Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,380 --> 00:00:14,438
♪ Adventure Time ♪
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,482
♪ Come on, grab your friends ♪
3
00:00:16,549 --> 00:00:18,574
♪ We'll go to very distant lands ♪
4
00:00:18,651 --> 00:00:20,710
♪ With Jake the Dog
and Finn the Human ♪
5
00:00:20,787 --> 00:00:22,345
♪ The fun will never end ♪
6
00:00:22,422 --> 00:00:30,515
♪ It's Adventure Time ♪
Ripped By mstoll
7
00:00:39,606 --> 00:00:42,131
What's up?
8
00:00:42,208 --> 00:00:44,039
Nothing. I don't know.
9
00:00:49,949 --> 00:00:51,473
If anybody wants some tea,
10
00:00:51,551 --> 00:00:54,042
it'll be ready
in a few minutes.
11
00:00:56,623 --> 00:00:58,682
Aah!
12
00:00:58,758 --> 00:01:01,318
Evil, evil, evil, evil, evil, evil,
evil, evil, evil, evil.
13
00:01:01,394 --> 00:01:02,383
Evil!
14
00:01:02,462 --> 00:01:04,123
Whoa! Flame King!
15
00:01:04,197 --> 00:01:05,858
Father!
16
00:01:05,932 --> 00:01:07,422
Oh. Uh, uh, I'm sorry.
17
00:01:07,500 --> 00:01:09,263
I-I thought my daughter
was alone.
18
00:01:10,904 --> 00:01:12,872
I'll just be going.
19
00:01:12,939 --> 00:01:14,998
Uh, nice teapot.
20
00:01:15,075 --> 00:01:16,702
Ew.
21
00:01:16,776 --> 00:01:17,743
What was that?
22
00:01:17,811 --> 00:01:20,974
He was saying, "evil, evil, evil,"
over and over again.
23
00:01:21,047 --> 00:01:22,071
Yeah, I-I heard.
24
00:01:22,148 --> 00:01:24,639
Oh, I wasn't sure if you heard,
'cause he was whispering.
25
00:01:24,717 --> 00:01:26,184
Yeah. I heard.
26
00:01:26,252 --> 00:01:27,742
Ugh. He's so annoying.
27
00:01:27,821 --> 00:01:29,220
I was just trying
to help!
28
00:01:29,289 --> 00:01:31,484
Oh, no.
Not you Jake... my dad.
29
00:01:31,558 --> 00:01:33,651
I always catch him whispering
stuff into my ear
30
00:01:33,726 --> 00:01:35,557
while I'm not
paying attention.
31
00:01:35,628 --> 00:01:37,391
He keeps saying I'm evil.
32
00:01:37,464 --> 00:01:39,227
Whoa.
33
00:01:39,299 --> 00:01:41,563
You best not be believing
that whack bunk.
34
00:01:41,634 --> 00:01:44,000
He's trying to make your life bad
so you'll think you're evil.
35
00:01:44,070 --> 00:01:45,697
But you're really not!
36
00:01:45,772 --> 00:01:47,603
How can I know for sure?
37
00:01:47,674 --> 00:01:49,505
- Dungeons.
- What?
38
00:01:49,576 --> 00:01:51,567
Let's go have a good time
in a dungeon or something.
39
00:01:51,644 --> 00:01:53,942
That always clears my head
and reminds me of what's what.
40
00:01:54,013 --> 00:01:55,776
And...
that'll make me good?
41
00:01:55,849 --> 00:01:58,215
No. That'll show you
not to worry so much,
42
00:01:58,284 --> 00:02:01,481
'cause you're already
good... in here.
43
00:02:03,223 --> 00:02:05,384
Okay. Yeah! Let's do it!
44
00:02:05,458 --> 00:02:07,187
- Dungeons!
- Dungeons!
45
00:02:07,260 --> 00:02:09,990
Chamomile tea.
46
00:02:28,081 --> 00:02:30,481
Is this how you look
for a dungeon?
47
00:02:30,550 --> 00:02:32,313
Ye-e-e-ah.
48
00:02:32,385 --> 00:02:34,376
A lot of times,
the entrances are hidden,
49
00:02:34,454 --> 00:02:36,445
so you got to look
under rocks and stuff
50
00:02:36,523 --> 00:02:38,957
for a secret switch.
51
00:02:43,630 --> 00:02:46,463
Sometimes it takes a while.
Hmm.
52
00:02:46,533 --> 00:02:49,001
I'll just use my heat sense.
53
00:02:52,071 --> 00:02:54,505
That tree over there
is not made of wood.
54
00:02:54,574 --> 00:02:58,066
Really?
Ha ha! Yes!
55
00:03:02,615 --> 00:03:03,877
Yeah. Whoo!
56
00:03:03,950 --> 00:03:07,215
Ha ha! Yeah!
57
00:03:07,287 --> 00:03:08,618
Ooh! Gauntlet!
58
00:03:09,656 --> 00:03:12,090
Thanks for taking me out,
Finn.
59
00:03:12,158 --> 00:03:13,420
No prob, Bob.
60
00:03:13,493 --> 00:03:14,858
Light this for me, will ya?
61
00:03:14,928 --> 00:03:16,327
Oh, sure.
62
00:03:16,396 --> 00:03:18,887
Uh, do we need a torch?
I'm sort of made of fire.
63
00:03:18,965 --> 00:03:20,057
Oh.
64
00:03:20,133 --> 00:03:22,966
Well, I guess torches are just
cool for dungeons, you know?
65
00:03:23,036 --> 00:03:25,129
Oh. Okay.
66
00:03:25,205 --> 00:03:29,141
Yeah, I'd like to hang
onto it.
67
00:03:29,209 --> 00:03:31,700
Boy, this place is creepy.
68
00:03:31,778 --> 00:03:34,713
Really? I feel like
it's trying too hard.
69
00:03:34,781 --> 00:03:35,770
Gold piece!
70
00:03:35,848 --> 00:03:37,975
Oh, you mean, like,
with all the skulls?
71
00:03:38,051 --> 00:03:40,178
- Whoa. Whoa.
- What?
72
00:03:40,253 --> 00:03:42,016
Hey!
73
00:03:42,088 --> 00:03:43,214
What are you doing here?
74
00:03:43,289 --> 00:03:44,620
Burning you alive!
75
00:03:44,691 --> 00:03:46,249
No. No. Wait a sec.
76
00:03:46,326 --> 00:03:47,850
Sorry... one second.
- Sure.
77
00:03:47,927 --> 00:03:50,293
He might have important
loot on him,
78
00:03:50,363 --> 00:03:52,058
so we don't want to
just burn him up.
79
00:03:52,131 --> 00:03:54,361
Plus, it's a little cruel,
even for an evil guy.
80
00:03:54,434 --> 00:03:55,696
Check this out.
81
00:03:55,768 --> 00:03:58,100
You're gonna surrender!
82
00:04:05,745 --> 00:04:06,939
Okay. Okay. I surrender.
83
00:04:07,013 --> 00:04:08,947
I shall grant thee clemency...
84
00:04:09,015 --> 00:04:10,880
if you do the splits.
85
00:04:10,950 --> 00:04:12,212
Do the splits!
86
00:04:12,285 --> 00:04:14,446
I-I can... I can't do
the s-splits.
87
00:04:14,520 --> 00:04:17,489
Do the splits, thou
milk-livered maggot pie!
88
00:04:17,557 --> 00:04:19,024
Okay. Okay.
89
00:04:19,092 --> 00:04:22,687
Okay.
90
00:04:22,762 --> 00:04:24,753
Ow, ow, ow, ow, ow,
ow, ow, ow.
91
00:04:24,831 --> 00:04:26,423
See? A lot of times
92
00:04:26,499 --> 00:04:28,194
you can overpower
these guys with confidence.
93
00:04:28,268 --> 00:04:29,098
Neat.
94
00:04:29,168 --> 00:04:30,999
Got any loot on ya?
95
00:04:31,070 --> 00:04:33,061
Just this map.
It'll... it'll help you.
96
00:04:33,139 --> 00:04:35,130
Ha! See?
This would have been burned.
97
00:04:35,208 --> 00:04:36,732
Yeah... no, that makes sense.
98
00:04:36,809 --> 00:04:38,640
- What else ya got?
- A-a-a-a-aah!
99
00:04:38,711 --> 00:04:40,269
There's a treasure chest
in the corner.
100
00:04:40,346 --> 00:04:41,176
Please stop yelling.
101
00:04:41,247 --> 00:04:43,112
I knew it.
102
00:04:43,182 --> 00:04:45,673
Aw! Cram it to the butternuts...
it's locked!
103
00:04:45,752 --> 00:04:47,447
I don't know
where the key is!
104
00:04:47,520 --> 00:04:48,452
Please don't yell!
105
00:04:48,521 --> 00:04:49,886
All right.
106
00:04:49,956 --> 00:04:51,355
We can come back
to that later.
107
00:04:51,424 --> 00:04:52,550
Hey, are you having fun?
108
00:04:52,625 --> 00:04:53,887
Uh-huh.
109
00:04:53,960 --> 00:04:55,894
I... I'll just stay here.
110
00:04:55,962 --> 00:04:58,123
Race you to the next monster!
111
00:04:58,197 --> 00:05:00,062
Whoa! Whoa!
112
00:05:00,133 --> 00:05:01,566
What?
113
00:05:01,634 --> 00:05:03,727
Well, that's not how you do
things in a dungeon.
114
00:05:03,803 --> 00:05:05,794
You gotta sneak.
- Sneak?
115
00:05:05,872 --> 00:05:08,170
Like this.
116
00:05:13,212 --> 00:05:15,976
And you gotta look around.
117
00:05:16,049 --> 00:05:18,381
Tah, tah, tah. Tah. Tah.
118
00:05:26,492 --> 00:05:28,483
Okay, this guy is too big
to intimidate,
119
00:05:28,561 --> 00:05:30,495
but I have a plan.
120
00:05:30,563 --> 00:05:32,690
First, you shoot some fire
at that rope.
121
00:05:32,765 --> 00:05:35,529
The chandelier falls,
distracts the monster.
122
00:05:35,601 --> 00:05:37,569
We run in...
element of surprise.
123
00:05:37,637 --> 00:05:39,264
- Wow.
- You ready?
124
00:05:39,339 --> 00:05:40,328
Yeah.
125
00:05:40,406 --> 00:05:42,271
Before we go in,
how good are you
126
00:05:42,342 --> 00:05:43,934
at quietly throwing
a tiny bit of fire?
127
00:05:44,010 --> 00:05:44,908
Uh, what?
128
00:05:44,977 --> 00:05:46,808
Like on a scale of one
to a hundred,
129
00:05:46,879 --> 00:05:48,540
how good are you
at quietly throwing
130
00:05:48,614 --> 00:05:50,445
a tiny bit of fire
at a rope 50 feet away?
131
00:05:50,516 --> 00:05:51,505
Uh...
132
00:05:51,584 --> 00:05:53,484
Scale of one to a
hundred.
133
00:05:53,553 --> 00:05:55,248
- 42.
- 42!
134
00:05:55,321 --> 00:05:57,221
Well, I don't know.
I never rated myself.
135
00:05:57,290 --> 00:05:59,451
No, that's cool.
That's cool.
136
00:05:59,525 --> 00:06:02,619
Just try and hit that rope.
137
00:06:12,939 --> 00:06:14,770
Hmm.
138
00:06:15,742 --> 00:06:17,835
- Are you okay?
- Yeah. I'm good.
139
00:06:17,910 --> 00:06:19,878
- It's a hologram.
- Oh. Neat.
140
00:06:19,946 --> 00:06:21,607
So, uh,
should we keep going?
141
00:06:21,681 --> 00:06:22,705
Yeah.
142
00:06:22,782 --> 00:06:24,443
Although, it does raise
the question...
143
00:06:24,517 --> 00:06:26,178
why would someone go
through the trouble
144
00:06:26,252 --> 00:06:28,243
of setting up a hologram...
145
00:06:28,321 --> 00:06:32,223
unless they've hidden something
in this room?
146
00:06:41,934 --> 00:06:43,629
Hey! Wake up!
147
00:06:43,703 --> 00:06:45,261
I was meditating.
148
00:06:45,338 --> 00:06:47,135
Look what I fo-o-und.
149
00:06:47,206 --> 00:06:48,867
A key.
150
00:06:48,941 --> 00:06:50,306
We have to go back?
151
00:06:50,376 --> 00:06:52,367
We don't have to...
we get to.
152
00:06:52,445 --> 00:06:55,642
Come on.
153
00:06:55,715 --> 00:06:56,545
Ah.
154
00:06:56,616 --> 00:06:57,878
♪ Dungeon crawl ♪
155
00:06:57,950 --> 00:07:00,214
♪ It's the greatest crawl
of all ♪
156
00:07:00,286 --> 00:07:02,049
♪ No crawl's too small ♪
157
00:07:02,121 --> 00:07:03,349
♪ For a dungeon crawl ♪
158
00:07:03,423 --> 00:07:05,357
See?
That didn't take long at all.
159
00:07:05,425 --> 00:07:06,687
And now we get treasure.
160
00:07:06,759 --> 00:07:09,193
Okay.
161
00:07:09,262 --> 00:07:11,492
Nope. This key is
for something else.
162
00:07:11,564 --> 00:07:12,656
Oh, well.
163
00:07:12,732 --> 00:07:13,994
♪ A dungeon crawl ♪
164
00:07:14,066 --> 00:07:15,829
♪ It's the greatest
crawl of all ♪
165
00:07:15,902 --> 00:07:17,494
♪ We're going back
to where we were ♪
166
00:07:17,570 --> 00:07:19,333
♪ It's a dungeon crawl ♪
167
00:07:19,405 --> 00:07:23,341
♪ ♪
168
00:07:23,409 --> 00:07:26,003
Geez, this iskind of boring.
169
00:07:26,078 --> 00:07:29,172
At least he's walking fast.
170
00:07:29,248 --> 00:07:30,510
♪ Do, do, do ♪
171
00:07:30,583 --> 00:07:32,744
That's where I found the key.
172
00:07:56,609 --> 00:07:58,304
Snap dragons!
173
00:07:58,377 --> 00:08:00,106
Take my place. Take my place.
174
00:08:00,179 --> 00:08:01,942
Take my... aah!
175
00:08:02,014 --> 00:08:04,448
Scatterfire!
176
00:08:05,985 --> 00:08:06,974
No! No!
177
00:08:07,053 --> 00:08:08,953
We shake them down first,
remember?
178
00:08:09,021 --> 00:08:11,581
He wanted me
to take his place.
179
00:08:11,657 --> 00:08:13,750
Man.
Ooh! Hold on.
180
00:08:14,727 --> 00:08:16,251
Ha ha! It's another key!
181
00:08:16,329 --> 00:08:18,320
We get to go back
to the beginning.
182
00:08:18,397 --> 00:08:19,728
Whoo-hoo!
183
00:08:19,799 --> 00:08:22,632
Finn, I'm not
having any fun.
184
00:08:22,702 --> 00:08:23,999
What? Why?
185
00:08:24,070 --> 00:08:26,971
Well, you keep wanting me
to do things your way,
186
00:08:27,039 --> 00:08:29,132
but I don't like doing things
your way.
187
00:08:29,208 --> 00:08:30,732
Is that because I am evil?
188
00:08:30,810 --> 00:08:33,472
What?
No way. That's... no!
189
00:08:33,546 --> 00:08:36,344
Uh... hey, you know what?
Let's do things your way.
190
00:08:36,415 --> 00:08:37,973
- Really?
- Yeah.
191
00:08:38,050 --> 00:08:41,042
I've been acting
an uncouth lout, milady.
192
00:08:41,120 --> 00:08:43,054
Okay.
So there's a door over there.
193
00:08:43,122 --> 00:08:45,147
What do you want to do?
194
00:08:45,224 --> 00:08:47,385
I... burn it down.
195
00:08:51,964 --> 00:08:53,659
Okay. Yeah.
That worked.
196
00:08:53,733 --> 00:08:55,724
Now what do you do?
197
00:08:56,836 --> 00:08:59,270
Yee.
Aah.
198
00:08:59,338 --> 00:09:01,431
Good... good job, F. P.
199
00:09:01,507 --> 00:09:04,101
Thanks, "F" the "H."
200
00:09:09,181 --> 00:09:10,375
Ugh! Doors.
201
00:09:10,449 --> 00:09:11,313
Burn! Burn! Burn!
202
00:09:12,251 --> 00:09:14,185
What?
203
00:09:16,722 --> 00:09:18,246
Oh, sham, ma'am.
204
00:09:18,324 --> 00:09:20,019
It's a legion of goo skulls!
205
00:09:20,092 --> 00:09:21,684
Uh, how do you defend?
206
00:09:21,761 --> 00:09:23,854
Snake fire!
207
00:09:27,533 --> 00:09:29,296
Fire burn goop.
208
00:09:29,368 --> 00:09:32,826
Yes! Feel my flames,
puny worms!
209
00:09:39,011 --> 00:09:42,276
The power of destruction!
210
00:09:42,348 --> 00:09:43,440
Aah!
211
00:09:48,354 --> 00:09:49,912
Flame Princess!
212
00:09:49,989 --> 00:09:50,887
Hmm?
213
00:09:55,628 --> 00:09:56,617
Help me!
214
00:09:56,696 --> 00:09:58,630
But don't use fire 'cause,
well, you know, it...
215
00:10:02,702 --> 00:10:04,101
Release him!
216
00:10:04,170 --> 00:10:07,606
Or feel the wrath
of the Princess of Flames!
217
00:10:07,673 --> 00:10:09,038
Pbht!
218
00:10:09,108 --> 00:10:11,633
Very well.
219
00:10:14,513 --> 00:10:16,105
Do the splits!
220
00:10:16,182 --> 00:10:19,618
Do the splits, thou milk-livered
maggot pie!
221
00:10:33,199 --> 00:10:34,757
Whoo!
222
00:10:34,834 --> 00:10:36,267
Hot Daniel, Flame Princess.
223
00:10:36,335 --> 00:10:37,734
I thought you were going
to burn me alive.
224
00:10:37,803 --> 00:10:39,395
No way.
225
00:10:39,472 --> 00:10:42,999
I'd never do that
to my boyfriend.
226
00:10:43,075 --> 00:10:44,736
Thanks, Finn.
227
00:10:44,810 --> 00:10:46,971
That was a really awesome
experience.
228
00:10:47,046 --> 00:10:48,980
Dungeons totes
clear your head, right?
229
00:10:49,048 --> 00:10:50,379
Mm-hmm.
230
00:10:50,449 --> 00:10:52,440
I forgot how good it feels
to destroy stuff.
231
00:10:52,518 --> 00:10:55,316
- Uh...
- I mean, like, evil stuff.
232
00:10:55,388 --> 00:10:57,015
Oh, yeah. Cool.
233
00:10:57,089 --> 00:10:58,556
We should go again sometime.
234
00:10:58,624 --> 00:10:59,955
Do you know of any other
dungeons?
235
00:11:00,026 --> 00:11:02,017
Maybe next time we
should just go to, like...
236
00:11:02,094 --> 00:11:03,755
a farmers' market.
237
00:11:03,829 --> 00:11:05,694
And burn it.
238
00:11:05,765 --> 00:11:08,427
Hmm.
Try this key.
239
00:11:09,435 --> 00:11:10,766
What is it?
240
00:11:15,107 --> 00:11:19,134
♪ Come along with me ♪
241
00:11:19,211 --> 00:11:23,011
♪ And the butterflies and bees ♪
242
00:11:23,082 --> 00:11:26,609
♪ We can wander through the forest ♪
243
00:11:26,686 --> 00:11:31,089
♪ And do so as we please ♪
244
00:11:31,157 --> 00:11:34,888
♪ Come along with me ♪
245
00:11:34,960 --> 00:11:42,827
♪ To a cliff under a tree ♪
Ripped By mstoll
14988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.