All language subtitles for Adventure Time S05E11 - Bad Little Boy [Bluray-1080p][AC3 2.0][x264]-DEiMOS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,446 --> 00:00:14,470 ♪ Adventure time ♪ 2 00:00:14,547 --> 00:00:15,809 ♪ Come on, grab your friends ♪ 3 00:00:15,882 --> 00:00:18,407 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 4 00:00:18,485 --> 00:00:19,474 ♪ With Jake the dog 5 00:00:19,552 --> 00:00:20,849 and Finn the human ♪ 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,387 ♪ The fun will never end ♪ 7 00:00:22,455 --> 00:00:30,184 ♪ It's Adventure Time ♪ Ripped By mstoll 8 00:00:33,099 --> 00:00:34,259 Oh, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. 9 00:00:34,334 --> 00:00:35,164 Oh, no. Oh, no. 10 00:00:36,236 --> 00:00:37,430 Hup! 11 00:00:40,073 --> 00:00:42,166 Fire the laser cannon! 12 00:00:43,376 --> 00:00:44,900 Aah! 13 00:00:44,978 --> 00:00:46,104 Good job, girl! 14 00:00:46,179 --> 00:00:47,646 Have some spaghetti! 15 00:00:47,714 --> 00:00:48,612 Thanks. 16 00:00:48,681 --> 00:00:50,171 Oh, no! Ha! 17 00:00:50,250 --> 00:00:51,683 Too bad I'm a really strong guy 18 00:00:51,751 --> 00:00:54,117 and I took my doctor pills this morning! 19 00:00:54,187 --> 00:00:55,552 Lasers don't hurt me! 20 00:00:59,659 --> 00:01:00,853 Next time. 21 00:01:00,927 --> 00:01:02,155 Hmph! 22 00:01:02,228 --> 00:01:04,992 Give us the Enchiridion! 23 00:01:06,633 --> 00:01:07,793 Thanks. 24 00:01:07,867 --> 00:01:08,765 That's not a book! 25 00:01:08,835 --> 00:01:09,665 It's a bomb! 26 00:01:11,204 --> 00:01:12,466 Yah! 27 00:01:14,407 --> 00:01:17,171 Hyah! 28 00:01:17,243 --> 00:01:19,837 You've been acting like a real knucklehead, Dr. Prince! 29 00:01:19,913 --> 00:01:21,380 Go on! Get out of here! 30 00:01:21,448 --> 00:01:23,814 And don't ever do wrong things again! 31 00:01:23,883 --> 00:01:24,850 You're right. 32 00:01:24,918 --> 00:01:26,783 I see your side of things. 33 00:01:30,190 --> 00:01:32,522 You saved the day, mega-rad-cool-guy. 34 00:01:32,592 --> 00:01:33,616 What's your name? 35 00:01:33,693 --> 00:01:35,126 Oh, Ice King. 36 00:01:35,195 --> 00:01:36,685 I'm such a great guy! 37 00:01:36,763 --> 00:01:38,355 This book is yours. 38 00:01:38,431 --> 00:01:39,659 The Enchiridion! 39 00:01:39,732 --> 00:01:41,996 I want to be your best and closest friend. 40 00:01:42,068 --> 00:01:44,662 Let's have a best and closest friend lunch! 41 00:01:44,737 --> 00:01:46,568 It's mac and cheezles. 42 00:01:46,639 --> 00:01:47,833 Aww. 43 00:01:47,907 --> 00:01:49,238 - What a sweetie. - What a good guy. 44 00:01:49,309 --> 00:01:51,209 I'm just so glad you guys are real. 45 00:01:51,277 --> 00:01:53,268 You're really, really real. 46 00:01:54,647 --> 00:01:58,276 I want to remember this day forever. 47 00:01:58,351 --> 00:02:00,012 Don't be sad, Ice King. 48 00:02:00,086 --> 00:02:01,713 We're going on a space adventure! 49 00:02:01,788 --> 00:02:03,119 Hop on, baby. 50 00:02:03,189 --> 00:02:04,281 Wee! 51 00:02:04,357 --> 00:02:07,053 Here we go! 52 00:02:07,127 --> 00:02:08,651 Ice King, stop! Please! 53 00:02:08,728 --> 00:02:10,127 This story is terrible! 54 00:02:10,196 --> 00:02:11,163 Huh? What? 55 00:02:11,231 --> 00:02:12,391 I can't follow anything. 56 00:02:12,465 --> 00:02:13,295 I mean, where are we going? 57 00:02:14,267 --> 00:02:15,325 I don't even understand. 58 00:02:15,401 --> 00:02:18,370 Maybe the story is a new form of torture! 59 00:02:18,438 --> 00:02:19,632 Oh, come on! 60 00:02:19,706 --> 00:02:21,139 It's a first draft! 61 00:02:21,207 --> 00:02:22,299 Don't hate. 62 00:02:22,375 --> 00:02:24,070 And besides, that story had everything... 63 00:02:24,144 --> 00:02:27,671 Action, adventure, a hotter older guy. 64 00:02:27,747 --> 00:02:29,009 Wild Berry, don't pretend. 65 00:02:29,082 --> 00:02:31,050 I know you like the silver foxes. 66 00:02:36,789 --> 00:02:38,848 What if it were a little more like real life? 67 00:02:38,925 --> 00:02:39,983 Real? 68 00:02:40,059 --> 00:02:42,220 It's based on the real Fionna and Cake! 69 00:02:42,295 --> 00:02:44,991 Yeah, but what if there was a little more romance in the story? 70 00:02:45,064 --> 00:02:46,725 Romance is a great idea! 71 00:02:46,799 --> 00:02:48,926 Y'all are just hatin' on my steez! 72 00:02:49,002 --> 00:02:50,401 I'm not listening to haters! 73 00:02:50,470 --> 00:02:51,630 Haters! 74 00:02:51,704 --> 00:02:53,865 Whoa! What the... 75 00:02:53,940 --> 00:02:56,431 Whoa. 76 00:02:56,509 --> 00:02:59,501 We're free! 77 00:02:59,579 --> 00:03:01,911 I'm sorry I didn't think you were real, Gob! 78 00:03:01,981 --> 00:03:03,642 But now I've seen your power, 79 00:03:03,716 --> 00:03:06,378 and I've got some things I did that I have to say sorry for. 80 00:03:06,452 --> 00:03:07,282 Boo. 81 00:03:08,254 --> 00:03:09,243 Marceline! 82 00:03:09,322 --> 00:03:10,516 How long have you been in here? 83 00:03:10,590 --> 00:03:12,421 Oh, a couple hours? 84 00:03:12,492 --> 00:03:14,221 Oh, you heard my story, then. 85 00:03:14,294 --> 00:03:15,784 Awesome, right? 86 00:03:15,862 --> 00:03:20,595 It's good, but maybe it's time to let someone else try. 87 00:03:22,535 --> 00:03:23,934 Listen up, y'all. 88 00:03:24,003 --> 00:03:26,062 I've got a story of my own. 89 00:03:26,139 --> 00:03:29,040 Yah! Yah! 90 00:03:29,108 --> 00:03:30,336 Yah! Yah! Yah! Yah! 91 00:03:30,410 --> 00:03:31,775 Woo! Woo! Woo! 92 00:03:31,844 --> 00:03:32,833 Yah! 93 00:03:36,516 --> 00:03:38,279 Woo! Nice throw! 94 00:03:38,351 --> 00:03:39,283 Thanks. 95 00:03:39,352 --> 00:03:40,649 I've got to do something today. 96 00:03:40,720 --> 00:03:43,086 What about Gumball's mission we went on this morning? 97 00:03:43,156 --> 00:03:45,090 Delivering daisy chains to the Fluffy people 98 00:03:45,158 --> 00:03:46,352 not enough for you? 99 00:03:46,426 --> 00:03:49,452 Uh, sometimes Gumball's missions can be so... 100 00:03:49,529 --> 00:03:50,621 lame. 101 00:03:50,697 --> 00:03:51,721 Rah! 102 00:03:51,798 --> 00:03:53,288 Hello, every... 103 00:03:54,801 --> 00:03:55,995 Oh, my. 104 00:03:56,069 --> 00:03:59,800 Looks like you almost skronked up my dome-piece. 105 00:03:59,872 --> 00:04:01,703 Boy, have I got a treat for you two! 106 00:04:01,774 --> 00:04:04,174 The fluffy people and I baked these in appreciation for the 107 00:04:04,244 --> 00:04:05,404 mission you've completed. 108 00:04:05,478 --> 00:04:06,740 They're cream puffs. 109 00:04:06,813 --> 00:04:07,745 Try one. 110 00:04:07,814 --> 00:04:10,783 Uh, I'd love to, but maybe later. 111 00:04:11,751 --> 00:04:12,877 What was that? 112 00:04:15,288 --> 00:04:17,415 Uh! Aww. 113 00:04:18,491 --> 00:04:19,958 Something's on the roof! Come on! 114 00:04:20,026 --> 00:04:20,890 I'm not going out there. 115 00:04:20,960 --> 00:04:22,552 It's wet. 116 00:04:22,629 --> 00:04:24,893 Uh, it is wet. 117 00:04:30,737 --> 00:04:32,227 Oh, it's just him. 118 00:04:32,305 --> 00:04:34,034 Oh. Hey, Fionna. 119 00:04:34,107 --> 00:04:35,233 Marshall Lee! 120 00:04:35,308 --> 00:04:36,366 Ahem. 121 00:04:37,510 --> 00:04:38,568 Oh, forgive me! 122 00:04:38,645 --> 00:04:40,237 Hello, your Majesty! 123 00:04:42,649 --> 00:04:44,913 Fionna, take me back inside. 124 00:04:44,984 --> 00:04:47,077 What? Is he kidding? 125 00:04:48,421 --> 00:04:49,581 Hey! Oh, honestly! 126 00:04:49,656 --> 00:04:50,953 I'm going in. 127 00:04:51,024 --> 00:04:53,720 Come join me when you want more polite company. 128 00:04:53,793 --> 00:04:55,385 Be careful! 129 00:04:55,461 --> 00:04:57,053 Whoa! 130 00:04:57,130 --> 00:04:58,119 You got it! 131 00:04:59,132 --> 00:05:00,497 What a wad. 132 00:05:00,566 --> 00:05:02,830 Uh, a gum wad? 133 00:05:02,902 --> 00:05:04,597 Fionna! 134 00:05:05,705 --> 00:05:06,672 Let's ditch him. 135 00:05:07,740 --> 00:05:09,002 Uhh... 136 00:05:09,075 --> 00:05:11,100 Lumpy Space Prince is throwing a party in the woods. 137 00:05:11,177 --> 00:05:12,838 It's gonna be freaky nasty. 138 00:05:12,912 --> 00:05:14,402 Uhh... 139 00:05:14,480 --> 00:05:16,914 I know you're going to say "Yes" to me, so let's just go. 140 00:05:16,983 --> 00:05:18,883 Whooaaaaaa! 141 00:05:34,233 --> 00:05:35,996 Oh, yeah! Yeah! Yeah! 142 00:05:36,069 --> 00:05:37,434 Oh, my God! 143 00:05:37,503 --> 00:05:39,300 Mmm. Mmm. Mmm. 144 00:05:39,372 --> 00:05:41,033 Oh, you're bumping into me! 145 00:05:44,077 --> 00:05:45,442 This looks fun. Bunch. 146 00:05:45,511 --> 00:05:46,443 Come on. 147 00:05:46,512 --> 00:05:47,638 You guys! 148 00:05:47,714 --> 00:05:50,376 Marshall Lee is gonna play a song, you guys! 149 00:05:57,757 --> 00:06:00,157 Follow my lead. 150 00:06:07,166 --> 00:06:08,326 Hey! 151 00:06:08,401 --> 00:06:10,062 ♪ Good little girl ♪ 152 00:06:10,136 --> 00:06:11,125 ♪ Ahh-ahh ♪ 153 00:06:11,204 --> 00:06:12,865 ♪ Always picking a fight with me ♪ 154 00:06:12,939 --> 00:06:14,668 ♪ You know that I'm bad ♪ 155 00:06:14,741 --> 00:06:16,003 ♪ Ahh-ahh ♪ 156 00:06:16,075 --> 00:06:17,872 ♪ But you're spending the night with me ♪ 157 00:06:17,944 --> 00:06:21,175 ♪ What do you want from my world? ♪ 158 00:06:21,247 --> 00:06:24,614 ♪ You're a good little girl ♪ 159 00:06:24,684 --> 00:06:28,313 ♪ Ahh-ahh ♪ 160 00:06:28,388 --> 00:06:29,855 ♪ Bad little boy ♪ 161 00:06:31,190 --> 00:06:32,919 ♪ That's what you're acting like ♪ 162 00:06:32,992 --> 00:06:34,960 ♪ I really don't buy ♪ 163 00:06:35,027 --> 00:06:36,187 ♪ Ahh-ahh ♪ 164 00:06:36,262 --> 00:06:37,991 ♪ That you're that kind of guy ♪ 165 00:06:38,064 --> 00:06:39,895 ♪ And if you are ♪ 166 00:06:39,966 --> 00:06:41,126 ♪ Ahh ♪ 167 00:06:41,200 --> 00:06:43,794 ♪ Why do you want to hang out with me? ♪ 168 00:06:43,870 --> 00:06:44,768 ♪ Ahh-ahh ♪ 169 00:06:48,541 --> 00:06:50,441 Don't you know I'm a villain? 170 00:06:50,510 --> 00:06:51,909 Every night I'm out killin', 171 00:06:51,978 --> 00:06:53,946 sending everyone runnin' like children. 172 00:06:54,013 --> 00:06:55,503 I know why you're mad at me. 173 00:06:55,581 --> 00:06:58,414 I've got demon eyes, and they're looking right 174 00:06:58,484 --> 00:07:00,475 through your anatomy into your deepest fears. 175 00:07:00,553 --> 00:07:01,884 Baby, I'm not from here. 176 00:07:01,954 --> 00:07:03,080 I'm from the Nightosphere. 177 00:07:03,156 --> 00:07:05,488 To me, you're clear, transparent. 178 00:07:05,558 --> 00:07:06,855 You've got a thing for me, girl. 179 00:07:06,926 --> 00:07:07,858 It's apparent. 180 00:07:07,927 --> 00:07:09,053 Oh! Oh! 181 00:07:09,128 --> 00:07:10,720 ♪ I got a hot potatah ♪ 182 00:07:10,797 --> 00:07:13,322 ♪ And I got two hot tomatahs ♪ 183 00:07:13,399 --> 00:07:15,924 ♪ Well, they'll make a good sauce, maybe ♪ 184 00:07:16,002 --> 00:07:17,970 You're not so bad, you know? 185 00:07:18,037 --> 00:07:19,231 Not so bad? 186 00:07:19,305 --> 00:07:22,365 I'm the son of a demon and the Vampire King. 187 00:07:22,442 --> 00:07:23,966 It's not something I have to try at. 188 00:07:24,043 --> 00:07:25,169 You, on the other hand... 189 00:07:25,244 --> 00:07:28,543 ♪ The table, for as long as I am able ♪ 190 00:07:28,614 --> 00:07:30,206 I'm not trying to be bad. 191 00:07:30,283 --> 00:07:32,410 I'm hanging out with you because you're my friend. 192 00:07:32,485 --> 00:07:33,645 What, like him? 193 00:07:35,121 --> 00:07:36,019 Pbht! Pbht! 194 00:07:36,088 --> 00:07:37,214 No, different! 195 00:07:38,191 --> 00:07:39,180 Hey! Hyah! 196 00:07:39,258 --> 00:07:40,486 Oh, no! 197 00:07:41,727 --> 00:07:42,659 Hyah! 198 00:07:42,728 --> 00:07:43,660 Whoa! 199 00:07:43,729 --> 00:07:45,162 ♪ Dah, dah, dah, dah, dah ♪ 200 00:07:45,231 --> 00:07:46,323 Whoo! 201 00:07:47,667 --> 00:07:49,931 Hey, break it up, you two! 202 00:07:50,002 --> 00:07:51,094 - Meow! - Outta my way, Kitty. 203 00:07:51,170 --> 00:07:52,000 Hey! 204 00:07:52,071 --> 00:07:53,436 Oh, come on! 205 00:07:53,506 --> 00:07:54,666 That was funny! 206 00:07:54,740 --> 00:07:56,571 Cake! You okay? 207 00:07:56,642 --> 00:07:57,836 Yeah. 208 00:07:57,910 --> 00:07:58,842 Come on. 209 00:07:58,911 --> 00:08:00,003 Let's get out of here. 210 00:08:00,079 --> 00:08:01,011 Hey! 211 00:08:01,080 --> 00:08:02,445 Come on. Where you goin'? 212 00:08:02,515 --> 00:08:03,379 What's the deal? 213 00:08:04,350 --> 00:08:05,408 You're missin' the party. 214 00:08:05,485 --> 00:08:07,316 Fionna, lighten up! 215 00:08:07,386 --> 00:08:09,013 Look, I don't care if you're being a jerk to me, 216 00:08:09,088 --> 00:08:11,579 but nobody messes with Cake. 217 00:08:11,657 --> 00:08:13,215 Oh, really? 218 00:08:13,292 --> 00:08:14,759 Well, what if I just take her right now, you know? 219 00:08:14,827 --> 00:08:15,919 Meep! 220 00:08:15,995 --> 00:08:16,927 What? 221 00:08:16,996 --> 00:08:17,985 Unexpected! 222 00:08:18,998 --> 00:08:20,397 Marshall! 223 00:08:23,369 --> 00:08:24,700 Cake! 224 00:08:24,770 --> 00:08:26,032 You want your Cake back? 225 00:08:26,105 --> 00:08:28,630 Come... and... get her! 226 00:08:36,148 --> 00:08:37,445 Did you think I was lying? 227 00:08:37,517 --> 00:08:41,078 I said I'm evil without even trying, already dead, 228 00:08:41,153 --> 00:08:42,450 so I'm not scared of dying. 229 00:08:42,522 --> 00:08:44,547 Drinking the red from your heart in one sitting. 230 00:08:44,624 --> 00:08:46,888 You think you've got me pegged, you must be kidding. 231 00:08:46,959 --> 00:08:49,223 I raise the dead up, and they do my bidding. 232 00:08:49,295 --> 00:08:51,695 Girl, I'm a thousand years old, I'm a riddle. 233 00:08:51,764 --> 00:08:52,890 "Bad little boy." 234 00:08:52,965 --> 00:08:54,432 Yes, I'm bad, but not little. 235 00:08:54,500 --> 00:08:56,400 Unh-unh, boy. 236 00:08:56,469 --> 00:08:57,458 What are you thinking? 237 00:09:06,979 --> 00:09:07,809 Fionna! 238 00:09:07,880 --> 00:09:08,812 Cake! 239 00:09:08,881 --> 00:09:10,473 Grab on to my little paws! 240 00:09:14,186 --> 00:09:15,915 - Oof! - Aah! 241 00:09:15,988 --> 00:09:18,821 Marshall? 242 00:09:22,962 --> 00:09:24,793 Oh, this is bad, guys. 243 00:09:24,864 --> 00:09:26,024 This is really bad. 244 00:09:26,098 --> 00:09:27,190 Marshall! 245 00:09:28,301 --> 00:09:29,199 Ah! 246 00:09:29,268 --> 00:09:30,132 Come on. 247 00:09:30,202 --> 00:09:31,134 You gotta be okay. 248 00:09:32,238 --> 00:09:33,705 I think this is it for me, Fionna. 249 00:09:33,773 --> 00:09:36,241 So, why don't you just admit it? 250 00:09:36,309 --> 00:09:38,209 You're in love with me. 251 00:09:40,112 --> 00:09:42,239 I... I get that you flirt with me all the time, 252 00:09:42,315 --> 00:09:43,714 and it's funny and whatever, 253 00:09:43,783 --> 00:09:45,444 but you're doing that now? 254 00:09:45,518 --> 00:09:47,383 What are you trying to do to my head? 255 00:09:47,453 --> 00:09:49,250 You think I've got some little crush on you? 256 00:09:49,322 --> 00:09:53,452 Well, for however long we've got left... 257 00:09:53,526 --> 00:09:55,221 For once drop it, you freak! 258 00:09:57,163 --> 00:09:58,494 Faking it. Faking it. 259 00:09:58,564 --> 00:10:00,156 Okay, my shirt is, like, filled with cream puffs. 260 00:10:00,232 --> 00:10:01,563 Oh, goodness. 261 00:10:01,634 --> 00:10:03,192 Glob, Fionna. 262 00:10:03,269 --> 00:10:05,169 You're like the realest person I've ever met. 263 00:10:06,172 --> 00:10:07,503 Ow! Oh, my cheek meat! 264 00:10:08,574 --> 00:10:09,472 Quit clowning, Fionna. 265 00:10:10,710 --> 00:10:11,870 Fionna? 266 00:10:11,944 --> 00:10:13,241 Fionna! 267 00:10:13,312 --> 00:10:14,142 The end. 268 00:10:14,213 --> 00:10:15,737 Oh, I love that one. 269 00:10:15,815 --> 00:10:17,214 Oh, come on! 270 00:10:17,283 --> 00:10:20,377 You guys got mad at me for a bad story? 271 00:10:20,453 --> 00:10:23,445 I mean, it's cute, but that's not how they'd be. 272 00:10:24,957 --> 00:10:27,755 Well, look, it might not be too late to polish this piece of... 273 00:10:27,827 --> 00:10:29,385 Let's spitball some ideas. 274 00:10:29,462 --> 00:10:32,192 Like, if Marshall Lee gets sick and dies. 275 00:10:32,264 --> 00:10:34,789 But he's got a brother we didn't know about. 276 00:10:34,867 --> 00:10:38,166 His name's Marshall Lee... Roy. 277 00:10:38,237 --> 00:10:39,067 Boom! 278 00:10:39,138 --> 00:10:40,435 Shocker! 279 00:10:40,506 --> 00:10:42,872 Ah-ha, I feel goose bumps. 280 00:10:42,942 --> 00:10:45,570 - I like how it is. - We like how it is. 281 00:10:45,645 --> 00:10:47,203 - Yeah, don't change it. - Yeah. It's good. 282 00:10:47,279 --> 00:10:49,406 Everyone get out. 283 00:10:49,482 --> 00:10:51,882 Maybe we could start a writing group or whatever. 284 00:11:03,129 --> 00:11:05,597 I know you're out there somewhere. 285 00:11:05,665 --> 00:11:07,929 I just haven't figured out how to get to you, 286 00:11:08,000 --> 00:11:11,197 but, believe me, I will. 287 00:11:11,270 --> 00:11:12,828 I will. 288 00:11:14,840 --> 00:11:18,936 ♪ Come along with me ♪ 289 00:11:19,011 --> 00:11:22,913 ♪ And the butterflies and bees ♪ 290 00:11:22,982 --> 00:11:26,816 ♪ We can wander through the forest ♪ 291 00:11:26,886 --> 00:11:30,822 ♪ And do so as we please ♪ 292 00:11:30,890 --> 00:11:34,758 ♪ Come along with me ♪ 293 00:11:34,827 --> 00:11:37,387 ♪ To a cliff under a tree ♪ 294 00:11:41,534 --> 00:11:49,263 This party is so crazy! Ripped By mstoll 17500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.