Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,380 --> 00:00:14,438
♪ Adventure Time ♪
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,038
♪ Come on, grab your friends ♪
3
00:00:16,116 --> 00:00:18,584
♪ We'll go to very distant lands ♪
4
00:00:18,651 --> 00:00:20,710
♪ With Jake the Dog
and Finn the Human ♪
5
00:00:20,787 --> 00:00:22,345
♪ The fun will never end ♪
6
00:00:22,422 --> 00:00:30,821
♪ It's Adventure Time ♪
Ripped By mstoll
7
00:00:37,070 --> 00:00:38,059
Finn to Prubs.
8
00:00:38,138 --> 00:00:39,833
Come in, Prubs.
9
00:00:39,906 --> 00:00:40,736
Hey, Finn!
10
00:00:40,807 --> 00:00:41,899
How's the mission going?
11
00:00:41,975 --> 00:00:44,375
So far, no sign of the Birdman.
12
00:00:44,444 --> 00:00:46,002
Why's this guy
so dangerous?
13
00:00:46,079 --> 00:00:48,912
Some say he's a half
man/half bird that poops
14
00:00:48,982 --> 00:00:50,745
fire while he flies.
15
00:00:50,817 --> 00:00:52,648
It's all rumors so far.
16
00:00:52,719 --> 00:00:55,187
That's why I need you and Jake
to find out everything you can
17
00:00:55,255 --> 00:00:57,314
about him and
report back to me.
18
00:00:57,390 --> 00:00:58,482
Where are you?
19
00:00:58,558 --> 00:00:59,650
Under the sea.
20
00:00:59,726 --> 00:01:01,694
The mermaids are
trying to beach themselves.
21
00:01:01,761 --> 00:01:03,353
I came to see why.
22
00:01:03,430 --> 00:01:05,159
Turns out,
they're just lonely.
23
00:01:05,231 --> 00:01:06,493
Ha ha!
24
00:01:06,566 --> 00:01:08,363
Maybe I'll go hang out
with them after this biz.
25
00:01:08,435 --> 00:01:09,868
Sounds great, Finn.
26
00:01:09,936 --> 00:01:11,699
Okay. Bye, PB!
27
00:01:11,771 --> 00:01:13,466
By-y-y-y-y-e!
28
00:01:13,540 --> 00:01:15,974
Come on, let's go
look for that creep.
29
00:01:32,725 --> 00:01:34,022
Whoa.
30
00:01:44,304 --> 00:01:46,067
Huh? Where am I?
31
00:01:46,139 --> 00:01:50,235
This is the Rookery, where I
and my bird friends dwell.
32
00:01:50,310 --> 00:01:51,868
So are you, like,
the great birdman?
33
00:01:51,945 --> 00:01:53,913
That's what they
call me nowadays.
34
00:01:53,980 --> 00:01:55,470
But when I first met you, Finn,
35
00:01:55,548 --> 00:01:59,848
and you, Jake, you knew me as
Xergiok, the Goblin King!
36
00:01:59,919 --> 00:02:01,318
Wha-a-a?
37
00:02:01,387 --> 00:02:05,153
When we first met, I was crazy
for smacking goblin hams.
38
00:02:05,225 --> 00:02:08,058
I was cruel,
selfish, brutal.
39
00:02:08,128 --> 00:02:12,087
But everything changed after I
was defeated by the two of you!
40
00:02:12,165 --> 00:02:14,224
So, you got some
slick new shades,
41
00:02:14,300 --> 00:02:15,961
and now everything's
different?
42
00:02:16,035 --> 00:02:18,003
Oh, no.
My change has been deep.
43
00:02:18,071 --> 00:02:21,336
And these whatsits are only
curtains for empty windows.
44
00:02:23,276 --> 00:02:24,106
Whoa.
45
00:02:24,177 --> 00:02:25,303
What happened there?
46
00:02:25,378 --> 00:02:27,778
I miffed off a wizard,
and he took my eyes.
47
00:02:28,781 --> 00:02:30,681
I wonder what he
wanted them for...
48
00:02:30,750 --> 00:02:34,413
some kind of lotion or potion
or time-traveling spell.
49
00:02:34,487 --> 00:02:35,681
I'll never know.
50
00:02:35,755 --> 00:02:38,883
Never. Ever. Never.
51
00:02:38,958 --> 00:02:40,448
But losing my
eyesight was only
52
00:02:40,527 --> 00:02:42,757
the beginning of
my wonderful change.
53
00:02:42,829 --> 00:02:45,024
I started meditating
and doing yoga.
54
00:02:45,098 --> 00:02:49,091
Now I can "see" with my
heart and smell with my soul.
55
00:02:49,169 --> 00:02:50,727
You smell
with your beard?
56
00:02:50,803 --> 00:02:52,532
I smell with my nose!
57
00:02:52,605 --> 00:02:53,936
Lame!
58
00:02:55,508 --> 00:02:58,136
Ohmmmmmmmm...
59
00:02:58,211 --> 00:02:59,769
What are you doing?
60
00:02:59,846 --> 00:03:01,939
mmmmmmm...
61
00:03:09,856 --> 00:03:11,118
Oh, Taffy!
62
00:03:11,191 --> 00:03:12,556
You heard my call!
63
00:03:12,625 --> 00:03:14,092
Climb aboard, boys.
64
00:03:14,160 --> 00:03:15,821
Taffy will take us
to the lower level,
65
00:03:15,895 --> 00:03:17,055
and you can have
a bite to eat.
66
00:03:18,264 --> 00:03:19,253
Oh.
67
00:03:19,332 --> 00:03:21,493
Uh... me and Jake
will follow you.
68
00:03:21,568 --> 00:03:24,036
Jake needs to
stretch out and stuff.
69
00:03:24,103 --> 00:03:25,297
Okay, great!
70
00:03:25,371 --> 00:03:26,463
Well, follow me!
71
00:03:32,212 --> 00:03:33,440
It's crazy, right?
72
00:03:33,513 --> 00:03:35,105
The way dude's eyeballs
are just hanging there?
73
00:03:35,181 --> 00:03:36,478
I know.
74
00:03:36,549 --> 00:03:38,449
I almost told him
'cause it was driving me nuts.
75
00:03:38,518 --> 00:03:40,110
Yeah! Me too!
76
00:03:40,186 --> 00:03:42,780
You think he's got evil
intentions behind his reborn
77
00:03:42,855 --> 00:03:44,186
star-child act?
78
00:03:44,257 --> 00:03:45,417
I don't know.
79
00:03:45,491 --> 00:03:47,652
But if he does,
I'm gonna find out.
80
00:03:47,727 --> 00:03:49,490
Yeah. Me too.
81
00:03:53,900 --> 00:03:55,697
Nice and cool down here,
isn't it?
82
00:03:56,836 --> 00:03:59,066
Aha! Listen to the babies.
83
00:03:59,138 --> 00:04:00,400
Num-num time.
84
00:04:02,675 --> 00:04:04,643
Aw. Hey, that's cute.
85
00:04:04,711 --> 00:04:06,611
There you go, little ones.
86
00:04:06,679 --> 00:04:08,340
Suckle, suckle!
87
00:04:09,816 --> 00:04:12,751
They're small, but they sure
can take a lot out of you.
88
00:04:12,819 --> 00:04:14,753
Whoo! Dizzy.
89
00:04:14,821 --> 00:04:17,085
Sometimes feeding
really wipes me out.
90
00:04:17,156 --> 00:04:20,182
I hope you'll excuse me
while I refocus my Chi.
91
00:04:21,694 --> 00:04:23,321
See you in a while.
92
00:04:23,396 --> 00:04:25,921
Now's our chance to
do some snooping.
93
00:04:29,836 --> 00:04:30,996
Jake!
94
00:04:33,406 --> 00:04:34,873
I found his weapon stash.
95
00:04:34,941 --> 00:04:36,135
Hmm.
96
00:04:36,209 --> 00:04:37,540
What is it?
97
00:04:37,610 --> 00:04:39,237
A fighting stick?
A dagger?
98
00:04:40,613 --> 00:04:42,410
This one's a letter
from the hospital.
99
00:04:42,482 --> 00:04:44,450
You can read those
bumps with your fingers?
100
00:04:44,517 --> 00:04:46,485
Yeah, I learned
braille from my ex.
101
00:04:46,552 --> 00:04:48,110
Your ex was blind?
102
00:04:48,187 --> 00:04:49,381
Nah, just cool.
103
00:04:50,590 --> 00:04:53,923
"Dear Xergiok, thank you
so much for your donation.
104
00:04:53,993 --> 00:04:56,223
The kidneys fit great."
105
00:04:56,296 --> 00:04:59,060
Well, geez, maybe he
has changed his ways.
106
00:04:59,132 --> 00:05:00,121
Maybe.
107
00:05:00,199 --> 00:05:02,099
Let's keep looking.
108
00:05:06,773 --> 00:05:07,671
Doi!
109
00:05:11,978 --> 00:05:13,468
Oh!
110
00:05:15,548 --> 00:05:16,776
Oh, crease!
111
00:05:16,849 --> 00:05:18,248
Psychic links!
112
00:05:18,318 --> 00:05:20,081
Cardamon, my friend,
I'm coming!
113
00:05:21,621 --> 00:05:22,815
Ooh! Aah!
114
00:05:22,889 --> 00:05:23,856
Mother of gob!
115
00:05:23,923 --> 00:05:25,481
Hold on, Cardi!
116
00:05:25,558 --> 00:05:27,549
Okay, here I am, buddy.
117
00:05:27,627 --> 00:05:29,094
OI' Xergi's here.
118
00:05:30,563 --> 00:05:31,825
Let's see, now.
119
00:05:31,898 --> 00:05:32,887
Aw, dang!
120
00:05:33,933 --> 00:05:36,493
Wo-o-o-o-o-o-o-o-ng!
121
00:05:36,569 --> 00:05:38,833
Wo-o-o-o-o-o-o-o-ng!
122
00:05:38,905 --> 00:05:41,237
Wo-wo-wo-wo-wo-wong!
123
00:05:41,307 --> 00:05:43,036
Wha-a-a-a-t?
124
00:05:43,109 --> 00:05:44,201
Shush, Chile!
125
00:05:44,277 --> 00:05:46,404
Ah, Finn and Jake,
you are here.
126
00:05:46,479 --> 00:05:48,106
Where'd you learn
that heal spell?
127
00:05:48,181 --> 00:05:50,012
I use no magic.
128
00:05:50,083 --> 00:05:52,677
I manipulated space
with a vibrational chant.
129
00:05:52,752 --> 00:05:55,949
You see, now the injury
has transferred to me.
130
00:05:56,022 --> 00:05:57,751
Ooh, yeah!
That hurts, baby!
131
00:05:57,824 --> 00:05:59,291
Whooooo!
132
00:05:59,359 --> 00:06:00,792
Can't you see,
Jake?
133
00:06:00,860 --> 00:06:03,590
I love these birds
more than I love myself.
134
00:06:03,663 --> 00:06:07,064
What am I to the deafening
roar of the macrocosmos?
135
00:06:07,133 --> 00:06:08,691
Nothing much.
136
00:06:08,768 --> 00:06:10,793
Just a vessel to carry the
message of friendship
137
00:06:10,870 --> 00:06:12,929
to y'all
beasts and dirt.
138
00:06:13,005 --> 00:06:13,972
Dirt?
139
00:06:14,040 --> 00:06:15,132
Yeah. Look.
140
00:06:15,208 --> 00:06:17,676
Hello, friends. Go for a ride.
141
00:06:17,744 --> 00:06:19,507
Listen, man,
about your eyes...
142
00:06:19,579 --> 00:06:21,945
Yes...
a wizard stole them.
143
00:06:22,014 --> 00:06:23,675
All right.
But not...
144
00:06:24,984 --> 00:06:26,474
Finn, what are
you doing, man?
145
00:06:26,552 --> 00:06:28,019
Dude, he's changed.
146
00:06:28,087 --> 00:06:29,418
Are you sure?
147
00:06:29,489 --> 00:06:30,683
Uh, yeah, man.
148
00:06:30,757 --> 00:06:32,224
Isn't it kind of obvi?
149
00:06:32,291 --> 00:06:34,020
All right. Tell him.
150
00:06:34,093 --> 00:06:35,219
Tell me what?
151
00:06:35,294 --> 00:06:36,955
Your eyes weren't
stolen by a wizard.
152
00:06:37,029 --> 00:06:38,223
They're in your beard.
153
00:06:38,297 --> 00:06:39,559
All right.
154
00:06:39,632 --> 00:06:40,997
Ooh! Where are they?
155
00:06:41,067 --> 00:06:42,898
Ohhh! Ohhhhh!
156
00:06:42,969 --> 00:06:45,130
Dude, your eyes
are in your beard.
157
00:06:45,204 --> 00:06:46,364
What?
158
00:06:46,439 --> 00:06:47,565
Good job, guys.
159
00:06:47,640 --> 00:06:49,505
Goofing on the blind guy...
real nice!
160
00:06:49,575 --> 00:06:51,634
No, man, they're right here.
161
00:06:51,711 --> 00:06:54,976
What in my li-I-I-fe?
162
00:06:55,047 --> 00:06:56,878
We didn't tell you 'cause we
thought you might still
163
00:06:56,949 --> 00:06:58,211
be a Wong Lord.
164
00:06:58,284 --> 00:06:59,945
And these aren't
grapes, right?
165
00:07:00,019 --> 00:07:00,917
No, man.
166
00:07:00,987 --> 00:07:02,284
Hmm.
167
00:07:02,355 --> 00:07:05,654
Finn and Jake, could you
help me onto Cardamon's back?
168
00:07:05,725 --> 00:07:08,922
I would like to be high in the
clouds, bathed in the pinks
169
00:07:08,995 --> 00:07:10,986
and blues of the
desert twilight,
170
00:07:11,063 --> 00:07:13,258
when I restore my sight.
171
00:07:13,332 --> 00:07:14,663
Sure. Okay.
172
00:07:16,302 --> 00:07:17,530
Climb aboard!
173
00:07:17,603 --> 00:07:20,538
Vanilla! Chocolat!
Cinnamon! Agave!
174
00:07:20,606 --> 00:07:22,733
All my friends, to the skies!
175
00:07:33,753 --> 00:07:37,348
♪ Far, far above ♪
176
00:07:37,423 --> 00:07:41,325
♪ Time standing still ♪
177
00:07:41,394 --> 00:07:45,421
♪ Memories are one ♪
178
00:07:45,498 --> 00:07:49,400
♪ Same space, same will ♪
179
00:07:49,469 --> 00:07:53,303
♪ Now move along ♪
180
00:07:53,372 --> 00:07:57,240
♪ Light speed divides ♪
181
00:07:57,310 --> 00:08:01,303
♪ Rips all from one ♪
182
00:08:01,380 --> 00:08:05,043
♪ It blows my eye holes ♪
183
00:08:05,117 --> 00:08:09,315
♪ And fills me with real power ♪
184
00:08:09,388 --> 00:08:13,222
♪ Fills me with real power! ♪
185
00:08:13,292 --> 00:08:14,350
♪ Power! ♪
186
00:08:14,427 --> 00:08:15,291
♪ Power! ♪
187
00:08:15,361 --> 00:08:16,328
♪ Power! ♪
188
00:08:16,395 --> 00:08:17,384
♪ Power! ♪
189
00:08:17,463 --> 00:08:19,363
Power.
190
00:08:19,432 --> 00:08:20,660
How's it feel, man?
191
00:08:20,733 --> 00:08:23,293
Oh. Yeah, it's overwhelming.
192
00:08:23,369 --> 00:08:25,269
This view takes me back.
193
00:08:25,338 --> 00:08:27,465
I always loved the sunset...
194
00:08:27,540 --> 00:08:31,340
and the silhouettes of my
little goblins lined up to
195
00:08:31,410 --> 00:08:32,934
receive their spankings!
196
00:08:34,647 --> 00:08:36,808
Well, the past is the past.
197
00:08:38,251 --> 00:08:40,378
I want to thank you
guys for finding my eyes.
198
00:08:40,453 --> 00:08:43,149
I don't know where I got
that idea about the wizard.
199
00:08:43,222 --> 00:08:45,884
You were in the desert
a long time, man.
200
00:08:45,958 --> 00:08:47,687
Yes... 20 years.
201
00:08:47,760 --> 00:08:50,490
Nah, it was more like
one year and change, dude.
202
00:08:50,563 --> 00:08:54,727
Yes, things certainly have
changed for me in that time.
203
00:08:54,800 --> 00:08:59,863
Say, who's ruling the, uh,
Goblin Kingdom since I left?
204
00:08:59,939 --> 00:09:01,566
Whisper Dan.
205
00:09:01,641 --> 00:09:04,166
Oh. Whisper Dan.
206
00:09:04,243 --> 00:09:05,505
That's cool.
207
00:09:05,578 --> 00:09:07,512
Cool. Cool.
208
00:09:07,580 --> 00:09:10,208
Hey, you guys want a
ride back to your crib?
209
00:09:10,283 --> 00:09:11,910
Yeah. Sure, man.
210
00:09:15,354 --> 00:09:16,616
Yup.
211
00:09:16,689 --> 00:09:18,589
Uh, wait.
212
00:09:18,658 --> 00:09:20,649
Xergiok, this is
the Goblin Kingdom.
213
00:09:20,726 --> 00:09:22,717
I know, but I was thinking...
214
00:09:22,795 --> 00:09:26,128
now that I'm wiser,
I could rule as King again.
215
00:09:26,198 --> 00:09:28,530
That idea is terrible.
216
00:09:28,601 --> 00:09:30,762
Well, you know,
I disagree.
217
00:09:30,836 --> 00:09:32,997
And I have my army of bird
friends,
218
00:09:33,072 --> 00:09:35,768
so anyone who disagrees
with me should get a
219
00:09:35,841 --> 00:09:38,901
spanki-I-I-I-I-I-ng!
220
00:09:41,781 --> 00:09:43,510
Hey, Jeff,
is that your real laugh?
221
00:09:44,584 --> 00:09:46,211
No! It's Xergiok!
222
00:09:46,285 --> 00:09:47,115
Oh, Glob!
223
00:09:48,521 --> 00:09:50,716
Wo-o-o-o-o-o-o-ng!
224
00:09:50,790 --> 00:09:51,722
Ah, dang!
225
00:09:51,791 --> 00:09:53,019
Aaaaah!
226
00:09:53,092 --> 00:09:55,390
Yeah, baby!
227
00:09:55,461 --> 00:09:56,291
Come on, man.
228
00:09:56,362 --> 00:09:57,192
Are you for real?
229
00:09:57,263 --> 00:09:58,821
Attack, birds! Attack!
230
00:09:58,898 --> 00:10:00,729
Where's the butt
on this thing?
231
00:10:00,800 --> 00:10:02,392
That's sort of
like a butt.
232
00:10:02,468 --> 00:10:03,298
Yeah!
233
00:10:05,171 --> 00:10:06,433
You like that? Huh?
234
00:10:07,873 --> 00:10:09,340
Whoa!
235
00:10:09,408 --> 00:10:10,432
Wait!
236
00:10:10,509 --> 00:10:13,478
Cardamon! Nougat!
Stevia! Dang!
237
00:10:13,546 --> 00:10:15,537
You lost your
friends, dude.
238
00:10:15,615 --> 00:10:17,879
Yeah, I feel myself
hitting bottom again.
239
00:10:17,950 --> 00:10:19,417
Yep. Okay.
240
00:10:19,485 --> 00:10:20,474
Here we go.
241
00:10:25,291 --> 00:10:28,260
Wo-o-o-wo-wong!
242
00:10:28,327 --> 00:10:32,559
Here, Finn... take my eyes
and bury them forever.
243
00:10:32,632 --> 00:10:34,623
I will not
need them again.
244
00:10:34,700 --> 00:10:35,792
Okay, man.
245
00:10:37,136 --> 00:10:38,330
Thanks.
246
00:10:38,404 --> 00:10:39,632
Are you gonna be
all right, man?
247
00:10:39,705 --> 00:10:40,797
It's cool.
248
00:10:41,774 --> 00:10:43,366
Bye!
249
00:10:43,442 --> 00:10:45,603
Dude, that sucks.
250
00:10:45,678 --> 00:10:48,010
I hope he finds peace...
or something.
251
00:10:49,782 --> 00:10:51,181
He's going to the reservoir.
252
00:10:51,250 --> 00:10:54,014
Um... why is he doing that?
253
00:10:54,086 --> 00:10:55,576
Maybe he's thirsty.
254
00:10:56,722 --> 00:10:57,689
Oops.
255
00:10:57,757 --> 00:10:59,418
I guess he was just sad.
256
00:10:59,492 --> 00:11:00,516
Should we save him?
257
00:11:00,593 --> 00:11:01,890
Nah, man, he's fine.
258
00:11:01,961 --> 00:11:04,759
Whoooooooooooooo!
259
00:11:04,830 --> 00:11:05,956
What the?
260
00:11:06,032 --> 00:11:07,659
I found a girlfriend!
261
00:11:07,733 --> 00:11:09,223
I'm in love!
262
00:11:09,301 --> 00:11:10,290
Whoo!
263
00:11:10,369 --> 00:11:12,701
♪ Ha ha ha-a-a-a-a-a ♪
264
00:11:14,440 --> 00:11:18,240
♪ Come along with me ♪
265
00:11:18,310 --> 00:11:22,144
♪ And the butterflies and bees ♪
266
00:11:22,214 --> 00:11:26,150
♪ We can wander through the forest ♪
267
00:11:26,218 --> 00:11:30,211
♪ And do so as we please ♪
268
00:11:30,289 --> 00:11:34,123
♪ Come along with me ♪
269
00:11:34,193 --> 00:11:36,559
♪ To a cliff under a tree ♪
270
00:11:40,866 --> 00:11:48,663
- This party is so crazy!
- Ripped By mstoll
16374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.