Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
(Dynamic music)
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,588
โช
3
00:00:05,714 --> 00:00:15,098
(Text on screen)
4
00:00:22,896 --> 00:00:25,859
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
5
00:00:34,075 --> 00:00:35,826
- Do you remember me, Minister?
- You are Jacob Pearce.
6
00:00:35,951 --> 00:00:38,662
JACOB: I want to show you
something.
This is what they do to you
7
00:00:38,787 --> 00:00:41,249
- inside a Taliban jail.
- Please, I have a daughter.
8
00:00:41,415 --> 00:00:45,253
My men also had daughters.
They had sons, they had wives,
9
00:00:45,420 --> 00:00:47,338
they had families,
and you betrayed them.
10
00:00:47,463 --> 00:00:50,549
And they were slaughtered.
And that is because of you.
11
00:00:50,674 --> 00:00:52,634
Who are you?
12
00:00:53,762 --> 00:00:57,222
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defence's protection officer.
13
00:00:57,390 --> 00:00:59,850
- (PEOPLE SCREAMING)
- (BOMB EXPLODING)
14
00:01:01,936 --> 00:01:04,063
(SPEAKING FRENCH)
15
00:01:18,453 --> 00:01:20,746
Rowan and Philippe decided
that the best way to deal with
Pearce
16
00:01:20,871 --> 00:01:24,167
was to betray him to the
Taliban.
Sucks being lied to you, doesn't
it?
17
00:01:24,292 --> 00:01:26,251
Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
18
00:01:26,376 --> 00:01:27,837
- I'm leading the Task Force.
- Zara Taylor, MI6.
19
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
And what about the weapons
recovered from the embassy?
20
00:01:31,132 --> 00:01:33,259
Forensics were able to recover
one of them.
21
00:01:33,384 --> 00:01:36,012
It's been traced to an arms
dealer,
Karim Hassan.
22
00:01:36,137 --> 00:01:38,640
MATIS: He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
23
00:01:38,972 --> 00:01:44,019
JACOB: My name is Jacob Pearce.
Captain Jacob Pearce.
24
00:01:44,144 --> 00:01:46,814
I'm a soldier
with the French Foreign Legion.
25
00:01:46,980 --> 00:01:48,816
I want people out there
to know my story.
26
00:01:48,983 --> 00:01:52,069
I want them to know the truth.
27
00:01:52,194 --> 00:01:55,781
What was done to me.
And what was done to my men.
28
00:01:58,867 --> 00:02:01,037
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
29
00:02:04,165 --> 00:02:07,501
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
- (PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY)
30
00:02:10,671 --> 00:02:12,966
VINCENT: He's here.
31
00:02:18,555 --> 00:02:21,723
- Do you have him?
- ZARA ON RADIO: I've got him.
32
00:02:24,185 --> 00:02:26,770
Look at this. Who is he kidding?
33
00:02:26,895 --> 00:02:29,649
VINCENT: Well, maybe
he likes strawberries?
34
00:02:29,816 --> 00:02:31,985
What, an arms dealer travels
all the way across Paris
35
00:02:32,151 --> 00:02:34,111
to buy the ingredients
of a fruit salad?
36
00:02:34,236 --> 00:02:36,406
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
37
00:02:42,287 --> 00:02:45,163
He's handed the backpack off.
Stay with him.
38
00:02:46,039 --> 00:02:48,168
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
39
00:03:07,270 --> 00:03:09,479
I have eyes on the bag.
40
00:03:15,027 --> 00:03:17,989
(TENSE MUSIC BUILDING UP)
41
00:03:19,991 --> 00:03:22,951
(BOTH GRUNTING)
42
00:03:24,078 --> 00:03:26,788
- (CROWD CLAMOURING)
- (SCREAMING)
43
00:03:31,294 --> 00:03:33,545
My bad. Dรฉsolรฉ, dรฉsolรฉ!
44
00:03:33,712 --> 00:03:35,673
Police! C'est la police!
45
00:03:40,052 --> 00:03:42,222
(CHATTERING INDISTINCTLY)
46
00:03:46,935 --> 00:03:49,895
(SIGHS)
47
00:03:54,025 --> 00:03:57,194
(TENSE MUSIC BUILDING UP)
48
00:04:15,087 --> 00:04:17,464
- (ENGINE REVVING)
- (HORN HONKING)
49
00:04:28,810 --> 00:04:30,769
(GUN COCKING)
50
00:04:31,853 --> 00:04:34,023
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
51
00:04:43,115 --> 00:04:45,285
(WATER FLOWING)
52
00:05:08,891 --> 00:05:11,853
- (BOTH GRUNT)
- (SPEAKS FRENCH)
53
00:05:14,855 --> 00:05:16,815
(BOTH GRUNTING)
54
00:05:25,949 --> 00:05:29,579
- (GRUNTING)
- (GASPING)
55
00:05:34,916 --> 00:05:37,836
(GUN FIRING)
56
00:05:37,961 --> 00:05:40,338
(BREATHING HEAVILY)
57
00:05:48,014 --> 00:05:50,182
(CHATTERING INDISTINCTLY)
58
00:05:50,932 --> 00:05:53,101
(SIREN WAILING)
59
00:06:05,906 --> 00:06:09,451
Vincent! What the hell
happened at the market?
60
00:06:09,576 --> 00:06:11,704
Now, we have a dead arms dealer
and a civilian in the hospital
61
00:06:11,870 --> 00:06:14,831
with concussion!
62
00:06:16,375 --> 00:06:18,336
I get you both transferred
to the task force
63
00:06:18,461 --> 00:06:20,879
and this is how you repay me?
64
00:06:21,004 --> 00:06:25,093
It was a genuine mistake.
Very similar backpacks.
65
00:06:25,259 --> 00:06:28,221
- Similar backpacks, huh?
- ZARA: Yeah.
66
00:06:32,141 --> 00:06:36,144
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
67
00:07:11,139 --> 00:07:13,307
(EMAIL ALERT BEEPS)
68
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
- (MOUSE CLICKING)
- (CHLOE SOBBING)
69
00:07:20,648 --> 00:07:22,942
JACOB: Three. Two.
70
00:07:23,108 --> 00:07:25,403
(SPEAKING FRENCH)
71
00:07:48,384 --> 00:07:51,678
- (DOOR CLOSES)
- Hello?
72
00:07:53,473 --> 00:07:56,809
JACOB: I've just been reading
the KMI's annual report.
73
00:07:58,435 --> 00:08:03,815
You're making a fortune
selling weapons to very bad
people.
74
00:08:05,108 --> 00:08:07,028
What do you want?
75
00:08:07,194 --> 00:08:10,238
JACOB: Hard to put a price
on the lives of 23 men.
76
00:08:11,072 --> 00:08:13,492
Six years of imprisonment
and torture.
77
00:08:13,992 --> 00:08:18,079
One hundred million euros
should just about cover it.
78
00:08:19,915 --> 00:08:23,002
You want me to pay you
100 million euros?
79
00:08:24,045 --> 00:08:26,088
That's the same profit you made
supplying weapons
80
00:08:26,213 --> 00:08:30,509
to the Afghan Government.
Seems fair to me.
81
00:08:32,010 --> 00:08:33,721
Why would I pay you anything?
82
00:08:33,888 --> 00:08:37,015
Because if you don't, I'll start
killing people you know until
you do.
83
00:08:37,682 --> 00:08:41,144
And then we'll all see how much
value
you place on the lives
84
00:08:41,269 --> 00:08:45,274
of your family, your friends,
and your colleagues.
85
00:08:46,734 --> 00:08:50,363
I have a sniper on a rooftop
somewhere in Paris.
86
00:08:51,364 --> 00:08:53,282
He's gonna kill someone
very close to you
87
00:08:53,407 --> 00:08:55,576
unless you agree to pay me
the money I ask.
88
00:08:57,537 --> 00:08:59,496
(SPEAKING FRENCH)
89
00:09:00,498 --> 00:09:04,376
(IN ENGLISH) I wonder who it
will be.
It could be anyone.
90
00:09:04,835 --> 00:09:07,797
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
91
00:09:09,298 --> 00:09:11,509
But if you pay me, they will
live.
92
00:09:15,553 --> 00:09:17,514
(IN FRENCH)
93
00:09:19,933 --> 00:09:23,729
(IN ENGLISH) You're bluffing.
I'm not paying you a single
euro.
94
00:09:23,895 --> 00:09:26,899
JACOB: Well, that was a mistake.
95
00:09:27,316 --> 00:09:29,567
- (GUN FIRES)
- (GLASS BREAKING)
96
00:09:30,403 --> 00:09:32,572
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
97
00:09:38,785 --> 00:09:42,206
I did say it would be someone
very close to you.
98
00:09:44,082 --> 00:09:46,460
There's a link in the email
I sent you.
99
00:09:49,462 --> 00:09:52,008
Click on that
when you're ready to pay.
100
00:09:54,217 --> 00:09:56,177
MATIS: Pearce is threatening
to keep killing
101
00:09:56,303 --> 00:09:59,432
Moulin's family and friends
until he pays up.
102
00:09:59,557 --> 00:10:00,807
Do we know why Pearce
is targeting Moulin?
103
00:10:00,975 --> 00:10:04,519
A minister in the Afghan
government
stole some money
104
00:10:04,644 --> 00:10:07,273
that was supposed to pay
for a hospital.
105
00:10:07,398 --> 00:10:09,567
Pearce kidnapped the Minister
and held him hostage
106
00:10:09,692 --> 00:10:13,070
until the money was returned.
The Afghans were furious.
107
00:10:13,195 --> 00:10:16,407
They threatened to cancel a
defence
contract with Moulin's company.
108
00:10:16,532 --> 00:10:20,160
So, Moulin put pressure on
Philippe
to betray Pearce to the Taliban?
109
00:10:20,327 --> 00:10:21,870
You think Moulin bribed
Philippe?
110
00:10:23,663 --> 00:10:25,875
Moulin denies it,
but I think he's lying.
111
00:10:26,375 --> 00:10:27,835
He's given us a list
of his family and friends.
112
00:10:28,001 --> 00:10:31,212
We're warning anyone
who may be a target.
113
00:10:31,339 --> 00:10:33,716
LUCAS: We've been scanning
the CCTV from the area.
114
00:10:33,841 --> 00:10:37,595
This is from the street
next to the market.
115
00:10:37,845 --> 00:10:41,890
And this is from the building
the sniper fired from.
116
00:10:42,015 --> 00:10:44,976
It's the same guy.
117
00:10:46,019 --> 00:10:48,188
(SPEAKING FRENCH)
118
00:11:00,368 --> 00:11:04,538
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
119
00:11:12,962 --> 00:11:15,131
FREJA: (IN ENGLISH)
You want to start?
120
00:11:17,842 --> 00:11:19,845
(CAMERA BEEPS)
121
00:11:21,304 --> 00:11:23,682
JACOB: There was one guard,
he said his name was Hassan.
122
00:11:24,850 --> 00:11:27,602
You could see in his eyes
he enjoyed inflicting pain on
others.
123
00:11:28,187 --> 00:11:32,107
Some days he would beat me,
torture me, rape me.
124
00:11:32,232 --> 00:11:34,402
Other days, he would just want
me
to hold him.
125
00:11:34,567 --> 00:11:36,570
(SPEAKING FRENCH)
126
00:11:39,740 --> 00:11:44,120
JACOB: (IN ENGLISH) Philippe
Bardin,
Rowan Alexander and Pascal
Moulin
127
00:11:44,245 --> 00:11:47,539
betrayed me and my men
to the Taliban.
128
00:11:48,039 --> 00:11:51,000
My men...
129
00:11:53,044 --> 00:11:55,255
all my men,
130
00:11:55,423 --> 00:11:58,759
were murdered
for political and financial
gain.
131
00:12:02,178 --> 00:12:05,099
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
132
00:12:05,850 --> 00:12:07,600
(IN FRENCH)
133
00:12:07,768 --> 00:12:10,604
- (IN ENGLISH) Do I get one of
those?
- No.
134
00:12:10,770 --> 00:12:11,730
You get one of these.
135
00:12:11,897 --> 00:12:14,899
(MAN ON RADIO SPEAKING FRENCH)
136
00:12:19,028 --> 00:12:21,990
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
137
00:12:25,410 --> 00:12:27,370
(CAR STARTS)
138
00:12:28,913 --> 00:12:32,960
- (TYRES SCREECHING)
- (SIRENS WAILING)
139
00:12:34,669 --> 00:12:36,839
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
140
00:13:02,947 --> 00:13:04,908
(SIREN WAILING)
141
00:13:05,033 --> 00:13:07,995
VINCENT: (IN ENGLISH) Lose the
siren.
142
00:13:10,498 --> 00:13:12,666
- (SIREN STOPS)
- (TYRES SCREECH)
143
00:13:15,878 --> 00:13:18,755
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
144
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
(IN FRENCH)
145
00:13:28,515 --> 00:13:30,643
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
146
00:13:58,044 --> 00:14:00,172
(WOMAN ON PHONE THEN PAUL
SPEAKING)
147
00:14:08,221 --> 00:14:11,642
- Allo? Monsieur Blanchet?
- (CRASHING)
148
00:14:19,732 --> 00:14:21,693
(TYRES SCREECH)
149
00:14:24,071 --> 00:14:26,823
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
150
00:14:26,948 --> 00:14:29,909
(CAR LOCK BEEPS)
151
00:14:31,745 --> 00:14:34,248
(TYRES SCREECHING)
152
00:14:41,422 --> 00:14:43,548
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
153
00:15:06,071 --> 00:15:09,033
- (GRUNTING)
- Zara!
154
00:15:13,370 --> 00:15:15,496
(IN ENGLISH) This is
embarrassing.
155
00:15:15,623 --> 00:15:17,582
(BREATHING HEAVILY)
156
00:15:20,961 --> 00:15:23,923
(HORN HONKING)
157
00:15:30,303 --> 00:15:32,264
You okay?
158
00:15:38,019 --> 00:15:39,980
Why were you discharged
from the army?
159
00:15:41,899 --> 00:15:45,110
I read your service record.
It said you disobeyed orders.
160
00:15:45,985 --> 00:15:48,697
You read my service record?
161
00:15:48,822 --> 00:15:50,908
Yeah. If I'm gonna work with
someone,
I need to know who they are.
162
00:15:51,033 --> 00:15:54,787
And I can find out anyway,
so you may as well tell me.
163
00:15:56,245 --> 00:16:00,960
We were in the hills,
watching a compound.
164
00:16:03,796 --> 00:16:06,881
I... I see a Boko Haram
commander arriving.
165
00:16:07,006 --> 00:16:12,804
I light the target with a laser
and call in an airstrike.
166
00:16:12,929 --> 00:16:16,392
But then, his family arrived.
167
00:16:17,017 --> 00:16:19,937
The kids
are running around, laughing.
168
00:16:20,062 --> 00:16:22,980
I radio it in,
but they don't call off the
strike.
169
00:16:23,816 --> 00:16:26,485
So, I redirect the laser
to a derelict building.
170
00:16:26,610 --> 00:16:28,903
The missiles go in.
171
00:16:29,028 --> 00:16:32,658
And the only thing they kill
is a goat.
172
00:16:35,201 --> 00:16:37,370
And they kicked you out?
173
00:16:42,543 --> 00:16:44,503
(TEXT MESSAGE BEEPS)
174
00:16:52,302 --> 00:16:55,346
I need to go meet a friend.
Can you drop me off?
175
00:16:55,514 --> 00:16:58,100
- (MESSAGE SENT TONE SOUNDS)
- Yeah, sure.
176
00:17:07,067 --> 00:17:09,862
- Your friend is in there?
- Yeah. It's all good.
177
00:17:10,028 --> 00:17:12,990
See you tomorrow!
178
00:17:15,992 --> 00:17:18,077
(CLUB MUSIC PLAYING)
179
00:17:34,761 --> 00:17:36,721
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
180
00:17:50,234 --> 00:17:52,528
- Hey, hey. Thea.
- Mmm.
181
00:17:52,653 --> 00:17:55,115
Thea? Hello, my love.
182
00:17:55,281 --> 00:17:57,534
- Hello.
- Hey, how are you doing?
183
00:17:57,659 --> 00:18:00,703
- Hey, beautiful.
- (CLUB MUSIC PLAYING FAINTLY)
184
00:18:21,974 --> 00:18:24,103
ZARA: I told you not to wait.
185
00:18:26,646 --> 00:18:28,981
- Don't.
- (CAR STARTS)
186
00:18:33,820 --> 00:18:35,739
Sorry.
187
00:18:35,864 --> 00:18:38,659
- (BOTH STRAINING)
- That's right.
188
00:18:41,994 --> 00:18:44,123
I'm gonna close the door.
189
00:18:47,960 --> 00:18:50,127
ZARA: Should we take these off?
190
00:18:55,925 --> 00:18:58,886
Come on, my love.
191
00:19:00,513 --> 00:19:02,473
(SIGHS)
192
00:19:09,856 --> 00:19:12,108
- Love you.
- (GRUNTS)
193
00:19:21,076 --> 00:19:22,827
She keeps telling me she's quit.
194
00:19:22,952 --> 00:19:25,998
I mean, I get mad at her,
but I'm lying to her too, you
know?
195
00:19:27,665 --> 00:19:31,670
- She doesn't know what I do.
- You've never told her?
196
00:19:31,795 --> 00:19:34,213
She's an addict.
197
00:19:34,381 --> 00:19:36,508
I'm risking my job
just being with her.
198
00:19:36,633 --> 00:19:38,343
(GRUNTS)
199
00:19:38,509 --> 00:19:41,180
And yeah, I know I should leave
her.
200
00:19:41,888 --> 00:19:44,849
I love her. (CHUCKLES)
201
00:19:45,726 --> 00:19:48,729
So, yeah, now you know
my personal life is a total
mess.
202
00:19:48,895 --> 00:19:51,940
Well, I'm going home to an empty
flat
203
00:19:52,065 --> 00:19:54,526
to drink a warm beer
because my fridge is broken.
204
00:19:54,692 --> 00:19:56,862
- So...
- (CHUCKLES) Okay.
205
00:19:57,028 --> 00:20:00,406
Suddenly, my life
doesn't seem so bad.
206
00:20:01,909 --> 00:20:03,868
You want me to stay?
207
00:20:03,993 --> 00:20:09,040
Uh, I think we've done
enough sharing for one night.
208
00:20:09,165 --> 00:20:12,251
(CHUCKLING) See ya.
209
00:20:12,877 --> 00:20:17,883
Hey, uh... Thanks.
210
00:20:18,049 --> 00:20:22,304
(IN FRENCH)
211
00:20:26,098 --> 00:20:28,268
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
212
00:20:43,866 --> 00:20:46,827
- Bonjour.
- Bonjour.
213
00:21:37,128 --> 00:21:39,298
(MOBILE PHONE VIBRATES)
214
00:21:53,228 --> 00:21:55,396
(RADIO CHATTERING INDISTINCTLY)
215
00:22:13,539 --> 00:22:16,375
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
216
00:22:28,305 --> 00:22:30,265
(SCOFFS)
217
00:22:49,785 --> 00:22:51,869
(SIGHS)
218
00:23:07,510 --> 00:23:09,887
(SCREAMING)
219
00:23:13,057 --> 00:23:15,184
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
220
00:23:31,910 --> 00:23:35,079
- VINCENT: Bonjour.
- Bonjour.
221
00:23:39,125 --> 00:23:40,794
(IN ENGLISH) You okay?
222
00:23:40,961 --> 00:23:43,922
Yup.
223
00:23:49,635 --> 00:23:53,265
- How's Thea?
- She was still asleep when I
left.
224
00:23:57,644 --> 00:23:59,604
What are you gonna do?
225
00:24:00,313 --> 00:24:02,106
- Right now?
- Hmm.
226
00:24:02,273 --> 00:24:06,027
I'm gonna focus on my job and
pretend
my girlfriend isn't a drug
addict.
227
00:24:07,988 --> 00:24:10,740
That seems healthy.
228
00:24:10,865 --> 00:24:13,034
(TEXT MESSAGE BEEPS)
229
00:24:18,789 --> 00:24:21,084
- (SIGHS)
- Everything okay?
230
00:24:22,335 --> 00:24:24,296
Yeah.
231
00:24:25,505 --> 00:24:28,090
MATIS: Zara, Vincent, come here.
232
00:24:31,428 --> 00:24:33,596
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
233
00:24:38,018 --> 00:24:40,979
Shut the door.
234
00:24:42,480 --> 00:24:44,982
I just spoke with my contact
at the CIA.
235
00:24:46,026 --> 00:24:48,694
A few weeks after Pearce was
rescued,
he checked himself out
236
00:24:48,862 --> 00:24:51,198
of the military hospital
and flew to Pakistan.
237
00:24:51,364 --> 00:24:53,616
While Pearce was in Lahore,
238
00:24:53,741 --> 00:24:56,076
someone planted an explosive
device
under his car.
239
00:24:56,202 --> 00:24:58,454
What about the CIA?
They know who was responsible?
240
00:24:58,579 --> 00:25:01,458
- That's all they've got.
- Someone was trying to stop
Pearce
241
00:25:01,583 --> 00:25:02,834
revealing how he was betrayed
to the Taliban?
242
00:25:02,959 --> 00:25:05,836
You think it could be
Philippe Bardin?
243
00:25:05,961 --> 00:25:08,923
Maybe. I talked
with the Security Services.
244
00:25:09,048 --> 00:25:11,634
They're claiming
they don't know anything about
it.
245
00:25:11,759 --> 00:25:14,386
I mean, the Security Services
aren't
gonna admit they're responsible
246
00:25:14,554 --> 00:25:17,265
- unless they have to.
- Mmm-hmm.
247
00:25:18,517 --> 00:25:20,769
Pearce wasn't using his car that
day.
248
00:25:20,894 --> 00:25:25,356
An Afghan national, Amina
Sayyid,
249
00:25:25,481 --> 00:25:27,733
and her two children
were killed in the explosion.
250
00:25:27,901 --> 00:25:29,818
ZARA: Was he in a relationship
with her?
251
00:25:29,944 --> 00:25:31,988
MATIS: It looks that way, yes.
252
00:25:32,113 --> 00:25:34,281
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
253
00:25:37,368 --> 00:25:40,204
ZARA: Well, it certainly
explains
why Pearce is so pissed.
254
00:25:50,464 --> 00:25:52,424
PASCAL: Joel?
255
00:25:54,426 --> 00:25:56,387
Joel?
256
00:25:56,930 --> 00:25:59,891
Joel?
257
00:26:03,353 --> 00:26:05,521
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
258
00:26:08,441 --> 00:26:10,609
(SIRENS WAILING)
259
00:26:10,777 --> 00:26:13,488
- (CAR DOOR SHUTS)
- His dad has a tracker on his
phone.
260
00:26:13,613 --> 00:26:14,990
He's at Jardin
des Grands Explorateurs.
261
00:26:16,657 --> 00:26:18,742
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
262
00:26:32,257 --> 00:26:34,384
VINCENT: I'll go around
the other side.
263
00:26:45,060 --> 00:26:47,188
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
264
00:26:47,314 --> 00:26:49,441
ZARA ON RADIO:
Does anyone have eyes on him?
265
00:26:52,443 --> 00:26:55,363
GERVAIS: I see him.
Green hoodie, black cap.
266
00:26:56,155 --> 00:26:58,282
ZARA: I've got him.
267
00:26:59,867 --> 00:27:02,037
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
268
00:27:23,974 --> 00:27:25,894
- Joel!
- (GUN FIRES)
269
00:27:26,019 --> 00:27:29,271
(PEOPLE SCREAMING)
270
00:27:35,903 --> 00:27:38,073
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
271
00:27:41,492 --> 00:27:44,244
- (PEOPLE CLAMOURING)
- VINCENT: Police! Out of the
way!
272
00:27:47,539 --> 00:27:50,000
- (GUN FIRES)
- (PEOPLE SCREAMING)
273
00:27:53,962 --> 00:27:57,133
ZARA ON RADIO: I think he's
in the red tower, do you see
him?
274
00:28:00,761 --> 00:28:02,681
VINCENT: I don't have a shot.
275
00:28:06,518 --> 00:28:09,895
Okay. You see the ice cream
cart?
276
00:28:11,064 --> 00:28:13,023
- (GUN FIRES)
- ZARA: I see it.
277
00:28:13,148 --> 00:28:15,067
You need to break cover
and run for it.
278
00:28:15,234 --> 00:28:17,194
You want me to run towards him?
Are you insane?
279
00:28:17,319 --> 00:28:19,780
The trees will block his view.
He'll have to change position,
280
00:28:19,905 --> 00:28:23,660
and I'll have a shot.
281
00:28:23,785 --> 00:28:24,868
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)
282
00:28:24,993 --> 00:28:26,703
You want to stay there?
283
00:28:26,871 --> 00:28:31,334
ZARA: I'm not loving my options.
VINCENT: So, run fast.
284
00:28:32,376 --> 00:28:34,295
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)
285
00:28:34,421 --> 00:28:36,756
I was gonna walk slowly
waving my arms.
286
00:28:37,714 --> 00:28:39,800
Give me your hoodie.
287
00:28:40,009 --> 00:28:42,136
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
288
00:28:51,938 --> 00:28:54,106
Anytime you're ready.
289
00:29:00,864 --> 00:29:05,160
- (DRAMATIC MUSIC PLAYING)
- (GUN FIRING)
290
00:29:05,285 --> 00:29:07,244
(PANTING)
291
00:29:16,045 --> 00:29:20,133
- (GUN FIRING)
- (MUSIC CONTINUES)
292
00:29:21,968 --> 00:29:26,096
- (GUN FIRES)
- (BREATHING HEAVILY)
293
00:29:26,638 --> 00:29:28,599
Vincent? (PANTING)
294
00:29:29,851 --> 00:29:32,019
I think he's down.
295
00:29:35,981 --> 00:29:38,942
(MATTHEW GRUNTING IN PAIN)
296
00:29:44,949 --> 00:29:48,536
ZARA: Drop it! Drop your gun!
297
00:29:51,663 --> 00:29:54,291
(MATTHEW CONTINUES GRUNTING)
298
00:30:05,720 --> 00:30:08,306
(BREATHING WEAKLY)
299
00:30:12,477 --> 00:30:14,645
(BREATHING STOPS)
300
00:30:16,897 --> 00:30:19,067
(SIRENS WAILING)
301
00:30:22,694 --> 00:30:25,990
VINCENT: Do you ever think
that's going to be you lying
there,
302
00:30:26,115 --> 00:30:28,284
bleeding out?
303
00:30:28,910 --> 00:30:31,078
I try not to think about it.
304
00:30:33,288 --> 00:30:36,375
- How's that going?
- (SIRENS WAILING)
305
00:30:40,380 --> 00:30:42,339
(IN FRENCH)
306
00:30:51,891 --> 00:30:54,018
Mon Coeur!
307
00:31:07,030 --> 00:31:09,200
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
308
00:31:33,932 --> 00:31:36,894
(SHOWER RUNNING)
309
00:32:06,715 --> 00:32:08,675
(SHOWER STOPS)
310
00:32:17,977 --> 00:32:20,939
(JACOB COUGHS)
311
00:32:58,183 --> 00:33:01,061
The first time Amina saw me
this way, she...
312
00:33:02,730 --> 00:33:04,773
She tried so hard not to cry.
313
00:33:07,859 --> 00:33:10,238
Didn't want to make me feel bad,
I guess.
314
00:33:13,240 --> 00:33:15,367
Said it didn't matter
what I looked like.
315
00:33:17,703 --> 00:33:20,580
Didn't change anything,
how she felt about me.
316
00:33:21,874 --> 00:33:24,836
How she felt about us.
317
00:33:26,461 --> 00:33:28,506
Very strange.
318
00:33:28,631 --> 00:33:29,882
If anyone else would have said
that,
I wouldn't have believed them,
319
00:33:30,048 --> 00:33:34,010
but she was very honest.
320
00:33:37,515 --> 00:33:39,474
She was very kind.
321
00:33:46,481 --> 00:33:48,442
Thank you.
322
00:33:53,740 --> 00:33:57,367
Pascal Moulin just clicked
on the link in the email you
sent.
323
00:33:57,951 --> 00:34:00,121
It seems like he's ready to pay.
324
00:34:01,788 --> 00:34:03,790
Huh.
325
00:34:04,416 --> 00:34:06,961
My people need to know
before we do anything.
326
00:34:08,086 --> 00:34:10,757
Don't want to upset them now, do
we?
327
00:34:11,090 --> 00:34:14,510
No, you really don't.
328
00:34:18,764 --> 00:34:20,724
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
329
00:34:20,974 --> 00:34:26,146
- (CHATTERING INDISTINCTLY)
- (YAWNS)
330
00:34:26,271 --> 00:34:28,900
You know, this kind of operation
costs serious money.
331
00:34:30,610 --> 00:34:35,030
How is Pearce funding it?
He hasn't got a pot to piss in.
332
00:34:37,574 --> 00:34:39,534
Pot to piss in?
333
00:34:40,702 --> 00:34:42,954
It means someone who's broke.
334
00:34:43,121 --> 00:34:45,583
Must be getting the money
from somewhere.
335
00:34:45,750 --> 00:34:48,920
The IT guys hacked the sniper's
burner phone.
336
00:34:49,085 --> 00:34:51,422
Pearce was messaging
instructions.
337
00:34:51,588 --> 00:34:54,592
One of the messages
refers to a guy called Cedric
Duval.
338
00:34:54,717 --> 00:34:57,762
- Who is he?
- Don't know. Trying to identify
him.
339
00:34:57,929 --> 00:34:59,847
Thanks.
340
00:34:59,972 --> 00:35:02,934
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
341
00:35:16,239 --> 00:35:18,282
(JULIETTE IN FRENCH)
342
00:36:05,913 --> 00:36:09,666
- Okay.
- Vincent. Vincent!
343
00:36:41,865 --> 00:36:44,827
Hmm?
344
00:37:24,282 --> 00:37:26,409
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
345
00:37:50,393 --> 00:37:52,936
- AMINA: We are going to the
market.
- (GRUNTS)
346
00:37:54,146 --> 00:37:56,315
Is there anything you need?
347
00:37:58,275 --> 00:38:00,777
- No. No. No, thank you.
- (GOATS BLEATING)
348
00:38:01,403 --> 00:38:03,364
Not today.
349
00:38:04,489 --> 00:38:07,367
What is it? Jacob?
350
00:38:15,001 --> 00:38:18,795
(WINCING)
351
00:38:21,715 --> 00:38:23,675
I...
352
00:38:24,844 --> 00:38:26,804
I never thought I'd see you
again.
353
00:38:26,971 --> 00:38:29,931
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
354
00:38:31,766 --> 00:38:33,728
(EXHALES)
355
00:38:37,523 --> 00:38:39,483
I won't be long.
356
00:38:40,693 --> 00:38:42,652
No.
357
00:39:07,887 --> 00:39:10,472
(GRUNTING)
358
00:39:22,275 --> 00:39:24,445
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
359
00:39:28,740 --> 00:39:30,701
- (CAR STARTS)
- (EXPLODES)
360
00:40:01,940 --> 00:40:04,068
(GUN FIRING)
361
00:40:07,947 --> 00:40:10,115
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
362
00:40:16,329 --> 00:40:18,289
(IN FRENCH)
363
00:40:21,960 --> 00:40:24,838
- (KNOCKING ON DOOR)
- Ah.
364
00:40:30,135 --> 00:40:32,804
- (GUN FIRES)
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
365
00:40:32,972 --> 00:40:35,099
(GUN FIRES)
366
00:40:57,036 --> 00:40:59,998
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
367
00:41:14,012 --> 00:41:19,309
- Where is your family?
- They're sleeping.
368
00:41:23,021 --> 00:41:26,817
- We'd better not wake them,
then.
- I paid you.
369
00:41:26,942 --> 00:41:29,903
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
370
00:41:32,864 --> 00:41:34,824
- I paid you!
- Let's go.
371
00:41:45,920 --> 00:41:48,005
This is a message to the others.
372
00:41:49,797 --> 00:41:53,469
I can't be bought.
I can't be negotiated with.
373
00:41:56,054 --> 00:41:58,014
And I'm coming for them.
374
00:41:59,724 --> 00:42:00,893
- Understand me?
- (MUMBLING INDISTINCTLY)
375
00:42:02,644 --> 00:42:05,313
- Coming for all of them.
- (PASCAL MUMBLING)
376
00:42:10,110 --> 00:42:12,278
(GRUNTING IN PAIN)
377
00:42:19,786 --> 00:42:22,164
- (SCREAMING)
- FREJA: Jacob?
378
00:42:28,295 --> 00:42:30,463
(SCREAMING CONTINUES)
379
00:42:32,925 --> 00:42:35,094
Go.
380
00:42:39,306 --> 00:42:41,474
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
28069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.