All language subtitles for cont3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,219 --> 00:00:02,766 Everybody, remember, 2 00:00:02,777 --> 00:00:04,816 we're here to help sick people feel better. 3 00:00:04,874 --> 00:00:07,147 It is nothing to get worked up about. 4 00:00:07,219 --> 00:00:09,140 - On the day you're supposed to move in with me? - I know. 5 00:00:09,171 --> 00:00:11,812 - You sure this is what you want? - We're gonna make this work. 6 00:00:11,843 --> 00:00:13,859 Guess no matter how many stripes you got on the sleeve, 7 00:00:13,890 --> 00:00:15,945 you still gotta kiss the ring, huh, Major? 8 00:00:15,976 --> 00:00:17,867 Yes, I do, Officer. 9 00:00:17,898 --> 00:00:20,031 - So, what's goin' on? - Possible flu outbreak. 10 00:00:20,254 --> 00:00:22,445 Sabine Lommers. Health and Human Services. 11 00:00:22,476 --> 00:00:25,086 Dr. Cannerts has identified a possible public health threat. 12 00:00:25,117 --> 00:00:29,030 Within 16 hours, Dr. Sanders became symptomatic, 13 00:00:29,061 --> 00:00:32,398 suggesting that the virus can replicate at an accelerated rate. 14 00:00:32,429 --> 00:00:35,197 We're placing your zone of the city under complete quarantine. 15 00:00:35,509 --> 00:00:37,708 Once we're 48 hours disease-free, 16 00:00:38,258 --> 00:00:39,640 our lives can go back to normal. 17 00:00:39,671 --> 00:00:41,453 - I can't let you through there. - My girl is in there. 18 00:00:41,454 --> 00:00:43,172 - So is mine. - Jana! 19 00:00:43,203 --> 00:00:45,297 Clear! 20 00:00:45,328 --> 00:00:47,226 How much longer are they gonna extend the quarantine? 21 00:00:47,257 --> 00:00:49,742 There's some things about the cordon I'm not gonna be able to tell you. 22 00:00:49,773 --> 00:00:51,758 Leo Greene, intheperimeter.com. 23 00:00:51,789 --> 00:00:53,789 And you say exactly what they want you to say. 24 00:00:53,820 --> 00:00:56,172 Last night I'm a hero, but today I'm the enemy. 25 00:00:56,203 --> 00:00:58,164 Where there's a mouthpiece, there's a secret. 26 00:00:58,225 --> 00:01:00,734 Until the virus dies out, we can't break the cordon. 27 00:01:00,765 --> 00:01:03,466 Then how do we get the healthy people out? 28 00:01:04,192 --> 00:01:05,531 We don't. 29 00:01:09,922 --> 00:01:13,984 _ 30 00:01:14,015 --> 00:01:18,015 _ 31 00:01:18,193 --> 00:01:20,661 Sync and corrected by ~LittleDuck~ www.addic7ed.com 32 00:01:22,873 --> 00:01:24,537 _ 33 00:01:28,928 --> 00:01:30,361 What are you doing? 34 00:01:32,809 --> 00:01:34,975 Hey! 35 00:01:36,821 --> 00:01:39,521 A real problem for people who have found themselves trapped in... 36 00:01:39,522 --> 00:01:41,456 Terrified at this point. We have reports of... 37 00:01:42,158 --> 00:01:43,397 You got this covered? 38 00:01:43,428 --> 00:01:45,658 I feel like we're locking the door on a burning building. 39 00:01:45,689 --> 00:01:47,622 Preachin' to the choir, Walden. 40 00:01:48,607 --> 00:01:51,241 How many more of these do you want us to do? 41 00:01:52,241 --> 00:01:53,686 Seal them all. 42 00:01:53,702 --> 00:01:55,101 Unable to get to their parents. 43 00:01:55,102 --> 00:01:59,069 Should be terrified and must be so shaken. 44 00:01:59,100 --> 00:02:01,014 As you can see... 45 00:02:01,745 --> 00:02:04,248 All right, that's it. 46 00:02:06,972 --> 00:02:09,748 Three days ago, when the cordon sanitaire was enacted, 47 00:02:09,779 --> 00:02:13,146 there was every hope that the virus would be contained quickly. 48 00:02:13,445 --> 00:02:16,725 Unfortunately, a small number of people were exposed 49 00:02:16,736 --> 00:02:19,032 within the original 48-hour window, 50 00:02:19,063 --> 00:02:21,529 and we made the decision to extend the quarantine. 51 00:02:21,560 --> 00:02:24,360 Shipping containers were placed around the perimeter 52 00:02:24,371 --> 00:02:25,607 to secure the border. 53 00:02:25,638 --> 00:02:27,628 The number of infected is under control, 54 00:02:27,659 --> 00:02:29,561 and the cordon is working. 55 00:02:29,592 --> 00:02:31,325 If the cordon is working, Dr. Lommers, 56 00:02:31,356 --> 00:02:32,740 why add the containers? 57 00:02:32,771 --> 00:02:34,842 A secure cordon is not only imperative 58 00:02:34,873 --> 00:02:37,871 for this quarantine to work, it's also helpful for our police 59 00:02:37,902 --> 00:02:39,990 who have the rest of Metro Atlanta to cover. 60 00:02:40,021 --> 00:02:41,381 Dr. Lommers? 61 00:02:41,412 --> 00:02:44,084 Since the announcement that patient zero is from Syria, 62 00:02:44,115 --> 00:02:46,880 the Syrian government has repeatedly denied 63 00:02:46,911 --> 00:02:49,686 having engaged in bio-terrorism. Can you tell... 64 00:02:49,700 --> 00:02:51,576 That would be a question for Homeland Security. 65 00:02:51,607 --> 00:02:53,420 Our focus is to contain the virus 66 00:02:53,428 --> 00:02:55,069 and to get people home safely. 67 00:02:55,200 --> 00:02:58,101 Well, that won't be easy for Muslims in the cordon. 68 00:02:58,132 --> 00:03:00,065 I'm sure you're aware of Leo Greene's post. 69 00:03:00,257 --> 00:03:02,725 As we work to protect everyone in the cordon, 70 00:03:02,756 --> 00:03:05,873 Mr. Greene's fear-mongering is both irresponsible 71 00:03:05,904 --> 00:03:07,162 and immoral. 72 00:03:07,164 --> 00:03:10,100 How is posting those inflammatory images 73 00:03:10,121 --> 00:03:12,451 any different than yelling "fire!" 74 00:03:12,482 --> 00:03:13,940 in a crowded movie theater. 75 00:03:13,971 --> 00:03:16,053 The actions depicted in that video 76 00:03:16,084 --> 00:03:17,607 were reprehensible. 77 00:03:17,638 --> 00:03:19,045 Well, isn't it a matter of free speech? 78 00:03:19,076 --> 00:03:21,678 Miss Savage, social media can be a tool or a weapon. 79 00:03:21,709 --> 00:03:23,201 For every one of those videos, 80 00:03:23,232 --> 00:03:24,975 I can show you a hundred of people cooperating. 81 00:03:25,006 --> 00:03:26,619 So you're saying it's safe inside the cordon? 82 00:03:26,650 --> 00:03:28,076 Major Carnahan. 83 00:03:31,584 --> 00:03:34,085 Yes, if people follow the rules, it is. 84 00:03:35,729 --> 00:03:37,826 Zone 6 is my territory. 85 00:03:38,173 --> 00:03:39,806 I know it inside and out. 86 00:03:39,837 --> 00:03:41,334 By and large, these are decent people, 87 00:03:41,350 --> 00:03:43,821 good neighbors who just want to do the right thing. 88 00:03:43,852 --> 00:03:46,457 Everybody just needs to remain calm. 89 00:03:46,488 --> 00:03:49,802 The more people cooperate, the sooner this will all be over. 90 00:03:54,270 --> 00:03:56,103 A reminder that safe... 91 00:03:56,271 --> 00:03:57,938 Sir, you're facing me. 92 00:03:58,533 --> 00:03:59,865 Next. Mickey? 93 00:03:59,896 --> 00:04:01,200 Remove the jacket? 94 00:04:01,235 --> 00:04:03,703 This way, please. This way, please. 95 00:04:03,734 --> 00:04:05,591 This way. Please, just approach. 96 00:04:06,830 --> 00:04:08,529 Can you remove your mask? 97 00:04:14,095 --> 00:04:17,029 - All right, this way, please. - Son. 98 00:04:17,455 --> 00:04:19,732 You take a seat. 99 00:04:19,763 --> 00:04:21,896 I didn't want to leave without saying "good luck." 100 00:04:21,927 --> 00:04:23,248 Oh, you'll be back later? 101 00:04:23,285 --> 00:04:24,701 Well, I... I need to be with my wife. 102 00:04:24,732 --> 00:04:25,936 She's just a few blocks away. 103 00:04:25,967 --> 00:04:27,867 Listen, the only way to find a treatment 104 00:04:27,898 --> 00:04:29,631 or a vaccine is to use the virus. 105 00:04:29,866 --> 00:04:31,664 And since it's too dangerous to transport the virus 106 00:04:31,665 --> 00:04:33,037 out of the quarantine zone, 107 00:04:33,068 --> 00:04:34,756 I'm the only doctor who has access to it, 108 00:04:34,977 --> 00:04:37,344 and I can't do any more testing without more rats. 109 00:04:37,553 --> 00:04:40,771 Please come back. I'm counting on you, Bert. 110 00:04:42,037 --> 00:04:44,053 Doctor? Take care of that. 111 00:04:44,349 --> 00:04:47,271 Officer Riley, you come with me. 112 00:04:54,949 --> 00:04:57,193 Apologies for the grim visuals. 113 00:04:57,879 --> 00:05:00,334 Running a bit low on space. 114 00:05:01,408 --> 00:05:04,725 Soon, we'll have no room at the inn, as it were. 115 00:05:10,116 --> 00:05:11,615 Help me. 116 00:05:16,874 --> 00:05:18,274 What happens then? 117 00:05:18,305 --> 00:05:19,971 We're moving the non-infected patients 118 00:05:20,002 --> 00:05:22,584 to the nearest urgent care facility within the cordon. 119 00:05:24,161 --> 00:05:26,240 As for the infected, well... 120 00:05:27,688 --> 00:05:30,188 we'll do what we can to keep them comfortable. 121 00:05:36,422 --> 00:05:37,922 So, what do you need from me? 122 00:05:38,279 --> 00:05:39,740 Help with transport? 123 00:05:40,308 --> 00:05:42,412 I'm afraid it's not that simple. 124 00:05:50,608 --> 00:05:52,607 They're not a threat. 125 00:05:53,910 --> 00:05:56,411 The virus dies a few hours after they do. 126 00:05:57,013 --> 00:05:58,245 How do you know that? 127 00:05:58,276 --> 00:06:00,191 'Cause the doctors who mishandled the first 128 00:06:00,200 --> 00:06:01,941 of the dead are still alive and healthy. 129 00:06:02,316 --> 00:06:03,879 If we don't deal with their bodies, 130 00:06:03,910 --> 00:06:06,035 we risk a host of other diseases. 131 00:06:06,176 --> 00:06:08,325 We don't have sufficient facilities or personnel here 132 00:06:08,356 --> 00:06:11,379 to deal with them properly, so we need your help. 133 00:06:12,418 --> 00:06:14,285 I'm pretty sure I can't help you here. 134 00:06:14,316 --> 00:06:16,515 I need someone strong, 135 00:06:16,764 --> 00:06:19,278 both physically and mentally. 136 00:06:19,720 --> 00:06:21,454 What exactly do you want me to do? 137 00:06:24,472 --> 00:06:26,247 The only thing we can do. 138 00:06:28,408 --> 00:06:29,621 Burn them. 139 00:06:31,207 --> 00:06:34,241 I must declare the virus as highly contagious 140 00:06:34,243 --> 00:06:37,477 and fatal in 100 % of its victims. 141 00:06:37,479 --> 00:06:39,880 I recommend we institute a cordon sanitaire 142 00:06:39,882 --> 00:06:41,581 to contain the spread of the virus. 143 00:06:41,583 --> 00:06:43,184 What I need is the truth. 144 00:06:43,186 --> 00:06:44,651 We are in the middle of the hot zone. 145 00:06:44,653 --> 00:06:46,287 - Jana! - If we let anyone out 147 00:06:55,199 --> 00:06:56,798 Hey, stranger. 148 00:06:56,829 --> 00:06:59,277 Jana, Jana, I been working all night. 149 00:06:59,308 --> 00:07:01,503 I would have called you earlier. I'm so sorry, baby. 150 00:07:01,534 --> 00:07:02,582 Oh, no. No "baby." 151 00:07:02,613 --> 00:07:04,222 We are definitely not at "baby" right now. 152 00:07:04,444 --> 00:07:06,543 - You're mad. - Why should I be mad? 153 00:07:06,574 --> 00:07:08,590 My hero cop boyfriend is all over TV 154 00:07:08,621 --> 00:07:09,856 telling people they're gonna be ok, 155 00:07:09,856 --> 00:07:11,504 so I tell everyone here to believe him, 156 00:07:11,535 --> 00:07:13,035 because, you know, he's one of the good ones. 157 00:07:13,066 --> 00:07:14,999 And then I find out from Twitter 158 00:07:15,030 --> 00:07:17,285 that we've all been locked in by shipping containers. 159 00:07:17,341 --> 00:07:20,020 It was classified. I couldn't tell you. 160 00:07:20,051 --> 00:07:23,738 A hint. A coded text. An emoji. 161 00:07:28,084 --> 00:07:29,350 You hate emojis. 162 00:07:29,879 --> 00:07:31,657 Little prison bar emoji. 163 00:07:31,750 --> 00:07:33,658 I wouldn't have hated that. 164 00:07:36,647 --> 00:07:38,063 I'm so sorry. 165 00:07:38,511 --> 00:07:39,757 I am sorry. 166 00:07:39,955 --> 00:07:42,878 Yeah. Me too. 167 00:07:43,292 --> 00:07:45,637 - This sucks. - Yeah. 168 00:07:46,136 --> 00:07:47,636 Here's a truth. 169 00:07:48,042 --> 00:07:49,975 I don't know how long this will go. 170 00:07:50,090 --> 00:07:52,926 Since the virus spread, it could be anywhere inside the cordon. 171 00:07:52,976 --> 00:07:54,512 So you need to hunker down. 172 00:07:54,543 --> 00:07:56,449 Stay indoors. Ration your food. 173 00:07:56,612 --> 00:07:58,957 We don't have a lot of police in there, so 174 00:07:58,988 --> 00:08:00,447 I need you safe. 175 00:08:00,597 --> 00:08:01,551 Ok? 176 00:08:03,072 --> 00:08:04,134 You got it... 177 00:08:04,732 --> 00:08:06,365 Major Carnahan. 178 00:08:14,110 --> 00:08:17,344 15 years ago, in the dark ages, 179 00:08:17,723 --> 00:08:19,621 this would have been a lot easier. 180 00:08:19,671 --> 00:08:22,355 If you don't want a video like that getting out again, 181 00:08:22,386 --> 00:08:24,142 we need to get more cops inside. 182 00:08:24,173 --> 00:08:26,140 What we need is to shut down Leo Greene. 183 00:08:26,350 --> 00:08:28,545 I've seen this before in every hot zone I've been in. 184 00:08:28,576 --> 00:08:31,247 People want to be good and follow the rules and they do 185 00:08:31,278 --> 00:08:33,824 until someone pushes the panic button hard enough 186 00:08:33,855 --> 00:08:36,088 and they stop listening to the authorities. 187 00:08:36,217 --> 00:08:39,118 Which is exactly why we need more cops inside. 188 00:08:39,214 --> 00:08:40,840 We can't police the Internet, 189 00:08:40,871 --> 00:08:42,308 but 50 more cops making sure that... 190 00:08:42,339 --> 00:08:44,800 Lex, this isn't a parade. 191 00:08:44,831 --> 00:08:46,028 This is a quarantine. 192 00:08:46,760 --> 00:08:47,941 No one in. 193 00:08:48,683 --> 00:08:49,846 No one out. 194 00:08:50,293 --> 00:08:52,215 Right now, I need you 195 00:08:52,246 --> 00:08:54,012 to go talk to Leo Greene. 196 00:08:54,541 --> 00:08:56,183 Our biggest enemy 197 00:08:56,417 --> 00:08:57,753 is fear... 198 00:08:58,277 --> 00:09:00,239 And it's coming from him. 199 00:09:00,389 --> 00:09:01,788 Shut him down. 200 00:09:07,735 --> 00:09:10,235 - Not too close! - Careful, Jen! No touching. 201 00:09:12,386 --> 00:09:14,223 It's not fair that they get to go. 202 00:09:14,254 --> 00:09:15,558 You know if your mom was inside the cordon, 203 00:09:15,589 --> 00:09:16,989 she'd be here, too. 204 00:09:18,925 --> 00:09:20,558 Hospital lockdown is over, Mary. 205 00:09:20,560 --> 00:09:22,927 We should be happy our friends get to go home. 206 00:09:24,543 --> 00:09:25,738 Whoo! 207 00:09:28,488 --> 00:09:30,386 Hey, Mary, you wanna play? 208 00:09:36,918 --> 00:09:38,644 Hey, you still looking for a phone cord? 209 00:09:39,484 --> 00:09:40,884 No, thanks. 210 00:09:46,442 --> 00:09:47,875 Are you ok? 211 00:09:52,316 --> 00:09:54,958 I was supposed to bring some sick Syrian kid to the hospital. 212 00:09:55,530 --> 00:09:57,207 That's it. That was my job. 213 00:09:59,817 --> 00:10:01,519 I have braves tickets this weekend. 214 00:10:02,129 --> 00:10:03,605 I just want to go home. 215 00:10:04,136 --> 00:10:07,471 You know, barbecue, sleep in my bed. 216 00:10:09,223 --> 00:10:11,011 How 'bout you? You ok? 217 00:10:12,815 --> 00:10:14,996 I just want to breathe. 218 00:10:16,995 --> 00:10:18,201 But I can't... 219 00:10:18,516 --> 00:10:20,750 Not until the last of them gets home safely. 220 00:10:21,058 --> 00:10:23,352 How many get to leave the hospital with their parents? 221 00:10:23,941 --> 00:10:25,386 Not enough. 222 00:10:27,459 --> 00:10:29,463 This is the latest from inside the cordon. 223 00:10:29,675 --> 00:10:30,692 What does this mean? 224 00:10:30,694 --> 00:10:32,496 Hazmat guy painted one where 225 00:10:32,527 --> 00:10:34,113 the kids got infected at that party. 226 00:10:34,230 --> 00:10:38,000 It caught on. It's like the plague crosses in Europe 227 00:10:38,002 --> 00:10:39,972 or how they marked the houses during Katrina. 228 00:10:42,295 --> 00:10:43,386 Hold on. 229 00:10:46,197 --> 00:10:47,519 One second. 230 00:10:49,771 --> 00:10:51,450 It's the police. Gotta go. 231 00:10:52,870 --> 00:10:54,911 Those your contacts on the inside? 232 00:10:55,451 --> 00:10:58,535 Uh, think I'm gonna plead the 5th on that one. 233 00:10:58,993 --> 00:10:59,972 You gonna arrest me? 234 00:11:00,161 --> 00:11:01,727 What, and make you more famous? 235 00:11:03,045 --> 00:11:05,231 You gotta stop posting those videos. 236 00:11:05,262 --> 00:11:07,562 There are people at risk on the inside. 237 00:11:07,732 --> 00:11:09,435 Instead of me being able to do my real job, 238 00:11:09,466 --> 00:11:11,366 I'm here trying to convince you to stop 239 00:11:11,368 --> 00:11:13,368 making a bad situation worse. 240 00:11:16,332 --> 00:11:18,739 You remember that storm a couple winters back? 241 00:11:18,741 --> 00:11:20,474 The snowpocalypse? 242 00:11:20,660 --> 00:11:24,160 Every city and state official knew that storm was coming, 243 00:11:24,191 --> 00:11:27,314 yet still people ended up stranded on the freeway for 2 days. 244 00:11:27,449 --> 00:11:29,059 Now, don't you wonder 245 00:11:29,090 --> 00:11:31,293 how that same crowd of bureaucratic imbeciles 246 00:11:31,324 --> 00:11:32,613 got those containers in place so fast? 247 00:11:32,644 --> 00:11:34,480 Do you ever consider trusting the system 248 00:11:34,511 --> 00:11:37,324 instead of deliberately scaring the crap out of people? 249 00:11:37,425 --> 00:11:38,511 What's scary 250 00:11:38,542 --> 00:11:41,495 is that system deliberately hiding the truth from people. 251 00:11:41,816 --> 00:11:44,472 My guy at Homeland tells me there's absolutely nothing 252 00:11:44,480 --> 00:11:45,910 to these bioterrorism claims. 253 00:11:45,941 --> 00:11:48,746 And Lommers just said that exposures are under control, 254 00:11:48,777 --> 00:11:51,372 yet my friends on the inside tell me death marks on doors 255 00:11:51,403 --> 00:11:52,802 are cropping up all over the place. 256 00:11:52,804 --> 00:11:54,404 So which is it? What's the real story? 257 00:11:54,406 --> 00:11:56,113 - Why don't you tell me? - Whatever you're looking for, 258 00:11:56,144 --> 00:11:57,871 you're not gonna get it from me. 259 00:11:58,675 --> 00:12:00,183 I'm not trying to frighten people, 260 00:12:00,214 --> 00:12:02,238 but maybe if I can get them worked up enough, 261 00:12:02,269 --> 00:12:05,355 they'll stop blindly trusting the system and start asking questions. 262 00:12:05,371 --> 00:12:06,359 Unlike you, apparently. 263 00:12:06,360 --> 00:12:07,426 Unlike Major Mouthpiece here in front of me. 264 00:12:07,457 --> 00:12:08,806 What? You think I wanna be here? 265 00:12:08,809 --> 00:12:12,059 I got cops on the inside outmanned 400 to 1. 266 00:12:12,090 --> 00:12:13,457 You think I wanna be here? 267 00:12:14,441 --> 00:12:15,808 400 to 1, huh? 268 00:12:16,315 --> 00:12:17,701 Is that an official comment? 269 00:12:19,237 --> 00:12:20,407 Listen to me. 270 00:12:21,355 --> 00:12:23,128 I'm gonna walk outta here 271 00:12:23,254 --> 00:12:26,113 and try to do my civic and moral duty to help... 272 00:12:26,144 --> 00:12:28,567 - Your moral duty? - To help the people on the inside! 273 00:12:28,598 --> 00:12:31,933 - You actually believe... - I expect you to do the same! 274 00:12:31,964 --> 00:12:33,629 - Do you believe in the cordon? - I do. 275 00:12:33,860 --> 00:12:36,050 All right. I have one question for you, then. 276 00:12:36,519 --> 00:12:38,988 What happens when someone tries to leave the cordon? 277 00:12:40,160 --> 00:12:41,274 Major? 279 00:12:46,918 --> 00:12:49,800 That's the difference between me and you, Mr. Greene. 280 00:12:52,228 --> 00:12:54,683 You'll never have to answer that question. 281 00:13:00,834 --> 00:13:02,266 Dr. Lommers. 282 00:13:02,297 --> 00:13:04,497 Been thinking about a plan to get cops inside. 283 00:13:04,499 --> 00:13:06,832 Or families are being left... 284 00:13:06,834 --> 00:13:08,316 I'm guessing Leo 285 00:13:08,347 --> 00:13:10,223 _ 286 00:13:10,254 --> 00:13:11,708 said no. 287 00:13:12,168 --> 00:13:14,210 These are not images you will see on television 288 00:13:14,241 --> 00:13:16,183 or in the mainstream media. 289 00:13:16,214 --> 00:13:18,243 It's not happening in some foreign country. 290 00:13:18,245 --> 00:13:19,745 It's happening here. 291 00:13:20,003 --> 00:13:20,996 Mr. President. 292 00:13:21,027 --> 00:13:22,106 The department of Health and Human Services 293 00:13:22,137 --> 00:13:24,512 would have you believe everything is ok 294 00:13:24,543 --> 00:13:25,943 inside the cordon. 295 00:13:25,945 --> 00:13:27,444 It is not. 296 00:13:27,738 --> 00:13:29,949 With no regard for their humanity, 297 00:13:29,980 --> 00:13:32,738 your loved ones are being sentenced to death. 298 00:14:23,707 --> 00:14:25,050 Remember that guy Rigsby? 300 00:14:27,193 --> 00:14:29,160 Yeah. Dead pickpocket now. 301 00:14:29,385 --> 00:14:30,676 Where are you? 302 00:14:30,796 --> 00:14:32,738 Cannerts has me helping with the bodies. 303 00:14:33,103 --> 00:14:35,503 There's a lot of dead people in here, Lex. 304 00:14:35,534 --> 00:14:37,753 - How many? - 12 so far, at least. 305 00:14:38,554 --> 00:14:40,707 That reporter, Leo Greene, has been posting 306 00:14:40,718 --> 00:14:42,191 some pretty incendiary videos 307 00:14:42,220 --> 00:14:43,472 from inside the cordon. 308 00:14:43,503 --> 00:14:45,146 People are bound to have a reaction. 309 00:14:45,177 --> 00:14:46,699 Does that mean you're finally sending more cops in? 310 00:14:46,745 --> 00:14:48,652 For now, we have to make do with what we got. 311 00:14:48,683 --> 00:14:50,918 I'll set up a meet point for all the cops inside the cordon. 312 00:14:51,113 --> 00:14:52,515 All right. How many are here? 313 00:14:53,480 --> 00:14:55,685 Including you? 11. 314 00:14:57,988 --> 00:15:00,794 - For the whole cordon? - I want you to run point on this. 315 00:15:00,825 --> 00:15:03,856 What? No. No, I'm a beat guy. 316 00:15:03,928 --> 00:15:06,396 And you know I like to keep it simple. There's gotta be some stripes... 317 00:15:06,398 --> 00:15:08,941 I don't need stripes. What I need is someone I can trust. 318 00:15:08,972 --> 00:15:11,191 I need cops at ATMs, grocery stores, 319 00:15:11,222 --> 00:15:12,768 anywhere people gather. 320 00:15:13,027 --> 00:15:15,652 This is already been a day of me getting the crap detail, Lex. 321 00:15:15,824 --> 00:15:17,269 There has to be someone else. 322 00:15:17,300 --> 00:15:18,967 Officer Riley. 323 00:15:20,435 --> 00:15:22,246 You giving me an order, Major? 324 00:15:22,277 --> 00:15:23,628 Yes, I am. 325 00:15:23,916 --> 00:15:25,378 Don't let me down. 326 00:15:30,918 --> 00:15:32,308 Seriously, Jana? 327 00:15:32,339 --> 00:15:34,004 This is half of what we had yesterday. 328 00:15:34,035 --> 00:15:35,394 Well, Lex said it might take a while. 329 00:15:35,425 --> 00:15:36,894 Lex who lied about the containers? 330 00:15:36,925 --> 00:15:39,355 He didn't lie. He just... whatever. 331 00:15:39,393 --> 00:15:40,758 He was telling the truth today. 332 00:15:40,760 --> 00:15:42,324 What did he say... Exactly? 333 00:15:42,371 --> 00:15:43,828 That he doesn't know how long this will last 334 00:15:43,859 --> 00:15:45,010 and we need to hunker down. 335 00:15:45,012 --> 00:15:47,387 - We need to make a food run. - How is that hunkering down? 336 00:15:47,418 --> 00:15:48,981 Have you ever hunkered down without food? 337 00:15:49,012 --> 00:15:50,308 The virus could be anywhere. 338 00:15:50,339 --> 00:15:51,984 Lex said it's not safe out there. 339 00:15:52,015 --> 00:15:54,589 Let's take a vote. All in favor... 340 00:15:57,787 --> 00:16:00,253 Sorry, Jana, but I need a vegetable. 341 00:16:00,699 --> 00:16:03,091 We'll draw straws. Loser makes the run. 342 00:16:03,222 --> 00:16:04,691 Winner pays. 343 00:16:07,855 --> 00:16:10,764 People I've never seen before are coming into the store. 344 00:16:11,417 --> 00:16:14,191 Do you really think you should be up on that table? 345 00:16:14,496 --> 00:16:17,293 I might be dying of the plague, and you're worried about me falling? 346 00:16:17,324 --> 00:16:18,769 I'm worried about you, period. 347 00:16:19,042 --> 00:16:21,441 You're not dying. You don't have a single symptom. 348 00:16:21,691 --> 00:16:24,371 I've only been in quarantine for 20 hours, 349 00:16:24,417 --> 00:16:26,621 although it feels a lot longer, stuck in here. 350 00:16:26,849 --> 00:16:28,347 People die within 48. 351 00:16:28,472 --> 00:16:31,636 If you was sick, you'd be hallucinating or something by now. 352 00:16:32,421 --> 00:16:34,581 Do you think that's what they're going through? 353 00:16:35,065 --> 00:16:36,605 Amy and everyone? 354 00:16:37,308 --> 00:16:39,592 Haven't heard from a single one of them. 355 00:16:39,902 --> 00:16:41,675 All my friends outside the cordon have been 356 00:16:41,706 --> 00:16:43,457 texting like crazy. 357 00:16:44,714 --> 00:16:47,417 Nothing from any of the ones who were at that party. 358 00:16:47,785 --> 00:16:49,068 Listen, Teresa. 359 00:16:49,370 --> 00:16:50,722 You can't help your friends, 360 00:16:51,480 --> 00:16:52,920 but you can help yourself. 361 00:16:53,324 --> 00:16:54,691 You just gotta do whatever you can 362 00:16:54,722 --> 00:16:56,722 to keep you and the baby safe. 363 00:16:57,503 --> 00:16:59,558 10 bucks? 364 00:17:00,482 --> 00:17:02,019 Last week, this was 5. 365 00:17:02,050 --> 00:17:03,128 Supply and demand. 366 00:17:03,584 --> 00:17:05,317 You gotta be kidding me. 367 00:17:05,474 --> 00:17:07,174 Do you want it or not? 368 00:17:11,723 --> 00:17:13,847 My mom is going to hell. 369 00:17:19,621 --> 00:17:20,832 Watch out, Mom! 370 00:17:21,097 --> 00:17:23,074 Quentin, knock it off! 371 00:17:23,105 --> 00:17:25,589 - Ha ha! - You're in trouble. 372 00:17:25,620 --> 00:17:27,086 They're going stir crazy. 373 00:17:29,108 --> 00:17:31,691 Aw, Britney should be released from isolation any minute now. 374 00:17:31,722 --> 00:17:33,488 I'm sorry. You're stuck with us. 375 00:17:33,519 --> 00:17:35,253 Not as sorry as her mom. 376 00:17:35,333 --> 00:17:37,456 She's used to doing stuff like this without a guy in her life, 377 00:17:37,487 --> 00:17:40,488 and now here I am 4 months in playing dad. 378 00:17:41,021 --> 00:17:42,569 Well, take it from another single mom. 379 00:17:42,600 --> 00:17:44,027 You're doing just fine. 380 00:17:45,214 --> 00:17:48,341 Hey, that's it! All of you, 3 corners. 381 00:17:48,956 --> 00:17:50,372 - Right. - You guys! 382 00:17:50,374 --> 00:17:51,511 They need fresh air. 383 00:17:51,542 --> 00:17:53,761 - 4 to 6 feet! - Well, we can't go out. 384 00:17:54,126 --> 00:17:55,503 We can go... 385 00:17:58,279 --> 00:18:00,119 - And you're up! - Mary, you're on it. 386 00:18:01,089 --> 00:18:03,894 Aw, that completely hit the line. 387 00:18:09,632 --> 00:18:11,566 Throw me the ball. 388 00:18:26,991 --> 00:18:30,027 Miss Katie? I have to go. 389 00:18:31,691 --> 00:18:32,755 Throw it. 390 00:18:32,786 --> 00:18:35,074 Would you keep an eye on them? 391 00:18:35,246 --> 00:18:37,277 Yeah. Perfectly healthy. 392 00:18:37,963 --> 00:18:40,277 Hay fever, just like I told her. 393 00:18:40,745 --> 00:18:43,660 I can't wait, Miss Katie! 394 00:18:44,856 --> 00:18:46,689 Thomas! 395 00:18:55,214 --> 00:18:57,956 Got lost. I can't get home. 396 00:18:58,102 --> 00:18:59,269 Thomas. 397 00:19:01,138 --> 00:19:03,843 Thomas, let's trade places, ok? 398 00:19:05,432 --> 00:19:07,347 I have to find my way home. 399 00:19:07,378 --> 00:19:09,378 Help me find my way home. 400 00:19:36,746 --> 00:19:39,035 I miss your cooking, Michie. 401 00:19:41,246 --> 00:19:43,751 Wouldn't mind a little nap right about now. 402 00:19:44,246 --> 00:19:45,753 That's fine. 403 00:19:46,660 --> 00:19:49,761 After that, you need to head back to the hospital and 404 00:19:49,792 --> 00:19:50,886 do your job. 405 00:19:50,917 --> 00:19:52,777 My job is taking care of you. 406 00:19:52,809 --> 00:19:54,331 Well, I'm fine. 407 00:19:54,362 --> 00:19:57,456 But they say on the news that there are more sick people now. 408 00:19:57,542 --> 00:19:59,206 The doctor needs those rats. 409 00:19:59,237 --> 00:20:01,581 - I don't care. - But you do care, Bert. 410 00:20:01,583 --> 00:20:03,644 That's one of the reasons I love you. 411 00:20:20,101 --> 00:20:22,386 We can't know for sure he was exposed. 412 00:20:23,424 --> 00:20:24,975 He had the man's blood on his hand. 413 00:20:25,006 --> 00:20:27,792 Not on his mouth... Eyes. 414 00:20:28,208 --> 00:20:30,291 There was no exposure to the fluids. 415 00:20:30,712 --> 00:20:31,912 Dr. Cannerts... 416 00:20:32,415 --> 00:20:34,667 False optimism is not your strong suit. 417 00:20:37,412 --> 00:20:39,042 This wasn't your fault. 418 00:20:40,655 --> 00:20:43,246 It was, actually, but thank you. 419 00:20:44,831 --> 00:20:48,667 His dad called me earlier. He got stuck at work. 420 00:20:50,001 --> 00:20:52,569 The electrical plant inside the cordon was stressed to the max. 421 00:20:52,600 --> 00:20:54,393 And he's the foreman. He... 422 00:20:54,893 --> 00:20:56,931 he asked me to look after his boy 423 00:20:56,962 --> 00:20:58,456 while he finished up. 424 00:21:08,916 --> 00:21:10,983 Our co-workers, our friends... 425 00:21:11,307 --> 00:21:13,551 Lex said it was bad out there, 426 00:21:13,846 --> 00:21:15,424 but I didn't know he meant this bad. 427 00:21:15,555 --> 00:21:17,776 These are not images you will see on television. 428 00:21:17,807 --> 00:21:19,549 Sorry I voted against you. 429 00:21:19,893 --> 00:21:21,930 Let's be honest, Sooz. You weren't voting against me. 430 00:21:21,961 --> 00:21:23,714 You were voting with Dennis. 431 00:21:24,062 --> 00:21:26,198 Department of Health and Human Services... 432 00:21:26,229 --> 00:21:28,623 The men have returned from war. 433 00:21:37,076 --> 00:21:39,253 Let the show of gratitude begin. 434 00:21:41,213 --> 00:21:43,347 - Wait. Don't. - What? 435 00:21:43,792 --> 00:21:45,616 Your gloves. You're not wearing gloves. 436 00:21:45,618 --> 00:21:48,175 - Well, I... I just took them off. - When? 437 00:21:48,922 --> 00:21:50,320 Uh... I don't know. On the way back? 438 00:21:50,351 --> 00:21:52,227 Tony, did you see where Dennis took them off? 439 00:21:52,557 --> 00:21:54,190 I didn't notice. 440 00:21:54,346 --> 00:21:56,542 I think he had 'em on at the store. 441 00:21:57,417 --> 00:21:59,261 I think you should stay in quarantine. 442 00:21:59,292 --> 00:22:01,386 - To be safe. - Quit screwin' around, Jana. 443 00:22:01,417 --> 00:22:03,323 You may have been exposed. You've been outside. 444 00:22:03,354 --> 00:22:05,317 Because we went to get you food! 445 00:22:05,348 --> 00:22:08,582 Now... Suzy, I... I sanitized my hands, ok? 446 00:22:08,979 --> 00:22:11,144 Jana, they only went to the store. 447 00:22:11,175 --> 00:22:12,557 Ok, look, we've all seen the news. 448 00:22:12,588 --> 00:22:14,401 It's just 48 hours. 449 00:22:15,026 --> 00:22:17,448 Jana, if you want any of this food, 450 00:22:17,479 --> 00:22:19,192 you let us in right now. 451 00:22:19,635 --> 00:22:22,061 I'm sorry. I don't like it either. 452 00:22:22,203 --> 00:22:24,831 Fine. Let's take a vote. 453 00:22:30,116 --> 00:22:33,549 Suzy, your vote makes 3! 454 00:22:33,619 --> 00:22:35,085 Suzy! 455 00:22:35,408 --> 00:22:38,104 Buzz us in now! 456 00:22:39,768 --> 00:22:41,682 Happy? 457 00:22:41,713 --> 00:22:43,010 Suzy! 458 00:22:43,041 --> 00:22:44,526 Suzy! 459 00:22:45,066 --> 00:22:46,833 Suzy... 460 00:22:55,245 --> 00:22:57,145 People are scared, they pay attention. 461 00:22:57,429 --> 00:22:58,909 I'd love to drop the next video 462 00:22:58,910 --> 00:23:00,643 while they're still talking about the last one. 463 00:23:00,674 --> 00:23:02,674 We're gonna check out the edge of the cordon next. 464 00:23:02,968 --> 00:23:05,433 You guys are bad-ass. It's like the old days, Mel. 465 00:23:05,464 --> 00:23:06,815 Except you're not hitting on me. 466 00:23:06,846 --> 00:23:09,026 When this thing is over, you guys can write your own ticket. 467 00:23:09,057 --> 00:23:11,292 That'll be us, livin' the dream. 468 00:23:11,323 --> 00:23:12,792 All right, get back out there. 469 00:23:12,900 --> 00:23:14,314 Gotta feed the beast. 470 00:23:17,689 --> 00:23:20,596 I had to do something to take my mind off things so, 471 00:23:21,127 --> 00:23:23,971 happy Valentine's day... Super late. 472 00:23:24,002 --> 00:23:26,198 I used flour and water for glue. 473 00:23:26,245 --> 00:23:27,846 Is it food? Is it art? 474 00:23:29,914 --> 00:23:32,252 I could do like a whole show from this place. 475 00:23:32,342 --> 00:23:33,917 I'll bet you could. 476 00:23:34,760 --> 00:23:37,437 Happy super-late Valentine's day to you, too, T. 477 00:23:45,013 --> 00:23:47,502 You know, I wish you wouldn't do that. 478 00:23:49,422 --> 00:23:51,745 Ok, that's not good. 480 00:23:53,270 --> 00:23:56,088 Ohh! Aah! 481 00:23:56,698 --> 00:23:59,941 Store's closed, everybody! Go home! 482 00:23:59,943 --> 00:24:01,376 Wait, wait. You can't just... 483 00:24:01,378 --> 00:24:03,411 What the hell was that? 484 00:24:04,333 --> 00:24:05,917 I gotta call you back. 485 00:24:05,948 --> 00:24:07,481 Take all you want, Jozelle. 486 00:24:14,307 --> 00:24:16,227 If you're calling from inside the cordon, 487 00:24:16,258 --> 00:24:17,526 press 1. 488 00:24:19,395 --> 00:24:22,171 We're sorry. All circuits are busy. 489 00:24:22,202 --> 00:24:24,201 Please hang up and try again later. 490 00:24:29,859 --> 00:24:31,292 Come on, girl. Hurry up. 491 00:24:31,294 --> 00:24:33,370 _ 492 00:24:33,401 --> 00:24:34,323 Take it all. 493 00:24:35,085 --> 00:24:36,552 What the hell happened? 494 00:24:36,586 --> 00:24:38,917 We're being robbed, and there's no 911. 495 00:24:39,035 --> 00:24:41,035 Just stay where you are, Teresa. 496 00:24:41,123 --> 00:24:42,565 I gotta help my mom. 497 00:24:42,659 --> 00:24:45,323 T, I swear to God, I will parachute into the cordon 498 00:24:45,354 --> 00:24:47,752 - if you don't stay in that room. - I can't just do nothing. 499 00:24:47,783 --> 00:24:48,870 Teresa! 500 00:24:50,107 --> 00:24:51,557 Hello, Harley. 501 00:24:54,534 --> 00:24:56,604 Baker, we don't need that. 502 00:24:57,302 --> 00:24:58,776 These boys are just leaving. 503 00:24:59,526 --> 00:25:01,475 Looks like 3 to 2 to me. 504 00:25:02,901 --> 00:25:05,587 Your face is on video surveillance. 505 00:25:05,618 --> 00:25:08,137 Right now, I got you for expired plates. 506 00:25:08,168 --> 00:25:11,706 If you drop the stuff and go, we can leave it at that. 507 00:25:13,220 --> 00:25:15,049 Be a shame for you to go to prison for 20 years 508 00:25:15,050 --> 00:25:16,784 just for some groceries. 509 00:25:23,518 --> 00:25:25,017 Come on. 510 00:25:30,456 --> 00:25:32,323 Get the door. 511 00:25:32,441 --> 00:25:34,010 Baker. 512 00:25:35,718 --> 00:25:37,250 Let's go, honey. 513 00:25:37,484 --> 00:25:39,807 Watch that door and check this room. 515 00:25:48,120 --> 00:25:50,495 This video surveillance isn't even hooked up. 516 00:25:50,610 --> 00:25:52,479 Hey, does it matter? He bought it. 518 00:26:02,714 --> 00:26:04,761 What if they noticed that cord was unplugged? 519 00:26:04,889 --> 00:26:07,057 You can afford to play games, Jake. You're wearing a vest. 520 00:26:07,088 --> 00:26:08,971 You think this is a game, Baker? 521 00:26:09,002 --> 00:26:11,370 You think I like being outgunned and outnumbered in here? 522 00:26:11,591 --> 00:26:14,081 This vest doesn't get me anywhere if enough people are shooting, ok? 523 00:26:14,112 --> 00:26:16,284 The whole point is to keep them from firing. 524 00:26:16,315 --> 00:26:17,846 I'm a cop, Jake. 525 00:26:18,268 --> 00:26:20,995 I didn't sign up for a suicide mission. 526 00:26:23,667 --> 00:26:25,253 _ 527 00:26:26,237 --> 00:26:28,198 _ 528 00:26:28,643 --> 00:26:32,565 _ 529 00:26:33,713 --> 00:26:36,495 _ 530 00:26:36,750 --> 00:26:40,461 _ 531 00:26:40,492 --> 00:26:44,289 _ 532 00:26:45,719 --> 00:26:48,468 _ 533 00:27:02,260 --> 00:27:04,461 Congress would never let this slide. 534 00:27:04,492 --> 00:27:06,525 The ACLU is gonna jump all over me. 535 00:27:06,527 --> 00:27:08,648 - Dr. Lommers. - Excuse me. 536 00:27:12,099 --> 00:27:14,914 I know how we can get more cops in there. 537 00:27:15,101 --> 00:27:16,945 We use the container as a sluice, 538 00:27:16,976 --> 00:27:18,240 a passageway in and out. 540 00:27:21,806 --> 00:27:23,062 until we know that they're healthy. 541 00:27:23,093 --> 00:27:24,944 So you're pitching a one-at-a-time plan? 542 00:27:24,975 --> 00:27:28,148 It's precise extraction. I know it sounds complicated... 543 00:27:28,179 --> 00:27:30,429 What about the officers that you're sending in there? 544 00:27:30,460 --> 00:27:32,093 Do any of them have loved ones inside 545 00:27:32,124 --> 00:27:34,578 that would make putting their lives on the line worth it, or 546 00:27:34,609 --> 00:27:35,694 is that just you? 547 00:27:36,069 --> 00:27:39,130 We're police. We put our lives on the line every day. 548 00:27:39,161 --> 00:27:41,312 True, although I wonder if you took a poll 549 00:27:41,343 --> 00:27:44,437 asking who volunteers to willingly enter the hot zone 550 00:27:44,867 --> 00:27:46,913 just how many eager cops you'd find. 551 00:27:47,152 --> 00:27:48,685 Following orders is our job. 552 00:27:48,716 --> 00:27:51,416 Good. Then I'd like you to drop this entire mission. 553 00:27:51,648 --> 00:27:54,773 I got 11 cops in there managing 4,000 terrified people 555 00:27:56,472 --> 00:27:58,572 They have been sentenced to death, Major, 556 00:27:58,890 --> 00:28:00,741 if they don't follow the rules. 557 00:28:01,038 --> 00:28:03,081 The rules will keep them safe. 558 00:28:03,112 --> 00:28:05,012 And if we add more bodies into that mix, 559 00:28:05,043 --> 00:28:07,014 even police bodies, we are statistically 560 00:28:07,016 --> 00:28:10,257 compromising the people inside's ability to remain healthy. 561 00:28:11,148 --> 00:28:13,120 I have federal jurisdiction. 562 00:28:13,364 --> 00:28:15,264 So I guess that's an order. 563 00:28:16,809 --> 00:28:18,409 Yes, ma'am. 564 00:28:22,272 --> 00:28:23,944 Where were we? 565 00:28:36,858 --> 00:28:39,202 Thomas? Dr. Cannerts? 566 00:28:40,366 --> 00:28:42,001 Dr. Cannerts! 567 00:28:44,733 --> 00:28:46,413 Mr. Graham. 568 00:28:46,819 --> 00:28:48,491 I've come to take my son home. 569 00:28:48,710 --> 00:28:50,555 But he's been exposed. You can't. 570 00:28:50,586 --> 00:28:52,405 I said I've come to take him home. 571 00:28:53,905 --> 00:28:56,594 Mr. Graham, if Thomas is sick... 572 00:28:57,046 --> 00:28:59,343 Dr. Cannerts, call 911, 573 00:28:59,468 --> 00:29:02,187 - Jake, anyone. - I already tried, Katie. 574 00:29:04,085 --> 00:29:06,637 Mr. Graham, please. 575 00:29:06,668 --> 00:29:08,505 Let him stay here so we can keep an eye on him. 576 00:29:08,507 --> 00:29:11,491 - You may be risking... - You were supposed to take care of him! 577 00:29:11,965 --> 00:29:12,983 You! 578 00:29:17,316 --> 00:29:19,937 Katie? 579 00:29:21,468 --> 00:29:24,726 Sir, you know it's not right to wave a gun in a lady's face. 580 00:29:31,984 --> 00:29:34,217 I don't want trouble. 581 00:29:35,799 --> 00:29:38,851 I just want to take my son home. 582 00:29:43,108 --> 00:29:44,569 Well, Thomas, 583 00:29:44,600 --> 00:29:46,202 looks like you'll be going home today. 584 00:29:48,640 --> 00:29:51,447 And soon, with these rats, the doctor and I will find a way 585 00:29:51,449 --> 00:29:53,038 to fix everybody right up. 586 00:29:53,195 --> 00:29:54,182 Ok? 587 00:29:54,851 --> 00:29:56,319 Ok, Mr. Bert. 588 00:29:56,680 --> 00:29:58,155 Bye, Miss Katie. 589 00:30:15,379 --> 00:30:16,878 I don't see it. 590 00:30:16,909 --> 00:30:18,288 Biggest news yet. 591 00:30:18,999 --> 00:30:20,882 It's a fire escape. So what? 592 00:30:21,038 --> 00:30:22,571 The windows are sealed from outside. 593 00:30:22,602 --> 00:30:24,135 You're still missing it. 594 00:30:28,193 --> 00:30:29,693 It's a ladder mount on the roof. 595 00:30:29,922 --> 00:30:32,030 One smart person makes it to that rooftop, 596 00:30:32,061 --> 00:30:34,963 it's an easy leap from that fire escape to the top of the container. 597 00:30:35,050 --> 00:30:36,850 There's a way to get out of the cordon. 599 00:30:41,871 --> 00:30:43,071 I don't know. 600 00:30:43,102 --> 00:30:45,030 Don't go getting squeamish, Leo. 601 00:30:45,170 --> 00:30:46,640 What did we say in college? 602 00:30:46,905 --> 00:30:48,265 When we were smoking hash? 603 00:30:48,296 --> 00:30:50,930 Always give people the real story. 604 00:30:51,110 --> 00:30:53,443 Leo, the fact that Lommers is trying to shut you down 605 00:30:53,445 --> 00:30:54,978 means you're doing something right. 606 00:30:55,304 --> 00:30:57,265 They lied about it being bioterrorism, 607 00:30:57,296 --> 00:30:58,712 they lied about the number of bodies, 608 00:30:58,743 --> 00:31:00,812 they sure as hell are lying when they say everything's ok in here! 609 00:31:00,812 --> 00:31:02,773 You don't have to expose the location. 610 00:31:02,804 --> 00:31:05,687 The minute you post that it exists, cops will find it, 612 00:31:09,218 --> 00:31:12,062 Come on, Leo. Isn't that what we're doing here? 613 00:31:14,654 --> 00:31:16,648 I could make out with you both right now. 614 00:31:16,855 --> 00:31:18,255 You gotta get out of there. 615 00:31:18,286 --> 00:31:19,885 Make a run for it while you still can. 616 00:31:19,916 --> 00:31:22,452 Are you kidding? This is the hottest story in the w... 617 00:31:26,176 --> 00:31:28,043 It's the hottest story in the world. 618 00:31:57,558 --> 00:31:59,499 What, they run out of razors already? 619 00:31:59,882 --> 00:32:02,062 This is regulation in the cordon now. 620 00:32:02,689 --> 00:32:05,062 What? You're the one who put me in charge. 621 00:32:07,312 --> 00:32:08,483 What's in these? 622 00:32:08,514 --> 00:32:12,474 Guns, ammo, gloves, gear. 623 00:32:12,505 --> 00:32:15,206 Yes, yes. That's what I'm talkin' about. 624 00:32:16,208 --> 00:32:18,905 All right, so where's my reinforcements? 625 00:32:22,548 --> 00:32:24,304 You're kidding me, right? 626 00:32:25,467 --> 00:32:27,452 Do you know who you gave me in here? 627 00:32:27,853 --> 00:32:31,493 A sergeant who took a walk when he saw I didn't have any stripes, 628 00:32:31,524 --> 00:32:33,538 a narco I'm pretty sure was hopped up, 629 00:32:33,569 --> 00:32:36,069 a bunch of rookies, and a traffic cop. 630 00:32:36,447 --> 00:32:38,530 I already lost 2 when they saw the odds, 631 00:32:38,561 --> 00:32:40,294 and the rest aren't exactly the a-team in here. 632 00:32:40,325 --> 00:32:42,358 I know I'm asking the impossible. 633 00:32:42,389 --> 00:32:44,423 No, no. You got the wrong guy. 634 00:32:46,171 --> 00:32:48,632 You'd have found a way to keep those guys from walking. 635 00:32:48,663 --> 00:32:51,150 This is dead hero territory, man. It's not my thing. 636 00:32:51,181 --> 00:32:54,515 And neither was going to class or staying out of trouble. 637 00:32:54,546 --> 00:32:57,273 I wasn't easier on you then either! 639 00:33:19,628 --> 00:33:20,757 What? 640 00:33:22,364 --> 00:33:24,237 Leo Greene just told the whole damn world 641 00:33:24,268 --> 00:33:26,210 there's a way to escape the cordon. 642 00:33:34,335 --> 00:33:35,633 Dr. Lommers. 643 00:33:35,664 --> 00:33:36,991 We're headin' out there now. 644 00:33:37,022 --> 00:33:39,499 An officer inside the cordon located the breach. 645 00:33:39,501 --> 00:33:41,444 Good. I just got word from the governor. 646 00:33:41,475 --> 00:33:43,536 As you secure the area, you are empowered 647 00:33:43,538 --> 00:33:45,805 to defend the cordon with deadly force. 648 00:33:46,115 --> 00:33:47,687 Good luck, Lex. 649 00:33:48,632 --> 00:33:51,460 - All right, sit up. - Eyes open. 650 00:33:51,491 --> 00:33:52,912 Ok, listen. Our job is simple. 651 00:33:53,085 --> 00:33:55,265 The fire department outside is gonna take down the fire escape 652 00:33:55,296 --> 00:33:56,717 near the containers. 653 00:33:56,748 --> 00:33:59,842 We just have to make sure no one gets up there before they're done. 654 00:34:00,801 --> 00:34:02,334 - You see 'em? - Let's go. 655 00:34:02,336 --> 00:34:04,503 - Get some on our way. - Now, keep your visors down. 656 00:34:04,505 --> 00:34:06,514 Yeah. Right around there. 657 00:34:06,545 --> 00:34:08,346 - Fan out! - All right, spread out. 658 00:34:08,743 --> 00:34:10,480 Fan as you get up to... 659 00:34:10,511 --> 00:34:12,663 How the hell did we miss this? 660 00:34:12,747 --> 00:34:14,124 - Set 'em up on the top. - Ok. 661 00:34:14,155 --> 00:34:15,748 Hey, what's goin' on? 662 00:34:15,750 --> 00:34:17,349 - Baker, hold 'em back. - Come on. 663 00:34:17,380 --> 00:34:20,185 Or you can go, Ray. 664 00:34:20,187 --> 00:34:22,781 If anybody tries to breach the cordon, 665 00:34:22,812 --> 00:34:26,421 your orders are to stop them by any means necessary. 666 00:34:26,672 --> 00:34:29,339 Get back! Get back! 667 00:34:31,555 --> 00:34:33,069 What the hell's happening over there? 668 00:34:33,100 --> 00:34:35,007 - Yeah. - How much longer? 669 00:34:35,507 --> 00:34:37,350 - Almost there. - We're close. 670 00:34:37,381 --> 00:34:39,682 What's happening in there? 671 00:34:41,209 --> 00:34:42,569 Crowd thickens. 672 00:34:42,701 --> 00:34:43,874 Think you can hold them? 673 00:34:45,420 --> 00:34:47,467 Yeah, as long as they just want a target practice. 674 00:34:47,498 --> 00:34:49,831 - You can't make me go... - Break it up! 675 00:34:52,452 --> 00:34:55,115 Run! Run! 676 00:34:55,217 --> 00:34:56,272 Full support! 677 00:34:56,633 --> 00:34:58,085 Ugh! 678 00:34:58,116 --> 00:35:00,116 Ah, don't touch him! Don't touch him! Don't touch him! 679 00:35:00,584 --> 00:35:01,983 Pig! 680 00:35:02,600 --> 00:35:03,584 Go! 681 00:35:03,586 --> 00:35:05,118 Go, go, go! 682 00:35:05,120 --> 00:35:06,421 Follow them! 683 00:35:06,452 --> 00:35:08,717 Hey, Lex. Lex. 684 00:35:09,091 --> 00:35:10,692 Hey, Baker, with me. 685 00:35:18,853 --> 00:35:20,257 Damn it. 686 00:35:20,288 --> 00:35:22,858 Sir, you are breaking the law. 687 00:35:23,328 --> 00:35:25,094 Turn back now. 688 00:35:33,577 --> 00:35:35,210 I need you to step away. 689 00:35:35,728 --> 00:35:37,751 Sir, this is your final warning! 690 00:35:37,782 --> 00:35:40,282 Step away from the edge, or we will shoot. 691 00:35:40,374 --> 00:35:42,226 Is he sick? I... I can't tell. 692 00:35:42,257 --> 00:35:43,608 Doesn't matter. 693 00:35:43,717 --> 00:35:46,053 No one in, no one out. Those are the rules. 694 00:35:50,603 --> 00:35:52,687 Sir, this is your final warning! 695 00:35:52,718 --> 00:35:55,967 Step away from the edge or we will shoot! 696 00:36:01,779 --> 00:36:03,645 Ohh! 697 00:36:12,632 --> 00:36:14,367 My wife and kids are out there. 698 00:36:16,751 --> 00:36:18,475 If he was sick... 699 00:36:23,491 --> 00:36:24,643 Baker... 700 00:36:26,862 --> 00:36:28,171 I'm done. 701 00:37:28,452 --> 00:37:30,108 Katie, hey. 702 00:37:32,653 --> 00:37:34,452 Cannerts told me what happened. 703 00:37:35,991 --> 00:37:37,522 I'm sorry. 704 00:37:38,326 --> 00:37:40,432 What are you even doing down here? 705 00:37:41,230 --> 00:37:43,280 Turns out I'm workin' 2 jobs these days. 706 00:37:46,335 --> 00:37:48,469 These are people who... 707 00:37:51,038 --> 00:37:54,247 Figure someone should remember them with some respect. 708 00:37:56,746 --> 00:37:58,999 Listen, I know it's rough. 709 00:37:59,030 --> 00:38:02,065 Ok? But these people in here, they died alone. 710 00:38:02,096 --> 00:38:05,297 At least Thomas gets to be with his family. 711 00:38:05,414 --> 00:38:07,314 And what if it were Quentin? 712 00:38:07,464 --> 00:38:09,569 He'd want to be with you. 713 00:38:10,779 --> 00:38:13,513 I just... I don't know how this world works in here. 714 00:38:13,616 --> 00:38:16,710 I mean, a man with a gun walked in here and stole his kid, 715 00:38:16,741 --> 00:38:18,682 and nobody could do anything to stop him. 716 00:38:19,374 --> 00:38:21,524 If it's like that in here, what is it like 717 00:38:21,555 --> 00:38:24,317 outside the walls of this hospital? I mean, who's in charge? 718 00:38:28,672 --> 00:38:30,077 Looks like I am. 719 00:38:33,666 --> 00:38:35,121 God help us. 720 00:38:35,760 --> 00:38:36,866 I don't know. 721 00:38:37,505 --> 00:38:40,186 Given the choice, I put my money on you. 722 00:38:41,490 --> 00:38:43,858 God's the one who got us into this mess. 724 00:38:52,056 --> 00:38:53,588 Maybe he's not sick. 725 00:38:53,619 --> 00:38:55,452 Maybe he's home right now having dinner 726 00:38:55,483 --> 00:38:58,530 and watching YouTube, like every other 11-year-old in America. 727 00:38:58,736 --> 00:39:00,336 It's possible. 728 00:39:02,447 --> 00:39:03,780 Yeah. 729 00:39:04,516 --> 00:39:06,449 It's possible. 730 00:39:06,957 --> 00:39:09,624 Have you seen the one where the bulldog plays basketball? 731 00:39:11,954 --> 00:39:13,374 No? 732 00:39:14,663 --> 00:39:16,483 And here's the other thing, baby girl. 733 00:39:16,514 --> 00:39:18,635 Just because you're my little perfect angel 734 00:39:18,674 --> 00:39:21,639 doesn't mean you can't tear 'em up on the baseball field 735 00:39:21,757 --> 00:39:24,768 - or the basketball court. - What if she wants to play hockey? 736 00:39:24,799 --> 00:39:26,858 Too cold. That's too cold. 737 00:39:50,628 --> 00:39:51,742 Rough day, huh? 738 00:39:51,773 --> 00:39:54,855 Leo Greene is pond scum, king of the click-bait. 739 00:39:55,363 --> 00:39:57,077 I mean, the amount of lives that he risked... 740 00:39:57,108 --> 00:40:00,050 Yeah, it worked. He's gained almost a million followers 741 00:40:00,081 --> 00:40:01,127 since Wednesday. 742 00:40:01,158 --> 00:40:03,539 Well, I hate every one today, 743 00:40:03,570 --> 00:40:04,867 except you. 744 00:40:05,108 --> 00:40:07,467 You, I... I don't hate. 745 00:40:07,498 --> 00:40:09,467 You're the only one at the moment. 746 00:40:10,562 --> 00:40:12,958 You know, Jana, when this is over, 747 00:40:13,538 --> 00:40:16,030 I, uh... I don't want to spend another night away from you. 748 00:40:16,092 --> 00:40:17,303 Me either. 749 00:40:17,358 --> 00:40:19,192 Not for a really long time. 750 00:40:19,517 --> 00:40:20,949 Me either. 751 00:40:22,155 --> 00:40:24,193 For the rest of my life. 752 00:40:26,452 --> 00:40:28,052 Me either, Lex. 753 00:40:30,788 --> 00:40:32,296 Well, 754 00:40:32,523 --> 00:40:35,131 let's see if they have an emoji for that. 755 00:40:35,162 --> 00:40:36,762 Ha ha ha! 756 00:41:02,476 --> 00:41:04,543 I just lost my Internet connection. 757 00:41:04,574 --> 00:41:07,441 Yes. So did everyone in the cordon. 758 00:41:07,746 --> 00:41:11,093 But don't worry. You'll have a secure Internet and phone line tomorrow, 759 00:41:11,124 --> 00:41:12,593 but only you. 760 00:41:12,702 --> 00:41:14,736 The rest of the area will remain dark. 761 00:41:18,904 --> 00:41:20,702 After today's events, 762 00:41:20,733 --> 00:41:22,991 things were getting away from us. 763 00:41:23,490 --> 00:41:26,507 Anyway, lose control, we have no hope of getting it back. 764 00:41:26,632 --> 00:41:28,382 This was for the good of everyone. 765 00:41:28,413 --> 00:41:30,046 Everyone? 766 00:41:34,031 --> 00:41:37,265 You're looking at me like this is somehow my fault? 767 00:41:37,502 --> 00:41:40,168 I asked you to stop Leo Greene, and you didn't. 768 00:41:40,659 --> 00:41:42,694 So, if you're looking for someone to blame, 769 00:41:42,725 --> 00:41:44,546 Major Carnahan, 770 00:41:45,425 --> 00:41:46,888 blame yourself. 771 00:41:51,483 --> 00:41:55,241 Sync and corrected by ~LittleDuck~ www.addic7ed.com 55308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.