Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,446 --> 00:00:14,470
♪ Adventure time ♪
2
00:00:14,547 --> 00:00:15,809
♪ Come on, grab your friends ♪
3
00:00:15,882 --> 00:00:18,407
♪ We'll go to very distant lands ♪
4
00:00:18,485 --> 00:00:19,474
♪ With Jake the dog
5
00:00:19,552 --> 00:00:20,849
and Finn the human ♪
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,387
♪ The fun will never end ♪
7
00:00:22,455 --> 00:00:30,184
♪ It's Adventure Time ♪
Ripped By mstoll
8
00:00:33,099 --> 00:00:34,259
Oh, no. Oh, no.
Oh, no. Oh, no.
9
00:00:34,334 --> 00:00:35,164
Oh, no. Oh, no.
10
00:00:36,236 --> 00:00:37,430
Hup!
11
00:00:40,073 --> 00:00:42,166
Fire the laser cannon!
12
00:00:43,376 --> 00:00:44,900
Aah!
13
00:00:44,978 --> 00:00:46,104
Good job, girl!
14
00:00:46,179 --> 00:00:47,646
Have some spaghetti!
15
00:00:47,714 --> 00:00:48,612
Thanks.
16
00:00:48,681 --> 00:00:50,171
Oh, no! Ha!
17
00:00:50,250 --> 00:00:51,683
Too bad I'm a
really strong guy
18
00:00:51,751 --> 00:00:54,117
and I took my doctor
pills this morning!
19
00:00:54,187 --> 00:00:55,552
Lasers don't hurt me!
20
00:00:59,659 --> 00:01:00,853
Next time.
21
00:01:00,927 --> 00:01:02,155
Hmph!
22
00:01:02,228 --> 00:01:04,992
Give us the Enchiridion!
23
00:01:06,633 --> 00:01:07,793
Thanks.
24
00:01:07,867 --> 00:01:08,765
That's not a book!
25
00:01:08,835 --> 00:01:09,665
It's a bomb!
26
00:01:11,204 --> 00:01:12,466
Yah!
27
00:01:14,407 --> 00:01:17,171
Hyah!
28
00:01:17,243 --> 00:01:19,837
You've been acting like a
real knucklehead, Dr. Prince!
29
00:01:19,913 --> 00:01:21,380
Go on! Get out of here!
30
00:01:21,448 --> 00:01:23,814
And don't ever do
wrong things again!
31
00:01:23,883 --> 00:01:24,850
You're right.
32
00:01:24,918 --> 00:01:26,783
I see your side of things.
33
00:01:30,190 --> 00:01:32,522
You saved the day,
mega-rad-cool-guy.
34
00:01:32,592 --> 00:01:33,616
What's your name?
35
00:01:33,693 --> 00:01:35,126
Oh, Ice King.
36
00:01:35,195 --> 00:01:36,685
I'm such a great guy!
37
00:01:36,763 --> 00:01:38,355
This book is yours.
38
00:01:38,431 --> 00:01:39,659
The Enchiridion!
39
00:01:39,732 --> 00:01:41,996
I want to be your best
and closest friend.
40
00:01:42,068 --> 00:01:44,662
Let's have a best and
closest friend lunch!
41
00:01:44,737 --> 00:01:46,568
It's mac and cheezles.
42
00:01:46,639 --> 00:01:47,833
Aww.
43
00:01:47,907 --> 00:01:49,238
- What a sweetie.
- What a good guy.
44
00:01:49,309 --> 00:01:51,209
I'm just so glad you
guys are real.
45
00:01:51,277 --> 00:01:53,268
You're really, really real.
46
00:01:54,647 --> 00:01:58,276
I want to remember
this day forever.
47
00:01:58,351 --> 00:02:00,012
Don't be sad, Ice King.
48
00:02:00,086 --> 00:02:01,713
We're going on a
space adventure!
49
00:02:01,788 --> 00:02:03,119
Hop on, baby.
50
00:02:03,189 --> 00:02:04,281
Wee!
51
00:02:04,357 --> 00:02:07,053
Here we go!
52
00:02:07,127 --> 00:02:08,651
Ice King, stop! Please!
53
00:02:08,728 --> 00:02:10,127
This story is terrible!
54
00:02:10,196 --> 00:02:11,163
Huh? What?
55
00:02:11,231 --> 00:02:12,391
I can't follow anything.
56
00:02:12,465 --> 00:02:13,295
I mean, where are we going?
57
00:02:14,267 --> 00:02:15,325
I don't even understand.
58
00:02:15,401 --> 00:02:18,370
Maybe the story is a
new form of torture!
59
00:02:18,438 --> 00:02:19,632
Oh, come on!
60
00:02:19,706 --> 00:02:21,139
It's a first draft!
61
00:02:21,207 --> 00:02:22,299
Don't hate.
62
00:02:22,375 --> 00:02:24,070
And besides, that story
had everything...
63
00:02:24,144 --> 00:02:27,671
Action, adventure,
a hotter older guy.
64
00:02:27,747 --> 00:02:29,009
Wild Berry, don't pretend.
65
00:02:29,082 --> 00:02:31,050
I know you like the
silver foxes.
66
00:02:36,789 --> 00:02:38,848
What if it were a little
more like real life?
67
00:02:38,925 --> 00:02:39,983
Real?
68
00:02:40,059 --> 00:02:42,220
It's based on the real
Fionna and Cake!
69
00:02:42,295 --> 00:02:44,991
Yeah, but what if there was a
little more romance in the story?
70
00:02:45,064 --> 00:02:46,725
Romance is a great idea!
71
00:02:46,799 --> 00:02:48,926
Y'all are just
hatin' on my steez!
72
00:02:49,002 --> 00:02:50,401
I'm not listening to haters!
73
00:02:50,470 --> 00:02:51,630
Haters!
74
00:02:51,704 --> 00:02:53,865
Whoa! What the...
75
00:02:53,940 --> 00:02:56,431
Whoa.
76
00:02:56,509 --> 00:02:59,501
We're free!
77
00:02:59,579 --> 00:03:01,911
I'm sorry I didn't
think you were real, Gob!
78
00:03:01,981 --> 00:03:03,642
But now I've
seen your power,
79
00:03:03,716 --> 00:03:06,378
and I've got some things I did
that I have to say sorry for.
80
00:03:06,452 --> 00:03:07,282
Boo.
81
00:03:08,254 --> 00:03:09,243
Marceline!
82
00:03:09,322 --> 00:03:10,516
How long have
you been in here?
83
00:03:10,590 --> 00:03:12,421
Oh, a couple hours?
84
00:03:12,492 --> 00:03:14,221
Oh, you heard
my story, then.
85
00:03:14,294 --> 00:03:15,784
Awesome, right?
86
00:03:15,862 --> 00:03:20,595
It's good, but maybe it's
time to let someone else try.
87
00:03:22,535 --> 00:03:23,934
Listen up, y'all.
88
00:03:24,003 --> 00:03:26,062
I've got a
story of my own.
89
00:03:26,139 --> 00:03:29,040
Yah! Yah!
90
00:03:29,108 --> 00:03:30,336
Yah! Yah! Yah! Yah!
91
00:03:30,410 --> 00:03:31,775
Woo! Woo! Woo!
92
00:03:31,844 --> 00:03:32,833
Yah!
93
00:03:36,516 --> 00:03:38,279
Woo! Nice throw!
94
00:03:38,351 --> 00:03:39,283
Thanks.
95
00:03:39,352 --> 00:03:40,649
I've got to do
something today.
96
00:03:40,720 --> 00:03:43,086
What about Gumball's mission
we went on this morning?
97
00:03:43,156 --> 00:03:45,090
Delivering daisy chains
to the Fluffy people
98
00:03:45,158 --> 00:03:46,352
not enough for you?
99
00:03:46,426 --> 00:03:49,452
Uh, sometimes Gumball's
missions can be so...
100
00:03:49,529 --> 00:03:50,621
lame.
101
00:03:50,697 --> 00:03:51,721
Rah!
102
00:03:51,798 --> 00:03:53,288
Hello, every...
103
00:03:54,801 --> 00:03:55,995
Oh, my.
104
00:03:56,069 --> 00:03:59,800
Looks like you almost
skronked up my dome-piece.
105
00:03:59,872 --> 00:04:01,703
Boy, have I got a
treat for you two!
106
00:04:01,774 --> 00:04:04,174
The fluffy people and I baked
these in appreciation for the
107
00:04:04,244 --> 00:04:05,404
mission you've completed.
108
00:04:05,478 --> 00:04:06,740
They're cream puffs.
109
00:04:06,813 --> 00:04:07,745
Try one.
110
00:04:07,814 --> 00:04:10,783
Uh, I'd love to,
but maybe later.
111
00:04:11,751 --> 00:04:12,877
What was that?
112
00:04:15,288 --> 00:04:17,415
Uh! Aww.
113
00:04:18,491 --> 00:04:19,958
Something's on the roof!
Come on!
114
00:04:20,026 --> 00:04:20,890
I'm not going out there.
115
00:04:20,960 --> 00:04:22,552
It's wet.
116
00:04:22,629 --> 00:04:24,893
Uh, it is wet.
117
00:04:30,737 --> 00:04:32,227
Oh, it's just him.
118
00:04:32,305 --> 00:04:34,034
Oh. Hey, Fionna.
119
00:04:34,107 --> 00:04:35,233
Marshall Lee!
120
00:04:35,308 --> 00:04:36,366
Ahem.
121
00:04:37,510 --> 00:04:38,568
Oh, forgive me!
122
00:04:38,645 --> 00:04:40,237
Hello, your Majesty!
123
00:04:42,649 --> 00:04:44,913
Fionna, take me back inside.
124
00:04:44,984 --> 00:04:47,077
What? Is he kidding?
125
00:04:48,421 --> 00:04:49,581
Hey! Oh, honestly!
126
00:04:49,656 --> 00:04:50,953
I'm going in.
127
00:04:51,024 --> 00:04:53,720
Come join me when you
want more polite company.
128
00:04:53,793 --> 00:04:55,385
Be careful!
129
00:04:55,461 --> 00:04:57,053
Whoa!
130
00:04:57,130 --> 00:04:58,119
You got it!
131
00:04:59,132 --> 00:05:00,497
What a wad.
132
00:05:00,566 --> 00:05:02,830
Uh, a gum wad?
133
00:05:02,902 --> 00:05:04,597
Fionna!
134
00:05:05,705 --> 00:05:06,672
Let's ditch him.
135
00:05:07,740 --> 00:05:09,002
Uhh...
136
00:05:09,075 --> 00:05:11,100
Lumpy Space Prince is
throwing a party in the woods.
137
00:05:11,177 --> 00:05:12,838
It's gonna be
freaky nasty.
138
00:05:12,912 --> 00:05:14,402
Uhh...
139
00:05:14,480 --> 00:05:16,914
I know you're going to say
"Yes" to me, so let's just go.
140
00:05:16,983 --> 00:05:18,883
Whooaaaaaa!
141
00:05:34,233 --> 00:05:35,996
Oh, yeah! Yeah! Yeah!
142
00:05:36,069 --> 00:05:37,434
Oh, my God!
143
00:05:37,503 --> 00:05:39,300
Mmm. Mmm. Mmm.
144
00:05:39,372 --> 00:05:41,033
Oh, you're bumping into me!
145
00:05:44,077 --> 00:05:45,442
This looks fun.
Bunch.
146
00:05:45,511 --> 00:05:46,443
Come on.
147
00:05:46,512 --> 00:05:47,638
You guys!
148
00:05:47,714 --> 00:05:50,376
Marshall Lee is gonna
play a song, you guys!
149
00:05:57,757 --> 00:06:00,157
Follow my lead.
150
00:06:07,166 --> 00:06:08,326
Hey!
151
00:06:08,401 --> 00:06:10,062
♪ Good little girl ♪
152
00:06:10,136 --> 00:06:11,125
♪ Ahh-ahh ♪
153
00:06:11,204 --> 00:06:12,865
♪ Always picking a
fight with me ♪
154
00:06:12,939 --> 00:06:14,668
♪ You know that I'm bad ♪
155
00:06:14,741 --> 00:06:16,003
♪ Ahh-ahh ♪
156
00:06:16,075 --> 00:06:17,872
♪ But you're spending
the night with me ♪
157
00:06:17,944 --> 00:06:21,175
♪ What do you want
from my world? ♪
158
00:06:21,247 --> 00:06:24,614
♪ You're a good
little girl ♪
159
00:06:24,684 --> 00:06:28,313
♪ Ahh-ahh ♪
160
00:06:28,388 --> 00:06:29,855
♪ Bad little boy ♪
161
00:06:31,190 --> 00:06:32,919
♪ That's what
you're acting like ♪
162
00:06:32,992 --> 00:06:34,960
♪ I really don't buy ♪
163
00:06:35,027 --> 00:06:36,187
♪ Ahh-ahh ♪
164
00:06:36,262 --> 00:06:37,991
♪ That you're that
kind of guy ♪
165
00:06:38,064 --> 00:06:39,895
♪ And if you are ♪
166
00:06:39,966 --> 00:06:41,126
♪ Ahh ♪
167
00:06:41,200 --> 00:06:43,794
♪ Why do you want to
hang out with me? ♪
168
00:06:43,870 --> 00:06:44,768
♪ Ahh-ahh ♪
169
00:06:48,541 --> 00:06:50,441
Don't you know I'm a villain?
170
00:06:50,510 --> 00:06:51,909
Every night I'm out killin',
171
00:06:51,978 --> 00:06:53,946
sending everyone
runnin' like children.
172
00:06:54,013 --> 00:06:55,503
I know why you're mad at me.
173
00:06:55,581 --> 00:06:58,414
I've got demon eyes,
and they're looking right
174
00:06:58,484 --> 00:07:00,475
through your anatomy
into your deepest fears.
175
00:07:00,553 --> 00:07:01,884
Baby, I'm not from here.
176
00:07:01,954 --> 00:07:03,080
I'm from the Nightosphere.
177
00:07:03,156 --> 00:07:05,488
To me, you're clear,
transparent.
178
00:07:05,558 --> 00:07:06,855
You've got a thing
for me, girl.
179
00:07:06,926 --> 00:07:07,858
It's apparent.
180
00:07:07,927 --> 00:07:09,053
Oh! Oh!
181
00:07:09,128 --> 00:07:10,720
♪ I got a hot potatah ♪
182
00:07:10,797 --> 00:07:13,322
♪ And I got two
hot tomatahs ♪
183
00:07:13,399 --> 00:07:15,924
♪ Well, they'll make
a good sauce, maybe ♪
184
00:07:16,002 --> 00:07:17,970
You're not so bad,
you know?
185
00:07:18,037 --> 00:07:19,231
Not so bad?
186
00:07:19,305 --> 00:07:22,365
I'm the son of a demon
and the Vampire King.
187
00:07:22,442 --> 00:07:23,966
It's not something
I have to try at.
188
00:07:24,043 --> 00:07:25,169
You, on the other hand...
189
00:07:25,244 --> 00:07:28,543
♪ The table, for as
long as I am able ♪
190
00:07:28,614 --> 00:07:30,206
I'm not trying to be bad.
191
00:07:30,283 --> 00:07:32,410
I'm hanging out with
you because you're my friend.
192
00:07:32,485 --> 00:07:33,645
What, like him?
193
00:07:35,121 --> 00:07:36,019
Pbht! Pbht!
194
00:07:36,088 --> 00:07:37,214
No, different!
195
00:07:38,191 --> 00:07:39,180
Hey! Hyah!
196
00:07:39,258 --> 00:07:40,486
Oh, no!
197
00:07:41,727 --> 00:07:42,659
Hyah!
198
00:07:42,728 --> 00:07:43,660
Whoa!
199
00:07:43,729 --> 00:07:45,162
♪ Dah, dah, dah, dah, dah ♪
200
00:07:45,231 --> 00:07:46,323
Whoo!
201
00:07:47,667 --> 00:07:49,931
Hey, break it up, you two!
202
00:07:50,002 --> 00:07:51,094
- Meow!
- Outta my way, Kitty.
203
00:07:51,170 --> 00:07:52,000
Hey!
204
00:07:52,071 --> 00:07:53,436
Oh, come on!
205
00:07:53,506 --> 00:07:54,666
That was funny!
206
00:07:54,740 --> 00:07:56,571
Cake! You okay?
207
00:07:56,642 --> 00:07:57,836
Yeah.
208
00:07:57,910 --> 00:07:58,842
Come on.
209
00:07:58,911 --> 00:08:00,003
Let's get out of here.
210
00:08:00,079 --> 00:08:01,011
Hey!
211
00:08:01,080 --> 00:08:02,445
Come on. Where you goin'?
212
00:08:02,515 --> 00:08:03,379
What's the deal?
213
00:08:04,350 --> 00:08:05,408
You're missin' the party.
214
00:08:05,485 --> 00:08:07,316
Fionna, lighten up!
215
00:08:07,386 --> 00:08:09,013
Look, I don't care if
you're being a jerk to me,
216
00:08:09,088 --> 00:08:11,579
but nobody messes with Cake.
217
00:08:11,657 --> 00:08:13,215
Oh, really?
218
00:08:13,292 --> 00:08:14,759
Well, what if I just take
her right now, you know?
219
00:08:14,827 --> 00:08:15,919
Meep!
220
00:08:15,995 --> 00:08:16,927
What?
221
00:08:16,996 --> 00:08:17,985
Unexpected!
222
00:08:18,998 --> 00:08:20,397
Marshall!
223
00:08:23,369 --> 00:08:24,700
Cake!
224
00:08:24,770 --> 00:08:26,032
You want your Cake back?
225
00:08:26,105 --> 00:08:28,630
Come... and... get her!
226
00:08:36,148 --> 00:08:37,445
Did you think I was lying?
227
00:08:37,517 --> 00:08:41,078
I said I'm evil without even
trying, already dead,
228
00:08:41,153 --> 00:08:42,450
so I'm not scared of dying.
229
00:08:42,522 --> 00:08:44,547
Drinking the red from
your heart in one sitting.
230
00:08:44,624 --> 00:08:46,888
You think you've got me pegged,
you must be kidding.
231
00:08:46,959 --> 00:08:49,223
I raise the dead up,
and they do my bidding.
232
00:08:49,295 --> 00:08:51,695
Girl, I'm a thousand years old,
I'm a riddle.
233
00:08:51,764 --> 00:08:52,890
"Bad little boy."
234
00:08:52,965 --> 00:08:54,432
Yes, I'm bad,
but not little.
235
00:08:54,500 --> 00:08:56,400
Unh-unh, boy.
236
00:08:56,469 --> 00:08:57,458
What are you thinking?
237
00:09:06,979 --> 00:09:07,809
Fionna!
238
00:09:07,880 --> 00:09:08,812
Cake!
239
00:09:08,881 --> 00:09:10,473
Grab on to my little paws!
240
00:09:14,186 --> 00:09:15,915
- Oof!
- Aah!
241
00:09:15,988 --> 00:09:18,821
Marshall?
242
00:09:22,962 --> 00:09:24,793
Oh, this is bad, guys.
243
00:09:24,864 --> 00:09:26,024
This is really bad.
244
00:09:26,098 --> 00:09:27,190
Marshall!
245
00:09:28,301 --> 00:09:29,199
Ah!
246
00:09:29,268 --> 00:09:30,132
Come on.
247
00:09:30,202 --> 00:09:31,134
You gotta be okay.
248
00:09:32,238 --> 00:09:33,705
I think this is it for me,
Fionna.
249
00:09:33,773 --> 00:09:36,241
So, why don't you
just admit it?
250
00:09:36,309 --> 00:09:38,209
You're in love with me.
251
00:09:40,112 --> 00:09:42,239
I... I get that you flirt
with me all the time,
252
00:09:42,315 --> 00:09:43,714
and it's funny
and whatever,
253
00:09:43,783 --> 00:09:45,444
but you're doing
that now?
254
00:09:45,518 --> 00:09:47,383
What are you trying
to do to my head?
255
00:09:47,453 --> 00:09:49,250
You think I've got
some little crush on you?
256
00:09:49,322 --> 00:09:53,452
Well, for however long
we've got left...
257
00:09:53,526 --> 00:09:55,221
For once drop it,
you freak!
258
00:09:57,163 --> 00:09:58,494
Faking it. Faking it.
259
00:09:58,564 --> 00:10:00,156
Okay, my shirt is, like,
filled with cream puffs.
260
00:10:00,232 --> 00:10:01,563
Oh, goodness.
261
00:10:01,634 --> 00:10:03,192
Glob, Fionna.
262
00:10:03,269 --> 00:10:05,169
You're like the realest
person I've ever met.
263
00:10:06,172 --> 00:10:07,503
Ow! Oh, my cheek meat!
264
00:10:08,574 --> 00:10:09,472
Quit clowning, Fionna.
265
00:10:10,710 --> 00:10:11,870
Fionna?
266
00:10:11,944 --> 00:10:13,241
Fionna!
267
00:10:13,312 --> 00:10:14,142
The end.
268
00:10:14,213 --> 00:10:15,737
Oh, I love that one.
269
00:10:15,815 --> 00:10:17,214
Oh, come on!
270
00:10:17,283 --> 00:10:20,377
You guys got mad at
me for a bad story?
271
00:10:20,453 --> 00:10:23,445
I mean, it's cute,
but that's not how they'd be.
272
00:10:24,957 --> 00:10:27,755
Well, look, it might not be too
late to polish this piece of...
273
00:10:27,827 --> 00:10:29,385
Let's spitball some ideas.
274
00:10:29,462 --> 00:10:32,192
Like, if Marshall Lee
gets sick and dies.
275
00:10:32,264 --> 00:10:34,789
But he's got a brother
we didn't know about.
276
00:10:34,867 --> 00:10:38,166
His name's Marshall Lee... Roy.
277
00:10:38,237 --> 00:10:39,067
Boom!
278
00:10:39,138 --> 00:10:40,435
Shocker!
279
00:10:40,506 --> 00:10:42,872
Ah-ha, I feel goose bumps.
280
00:10:42,942 --> 00:10:45,570
- I like how it is.
- We like how it is.
281
00:10:45,645 --> 00:10:47,203
- Yeah, don't change it.
- Yeah. It's good.
282
00:10:47,279 --> 00:10:49,406
Everyone get out.
283
00:10:49,482 --> 00:10:51,882
Maybe we could start a
writing group or whatever.
284
00:11:03,129 --> 00:11:05,597
I know you're out
there somewhere.
285
00:11:05,665 --> 00:11:07,929
I just haven't figured
out how to get to you,
286
00:11:08,000 --> 00:11:11,197
but, believe me, I will.
287
00:11:11,270 --> 00:11:12,828
I will.
288
00:11:14,840 --> 00:11:18,936
♪ Come along with me ♪
289
00:11:19,011 --> 00:11:22,913
♪ And the butterflies and bees ♪
290
00:11:22,982 --> 00:11:26,816
♪ We can wander through the forest ♪
291
00:11:26,886 --> 00:11:30,822
♪ And do so as we please ♪
292
00:11:30,890 --> 00:11:34,758
♪ Come along with me ♪
293
00:11:34,827 --> 00:11:37,387
♪ To a cliff under a tree ♪
294
00:11:41,534 --> 00:11:49,263
This party is so crazy!
Ripped By mstoll
17500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.