:17,520 --> 00:16:19,033
Is anybody there?
221
00:16:23,280 --> 00:16:25,669
Is anybody there?
222
00:16:28,280 --> 00:16:29,395
Speak.
223
00:16:30,520 --> 00:16:32,351
The way is open.
224
00:16:43,360 --> 00:16:44,759
(WHIMPERING)
225
00:16:48,120 --> 00:16:50,588
(IN CHILD'S VOICE) Why did you wake me?
226
00:16:51,360 --> 00:16:52,759
I was asleep.
227
00:16:56,120 --> 00:16:57,997
What do you want of me?
228
00:16:59,000 --> 00:17:01,195
What do you want of me?
229
00:17:02,000 --> 00:17:05,515
Is... Is there a message for anyone here?
230
00:17:11,080 --> 00:17:12,991
Jane has a message.
231
00:17:17,680 --> 00:17:21,832
Is there anyone there
who wants a message from Jane?
232
00:17:24,800 --> 00:17:29,078
- I know a Jane at school.
- She'd be more likely to use the phone, dear.
233
00:17:32,000 --> 00:17:36,835
Jane says the last two fires were fakes.
234
00:17:38,960 --> 00:17:40,598
They were not the same.
235
00:17:41,440 --> 00:17:44,671
They were not the same as the one that hurt her.
236
00:17:46,080 --> 00:17:51,677
Jane says the one who knows must tell the truth.
237
00:17:51,920 --> 00:17:53,751
And who is it that knows this truth?
238
00:17:53,880 --> 00:17:54,869
(ALL GASPING)
239
00:17:55,240 --> 00:17:59,392
MAN: No! No! No, I say!
240
00:17:59,520 --> 00:18:01,476
What the hell's going on?
241
00:18:05,320 --> 00:18:07,470
GIRL: - Sing a song of seasons
242
00:18:07,600 --> 00:18:10,194
- Something bright in all
243
00:18:10,560 --> 00:18:13,233
- Flowers in the summer
244
00:18:13,520 --> 00:18:15,988
- Fires in the fall -
245
00:18:18,480 --> 00:18:21,790
GIRL: No. Please don't.
Please don't hurt me!
246
00:18:21,920 --> 00:18:23,239
Let her go.
247
00:18:23,600 --> 00:18:25,158
Leave her alone.
248
00:18:26,240 --> 00:18:29,198
He's... He's forcing her back.
249
00:18:30,200 --> 00:18:33,988
He's using fire
to drive her away into the darkness.
250
00:18:34,120 --> 00:18:36,475
- Auntie, are you all right?
- Oh, she's crying.
251
00:18:36,600 --> 00:18:39,160
No, you must stop it.
Can't somebody stop it?
252
00:18:39,280 --> 00:18:42,477
- She's crying so.
- Please, somebody stop it.
253
00:18:43,120 --> 00:18:45,350
All right, this has gone quite far enough.
254
00:18:46,920 --> 00:18:48,194
(EXCLAIMS)
255
00:18:53,440 --> 00:18:54,634
My God, he's had some sort of fit.
256
00:18:54,760 --> 00:18:57,672
- Auntie, are you all right?
- Oh, for God's sake, woman, Raoul could die!
257
00:18:57,800 --> 00:18:59,313
Loosen his tie.
258
00:18:59,440 --> 00:19:03,149
- You shouldn't have broken the circle, Charlie.
- You told somebody to stop it.
259
00:19:03,280 --> 00:19:04,679
I didn't mean the séance.
260
00:19:05,480 --> 00:19:07,516
(BARNABY GASPING)
261
00:19:09,520 --> 00:19:12,512
PAULINE: Oh, he's coming out of it.
ROBERTA: Thank God.
262
00:19:14,600 --> 00:19:16,318
Oh, God! Oh!
263
00:19:19,680 --> 00:19:21,636
Got such a headache.
264
00:19:24,320 --> 00:19:26,993
- What happened?
- That's what I'd like to know.
265
00:19:27,120 --> 00:19:31,352
Just look at my table.
My beautiful, very expensive table.
266
00:19:52,240 --> 00:19:53,559
Oh, she's just leaving, Pauline.
267
00:19:53,680 --> 00:19:55,079
- Why?
- Eh?
268
00:19:55,200 --> 00:19:56,838
Why, Charlie? Why did you do that?
269
00:19:56,960 --> 00:19:58,871
Well, you told me you were worried
about your Aunt and Barnaby.
270
00:19:59,000 --> 00:20:00,115
I was just trying to help.
271
00:20:00,240 --> 00:20:01,878
That was supposed to help?
272
00:20:02,000 --> 00:20:05,117
You've just made things worse.
Didn't you see how upset she was?
273
00:20:05,600 --> 00:20:09,195
- Roberta's waiting in the car, Pauline.
- Oh, sorry.
274
00:20:09,760 --> 00:20:12,593
Look, thank you for a lovely evening.
275
00:20:13,040 --> 00:20:15,508
Oh, never mind, Charlie,
I'm sure you meant it for the best.
276
00:20:15,640 --> 00:20:18,313
Well, look, I really am very sorry.
I mean, if there is anything I can do...
277
00:20:18,440 --> 00:20:19,919
It was a conjuring act.
278
00:20:20,960 --> 00:20:23,713
He hid in the room after I'd searched it.
279
00:20:23,840 --> 00:20:27,628
And then he put some sort of
delayed-action incendiary device
280
00:20:27,760 --> 00:20:28,829
here in the fireplace.
281
00:20:29,280 --> 00:20:30,508
What about the voice?
282
00:20:31,680 --> 00:20:32,874
Ventriloquism?
283
00:20:33,320 --> 00:20:35,390
It was a child's voice.
284
00:20:37,920 --> 00:20:39,239
Perhaps he had an accomplice.
285
00:20:39,400 --> 00:20:43,154
Is that what you were looking for in his jacket?
A very small accomplice?
286
00:20:43,280 --> 00:20:47,717
Yeah, Japanese, of the tape recorder variety.
287
00:20:47,840 --> 00:20:49,717
How do you explain these scratches?
288
00:20:51,800 --> 00:20:53,677
It was a very clever conjuring act.
289
00:20:53,960 --> 00:20:57,430
Jim, I've seen that mark before.
290
00:20:59,080 --> 00:21:00,399
SUSAN: Wait for me.
291
00:21:00,840 --> 00:21:03,274
Come on. Nothing to be frightened of.
292
00:21:05,200 --> 00:21:08,112
- Where is it?
- It's over here.
293
00:21:12,080 --> 00:21:13,149
Here it is.
294
00:21:13,960 --> 00:21:15,678
Does look the same
as on Charlie's table, doesn't it?
295
00:21:15,800 --> 00:21:16,835
Yeah.
296
00:21:17,120 --> 00:21:20,157
And the owners are represented
by David Mackenzie personally, are they?
297
00:21:20,280 --> 00:21:22,430
David Mackenzie is the trustee.
298
00:21:22,560 --> 00:21:25,518
- Did you ask him who the beneficiaries are?
- None of my business.
299
00:21:25,880 --> 00:21:27,199
Well, could you find out?
300
00:21:29,040 --> 00:21:30,155
Are we going now?
301
00:21:40,040 --> 00:21:41,712
What does that look like to you?
302
00:21:44,120 --> 00:21:48,159
Like it's been burnt.
Maybe someone else was cold, too.
303
00:21:49,240 --> 00:21:51,117
Can we go now? Please?
304
00:21:52,080 --> 00:21:53,274
Fire.
305
00:21:54,560 --> 00:21:55,993
That's the link, isn't it?
306
00:21:57,000 --> 00:21:58,592
But with what?
307
00:22:04,680 --> 00:22:06,591
- Morning, Jim.
- Hello, Terry.
308
00:22:06,880 --> 00:22:10,270
An outbreak of broomsticks
and bare-ass barbecues, do you reckon?
309
00:22:10,400 --> 00:22:11,515
That's all we need.
310
00:22:11,640 --> 00:22:15,679
Bunch of certifiable lunatics running about,
trying to summon up Christopher Lee.
311
00:22:15,800 --> 00:22:16,835
It is the time of year for it.
312
00:22:16,960 --> 00:22:20,430
- The report said it was burnt.
- It's Halloween in a couple of weeks.
313
00:22:21,160 --> 00:22:25,711
- "In loving memory of Jane."
- And it's only ten years old as well.
314
00:22:26,000 --> 00:22:27,592
- Any other damage?
- No, just this.
315
00:22:27,720 --> 00:22:29,597
- Who reported it?
- He did.
316
00:22:30,000 --> 00:22:31,433
Happened last night, he reckons.
317
00:22:31,560 --> 00:22:34,950
Have you seen the date of death?
October 15, 1965.
318
00:22:35,560 --> 00:22:36,993
Yesterday was the 15th.
319
00:22:41,920 --> 00:22:45,071
"Sing a song of seasons, something bright in all,
320
00:22:45,680 --> 00:22:48,956
"flowers in the summer, fires in the fall."
321
00:22:51,640 --> 00:22:52,789
TERRY: Mean something?
322
00:22:54,640 --> 00:22:55,709
Could do.
323
00:22:56,600 --> 00:23:01,674
"Flowers in the summer, fires in the fall."
Yes, it's Robert Louis Stevenson.
324
00:23:01,800 --> 00:23:04,519
- Really?
- Not a lot of people know that.
325
00:23:04,640 --> 00:23:06,198
Well, it's on one of your headstones.
326
00:23:06,320 --> 00:23:09,630
- No.
- Yeah. Jane Smith. 1965.
327
00:23:09,760 --> 00:23:11,796
Before my time. I'm the "and Son."
328
00:23:11,920 --> 00:23:15,230
All that is left of the once-respectable
Jeavans and Son.
329
00:23:15,520 --> 00:23:18,193
You wouldn't happen to have a file
on the Jane Smith grave, would you?
330
00:23:18,320 --> 00:23:21,790
You're joking, of course.
That's more than 20 years ago, Sergeant.
331
00:23:21,920 --> 00:23:26,710
And anyway, files smack of business efficiency,
those were dirty words to my old man.
332
00:23:26,840 --> 00:23:30,719
One of the reasons the firm finally went broke.
Well, almost.
333
00:23:30,880 --> 00:23:32,711
So you can't tell me
anything more about this verse.
334
00:23:32,840 --> 00:23:35,115
Why it was chosen, for example?
335
00:23:35,240 --> 00:23:38,437
A favourite of the deceased?
'Tis a kid's verse, after all.
336
00:23:38,560 --> 00:23:41,154
How did you know she was a child,
this Jane Smith?
337
00:23:41,280 --> 00:23:42,395
What is this?
338
00:23:42,520 --> 00:23:45,796
Well, I didn't say, it was before your time,
how did you know?
339
00:23:45,920 --> 00:23:49,959
- Oh, very Lieutenant Columbo.
- Just answer the question, will you?
340
00:23:50,360 --> 00:23:52,476
At one stage, in a glittering business career,
341
00:23:52,600 --> 00:23:57,071
my father sold what he was pleased to call
"perpetual maintenance" contracts.
342
00:23:57,200 --> 00:24:01,637
- And Jane Smith's one of them.
- Graven on my heart with all the others.
343
00:24:02,600 --> 00:24:06,388
- It has been vandalised.
- Oh, God.
344
00:24:06,520 --> 00:24:08,715
You got any idea
who might have done that or why?
345
00:24:08,840 --> 00:24:11,832
No, of course I haven't.
All I know is I've got to fix it.
346
00:24:12,160 --> 00:24:13,229
Tough.
347
00:24:20,240 --> 00:24:24,074
I want to speak to Mr Mackenzie, please.
Yes, okay, I'll hold.
348
00:24:24,440 --> 00:24:27,079
Yes, well, I wasn't planning to put
a full task force onto it.
349
00:24:27,240 --> 00:24:30,596
I mean, desecrating graves may be distasteful,
but it's hardly major crime, is it?
350
00:24:30,720 --> 00:24:32,438
I think there's more to this one.
351
00:24:32,680 --> 00:24:35,752
- There are some strange coincidences.
- For instance?
352
00:24:35,880 --> 00:24:37,916
Well, I prefer to check them first, if I may.
353
00:24:38,080 --> 00:24:39,115
It's not like you to be coy.
354
00:24:39,240 --> 00:24:42,789
Well, I could have completed my investigation
in the time it takes to get your okay.
355
00:24:42,920 --> 00:24:44,911
That sounds like Parkinson's Law of Criminology.
356
00:24:45,040 --> 00:24:49,716
My husband says that honouring the dead
is what separates us from the beasts.
357
00:24:49,840 --> 00:24:51,273
That's very profound, Peggy.
358
00:24:52,400 --> 00:24:54,675
All right. But keep it within bounds, please.
359
00:24:55,400 --> 00:24:57,470
It's cold in here, isn't it?
360
00:24:59,920 --> 00:25:03,913
- What is Parkinson's Law of Criminology?
- Hmm?
361
00:25:04,520 --> 00:25:08,433
Crime expands to occupy the number of police
available to investigate it.
362
00:25:09,280 --> 00:25:11,794
That's very profound, Chief Inspector.
363
00:25:14,520 --> 00:25:16,909
Are they ever going to come and fix this heating?
364
00:25:19,120 --> 00:25:21,634
ROBERTA: I'm not going to talk about it.
DAVID: You must.
365
00:25:21,760 --> 00:25:25,753
- As your legal advisor, I have an obligation...
- It's too late.
366
00:25:26,440 --> 00:25:28,874
We can't bring him back. It's over.
367
00:25:29,840 --> 00:25:34,118
- Then what was last night all about?
- Malevolent spirits.
368
00:25:35,520 --> 00:25:38,910
There's something else.
I only heard this morning.
369
00:25:39,560 --> 00:25:43,792
- The child's grave has been disturbed.
- What do you mean?
370
00:25:43,920 --> 00:25:45,239
I don't have all the details yet.
371
00:25:45,360 --> 00:25:47,874
You keep away from that grave.
You keep away from it.
372
00:25:48,000 --> 00:25:52,949
Now don't worry, Roberta,
no one will make the connection because...
373
00:25:53,960 --> 00:25:57,236
- Morning, David. Morning, Auntie.
- DAVID: Pauline.
374
00:25:57,360 --> 00:26:00,079
It's somewhat an exaggeration
to call it the morning, Pauline.
375
00:26:00,200 --> 00:26:02,031
And, please, don't call me Auntie.
376
00:26:02,400 --> 00:26:03,992
Sorry, Roberta.
377
00:26:04,720 --> 00:26:07,234
Maria, bring me some fresh toast and honey.
378
00:26:07,360 --> 00:26:10,830
- Si, mi niña,
- And tea. Hot tea.
379
00:26:13,320 --> 00:26:15,038
She doesn't like me much, does she?
380
00:26:15,160 --> 00:26:17,469
Considering the way you treat her,
are you surprised?
381
00:26:18,520 --> 00:26:20,431
You're no lady, Pauline.
382
00:26:22,560 --> 00:26:27,554
I hope last night didn't upset you too much.
Shocks aren't good for you at your age.
383
00:26:27,680 --> 00:26:30,319
"At my age"? What do you mean, "at my age"?
384
00:26:30,880 --> 00:26:33,348
Well, I think I better be off.
I'm due back at the office.
385
00:26:33,480 --> 00:26:35,038
Honest to God, Pauline,
if you keep this up...
386
00:26:35,160 --> 00:26:38,914
Anytime you want me to go back to London,
you know you've only got to say.
387
00:26:39,280 --> 00:26:42,556
- Go back to London.
- You know you don't mean that.
388
00:26:42,720 --> 00:26:46,156
- I'll see you out, David.
- You most certainly will not.
389
00:26:46,600 --> 00:26:47,715
Now what's the matter?
390
00:26:47,840 --> 00:26:51,071
You'll see no one out of my house
dressed like that.
391
00:26:51,200 --> 00:26:52,679
I'll go and get dressed then.
392
00:26:52,800 --> 00:26:54,791
I don't know why I put up with your moods.
393
00:26:54,920 --> 00:26:57,388
Where there's a will, there's a way.
394
00:26:58,200 --> 00:27:00,760
I'll see you late.
We still have things to discuss.
395
00:27:00,960 --> 00:27:05,078
No. Malevolent spirits thrive on attention.
396
00:27:11,040 --> 00:27:14,715
- David, what is wrong with her?
- It's nothing, Pauline.
397
00:27:14,840 --> 00:27:18,150
I don't seem to be able
to do anything to please her.
398
00:27:18,480 --> 00:27:20,436
Don't worry about it,
you're doing fine.
399
00:27:20,560 --> 00:27:22,278
She hasn't talked any more
about changing the will.
400
00:27:22,400 --> 00:27:24,516
- I don't care about the money.
- No, I know you don't.
401
00:27:24,640 --> 00:27:27,313
It's just that she hates me
and I don't know why.
402
00:27:27,440 --> 00:27:31,752
- Well, you could be a bit more tactful, perhaps.
- Look, I am tying, I eally am.
403
00:27:31,880 --> 00:27:34,872
I know, I know. I know you are. You're doing fine.
Don't worry about it.
404
00:27:43,480 --> 00:27:44,595
What do you got for me, Barry?
405
00:27:44,720 --> 00:27:47,917
According to the death certificate,
the little girl wasn't resident in the island.
406
00:27:48,040 --> 00:27:49,109
Then why was she buried here?
407
00:27:49,240 --> 00:27:51,390
- Maybe there wasn't much of her to take back.
- Eh?
408
00:27:51,520 --> 00:27:54,398
Well, the inquest brought in an open verdict,
probably for the same reason.
409
00:27:57,320 --> 00:27:58,435
What are you on about?
410
00:27:58,560 --> 00:28:00,596
Well, she was burnt in a haystack fire,
didn't you know?
411
00:28:01,600 --> 00:28:04,910
Well, the body would have been
more or less incinerated, I suppose.
412
00:28:11,440 --> 00:28:15,433
Well, it's all very fascinating.
413
00:28:16,600 --> 00:28:19,672
Well, it would need a little polish.
414
00:28:20,240 --> 00:28:24,313
- It would need a good deal more than that.
- What do you suggest?
415
00:28:24,440 --> 00:28:29,355
Sex, in as many variations as you could think of,
would be a good place to start.
416
00:28:29,480 --> 00:28:32,472
But frankly, I'm not interested anyway.
417
00:28:32,600 --> 00:28:35,068
I came along because you said
you had a story for me.
418
00:28:35,200 --> 00:28:41,355
Selected extracts from I was a Teenage Psychic
won't do it, I'm afraid, either for me or my editor.
419
00:28:41,480 --> 00:28:43,675
Don't be hasty, Mr Croxted.
420
00:28:44,360 --> 00:28:49,309
Time and deadlines wait for no man.
There're a million stories in the naked city.
421
00:28:49,440 --> 00:28:51,192
What do you look for in a story?
422
00:28:52,280 --> 00:28:57,195
Sex, violence, local interest, preferably.
423
00:28:58,120 --> 00:29:04,753
There is something happening locally
that involves supernatual violence.
424
00:29:04,880 --> 00:29:06,029
Really?
425
00:29:08,800 --> 00:29:09,994
Any sex?
426
00:29:23,680 --> 00:29:27,195
I can't see the appeal of this sort of thing,
can you? Gives me the creeps.
427
00:29:27,320 --> 00:29:28,912
Anybody home?
428
00:29:29,040 --> 00:29:31,031
First sign of knocking and I'm leaving.
429
00:29:31,160 --> 00:29:34,391
- Ah, you stay here.
- What? On my own?
430
00:29:38,040 --> 00:29:39,155
(KNOCKING)
431
00:29:39,520 --> 00:29:40,589
Hello?
432
00:29:40,720 --> 00:29:41,914
Come in.
433
00:29:44,560 --> 00:29:46,915
Oh, I'm sorry. Am I interrupting?
434
00:29:47,040 --> 00:29:50,077
No, come in, Bergerac.
We we're just discussing my memoirs.
435
00:29:50,480 --> 00:29:54,359
Well, as long as you don't want accuracy,
then Croxted here is your man.
436
00:29:54,480 --> 00:29:57,438
I love it when policemen
lecture me about accuracy.
437
00:29:57,560 --> 00:30:00,757
Malcolm came to interview me about last night.
438
00:30:00,880 --> 00:30:02,632
Now there's a coincidence.
439
00:30:02,760 --> 00:30:06,878
I've been tinkering with a book,
but it needs the professional touch.
440
00:30:07,000 --> 00:30:09,912
Ghost writing, I think it's called.
Isn't that right, Malcolm?
441
00:30:10,040 --> 00:30:13,430
I've got a couple questions to ask you
about last night, Mr Barnaby.
442
00:30:13,560 --> 00:30:15,152
Official questions.
443
00:30:15,280 --> 00:30:18,636
- You want me to wait outside?
- If you don't mind.
444
00:30:18,760 --> 00:30:20,432
Or even if I do...
445
00:30:20,560 --> 00:30:21,913
Ah, wait.
446
00:30:23,960 --> 00:30:26,599
- That yours?
- Oh, yeah.
447
00:30:33,680 --> 00:30:37,150
That is a verse
by Robert Louis Stevenson, I'm told.
448
00:30:37,280 --> 00:30:39,475
Does that mean anything to you?
449
00:30:40,120 --> 00:30:41,473
Sorry.
450
00:30:41,600 --> 00:30:44,194
Never seen it before?
On a gravestone?
451
00:30:45,320 --> 00:30:46,719
A gavestone?
452
00:30:48,040 --> 00:30:50,190
- Barry Goddard, isn't it?
- Yeah?
453
00:30:50,320 --> 00:30:52,629
- Malcolm. Malcolm Croxted.
- Yeah.
454
00:30:53,400 --> 00:30:56,437
What's the Bureau's interest
in this little lot then, Barry?
455
00:30:56,560 --> 00:30:58,391
Well, I'm not sure to be quite honest.
456
00:30:58,520 --> 00:31:03,071
Still working on the mushroom principle, are they?
Keeping you in the dark and feeding you bullshit.
457
00:31:03,200 --> 00:31:04,838
Well, some kid's grave's been vandalised,
458
00:31:04,960 --> 00:31:07,793
but I don't know
what the connection is with this lot.
459
00:31:07,920 --> 00:31:10,354
Are you suggesting I'm responsible?
460
00:31:10,480 --> 00:31:13,756
The coincidences are pretty striking,
you must...
461
00:31:14,400 --> 00:31:16,516
Thought I told you to stay outside.
462
00:31:16,640 --> 00:31:20,030
If what I've just been told is true,
you're going to have to throw me out.
463
00:31:20,160 --> 00:31:21,229
That could be arranged.
464
00:31:21,360 --> 00:31:24,511
It's all right, Sergeant.
There's no need for that.
465
00:31:24,640 --> 00:31:28,713
You're quite correct. Those weren't coincidences.
How could they be?
466
00:31:28,840 --> 00:31:30,432
I am responsible.
467
00:31:32,520 --> 00:31:34,078
It's a fair cop.
468
00:31:35,080 --> 00:31:40,279
"I have raised the ghost of a child.
Anguished medium tells all to police."
469
00:31:41,160 --> 00:31:42,798
Dear God Almighty.
470
00:31:42,920 --> 00:31:44,194
Yeah, I saw it.
471
00:31:44,320 --> 00:31:48,871
I cannot believe you questioned that idiot
in front of a reporter, and Croxted at that.
472
00:31:49,000 --> 00:31:50,479
Well, as a matte of fact, I didn't.
473
00:31:50,600 --> 00:31:55,116
An official investigation of a haunting.
No wonder you were coy.
474
00:32:03,440 --> 00:32:07,991
- Um, here's my report.
- The case is closed.
475
00:32:09,360 --> 00:32:11,351
Oh, aren't you even going to look at it?
476
00:32:11,480 --> 00:32:13,311
Is there anything there
that isn't in the newspaper?
477
00:32:13,440 --> 00:32:17,069
You did mention the pitiful cries
of a child's ghost, begging for help.
478
00:32:17,200 --> 00:32:19,350
Look there's nothing I can charge him with as yet,
479
00:32:19,480 --> 00:32:23,189
but I do think we could have
the basis for a charge of fraud.
480
00:32:23,320 --> 00:32:26,312
We could have the basis for looking
even bigger prats than we do already.
481
00:32:26,440 --> 00:32:28,556
When Charlie Hungerford
first came to me with this,
482
00:32:28,680 --> 00:32:30,272
I didn't take him very seriously.
483
00:32:30,400 --> 00:32:32,311
But now I do think he may have something.
484
00:32:32,440 --> 00:32:36,479
A severe attack of gibbering fury, judging
from the phone call I got from him this morning.
485
00:32:36,600 --> 00:32:39,672
However, he did say an official inquiry
is the last thing the situation calls for
486
00:32:39,800 --> 00:32:41,153
and I agree with him.
487
00:32:41,280 --> 00:32:42,952
The case is closed.
488
00:33:18,280 --> 00:33:21,078
Thank you, John.
You can wait in the car.
489
00:33:35,960 --> 00:33:38,872
Barnaby couldn't have brought
the sort of publicity that you've given him.
490
00:33:39,000 --> 00:33:42,072
Hey, careful! You've got 3,000 quid's worth
of radar equipment there,
491
00:33:42,200 --> 00:33:43,553
not a sack of Jersey Royals!
492
00:33:43,680 --> 00:33:46,956
- It was Croxted who gave him the publicity.
- It was you who gave him the excuse.
493
00:33:47,080 --> 00:33:48,559
Yeah, all ight now. Ms Jadine.
494
00:33:48,680 --> 00:33:50,955
There's no need to take that down.
495
00:33:51,080 --> 00:33:52,229
Is she the reason for all this, Charlie?
496
00:33:52,360 --> 00:33:54,510
I said leave that where it is!
497
00:33:54,640 --> 00:33:57,598
- All right I'll go and talk to her.
- No, wait!
498
00:33:58,080 --> 00:34:02,039
Well, is she the eason, halie?
Is she that someone paticula?
499
00:34:02,960 --> 00:34:06,919
- It was told to me in confidence.
- All the best gossip is, isn't it?
500
00:34:07,040 --> 00:34:09,235
Well, I heard that Barnaby's
been getting money off of her.
501
00:34:09,360 --> 00:34:10,759
A lot of money and all of it in cash.
502
00:34:10,880 --> 00:34:12,791
Well, it's he money, Charlie.
She can spend it how she likes.
503
00:34:12,920 --> 00:34:15,115
Yeah, but she's not spending it.
She's giving it away.
504
00:34:15,240 --> 00:34:18,312
She's worked all her life. She took that
one store her husband inherited over here
505
00:34:18,440 --> 00:34:21,159
and built up that enormous great chain
on the mainland, virtually on her own,
506
00:34:21,280 --> 00:34:23,191
and along comes this damn con man...
507
00:34:23,320 --> 00:34:26,278
- Her son, he committed suicide, didn't he?
- She never talked about him.
508
00:34:26,400 --> 00:34:29,233
Oh, come on, Charlie.
You're not telling me everything, are you?
509
00:34:29,360 --> 00:34:31,635
- Bobbie isn't as young as she was.
- (SCOFFING) But who is?
510
00:34:31,760 --> 00:34:35,799
I know, but the thing is she might be...
Well, you know, slipping a bit.
511
00:34:35,920 --> 00:34:37,478
- Oh, you mean senile?
- No.
512
00:34:37,600 --> 00:34:40,034
Well, you see,
she was planning to change her will.
513
00:34:40,160 --> 00:34:43,038
Barnaby's been working on her
to leave all her money to him.
514
00:34:43,160 --> 00:34:45,355
- Oh, so that's it.
- And Pauline's very worried about it.
515
00:34:45,480 --> 00:34:46,515
Was that Pauline Taylor, the niece?
516
00:34:46,640 --> 00:34:48,596
Yeah, that's right.
She's Bobbie's only living relative.
517
00:34:48,720 --> 00:34:50,631
She's very worried about her aunt's frame of mind.
518
00:34:50,760 --> 00:34:53,149
- Is she the sole heir?
- No, that isn't the point.
519
00:34:53,280 --> 00:34:55,157
- But is she?
- Well, yes.
520
00:34:55,280 --> 00:34:58,431
At least she was, until Barnaby went into his act.
521
00:34:58,560 --> 00:35:02,473
Hey! If there's any damage to that lot,
it's you I shall claim against!
522
00:35:03,720 --> 00:35:07,349
BARNABY: A fire.
And soon the rigs will burn.
523
00:35:07,720 --> 00:35:10,075
Oh, a fire.
524
00:35:10,200 --> 00:35:13,237
And she says like before, she wants to warn.
525
00:35:13,360 --> 00:35:17,148
A fire, danger, she must tell the truth.
526
00:35:17,280 --> 00:35:19,032
What happened to her?
527
00:35:21,240 --> 00:35:23,674
Seems to be a warning of some kind.
528
00:35:24,400 --> 00:35:25,833
I thought you people should hear it.
529
00:35:25,960 --> 00:35:28,679
Thank you very much, Mr Croxted,
for bringing it in.
530
00:35:29,200 --> 00:35:30,394
All right you've done your civic duty.
531
00:35:30,520 --> 00:35:32,909
Now get out of here
before I have you arrested for wasting police time.
532
00:35:33,040 --> 00:35:35,156
The man's genuinely worried.
533
00:35:36,080 --> 00:35:37,308
He's trying to help.
534
00:35:37,440 --> 00:35:39,112
JIM: This time the performance
was just for you, was it?
535
00:35:39,240 --> 00:35:40,275
ROXTED: Yep.
536
00:35:40,400 --> 00:35:43,312
I suppose the Post is planning
to run this latest piece of nonsense.
537
00:35:43,440 --> 00:35:45,271
The editor seems to like it.
538
00:35:45,400 --> 00:35:47,356
What happened to responsible newspapers?
539
00:35:47,480 --> 00:35:50,517
I give up. What did happen
to responsible newspapers?
540
00:35:50,640 --> 00:35:52,119
(PAGER BEEPING)
541
00:35:58,160 --> 00:35:59,309
Thanks.
542
00:36:07,440 --> 00:36:10,079
- What's he up to, do you think?
- Who? Croxted?
543
00:36:10,200 --> 00:36:11,349
Barnaby.
544
00:36:12,440 --> 00:36:14,112
The case is closed.
545
00:36:15,480 --> 00:36:17,232
Oh, God.
546
00:36:18,520 --> 00:36:22,718
Yep. Terrific, love.
That's just what I want.
547
00:36:23,560 --> 00:36:27,997
Don't tell me. Barnaby's managed to contact
the spirit of a topless go-go dancer.
548
00:36:28,120 --> 00:36:31,237
Better than that, Bergerac.
Money in the bank.
549
00:36:31,560 --> 00:36:33,278
Where's the fire, mate?
550
00:36:33,400 --> 00:36:34,515
Who was he talking to?
551
00:36:34,640 --> 00:36:37,632
It's extremely impolite to listen
to other people's telephone conversations.
552
00:36:37,760 --> 00:36:39,910
Only if they catch you at it.
553
00:36:40,040 --> 00:36:42,076
Seemed to be the cuttings library
at his newspaper.
554
00:36:52,560 --> 00:36:53,595
John!
555
00:36:56,480 --> 00:37:01,395
I've, uh... I've changed my mind, actually, John.
I'll take them myself. Thank you.
556
00:37:16,560 --> 00:37:19,996
Don't you think people might find
your presence here a bit suspicious?
557
00:37:20,120 --> 00:37:24,875
- You're looking particularly lovely this evening.
- That's a very stupid remark.
558
00:37:25,000 --> 00:37:28,993
- It's only money, my dear.
- Oh, it's a lot more than money.
559
00:37:33,880 --> 00:37:36,110
Are those flowers from Roberta?
560
00:37:39,240 --> 00:37:41,037
She seems very shaken.
561
00:37:42,080 --> 00:37:46,392
Well, tomorrow's headline should really put
the bats into the belfry then.
562
00:37:46,520 --> 00:37:47,589
What do you mean?
563
00:37:47,720 --> 00:37:52,396
- All this is very touching, don't you think?
- No, I don't think.
564
00:37:53,200 --> 00:37:58,513
I didn't realise how much power I had
or how much I'd enjoy using it.
565
00:38:00,600 --> 00:38:02,795
The fires are coming, Pauline.
566
00:38:05,600 --> 00:38:07,830
The fires are coming.
567
00:38:16,640 --> 00:38:20,269
Auntie, this is Malcolm Croxted.
He's a reporter.
568
00:38:20,920 --> 00:38:22,273
I know who he is.
569
00:38:23,480 --> 00:38:25,232
What are you doing in my house?
570
00:38:25,680 --> 00:38:27,079
I see you've read my story.
571
00:38:27,200 --> 00:38:29,998
- What do you want?
- Just a few questions.
572
00:38:30,120 --> 00:38:32,953
He's talking to everybody
who was at Charlie's séance.
573
00:38:33,400 --> 00:38:34,799
Not to me, Mr Croxted.
574
00:38:35,200 --> 00:38:38,590
Oh, it's silly to upset the press, Auntie.
575
00:38:39,320 --> 00:38:42,357
After all, we have nothing to hide.
576
00:38:43,080 --> 00:38:45,310
We have nothing to say, either.
577
00:38:46,040 --> 00:38:47,029
(BELL RINGING)
578
00:38:47,160 --> 00:38:49,799
Why have you been sending
flowers to the child's grave?
579
00:38:50,520 --> 00:38:51,839
I have not.
580
00:38:53,080 --> 00:38:55,355
Maria show this gentleman out, please.
581
00:38:55,480 --> 00:38:57,596
- You chauffeur says you have.
- Señor?
582
00:38:58,480 --> 00:39:02,393
Mrs Jardine has been deeply moved
by the contacts with the child.
583
00:39:02,760 --> 00:39:05,035
The gentleman is leaving, Maria.
584
00:39:05,520 --> 00:39:07,238
Or must I call the police?
585
00:39:07,360 --> 00:39:11,558
- Did you ever meet the child when she was alive?
- No, I did not.
586
00:39:12,720 --> 00:39:15,109
All right, maybe some other time.
587
00:39:16,600 --> 00:39:19,990
The flowers were a token of her feelings.
588
00:39:23,120 --> 00:39:24,838
That's a stupid lie.
589
00:39:25,840 --> 00:39:28,308
Why tell him a stupid lie like that?
590
00:39:28,800 --> 00:39:30,438
He's going to print lies anyway.
591
00:39:31,240 --> 00:39:32,992
Anyway, you did send flowers.
592
00:39:33,880 --> 00:39:37,031
Well, I did. It was on your behalf.
593
00:39:37,600 --> 00:39:42,151
Honest to God, Pauline, there are times
when I wonder whether you're out of you mind.
594
00:39:43,080 --> 00:39:45,913
No, no, it's you they're all worried about.
595
00:39:46,160 --> 00:39:47,639
Those meetings.
596
00:39:48,240 --> 00:39:52,392
- You're still going to those meetings, aren't you?
- I promised.
597
00:39:53,680 --> 00:39:55,671
Don't intefere with things you don't understand.
598
00:39:55,800 --> 00:40:00,191
Well, it's your behaviour.
I mean, you've been very unpredictable lately.
599
00:40:04,080 --> 00:40:05,559
Penny for them, Auntie?
600
00:40:07,040 --> 00:40:08,393
No, it's grotesque.
601
00:40:08,520 --> 00:40:10,317
You shouldn't mumble to yourself, you know.
602
00:40:10,440 --> 00:40:11,668
It's grotesque.
603
00:40:12,760 --> 00:40:19,074
You're... You're not really trying to outwit
an old woman, are you?
604
00:40:20,040 --> 00:40:21,553
I don't understand.
605
00:40:23,800 --> 00:40:25,028
It doesn't matter.
606
00:40:29,200 --> 00:40:30,235
Where is it?
607
00:40:35,480 --> 00:40:38,517
I won't have it, Jim. I won't have
these bloody people playing games with us.
608
00:40:38,640 --> 00:40:40,437
What is the matter with this radiator?
609
00:40:42,720 --> 00:40:43,914
Read it.
610
00:40:44,200 --> 00:40:48,591
About 20-odd years ago, there was a whole
series of barn burnings and haystack fires.
611
00:40:50,360 --> 00:40:51,952
The arsonist was never identified.
612
00:40:52,080 --> 00:40:56,039
- Was the girl the only casualty?
- Yes, it seems it was treated as a case of murder.
613
00:40:56,520 --> 00:40:58,954
- Well, that wasn't the inquest verdict.
- Well, you surprised?
614
00:40:59,080 --> 00:41:02,152
Having some lunatic running around setting fire
to things must have been bad enough
615
00:41:02,280 --> 00:41:06,193
without officially acknowledging that a child here
on holiday was burnt to death in the process.
616
00:41:06,320 --> 00:41:08,117
The heating engineer is on his way, sir.
617
00:41:08,280 --> 00:41:10,635
An open verdict was about the best face
they could put on it.
618
00:41:10,760 --> 00:41:12,352
You said that yesterday, Peggy.
619
00:41:13,160 --> 00:41:17,119
- And now it's coming back to haunt us.
- Yes, I want you to investigate the murder.
620
00:41:17,880 --> 00:41:18,949
What, after 20 years?
621
00:41:19,080 --> 00:41:21,833
The file is still open.
I want you to close it for good.
622
00:41:22,960 --> 00:41:26,236
- Well, the file's not here.
- Well, it must be there.
623
00:41:26,920 --> 00:41:28,911
Would you like to have a look for it yourself?
624
00:41:29,640 --> 00:41:33,394
My guess is that it went ta-ta's
when we went electronic.
625
00:41:33,520 --> 00:41:36,159
- But it's not on the computer.
- Exactly.
626
00:41:38,200 --> 00:41:41,670
- Well, all right, who was the investigating officer?
- Sergeant Plemont, I think.
627
00:41:41,960 --> 00:41:44,030
Oh, old Jack Plemont.
628
00:41:44,960 --> 00:41:47,110
Must have been one of his last cases then.
629
00:41:47,440 --> 00:41:51,672
I'd just joined the job
when he reached his 20 and called it a day.
630
00:41:52,440 --> 00:41:54,078
Very popular man, you know.
631
00:41:55,280 --> 00:41:57,032
I remember his retirement bash.
632
00:41:57,160 --> 00:41:58,639
(CHUCKLING)
633
00:41:59,280 --> 00:42:01,430
We saw some stuff that night.
634
00:42:01,680 --> 00:42:05,070
We got this stripper,
and what she couldn't do with...
635
00:42:05,920 --> 00:42:07,194
Yeah.
636
00:42:08,360 --> 00:42:09,554
Hang on.
637
00:42:10,360 --> 00:42:12,351
- Here we are.
- Oh, at last.
638
00:42:15,000 --> 00:42:16,672
- Just as I thought.
- What?
639
00:42:16,800 --> 00:42:18,756
Someone's taken it out
and never brought it back.
640
00:42:18,880 --> 00:42:21,348
I don't suppose there's any point
in asking who or when?
641
00:42:21,480 --> 00:42:25,155
There's no need to get uppity with me, son.
These computer types are a law onto themselves.
642
00:42:25,280 --> 00:42:27,748
Yeah, well, thank you, Derek.
You've been a great help.
643
00:42:27,880 --> 00:42:31,589
- What am I going to do now?
- You can do what you like. I'm going for me lunch.
644
00:42:42,080 --> 00:42:43,479
Detective Sergeant Plemont?
645
00:42:44,360 --> 00:42:45,554
Oh, that was a long time ago.
646
00:42:45,680 --> 00:42:48,069
Yeah, well, you know what they say,
once a cop, always a cop, eh?
647
00:42:48,200 --> 00:42:51,556
Hi, I'm Jim Bergerac.
I'm a DS with the Bureau des Étrangers.
648
00:42:53,360 --> 00:42:54,634
Could I have a word, please?
649
00:42:55,880 --> 00:42:57,029
- Come in.
- Ta.
650
00:43:02,480 --> 00:43:04,436
- Have a chair.
- Thanks.
651
00:43:10,000 --> 00:43:12,798
It's all right. It's not catching.
652
00:43:13,360 --> 00:43:15,590
Booze, fags, lousy hours.
653
00:43:16,960 --> 00:43:20,669
I'd like to ask you, Jack,
about a case that you were on.
654
00:43:20,800 --> 00:43:22,153
Always happy to reminisce.
655
00:43:22,280 --> 00:43:25,317
It was a murder case.
A young girl. Jane Smith.
656
00:43:25,440 --> 00:43:28,398
Ten years old. She was playing
hide-and-seek in a haystack.
657
00:43:28,520 --> 00:43:30,715
- Someone set fire to it.
- Yeah.
658
00:43:31,080 --> 00:43:35,870
Seventh in a series
of nine cases of arson. '64, '65.
659
00:43:38,960 --> 00:43:41,793
I'd have given a lot to have got my hands
on whoever it was.
660
00:43:42,640 --> 00:43:47,111
- But I couldn't get started. You know what I mean.
- What, you had no leads at all?
661
00:43:47,240 --> 00:43:48,992
Dead case from the beginning.
662
00:43:50,600 --> 00:43:53,797
Want a drink, Jim?
I've got a good malt I keep for visitors.
663
00:43:54,280 --> 00:43:57,158
You'll have to help yourself, though.
It's locked in the cupboard up there.
664
00:43:57,280 --> 00:44:00,158
I'd love to, but I'm on the wagon
at the moment, you know?
665
00:44:01,920 --> 00:44:04,753
- Let me get you one.
- No, not allowed.
666
00:44:05,480 --> 00:44:06,754
That's why it's locked up.
667
00:44:08,120 --> 00:44:11,829
Look, didn't the fire boys come up with anything,
like method?
668
00:44:11,960 --> 00:44:13,109
What method?
669
00:44:13,840 --> 00:44:17,196
These are haystacks. Barns.
All it takes is a match.
670
00:44:17,680 --> 00:44:21,150
So it was just the pattern
that pointed to arson, right?
671
00:44:21,600 --> 00:44:24,751
The alternative was nine cases
of spontaneous combustion.
672
00:44:28,240 --> 00:44:30,913
Why did the fires stop, do you think?
673
00:44:31,040 --> 00:44:32,951
Who can fathom a nutter?
674
00:44:33,640 --> 00:44:36,712
It was my last case. Not what you call a case.
675
00:44:37,960 --> 00:44:39,837
It'd have been nice to go out on a win.
676
00:44:40,320 --> 00:44:41,639
Why did you pack it in?
677
00:44:42,360 --> 00:44:46,353
I was knackered.
20 years of coppering finally caught up with me.
678
00:44:46,480 --> 00:44:49,756
Booze, fags, lousy hours?
Yeah, I know that stuff.
679
00:44:50,000 --> 00:44:53,629
Well, maybe we'll be lucky this time around.
Get a result for you.
680
00:44:54,200 --> 00:44:56,714
No, you don't mean you've reopened the case?
681
00:44:56,840 --> 00:44:58,512
(BREATHING HEAVILY)
682
00:45:04,040 --> 00:45:05,712
Hey, you all right?
683
00:45:06,880 --> 00:45:09,030
Who's bright idea was that?
684
00:45:09,520 --> 00:45:14,196
Well, the original request
came from beyond the grave, would you believe.
685
00:45:15,400 --> 00:45:16,594
Take a look at that.
686
00:45:52,160 --> 00:45:56,870
- Fire people can't say whether it was arson or not.
- And it only takes a match.
687
00:45:57,240 --> 00:45:59,959
Unless, of course, you believe in ghosts.
688
00:46:03,560 --> 00:46:05,152
(ALL CHATTERING)
689
00:46:09,520 --> 00:46:11,476
- Hello.
- Hello.
690
00:46:17,720 --> 00:46:19,950
- Hello.
- I haven't seen you for days.
691
00:46:23,160 --> 00:46:24,229
Who's that?
692
00:46:24,360 --> 00:46:28,797
Oh, it's what's his face, you know,
"excused - boots". Phantom of the filing.
693
00:46:29,400 --> 00:46:32,278
Oh, God. He also bores for Britain.
694
00:46:35,680 --> 00:46:37,671
- Hello, Terry. How's it going?
- Oh, not bad.
695
00:46:37,800 --> 00:46:38,835
How are the feet?
696
00:46:38,960 --> 00:46:41,520
Oh, all right, as long as they don't
put me back on the beat, you know.
697
00:46:42,200 --> 00:46:45,670
- Hello, Sarge. I didn't know you was a believe.
- I could say the same about you.
698
00:46:45,800 --> 00:46:49,713
Oh, well, it's the missus drags me in.
Daft as a brush.
699
00:46:50,360 --> 00:46:52,157
Don' tell her I said that, though.
700
00:46:52,520 --> 00:46:55,193
- Well, an official visit, is it?
- Oh, you know.
701
00:46:55,400 --> 00:46:56,958
Oh, say no more.
702
00:46:58,440 --> 00:47:00,351
Who we looking for then?
703
00:47:00,760 --> 00:47:02,716
I saw Jack Plemont today.
704
00:47:03,400 --> 00:47:05,994
- I thought he was dead.
- He very nearly is, by the look of him.
705
00:47:06,120 --> 00:47:10,716
- How sick was he when he retired?
- Sick? Oh, no, he weren't sick.
706
00:47:11,640 --> 00:47:15,189
- Then why did he leave?
- Well, he got a better offer, from the mainland.
707
00:47:15,840 --> 00:47:17,478
Well, looks like we're off.
708
00:47:21,440 --> 00:47:24,910
Good evening, ladies and gentlemen.
709
00:47:30,960 --> 00:47:33,633
- Can you spare me for half an hour?
- No.
710
00:47:33,920 --> 00:47:34,989
Pity.
711
00:47:35,400 --> 00:47:38,949
I just fancied going over to the stakeout
and scaring the crap out of Barry.
712
00:47:39,320 --> 00:47:42,073
This is overtime, not playtime, you fool.
713
00:48:13,520 --> 00:48:14,953
(OWL HOOTING)
714
00:48:21,400 --> 00:48:22,389
(EXCLAIMS)
715
00:48:22,520 --> 00:48:23,509
Get a grip of yourself, man.
716
00:48:23,640 --> 00:48:25,232
You could have given me a heart attack,
you bloody idiot.
717
00:48:25,360 --> 00:48:27,351
Sssh! Give me that torch.
718
00:48:30,440 --> 00:48:32,396
Stay where you are! Go!
719
00:48:38,640 --> 00:48:42,474
You... You must tell them, Mother!
720
00:48:43,040 --> 00:48:44,678
(EXCLAIMING)
721
00:48:44,800 --> 00:48:48,270
I bun in hell, Mothe!
722
00:48:49,360 --> 00:48:53,638
You must tell them it was me who set the fies!
723
00:48:53,800 --> 00:48:55,518
(GROANING)
724
00:48:56,160 --> 00:48:59,436
You must tell them!
725
00:48:59,560 --> 00:49:04,509
How could you? How could you? You wicked man!
726
00:49:04,640 --> 00:49:06,437
You disgaceful man!
727
00:49:06,560 --> 00:49:08,949
- Auntie, what's the matter?
- Let me go! Leave me alone.
728
00:49:09,080 --> 00:49:12,231
It's lies. It's lies.
Don't listen to him. Don't listen.
729
00:49:17,880 --> 00:49:22,590
He's a liar. Why don't you arrest him?
Why don't you arrest people like that?
730
00:49:22,720 --> 00:49:25,234
- What's he supposed to have done?
- Don't touch me!
731
00:49:26,000 --> 00:49:29,595
I'm sorry, Sergeant.
I don't know what's the matter with her.
732
00:49:39,680 --> 00:49:42,513
- That was who Jack Plemont went to work for.
- What?
733
00:49:42,640 --> 00:49:46,030
Old Mrs Jardine, when she had all them
department stores on the mainland.
734
00:49:46,160 --> 00:49:49,311
He had some fancy title. Chief Security Advisor.
735
00:49:49,440 --> 00:49:53,558
Yeah, well, I've head of the graveyard shift,
but that was above and beyond the call.
736
00:49:53,680 --> 00:49:54,954
- Vandals, is it?
- Yeah.
737
00:49:55,080 --> 00:49:58,311
- Kids on a dare, thrill-seekes.
- God, I wish I'd been there.
738
00:49:58,440 --> 00:50:00,237
Brown trouser job, was it?
739
00:50:00,360 --> 00:50:01,918
Well, when you come down to it, Sarge,
740
00:50:02,040 --> 00:50:04,554
that's all any of this
supernatural stuff is really, isn't it?
741
00:50:04,680 --> 00:50:08,798
- Masks and tricks and...
- Cheers, Perroquet.
742
00:50:09,960 --> 00:50:11,916
And playing silly buggers.
743
00:50:12,280 --> 00:50:13,349
Pull.
744
00:50:20,920 --> 00:50:21,955
MAN: Pull.
745
00:50:22,840 --> 00:50:25,229
You should know better than to ask me that.
746
00:50:25,720 --> 00:50:28,996
Well, you did the hiring and firing
for the chain of shops in the '60s, didn't you?
747
00:50:29,120 --> 00:50:32,908
- Me? Course not.
- Oh, well, would you mind telling me who did?
748
00:50:35,680 --> 00:50:36,749
Pull.
749
00:50:43,640 --> 00:50:44,914
MAN: Pull.
750
00:50:46,360 --> 00:50:48,476
Roberta. She did everything.
751
00:50:49,000 --> 00:50:51,719
She controlled the company completely,
top to bottom.
752
00:50:52,160 --> 00:50:53,309
She's a remarkable woman.
753
00:50:54,680 --> 00:50:57,831
So, if I wanted some background
on Jack Plemont...
754
00:50:58,880 --> 00:51:02,793
- Why would you want background on him?
- Oh, just routine inquiries.
755
00:51:02,920 --> 00:51:06,469
Well, I'd rather you didn't bother
Mrs Jardine with them.
756
00:51:06,760 --> 00:51:07,875
She is rather upset at the moment.
757
00:51:08,000 --> 00:51:10,309
Well, I just wanted to ask her
why she'd employed him.
758
00:51:10,440 --> 00:51:12,476
Well, he was qualified for the job.
759
00:51:12,920 --> 00:51:16,708
He was very kind to her and her husband
when their son died.
760
00:51:16,840 --> 00:51:18,512
When he committed suicide, you mean?
761
00:51:19,000 --> 00:51:22,117
Dead's dead, Sergeant.
No matter how it happened.
762
00:51:22,440 --> 00:51:24,908
- Just one more thing, please.
- Hmm?
763
00:51:25,040 --> 00:51:29,875
An estate agent friend of mine is selling a house
on behalf of a trust which you represent.
764
00:51:30,000 --> 00:51:31,797
Who benefits from that sale?
765
00:51:33,000 --> 00:51:34,479
Really, Bergerac.
766
00:51:34,600 --> 00:51:37,034
I should know better
than to ask you that, right?
767
00:51:37,160 --> 00:51:38,434
Thank you.
768
00:51:45,000 --> 00:51:46,069
Pull.
769
00:51:55,160 --> 00:51:56,832
PAULINE: She's in a very funny mood today.
770
00:51:56,960 --> 00:51:59,679
She's given me strict instructions
that she doesn't want to see anyone.
771
00:51:59,800 --> 00:52:01,472
Who is it, Pauline?
772
00:52:01,840 --> 00:52:05,435
Sergeant Bergerac, Mrs Jardine.
Jim Bergerac.
773
00:52:05,560 --> 00:52:06,709
Thanks.
774
00:52:11,400 --> 00:52:15,109
Mrs Jardine, I've come to talk to you
about Raoul Barnaby.
775
00:52:15,280 --> 00:52:16,269
No.
776
00:52:18,040 --> 00:52:21,476
Well, you seemed rather anxious
to have him arrested last night.
777
00:52:21,760 --> 00:52:22,795
I said no.
778
00:52:24,120 --> 00:52:27,635
Well, can I talk to you about Jack Plemont, then?
779
00:52:29,120 --> 00:52:31,793
I'm sorry, I don't recall anyone of that name.
780
00:52:31,960 --> 00:52:33,473
He's a former policeman here on the island.
781
00:52:33,600 --> 00:52:36,114
I've neve head of him.
Now, if you'll excuse me.
782
00:52:36,240 --> 00:52:40,836
I'm... I'm sorry, but I understood
he held a rather senior position in your company.
783
00:52:40,960 --> 00:52:44,236
Sergeant Bergerac, I will not be cross-examined
in my own house.
784
00:52:44,360 --> 00:52:48,399
Auntie! Sergeant Bergerac's only trying
to do his job.
785
00:52:48,520 --> 00:52:51,432
I mean, you're acting as though
you've done something terrible.
786
00:52:51,560 --> 00:52:54,597
How dare you? How dare you?
787
00:52:54,720 --> 00:52:58,838
If you ever talk to me like that again,
you will be very sorry.
788
00:53:03,680 --> 00:53:05,636
I'm sorry about that, Sergeant.
789
00:53:05,760 --> 00:53:09,309
My aunt's obviously not in a fit state
to answer any questions at the moment.
790
00:53:09,440 --> 00:53:12,557
Why's she so frightened, do you know?
Is she hiding something?
791
00:53:12,680 --> 00:53:14,079
I don't know.
792
00:53:14,360 --> 00:53:18,433
Look, why don't you let me have a talk with her
and I'll see if I can bring her to her senses.
793
00:53:18,600 --> 00:53:22,149
- Okay, Miss Taylor, but I will need some answers.
- Yeah, of course.
794
00:53:22,960 --> 00:53:26,111
- Look, if you wouldn't mind, I...
- All right, sure, okay.
795
00:53:51,600 --> 00:53:53,318
PEGGY: Bureau des Étrangers.
796
00:53:54,280 --> 00:53:57,158
- This is Roberta Jardine speaking.
- Oh, yes.
797
00:53:57,280 --> 00:54:01,068
- May I leave a message for Sergeant Bergerac?
- Why, yes, certainly you can.
798
00:54:01,200 --> 00:54:06,911
I wanted to apologise for being so rude
and I would like to talk to him.
799
00:54:07,840 --> 00:54:09,034
- Sing a song of seasons
800
00:54:09,160 --> 00:54:10,275
Well, I'll certainly give him that message.
801
00:54:10,400 --> 00:54:12,231
- Something bright in all
802
00:54:12,360 --> 00:54:13,349
Hello?
803
00:54:13,480 --> 00:54:16,074
- Flowers in the summer
804
00:54:16,360 --> 00:54:19,238
- Fires in the fall
805
00:54:36,360 --> 00:54:39,238
- Sing a song of seasons
806
00:54:39,360 --> 00:54:41,828
- Something bright in all
807
00:54:41,960 --> 00:54:44,520
- Flowers in the summer
808
00:54:44,640 --> 00:54:46,517
- Fires in the fall -
809
00:54:46,640 --> 00:54:50,474
You. It was you all the time.
810
00:54:50,720 --> 00:54:53,792
Grotesquely ordinary me.
811
00:54:53,920 --> 00:54:55,717
You and Barnaby.
812
00:54:55,840 --> 00:54:58,400
- Sing a song of seasons
813
00:54:58,520 --> 00:55:00,158
- Something bright in all -
814
00:55:00,280 --> 00:55:02,430
If you think
you're going drive me out of my mind...
815
00:55:02,560 --> 00:55:06,838
Oh, no, Auntie.
That's not what I planned at all.
816
00:55:15,560 --> 00:55:19,633
What's the matter?
Nobody committing crimes in the island any more?
817
00:55:20,000 --> 00:55:21,956
So you tried to help, did you?
818
00:55:22,080 --> 00:55:26,198
Her only son had killed himself.
I felt sorry for them.
819
00:55:26,320 --> 00:55:28,993
What form did this help take?
820
00:55:30,680 --> 00:55:31,795
Jack?
821
00:55:32,840 --> 00:55:34,478
Son was a bit odd.
822
00:55:35,320 --> 00:55:37,436
Lived alone in an old house.
823
00:55:38,240 --> 00:55:41,277
You know what the press
would have done with that.
824
00:55:41,400 --> 00:55:44,676
So I helped keep it low-profile.
825
00:55:44,920 --> 00:55:46,148
Didn't ask too many questions?
826
00:55:46,280 --> 00:55:49,352
Just made sure everything went smoothly.
Quietly.
827
00:55:49,520 --> 00:55:51,636
And I expect the undertaker
did the same, didn't he?
828
00:55:51,760 --> 00:55:54,558
What did they make him? Head of Personnel?
829
00:55:54,840 --> 00:55:57,912
Solvent, as a matter of fact. Made him solvent.
830
00:55:58,600 --> 00:55:59,999
He was going broke until then.
831
00:56:00,440 --> 00:56:03,955
How did the boy die? Was it rope? Pills? What?
832
00:56:04,440 --> 00:56:07,512
He doused himself in petrol, struck a match.
833
00:56:08,360 --> 00:56:10,669
There were Buddhist monks at it
all over at the time.
834
00:56:10,800 --> 00:56:15,555
But he did it because he felt guilty about
killing the little girl. Am I right?
835
00:56:17,440 --> 00:56:21,149
You're quick, son, I'll give you that.
But you're too quick.
836
00:56:22,320 --> 00:56:27,269
'Cause after his death, there were more fires.
So what does that do to your theory?
837
00:56:32,600 --> 00:56:34,591
What's wrong with you, Jack?
838
00:56:34,720 --> 00:56:39,032
Emphysema. Come on
in the last three years. Smoking.
839
00:56:39,160 --> 00:56:42,152
You sure it wasn't the smoke fom those fires?
840
00:56:42,560 --> 00:56:44,471
You accusing me of being the arsonist now?
841
00:56:44,600 --> 00:56:48,036
Well, let's say you set those two fires
after the boy's death
842
00:56:48,160 --> 00:56:50,469
to make it look as though it wasn't him.
843
00:56:52,000 --> 00:56:53,069
Here.
844
00:56:56,840 --> 00:57:01,356
You are a bent cop, aren't you, Jack?
You covered up for a murderer.
845
00:57:01,480 --> 00:57:04,597
There's nothing to be gained by exposing
the Jardines' dead son.
846
00:57:04,720 --> 00:57:06,950
And a lot to be gained by not exposing him, right?
847
00:57:07,080 --> 00:57:11,870
You should have seen the state they were in,
especially Mr Jardine. It killed him.
848
00:57:12,000 --> 00:57:14,275
Poor bastard, died of a broken heart.
849
00:57:14,400 --> 00:57:16,789
And what about the girl's family?
Weren't they broken-hearted, too?
850
00:57:16,920 --> 00:57:19,434
- They weren't islandes.
- And they weren't rich.
851
00:57:19,560 --> 00:57:21,152
I do not believe I'm hearing this.
852
00:57:21,280 --> 00:57:23,874
Oh, don't come the outraged verger with me, son.
853
00:57:24,000 --> 00:57:27,151
You've still got your hand
in the old woman's purse, have you, Jack?
854
00:57:27,280 --> 00:57:29,714
Wouldn't have brought the kid back, would it?
855
00:57:30,680 --> 00:57:34,389
Nothing we did or didn't do
would bring either of them back.
856
00:57:35,160 --> 00:57:36,479
(KNOCKING ON DOOR)
857
00:57:36,600 --> 00:57:38,716
All right! All right! I'm coming!
858
00:57:42,400 --> 00:57:44,834
- Is Charlie here?
- No, he isn't. What's the matter with you?
859
00:57:44,960 --> 00:57:46,109
I need his help.
860
00:57:46,240 --> 00:57:48,754
Pauline, calm down and tell me what's wrong.
861
00:57:48,880 --> 00:57:52,634
I've had a fight with Auntie and she...
She kept picking on me.
862
00:57:52,760 --> 00:57:54,398
It was impossible!
863
00:57:54,800 --> 00:57:56,119
I hit her.
864
00:57:57,280 --> 00:57:58,918
- I've killed her!
- What?
865
00:57:59,440 --> 00:58:00,589
What did you say?
866
00:58:00,720 --> 00:58:02,790
I said I've killed my aunt!
867
00:58:12,600 --> 00:58:14,909
Jim, Scene of Crime's on the way.
868
00:58:15,920 --> 00:58:18,593
- Where's the body?
- Foot of the stairs.
869
00:58:18,720 --> 00:58:20,790
- She's at the foot of the stairs.
- Nope.
870
00:58:21,880 --> 00:58:24,155
Well, she must be.
That's where she fell after I hit her.
871
00:58:24,280 --> 00:58:25,713
No, she isn't.
872
00:58:35,960 --> 00:58:39,748
- Bit quick for an overdose, isn't it?
- Not if she took those with that.
873
00:58:39,880 --> 00:58:43,395
But I can't tell without a post-mortem.
I'm a doctor, not a clairvoyant.
874
00:58:43,520 --> 00:58:45,317
Mrs Taylor was quite convinced
she'd killed he aunt
875
00:58:45,440 --> 00:58:47,237
by knocking her down the stairs.
876
00:58:47,360 --> 00:58:51,433
There's evidence of a blow to the head.
Maybe she was just stunned.
877
00:58:52,040 --> 00:58:54,793
How closely did you examine her, Pauline?
878
00:58:55,400 --> 00:58:57,516
I was upset and frightened.
879
00:58:58,320 --> 00:59:02,029
Are you suggesting she regained consciousness
and walked up here?
880
00:59:02,160 --> 00:59:05,118
I'm not suggesting anything till I've done a post.
881
00:59:05,240 --> 00:59:08,073
- Did she commit suicide?
- Not necessarily.
882
00:59:08,200 --> 00:59:11,431
She could have been groggy, confused, in pain.
883
00:59:11,560 --> 00:59:14,438
And she wouldn't have known
what she was taking, right?
884
00:59:14,560 --> 00:59:16,118
Is that possible?
885
00:59:16,240 --> 00:59:19,312
I'll tell you what's possible after the post-mortem.
886
00:59:19,480 --> 00:59:23,029
Then, of course,
it's up to you to decide what actually happened.
887
00:59:37,080 --> 00:59:41,870
All right. Careful. Okay. All right.
888
00:59:54,640 --> 00:59:55,914
Excuse me.
889
00:59:58,840 --> 01:00:02,674
- I don't know how you can show your face.
- I came to pay my respects to your aunt.
890
01:00:02,800 --> 01:00:05,598
You respects?
It was what you were doing, you bastard.
891
01:00:05,720 --> 01:00:07,517
Don't stop him, Pauline.
The fellow's not worth it.
892
01:00:07,640 --> 01:00:09,517
It was him who drove her to her suicide.
893
01:00:09,640 --> 01:00:11,756
Look, don't make a scene, love, not now.
894
01:00:12,280 --> 01:00:13,793
Bobbie wouldn't like it.
895
01:00:14,560 --> 01:00:16,152
Now, come on. Come on.
896
01:00:18,800 --> 01:00:21,075
Still squabbling over the money,
by the look of it.
897
01:00:21,200 --> 01:00:23,077
You don't like her much, do you?
898
01:00:23,200 --> 01:00:25,668
Well, it wasn't her fault
she didn't kill the old lady. She tried.
899
01:00:25,800 --> 01:00:28,837
Not deliberately.
God, you're an unforgiving soul sometimes.
900
01:00:28,960 --> 01:00:32,475
She doesn't need my forgiveness.
She's got the press on her side, hasn't she?
901
01:00:32,600 --> 01:00:35,239
It's the dark secrets of suicide family.
902
01:00:35,360 --> 01:00:37,828
She's the innocent victim, according to Croxted.
903
01:00:37,960 --> 01:00:39,154
Well, that doesn't make her guilty.
904
01:00:39,280 --> 01:00:41,191
Do you know, I was half-expecting
a piece on someone else.
905
01:00:41,320 --> 01:00:43,231
Son's suicide site and all that.
906
01:00:43,360 --> 01:00:44,793
He's probably out there now, poking about.
907
01:00:44,920 --> 01:00:48,913
Well, I wish him joy. Lil's out there measuring up.
She's not going to take too kindly to trespassers.
908
01:00:49,040 --> 01:00:50,678
- Hello, love.
- Hello, Dad.
909
01:00:50,800 --> 01:00:53,439
- Hey, I like you outfit. That's nice.
- Thank you.
910
01:00:53,560 --> 01:00:54,709
Why aren't you at school?
911
01:00:54,840 --> 01:00:58,628
She's developed a sudden devotion
to Roberta Jardine's memory.
912
01:01:43,280 --> 01:01:44,679
Flaming kids.
913
01:01:47,640 --> 01:01:51,030
And we now commit her body to the ground.
914
01:01:52,360 --> 01:01:54,191
Earth to earth,
915
01:01:58,200 --> 01:01:59,679
ashes to ashes,
916
01:02:05,080 --> 01:02:06,877
dust to dust.
917
01:02:08,080 --> 01:02:14,030
In the sue and certain hope
of the resurection to eternal life
918
01:02:14,560 --> 01:02:16,835
through our Lord, Jesus Christ.
919
01:02:33,480 --> 01:02:35,550
He's going to be all right.
But can someone see him to the office, okay?
920
01:02:35,680 --> 01:02:36,829
Dad?
921
01:02:37,640 --> 01:02:39,392
- Is he all right?
- Yeah, I think so, love.
922
01:02:39,520 --> 01:02:41,909
- Something really scared him.
- Well, he's a sick man.
923
01:02:42,040 --> 01:02:43,678
You sure that's what it is?
924
01:02:43,800 --> 01:02:46,633
- Only I thought I saw something as well.
- Saw what?
925
01:02:47,160 --> 01:02:50,596
- It was like a ghost.
- Well, you're in the right place for it, aren't you?
926
01:02:50,720 --> 01:02:51,709
Yeah.
927
01:02:51,840 --> 01:02:53,956
I have no comment, Mr Croxted.
928
01:02:54,080 --> 01:02:58,119
Roberta Jardine's son was a murderer,
that's what the spirit messages were saying.
929
01:02:58,240 --> 01:03:00,629
And that's why she killed herself.
930
01:03:00,800 --> 01:03:06,272
If you print that or anything remotely like it,
I will sue you for every penny you possess.
931
01:03:06,480 --> 01:03:09,950
And... And hound that disgusting rag you work for
out of existence.
932
01:03:10,080 --> 01:03:14,392
- On your way, Croxted.
- I'm entitled to be here. It's a public place.
933
01:03:15,280 --> 01:03:17,475
- Freedom of the press.
- Leave.
934
01:03:17,600 --> 01:03:19,113
And if we won't go?
935
01:03:19,320 --> 01:03:22,153
Well, you could always pick yourself out
a permanent plot.
936
01:03:22,280 --> 01:03:26,114
Will you listen to that?
Rambo in a lounge suit.
937
01:03:26,240 --> 01:03:27,514
Excuse me.
938
01:03:32,640 --> 01:03:34,278
Oh, Mr Jeavans.
939
01:03:35,520 --> 01:03:39,354
Is it true that Mrs Jardine saved
your father's business?
940
01:03:40,440 --> 01:03:42,396
Don't ask me why, though.
941
01:03:42,720 --> 01:03:46,349
I never could work out what a middle-aged,
unsuccessful undertaker had
942
01:03:46,480 --> 01:03:48,994
that would appeal to a woman like her.
943
01:03:49,120 --> 01:03:51,953
I have already told you, Mr Croxted,
that I have nothing more to say to you.
944
01:03:52,080 --> 01:03:54,514
- Gentlemen. Gentlemen.
- How many more...
945
01:03:54,640 --> 01:03:56,631
This is a funeral.
946
01:03:58,600 --> 01:04:03,754
- Croxted, there is nothing here for you.
- You'd be surprised, Bergerac.
947
01:04:04,520 --> 01:04:08,911
There's times you can lean as much
by what you're not told as by what you are.
948
01:04:15,120 --> 01:04:16,235
(ALL LAUGHING)
949
01:04:16,360 --> 01:04:19,670
He dopped his bloody keys. An you believe it?
950
01:04:19,840 --> 01:04:23,594
He told me this great gag, though.
It's about three blokes and a dog.
951
01:04:23,880 --> 01:04:25,154
This is over a week old.
952
01:04:25,280 --> 01:04:27,999
I know. I'm sorry.
It went completely out of my mind.
953
01:04:28,120 --> 01:04:29,951
Oh, for God's sake, Peggy.
954
01:04:30,080 --> 01:04:31,593
- Terry, keep it down, will you?
- Sorry.
955
01:04:31,720 --> 01:04:33,199
- You're sure about this?
- Mmm-hmm.
956
01:04:33,320 --> 01:04:34,958
I mean, I was with Mrs Jardine that morning,
957
01:04:35,080 --> 01:04:36,513
and she wasn't over-pleased by my company then.
958
01:04:36,640 --> 01:04:38,835
Well, she must have phoned soon after that.
959
01:04:39,320 --> 01:04:41,959
- How'd she sound?
- Well, she was very polite.
960
01:04:42,080 --> 01:04:44,753
She said she'd reconsidered
and wanted to talk to you.
961
01:04:44,880 --> 01:04:46,871
- Was that all?
- Mmm-hmm.
962
01:04:47,000 --> 01:04:51,278
Then when she died late that same day,
well, it's important, isn't it?
963
01:04:51,400 --> 01:04:52,674
Yes.
964
01:04:53,160 --> 01:04:56,072
I wonder which one she reconsider?
Plemont or Barnaby?
965
01:04:56,200 --> 01:04:58,236
Hey, Terry, grab your coat, will you?
966
01:04:58,360 --> 01:05:01,636
I'll tell you later.
It's a good one, I tell you.
967
01:05:04,760 --> 01:05:06,591
Side door's locked, too.
968
01:05:07,400 --> 01:05:10,631
- Can you smell gas?
- You know, I think I can.
969
01:05:10,760 --> 01:05:12,637
I bet it's even stronger
round to the side door, isn't it?
970
01:05:12,760 --> 01:05:13,909
Now you come to mention it, yeah.
971
01:05:14,040 --> 01:05:16,713
- What's the lock like?
- About as strong as the gas leak.
972
01:05:40,080 --> 01:05:41,274
No.
973
01:05:42,760 --> 01:05:43,749
No.
974
01:05:46,120 --> 01:05:47,109
No.
975
01:05:55,360 --> 01:05:58,477
Hey. You think this is what he used
for the flame-in-the-hands trick?
976
01:05:58,600 --> 01:06:01,353
Look, I don't see the point in us doing all this.
977
01:06:02,240 --> 01:06:05,550
It might help if we knew what we were looking for.
978
01:06:11,280 --> 01:06:12,952
Perhaps this is it.
979
01:06:17,280 --> 01:06:21,114
Who's have thought the suave Barnaby
was once the Great Ralph, eh?
980
01:06:23,520 --> 01:06:26,910
- Why would he keep these?
- Small-time conjuring act.
981
01:06:29,400 --> 01:06:31,516
- Look at that.
- What?
982
01:06:33,840 --> 01:06:35,478
- What?
- The assistant, look.
983
01:06:36,240 --> 01:06:38,800
CROZIER: Pauline Taylor.
She must have been about 16.
984
01:06:38,920 --> 01:06:43,357
Hmm, yeah. I checked the talent register.
The act folded about 10 years ago.
985
01:06:43,480 --> 01:06:45,471
Assuming it was blackmail,
986
01:06:45,600 --> 01:06:48,956
what was he going to threaten her with?
Flashing her legs in nightclubs?
987
01:06:49,240 --> 01:06:51,037
Something to do with the will?
988
01:06:51,760 --> 01:06:53,079
I don't see what.
989
01:06:53,200 --> 01:06:57,113
He couldn't reveal Pauline's past to Mrs Jardine,
without revealing his own.
990
01:06:57,240 --> 01:06:58,309
I agree.
991
01:06:58,440 --> 01:07:02,353
But at least it does show there is a connection
between Barnaby and Taylor, doesn't it?
992
01:07:02,480 --> 01:07:05,074
Yes. So if it isn't blackmail, what the hell is it?
993
01:07:06,040 --> 01:07:09,396
JIM: There is the possibility of a serious crime,
Mr Mackenzie.
994
01:07:09,520 --> 01:07:12,990
Client confidentiality will not cover it,
I guaantee you that.
995
01:07:14,120 --> 01:07:16,270
Pauline inherits everything.
996
01:07:17,320 --> 01:07:20,551
Was Mrs Jardine planning to change her will?
997
01:07:23,000 --> 01:07:24,433
Well, was she?
998
01:07:25,280 --> 01:07:28,317
No. There was never any question
of changing the will.
999
01:07:28,440 --> 01:07:29,509
Thank you.
1000
01:07:29,640 --> 01:07:32,074
And why did Pauline Taylor think thee was?
1001
01:07:33,000 --> 01:07:34,513
I have no idea.
1002
01:07:35,040 --> 01:07:36,678
I think you have.
1003
01:07:38,240 --> 01:07:43,075
The possibility of a bequest to the RSPA
may have been mentioned.
1004
01:07:44,000 --> 01:07:47,515
- By you.
- Yes, all right, if you like. By me.
1005
01:07:49,240 --> 01:07:51,231
What about Raoul Barnaby?
1006
01:07:52,560 --> 01:07:55,677
- What about Raoul Barnaby?
- Could you suggest that he might inherit?
1007
01:07:55,800 --> 01:07:59,270
Well, only a fool would believe that
and Pauline was no fool.
1008
01:07:59,400 --> 01:08:02,676
Yet you tricked her into coming back
to live with Mrs Jardine, didn't you?
1009
01:08:02,800 --> 01:08:03,994
I encouraged her.
1010
01:08:04,920 --> 01:08:06,433
Roberta was very lonely.
1011
01:08:07,560 --> 01:08:12,588
I also allowed Pauline to think
there was more money than there actually is.
1012
01:08:12,720 --> 01:08:15,792
But surely Mrs Jardine was a very wealthy woman,
wasn't she?
1013
01:08:15,920 --> 01:08:19,310
- Well, she had a lot of expenses.
- You among them?
1014
01:08:21,280 --> 01:08:22,679
No, Bergerac.
1015
01:08:23,800 --> 01:08:27,918
I only ever did the best for Roberta.
Professionally and personally.
1016
01:08:30,040 --> 01:08:33,476
Still, you know what they say.
1017
01:08:33,640 --> 01:08:35,232
(PHONE RINGING)
1018
01:08:36,600 --> 01:08:37,635
Yes?
1019
01:08:37,920 --> 01:08:40,275
Put it through.
1020
01:08:42,280 --> 01:08:43,872
What do they say, Mr Mackenzie?
1021
01:08:44,080 --> 01:08:47,197
The road to hell is paved with good intentions.
1022
01:08:48,600 --> 01:08:49,715
Hello.
1023
01:08:51,720 --> 01:08:53,312
- Barry?
- Yeah.
1024
01:08:55,040 --> 01:08:57,793
- Where was he found?
- Over in the chair.
1025
01:08:57,920 --> 01:08:59,956
- Grocery boy found him.
- Did you call a doctor?
1026
01:09:00,080 --> 01:09:03,311
Yeah, natural causes.
Said it could have happened any time.
1027
01:09:08,280 --> 01:09:11,750
- Hey, was this whisky here when he was found?
- Yeah, as far as I know.
1028
01:09:11,880 --> 01:09:15,634
Well, check, would you?
And see if you can find his puffer.
1029
01:09:16,480 --> 01:09:18,038
- His puffer?
- Yeah, he had a breathing aid.
1030
01:09:18,160 --> 01:09:20,355
Never went anywhere without it
and it's not here.
1031
01:09:21,720 --> 01:09:24,314
Well, I didn't know the pension was that good.
1032
01:09:27,600 --> 01:09:31,559
Like the man said, she had a lot of expenses.
1033
01:09:32,280 --> 01:09:36,273
So his breathing aid's gone and he took a drink.
It's not exactly a smoking gun, is it?
1034
01:09:36,400 --> 01:09:39,073
But it's another suicide
like old Mrs Jardine's, isn't it?
1035
01:09:39,400 --> 01:09:42,597
If everything's okay, sir,
would you mind signing the work order?
1036
01:09:42,720 --> 01:09:45,473
I'm not saying you're wrong.
I'm just saying there have got to be easier ways
1037
01:09:45,600 --> 01:09:49,149
of doing a jigsaw puzzle
than throwing the pieces up in the air and hoping.
1038
01:09:50,240 --> 01:09:52,276
Oh, lord,
I nearly forgot to give you another message.
1039
01:09:52,400 --> 01:09:53,469
Susan called while you were out.
1040
01:09:53,600 --> 01:09:56,114
She said would you meet her
at Lil's Place tonight when you finish work.
1041
01:09:56,240 --> 01:09:57,389
Thanks.
1042
01:09:58,680 --> 01:10:02,195
If... If that work order's for the heating, sir,
I wouldn't sign it just yet.
1043
01:10:02,320 --> 01:10:05,392
That radiator's leaking all over the carpet.
1044
01:10:07,720 --> 01:10:09,676
(JIM AND TERRY LAUGHING)
1045
01:10:16,520 --> 01:10:19,114
GIRL: - Sing a song of seasons
1046
01:10:19,240 --> 01:10:21,800
- Something bright in all
1047
01:10:22,040 --> 01:10:24,554
- Flowers in the summer
1048
01:10:24,840 --> 01:10:27,195
- Fires in the fall -
1049
01:10:29,920 --> 01:10:31,672
Is that you, Pauline?
1050
01:11:41,080 --> 01:11:42,308
What is it you want, Ralph?
1051
01:11:42,440 --> 01:11:44,556
- I want my money.
- Don't be ridiculous.
1052
01:11:44,680 --> 01:11:46,716
I can't pay you
till the will comes through, can I?
1053
01:11:46,840 --> 01:11:48,319
Then I'll take whatever you can raise now.
1054
01:11:48,440 --> 01:11:51,512
I haven't got any money.
Look, we're home and dry.
1055
01:11:51,640 --> 01:11:54,950
Look, don't imagine
you can double-cross me, Pauline.
1056
01:11:55,080 --> 01:11:58,868
I'm sure the police would be very interested
to know you really did murder your aunt.
1057
01:11:59,000 --> 01:12:01,560
That she died exactly the way you planned to
all the way along.
1058
01:12:01,680 --> 01:12:05,150
Uh-huh. And how are you going to explain
your part in all of this?
1059
01:12:05,640 --> 01:12:10,555
All I did was to unsettle your aunt,
using the information which you gave me.
1060
01:12:10,680 --> 01:12:14,389
So the only question was, did she overdose
accidentally or was it deliberate,
1061
01:12:14,520 --> 01:12:17,080
when in fact, she didn't do either.
1062
01:12:17,800 --> 01:12:20,360
Now, that's called accessory to murder, Ralph.
1063
01:12:20,480 --> 01:12:25,110
Oh, yeah. When you poured that stuff
down her throat, I wasn't anywhere near.
1064
01:12:27,920 --> 01:12:29,797
Why are you so nervous?
1065
01:12:31,600 --> 01:12:34,398
Maybe I'm a genuine psychic.
1066
01:12:34,520 --> 01:12:36,750
In the end, even my aunt
had spotted you for a phoney.
1067
01:12:36,880 --> 01:12:39,838
Oh, yeah, yeah.
Why was that, do you suppose?
1068
01:12:40,360 --> 01:12:42,954
Maybe she recognised a nightclub act
when she saw one
1069
01:12:43,080 --> 01:12:45,469
or she had a sneak preview of your book.
1070
01:12:46,720 --> 01:12:48,551
You took a lot of liberties, Ralph.
1071
01:12:50,160 --> 01:12:52,037
Were you in the chapel this morning?
1072
01:12:52,440 --> 01:12:55,591
No. Why should I have been?
Stupid risks are your forte, not mine.
1073
01:12:55,720 --> 01:12:57,676
Well, somebody was.
1074
01:12:58,360 --> 01:13:00,476
The tape's gone missing.
1075
01:13:00,840 --> 01:13:04,230
And somebody scratched our symbol on my desk.
Now if you didn't do that,
1076
01:13:05,920 --> 01:13:07,114
who did?
1077
01:13:10,480 --> 01:13:11,708
Bergerac?
1078
01:13:12,960 --> 01:13:15,599
Somehow, I don't think so.
1079
01:13:18,800 --> 01:13:22,839
I got a strong feeling we should leave this island
right away, Pauline.
1080
01:13:22,960 --> 01:13:26,350
- Leave? Oh, for God's sake, we're safe.
- Safe?
1081
01:13:29,080 --> 01:13:32,516
I think that safe is the last thing we are.
1082
01:13:32,640 --> 01:13:35,712
Oh, another attack of second-sight,
now there's a novelty.
1083
01:13:35,840 --> 01:13:38,434
You might put a successful act together yet.
1084
01:14:35,320 --> 01:14:38,198
- Sing a song of seasons
1085
01:14:38,320 --> 01:14:40,834
- Something bright in all
1086
01:14:40,960 --> 01:14:43,554
- Flowers in the summer
1087
01:14:43,680 --> 01:14:45,955
- Fires in the fall -
1088
01:15:07,440 --> 01:15:11,479
Help me! Help me!
1089
01:15:47,040 --> 01:15:48,553
(RINGING)
1090
01:15:55,440 --> 01:15:57,715
- Hello.
- Peggy, it's Susan Young.
1091
01:15:57,840 --> 01:16:02,072
- Oh, hello, Susan. It's Peggy Masters, yes.
- Did you manage to tell Jim?
1092
01:16:02,200 --> 01:16:05,988
Yes, I gave him your message.
He'll meet you at Lil's Place.
1093
01:16:06,120 --> 01:16:07,394
About 8:00?
1094
01:16:07,520 --> 01:16:11,274
He may be a touch late because there's
been some sort of an accident out at Crabbe.
1095
01:16:16,760 --> 01:16:18,671
Well, this took more than a match.
1096
01:16:18,800 --> 01:16:21,394
So much for second-sight.
I'll see you back at the office.
1097
01:16:21,520 --> 01:16:22,794
What do you want?
1098
01:16:22,920 --> 01:16:25,753
Was it an accident or murder?
1099
01:16:26,440 --> 01:16:28,635
It was probably one or the other, yes.
1100
01:16:30,240 --> 01:16:34,074
- For a moment there, we thought it was yours.
- Thank you.
1101
01:16:35,400 --> 01:16:37,356
("EVERY BREATH YOU TAKE" PLAYING)
1102
01:16:45,000 --> 01:16:46,399
- Hello, Lil.
- Hello, Jim.
1103
01:16:46,520 --> 01:16:47,509
Sue not arrived yet?
1104
01:16:47,640 --> 01:16:50,632
I haven't seen her since I called in the office
to collect the key to my new place.
1105
01:16:50,760 --> 01:16:52,034
Oh, can I leave a message?
1106
01:16:52,160 --> 01:16:54,116
Actually, I was going to ask you
to have a look there sometime
1107
01:16:54,240 --> 01:16:55,468
when you've got a moment.
1108
01:16:55,600 --> 01:16:58,239
She's already given me
the six-minute tour, thank you.
1109
01:16:58,920 --> 01:17:01,354
- Did you go into the attic?
- Yeah, high point of the excursion.
1110
01:17:01,480 --> 01:17:02,629
Wouldn't have missed it for the world.
1111
01:17:02,760 --> 01:17:04,432
Well, I think somebody's messing around in there.
1112
01:17:04,560 --> 01:17:06,152
Well, it's not me. Honest.
1113
01:17:06,280 --> 01:17:07,918
She would pick tonight to be late, wouldn't she?
1114
01:17:08,040 --> 01:17:11,112
It's probably kids
starting up bonfires in the garden.
1115
01:17:11,240 --> 01:17:14,835
Look, I found this today.
1116
01:17:17,000 --> 01:17:18,797
- Where'd you get that?
- On the windowsill, in the attic,
1117
01:17:18,920 --> 01:17:20,672
together with these.
1118
01:17:22,080 --> 01:17:24,958
To be honest,
it scared me a little being on my own.
1119
01:17:25,080 --> 01:17:27,071
If Susan had come out to help me
like she promised...
1120
01:17:27,200 --> 01:17:31,557
What? She promised to help you?
But I had a message to meet her at Lil's Place.
1121
01:17:32,760 --> 01:17:35,228
Oh, I see. Good God.
1122
01:18:14,920 --> 01:18:15,955
Lil?
1123
01:18:18,720 --> 01:18:20,119
Lil, it's me.
1124
01:18:23,320 --> 01:18:24,355
Lil?
1125
01:18:25,080 --> 01:18:26,229
(GASPS)
1126
01:18:43,760 --> 01:18:44,795
Lil?
1127
01:21:06,560 --> 01:21:08,073
(SUSAN SCREAMING)
1128
01:21:11,440 --> 01:21:12,634
Oh, God!
1129
01:21:23,760 --> 01:21:27,230
- I don't know.
- Pete, can you come upstairs in a minute?
1130
01:21:39,240 --> 01:21:42,073
The Jardines' boy is still alive, isn't he?
1131
01:21:44,800 --> 01:21:46,472
This was his house.
1132
01:21:47,440 --> 01:21:49,032
It's still his house.
1133
01:21:49,160 --> 01:21:54,188
I'm selling it for him,
for the trust that his mother set up.
1134
01:21:55,480 --> 01:21:58,199
Is he one of the expenses you mentioned?
1135
01:21:58,760 --> 01:22:01,911
Well, private sanatoriums
in Switzerland aren't cheap.
1136
01:22:02,400 --> 01:22:04,595
And there never was a suicide?
1137
01:22:07,120 --> 01:22:08,951
He did try to do it, poor boy.
1138
01:22:10,200 --> 01:22:14,079
He did pour petrol over himself and set light to it.
1139
01:22:14,880 --> 01:22:16,233
But he didn't die.
1140
01:22:16,560 --> 01:22:18,994
Roberta got to him in time.
1141
01:22:19,120 --> 01:22:20,838
Well, she saved him, I mean...
1142
01:22:20,960 --> 01:22:26,034
She smuggled him out of the country
and she invented the cover story.
1143
01:22:26,160 --> 01:22:29,232
- All with your help.
- All without anyone's help.
1144
01:22:30,000 --> 01:22:35,358
Make no mistake, I mean,
I would've helped if she'd asked.
1145
01:22:36,040 --> 01:22:39,555
But she loved the boy too much
to trust anyone with his safety.
1146
01:22:39,680 --> 01:22:42,069
Even her husband didn't know he was alive.
1147
01:22:42,800 --> 01:22:45,792
You know, it broke his heart,
poor chap. Yeah.
1148
01:22:45,960 --> 01:22:49,839
- But she did tell you, eventually.
- Years afterwards.
1149
01:22:50,680 --> 01:22:55,356
And then only because she needed my help
in setting up a trust fund for the boy.
1150
01:22:55,480 --> 01:22:57,357
So it was a double-blind, was it?
1151
01:22:57,480 --> 01:22:59,948
An undertaker who provided the body
1152
01:23:00,080 --> 01:23:03,959
and a police officer who didn't ask
too many awkward questions.
1153
01:23:04,960 --> 01:23:06,996
- What else?
- A light plane.
1154
01:23:07,560 --> 01:23:09,471
Medical assistance waiting in Fance.
1155
01:23:09,840 --> 01:23:11,068
And nobody knew?
1156
01:23:11,640 --> 01:23:14,916
Only she...
Only she and I knew the whole story.
1157
01:23:15,800 --> 01:23:18,553
And that's why the old lady reacted as she did
at the last séance, was it?
1158
01:23:18,680 --> 01:23:22,559
I mean, you don't get spirit messages
from people who are still alive.
1159
01:23:23,960 --> 01:23:28,909
So, my mad cousin is, you say, running around
the island in some sort of theatrical costume,
1160
01:23:29,040 --> 01:23:30,155
killing people?
1161
01:23:31,400 --> 01:23:35,393
Jack Plemont and Raoul Barnaby, so far.
1162
01:23:35,520 --> 01:23:38,910
So far?
Well, shouldn't you be trying to catch him?
1163
01:23:39,040 --> 01:23:41,759
Oh, we'll catch him, all right, Miss Taylor,
eventually.
1164
01:23:41,880 --> 01:23:44,348
We catch most killers, eventually.
1165
01:23:45,560 --> 01:23:49,473
In the meantime, I'd take a little extra care.
You know, lock your doors.
1166
01:23:49,600 --> 01:23:51,397
And your windows.
1167
01:23:52,080 --> 01:23:53,752
Don't go out alone.
1168
01:23:54,120 --> 01:23:57,032
Why? Do you think I've got something
to fear from him?
1169
01:23:57,160 --> 01:24:01,358
He seems to be after people
he believed deliberately hurt his mother.
1170
01:24:01,760 --> 01:24:04,035
Sergeant, what happened
between my aunt and myself
1171
01:24:04,160 --> 01:24:06,037
can't possibly be construed in that way.
1172
01:24:06,160 --> 01:24:07,479
Oh, surely.
1173
01:24:07,760 --> 01:24:09,318
He does seem to have an almost
1174
01:24:09,440 --> 01:24:12,159
supernatural knowledge of what people
have done, though, hasn't he?
1175
01:24:12,280 --> 01:24:14,191
Really, Sergeant.
1176
01:24:15,720 --> 01:24:20,032
- How well did you know Raoul Barnaby?
- I didn't know him at all.
1177
01:24:20,160 --> 01:24:22,833
You never met him before?
I mean, before the séances.
1178
01:24:22,960 --> 01:24:26,270
- What are you getting at?
- Oh, just routine questions, that's all.
1179
01:24:26,960 --> 01:24:31,192
Sergeant, I do not make a habit
out of associating with con men.
1180
01:24:38,120 --> 01:24:40,031
Grew out if it, did you?
1181
01:24:40,720 --> 01:24:43,951
Now, somehow,
Malcolm Croxted's got hold of a copy of that.
1182
01:24:44,480 --> 01:24:48,155
And I'm afraid there's nothing I can do to stop it
getting into the newspaper.
1183
01:24:48,480 --> 01:24:51,074
Well then, you'll have to give me police protection,
won't you?
1184
01:24:51,200 --> 01:24:54,192
Oh, I'm sory, we can't do that. Sorry.
1185
01:24:55,400 --> 01:25:01,032
- Sergeant Bergerac, I insist that you protect me.
- Look, I've told you. It's impossible.
1186
01:25:01,160 --> 01:25:02,673
I'm really very sorry.
1187
01:25:04,200 --> 01:25:07,351
- Oh, my God, he's there.
- Oh, come now, Miss Taylor.
1188
01:25:08,920 --> 01:25:11,593
You know, my daughter once thought
she saw a ghost.
1189
01:25:11,720 --> 01:25:13,199
At your aunt's funeral.
1190
01:25:21,000 --> 01:25:22,319
Must be the autumn.
1191
01:25:23,000 --> 01:25:26,037
It's a haunted time, isn't it? The autumn.
1192
01:25:31,960 --> 01:25:36,112
You're not in any danger at the moment.
The picture has not been published yet.
1193
01:25:36,320 --> 01:25:38,993
Perhaps we should talk when it has.
1194
01:25:43,520 --> 01:25:46,671
- Sergeant Bergeac.
- Yes, Miss Taylor?
1195
01:25:48,560 --> 01:25:50,118
You got something to say?
1196
01:26:12,040 --> 01:26:13,234
Thank you, Barry.
1197
01:26:14,720 --> 01:26:18,235
- Make a good ghost, don't I?
- You will do, if you keep pulling stunts like that.
1198
01:26:21,520 --> 01:26:23,158
(PEOPLE CHATTERING)
1199
01:26:40,760 --> 01:26:44,150
- It's gross incompetence!
- If you say so and you probably will.
1200
01:26:44,280 --> 01:26:46,077
Well, what would you call it?
1201
01:26:46,200 --> 01:26:47,519
- Puzzling.
- Puzzling?
1202
01:26:48,040 --> 01:26:49,996
Despite all your efforts to catch him,
1203
01:26:50,120 --> 01:26:53,192
he manages to get himself back to his
Swiss sanatorium. I don't call that puzzling.
1204
01:26:53,320 --> 01:26:54,719
Neither do I.
1205
01:26:55,400 --> 01:27:00,918
What is puzzling is that the sanatorium authorities
are absolutely convinced he never left.
95571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.