All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS E09_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,433 ASIA FOODS 2 00:00:17,233 --> 00:00:19,934 UNEXPECTED BUSINESS IN CALIFORNIA 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,009 - So, we're here to buy a rice cooker. - On the second floor. 4 00:00:22,033 --> 00:00:23,376 - Oh, this one is for 28 people? - Yes. 5 00:00:23,400 --> 00:00:25,309 - How many servings is this one? - Thirty servings. 6 00:00:25,333 --> 00:00:27,133 RICE COOKER FOR SIKHYE PURCHASED 7 00:00:27,200 --> 00:00:28,309 We're done buying everything. 8 00:00:28,333 --> 00:00:29,200 TIME TO GO BACK 9 00:00:29,266 --> 00:00:30,700 Let's have some sundubu! 10 00:00:30,767 --> 00:00:32,527 ENJOYING THEIR FREEDOM AT A FAMOUS RESTAURANT 11 00:00:32,734 --> 00:00:33,600 HAPPY TO HAVE LA GALBI 12 00:00:33,667 --> 00:00:35,067 The taste of original LA ribs, huh? 13 00:00:35,100 --> 00:00:36,533 Oh, LA galbi in LA? 14 00:00:37,333 --> 00:00:38,767 I can't believe I'm back here. 15 00:00:38,834 --> 00:00:40,633 - It's nice. - How nice. 16 00:00:40,700 --> 00:00:42,300 WHILE THEY ENJOY A TRIP DOWN MEMORY LANE… 17 00:00:43,200 --> 00:00:45,433 THE MARKET GETS CROWDED OVER THE WEEKEND 18 00:00:45,900 --> 00:00:47,367 AJOONG KEEPS MAKING MISTAKES 19 00:00:47,433 --> 00:00:48,300 Oh, no! 20 00:00:48,367 --> 00:00:49,800 AFTER GOING THROUGH TRAINING 21 00:00:49,867 --> 00:00:51,676 - But as his first wife, I must say... - Sorry? 22 00:00:51,700 --> 00:00:53,300 - Isn't that too much rice? - Yes. 23 00:00:53,367 --> 00:00:55,600 REFRESH…COMPLETE! 24 00:00:55,667 --> 00:00:56,934 I need to pull myself together. 25 00:00:57,000 --> 00:00:59,200 You know I'm fast when I'm focused, right? 26 00:00:59,266 --> 00:01:00,767 AGENT AJOONG HAS BEEN REBORN 27 00:01:00,834 --> 00:01:02,667 - Good job. - We have yet another great agent! 28 00:01:02,734 --> 00:01:03,734 THE BOSS IS SATISFIED 29 00:01:04,533 --> 00:01:10,166 AND MR. ZO'S KITCHEN IS BUSY AS USUAL 30 00:01:10,233 --> 00:01:12,734 He is god of king crab ramyeon! 31 00:01:12,800 --> 00:01:15,000 THE DAEGE RAMYEON IS ACKNOWLEDGED BY THE CHEF! 32 00:01:15,066 --> 00:01:16,533 That's right! That's right! 33 00:01:16,600 --> 00:01:17,600 FEAT. PERFORMANCE 34 00:01:18,066 --> 00:01:19,300 - Oh, thank you. - Thank you 35 00:01:19,800 --> 00:01:21,367 LUNCH SALES OF DAY 4 ENDS SUCCESSFULLY! 36 00:01:21,867 --> 00:01:24,934 THE AFTERNOON COMMOTION HAS PASSED AT THE MARKET 37 00:01:25,000 --> 00:01:27,233 Here, have some of this. 38 00:01:27,767 --> 00:01:29,900 It's supplements. Just chew it. 39 00:01:30,500 --> 00:01:33,533 SHE QUICKLY TAKES IT 40 00:01:34,533 --> 00:01:36,667 Hello. Hello. 41 00:01:41,000 --> 00:01:44,066 KYEONGRIM WILL RETURN TO KOREA TONIGHT 42 00:01:45,166 --> 00:01:48,133 AJOONG WILL TAKE CHARGE OF THE REGISTER STARTING TOMORROW… 43 00:01:52,834 --> 00:01:54,300 IN THE MIDDLE OF THE TRAINING… 44 00:01:54,367 --> 00:01:56,633 Yeah, $23.97. Yes. 45 00:01:56,700 --> 00:01:58,500 - Thank you very much. - Thank you so much. 46 00:01:58,567 --> 00:02:00,087 - Thank you so much. - Have a good day. 47 00:02:00,500 --> 00:02:02,200 Thank you so much. Have a good day. 48 00:02:02,266 --> 00:02:05,300 Gosh, you're so calm and good. Seriously. 49 00:02:06,633 --> 00:02:09,000 THE COUNTER WORK IS GOING SMOOTHLY THANKS TO AJOONG 50 00:02:09,600 --> 00:02:12,700 MEANWHILE, MR. CHA IS GETTING READY TO MAKE KIMBAP 51 00:02:16,700 --> 00:02:19,200 SOMEONE APPROACHES 52 00:02:21,300 --> 00:02:24,033 HESITATING 53 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 Hi. 54 00:02:26,834 --> 00:02:27,834 - Hi. - Hi. 55 00:02:27,867 --> 00:02:28,900 You're a very good actor. 56 00:02:29,700 --> 00:02:31,934 Very good. You acted in this, right? 57 00:02:32,667 --> 00:02:34,066 You acted in this, right? 58 00:02:34,133 --> 00:02:35,367 - Oh, yeah, yeah. - That's you? 59 00:02:36,867 --> 00:02:38,300 TAEHYUN RECOGNIZES IT RIGHT AWAY 60 00:02:38,367 --> 00:02:39,367 You're good. Very good. 61 00:02:39,400 --> 00:02:40,667 Thank you. 62 00:02:41,300 --> 00:02:42,333 I like your movies. 63 00:02:43,133 --> 00:02:45,433 - That's old, huh? - My Sassy Girl. I... 64 00:02:45,500 --> 00:02:46,934 - Can you sign or not? - Here? 65 00:02:48,300 --> 00:02:49,633 - Here? - Yeah. 66 00:02:50,200 --> 00:02:52,433 …especially... Ah, here. 67 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 TA-DA 68 00:02:53,533 --> 00:02:55,433 Thank you. Appreciate it. 69 00:02:55,500 --> 00:02:58,834 Wow, she brought this here. How can I not autograph this? 70 00:02:58,900 --> 00:03:01,500 TAEHYUN IS MOVED TO MEET A FAN ALL THE WAY IN THE US 71 00:03:03,533 --> 00:03:04,700 - Okay. - Thank you. 72 00:03:04,767 --> 00:03:06,233 - Thank you. - Yeah. 73 00:03:06,300 --> 00:03:09,133 THE HEARTWARMING FAN MEET COMES TO AN END 74 00:03:13,166 --> 00:03:15,700 JUST LIKE THAT, TAEHYUN'S FAN LEAVES 75 00:03:19,133 --> 00:03:20,767 Stir the rice. 76 00:03:20,834 --> 00:03:22,033 Hello. 77 00:03:22,100 --> 00:03:23,233 OH, MY 78 00:03:23,300 --> 00:03:25,600 - You were here last time. - Yes. 79 00:03:26,266 --> 00:03:28,500 WHO IS THIS CUSTOMER THAT INSUNG RECOGNIZES? 80 00:03:28,834 --> 00:03:30,000 ON THE FIRST DAY OF SALES 81 00:03:30,066 --> 00:03:31,300 Thank you. Oh, my! 82 00:03:31,367 --> 00:03:32,800 It's really refreshing. 83 00:03:32,867 --> 00:03:35,233 SHE WAS THE FIRST TO TRY THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 84 00:03:35,967 --> 00:03:39,266 I didn't tell you then, but the next day, it felt like such a waste 85 00:03:39,333 --> 00:03:40,700 that I couldn't finish the soup. 86 00:03:40,767 --> 00:03:42,133 - I see. - Really? 87 00:03:42,200 --> 00:03:45,100 It was the best dried pollack soup I've ever had in my life. 88 00:03:45,166 --> 00:03:46,000 Thank you. Goodness. 89 00:03:46,066 --> 00:03:47,810 I couldn't express myself, so I was really sorry. 90 00:03:47,834 --> 00:03:48,967 Thank you. 91 00:03:49,033 --> 00:03:52,133 "Is it because it doesn't taste good?" 92 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 - That's what I thought. - No. The portions are so big. 93 00:03:54,967 --> 00:03:55,967 I see. 94 00:03:56,934 --> 00:03:57,934 - Thank you, ma'am. - Yes. 95 00:03:58,000 --> 00:03:59,133 MR. ZO IS FLATTERED 96 00:04:00,400 --> 00:04:02,900 FOLLOWING THE COMPLIMENT, HE GOES BACK TO KIMBAP MODE 97 00:04:04,033 --> 00:04:06,800 JUST THEN, TAEHYUN RECEIVES A PHONE CALL 98 00:04:06,867 --> 00:04:07,900 Hello? 99 00:04:08,433 --> 00:04:10,000 - Hello? - Did you find them all? 100 00:04:10,066 --> 00:04:11,066 WHO'S THE CALLER? 101 00:04:12,633 --> 00:04:14,000 Yes, we did. 102 00:04:14,066 --> 00:04:15,433 Then hurry back. 103 00:04:15,500 --> 00:04:17,200 - Our flight leaves at… - Yeah? 104 00:04:17,934 --> 00:04:20,300 Yeah. It's at 6:30 p.m. 105 00:04:20,367 --> 00:04:22,333 When will you get here? 106 00:04:22,400 --> 00:04:23,500 At 8:30 p.m. 107 00:04:23,567 --> 00:04:26,734 When we arrive, it'll be busy at the airport. 108 00:04:26,800 --> 00:04:28,000 So around 9:00 p.m. 109 00:04:28,066 --> 00:04:29,934 Don't go elsewhere. Come straightaway. 110 00:04:30,000 --> 00:04:31,200 Oh, tomorrow... 111 00:04:31,266 --> 00:04:32,734 Tomorrow morning... 112 00:04:33,467 --> 00:04:34,967 I was going to bring it then. 113 00:04:35,033 --> 00:04:36,266 Why wait until tomorrow? 114 00:04:36,333 --> 00:04:40,600 You guys need to hurry back and get the ingredients ready, no? 115 00:04:45,000 --> 00:04:45,834 What? 116 00:04:45,900 --> 00:04:48,000 The thing is, the phone quality is... 117 00:04:48,066 --> 00:04:49,643 A SUDDEN COMMUNICATION FAILURE ONLY FOR KYUNGHO 118 00:04:49,667 --> 00:04:50,743 It's Escape from Mogadishu. 119 00:04:50,767 --> 00:04:52,266 - Because of the roaming. - Mogadishu. 120 00:04:52,333 --> 00:04:54,166 What? Are you upset? 121 00:04:56,333 --> 00:04:57,533 Not at all! 122 00:04:59,767 --> 00:05:01,433 Anyway, come to the market right away. 123 00:05:02,867 --> 00:05:04,333 - Yes, sir. - Okay. 124 00:05:04,400 --> 00:05:05,810 AFTER THE CALL, MR. CHA TURNS TO THE CUSTOMER 125 00:05:05,834 --> 00:05:06,900 Which one? 126 00:05:09,233 --> 00:05:10,667 What are you looking for? 127 00:05:10,734 --> 00:05:15,266 INSUNG AND JUHWAN FOCUS ON KIMBAP 128 00:05:17,767 --> 00:05:21,767 THEY'VE BEEN FOCUSING FOR SO LONG 129 00:05:22,700 --> 00:05:25,467 Nutty-flavored almonds 130 00:05:25,533 --> 00:05:26,667 Blue... 131 00:05:27,400 --> 00:05:29,600 THIS ADDICTIVE MELODY IS HARD TO FORGET 132 00:05:29,667 --> 00:05:31,133 This is our official theme song. 133 00:05:32,633 --> 00:05:35,800 IT'S BECOME THE OFFICIAL THEME SONG NOW 134 00:05:37,533 --> 00:05:39,033 LET'S START ANOTHER ONE! 135 00:05:39,100 --> 00:05:40,100 Then Kyungho... 136 00:05:40,633 --> 00:05:42,166 If Kyungho makes the sikhye, 137 00:05:42,233 --> 00:05:43,834 it's better to make it in the morning? 138 00:05:43,900 --> 00:05:46,066 We need to talk to Kyungho about that. 139 00:05:46,133 --> 00:05:49,333 Will he wait the five hours in the morning or in the evening? 140 00:05:49,400 --> 00:05:51,066 So, if we make it tomorrow morning, 141 00:05:51,633 --> 00:05:53,000 we won't be selling it for lunch. 142 00:05:53,066 --> 00:05:54,433 - But for dinner? - Right. 143 00:05:54,500 --> 00:05:55,500 Okay. 144 00:05:56,333 --> 00:05:58,300 THE REALITY OF RUNNING A BUSINESS: 145 00:05:58,367 --> 00:06:00,800 YOU THINK ABOUT WORK WHILE YOU'RE WORKING 146 00:06:02,166 --> 00:06:06,567 THE MARKET ON SATURDAY 147 00:06:07,700 --> 00:06:10,667 A MOTHER AND HER DAUGHTERS ARE OUT SHOPPING 148 00:06:11,834 --> 00:06:13,300 - Hello. - Hello. 149 00:06:13,367 --> 00:06:14,700 How pretty. 150 00:06:14,767 --> 00:06:15,767 THEY GREET MR. ZO 151 00:06:16,867 --> 00:06:18,033 Should we ask? 152 00:06:18,600 --> 00:06:20,033 - Ask him. - Yes? 153 00:06:20,100 --> 00:06:21,734 - Hello. - Hello. 154 00:06:21,800 --> 00:06:23,266 Where is the chocolate bread? 155 00:06:23,333 --> 00:06:24,734 Chocolate bread. 156 00:06:24,800 --> 00:06:26,734 If it's chocolate bread, is chocolate pie okay? 157 00:06:26,800 --> 00:06:27,867 Yes. 158 00:06:27,934 --> 00:06:29,734 Is chocolate pie okay? 159 00:06:29,800 --> 00:06:32,367 We don't have chocolate bread. 160 00:06:32,433 --> 00:06:33,800 - Hi. Sorry. - Sorry. 161 00:06:33,867 --> 00:06:35,233 MR. CHA KNOWS EXACTLY WHERE TO GO 162 00:06:35,300 --> 00:06:36,900 We have this. Is that okay? 163 00:06:36,967 --> 00:06:39,133 - Yes! Thank you. - Okay. 164 00:06:39,200 --> 00:06:42,200 Don't mention it. Thank you. 165 00:06:43,200 --> 00:06:44,934 TAEHYUN CHECKS THE EMPTY SHELVES 166 00:06:45,367 --> 00:06:47,487 Do you want to get more snacks and then stand in line? 167 00:06:47,700 --> 00:06:50,867 - Yes. - Hold on. Let me check the price. 168 00:06:50,934 --> 00:06:52,900 - $7.99. Thank you. - Sure. 169 00:06:52,967 --> 00:06:55,567 I need to get some more chocolate pie. 170 00:06:55,633 --> 00:06:59,500 $7.99. We're all out of chocolate pie. 171 00:06:59,567 --> 00:07:00,710 RUNS OVER TO THE STORAGE TO STOCK UP 172 00:07:00,734 --> 00:07:02,300 Chocolate pie… 173 00:07:02,367 --> 00:07:04,767 Oh, drinks are selling out a lot faster than I thought. 174 00:07:04,834 --> 00:07:06,176 WHILE HE'S HERE, HE GETS OTHER PRODUCTS 175 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 I'm going to need to restock with new ones. 176 00:07:07,934 --> 00:07:09,133 Let's go! 177 00:07:12,367 --> 00:07:16,266 HE PUTS PRICE TAGS ON THE PRODUCTS HE BROUGHT 178 00:07:20,633 --> 00:07:26,367 AS HE IS DISPLAYING THEM ON THE EMPTY SHELVES 179 00:07:26,967 --> 00:07:29,367 - Hello. Hello! - Hello. 180 00:07:29,433 --> 00:07:31,000 - Yes. - Hello. 181 00:07:31,533 --> 00:07:34,100 - Hello. - Oh, my. Hello. 182 00:07:34,700 --> 00:07:35,767 HELLO, FELLOW CUSTOMERS 183 00:07:35,834 --> 00:07:37,667 Oh, how pretty... Yes, you can put it there. 184 00:07:37,734 --> 00:07:38,934 100 POINTS FOR FAN INTERACTION 185 00:07:39,567 --> 00:07:40,867 One kimbap. 186 00:07:40,934 --> 00:07:43,967 Please bring one kimbap. 187 00:07:44,033 --> 00:07:45,033 You can choose. 188 00:07:45,100 --> 00:07:46,800 ON HER TIPPY TOES 189 00:07:47,433 --> 00:07:50,266 - Put them up here. - I want to eat a lot of kimbap. 190 00:07:50,767 --> 00:07:52,667 What are your names? Min, and? 191 00:07:52,734 --> 00:07:54,633 - Seohyeon. - Seohyeon? 192 00:07:54,700 --> 00:07:55,700 - And Min? - Yes. 193 00:07:55,767 --> 00:07:58,834 - Oh. - But, how did you know my name? 194 00:07:58,900 --> 00:08:01,200 I know everything. There's nothing I don't know. 195 00:08:02,100 --> 00:08:04,233 Min, you look like you're… 196 00:08:04,300 --> 00:08:05,567 IT'S TIME TO GUESS THEIR AGES 197 00:08:05,633 --> 00:08:06,700 Six years old. 198 00:08:07,367 --> 00:08:08,633 SURPRISED 199 00:08:08,700 --> 00:08:10,266 - My gosh. - How'd you know? 200 00:08:10,333 --> 00:08:12,934 Seohyeon, I'd say you're eight years old. 201 00:08:13,000 --> 00:08:14,667 - No. - Nine years old by Korean age. 202 00:08:15,800 --> 00:08:17,166 So, you're eight in the US. 203 00:08:17,734 --> 00:08:18,834 That's it. We... 204 00:08:18,900 --> 00:08:19,900 YOU'RE THE BEST 205 00:08:20,300 --> 00:08:22,233 Let's give Seohyeon and Min a gift. 206 00:08:22,300 --> 00:08:24,467 Oh, my. Thank you. 207 00:08:24,533 --> 00:08:26,133 What? What is it? 208 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 - A pen. - Oh, this one. 209 00:08:27,266 --> 00:08:28,367 CUTE PENS AS GIFTS 210 00:08:28,433 --> 00:08:30,200 - Oh! Something better. - This one. 211 00:08:30,266 --> 00:08:32,066 Would you like this one or that one? 212 00:08:32,133 --> 00:08:33,467 Please choose one. 213 00:08:33,533 --> 00:08:35,033 - Thank you. - It's so cute, right? 214 00:08:35,100 --> 00:08:36,300 - Thank you. - Yes, take these. 215 00:08:37,066 --> 00:08:39,633 - Yes, take them all. - We're taking them all. 216 00:08:39,700 --> 00:08:41,166 You're taking everything, huh? 217 00:08:41,900 --> 00:08:44,100 Bye, Seohyeon and Min. I'll see you again. 218 00:08:44,166 --> 00:08:45,600 You want to try this, too? 219 00:08:45,667 --> 00:08:46,934 Punch! Bang! 220 00:08:47,000 --> 00:08:48,767 You know how to play? Ever seen this? 221 00:08:48,834 --> 00:08:50,154 THEY STOP BEFORE THE BOXING ARCADE 222 00:08:51,633 --> 00:08:54,767 Okay. Wait, wait please. Okay! 223 00:08:54,834 --> 00:08:56,433 - Okay. - Punch. 224 00:08:57,166 --> 00:08:58,867 Ouch! 225 00:09:00,000 --> 00:09:00,834 WHAT'S THE SCORE…? 226 00:09:00,900 --> 00:09:01,900 That was too easy. 227 00:09:02,800 --> 00:09:04,934 One, two, three. 228 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 123 POINTS 229 00:09:06,500 --> 00:09:08,033 DISAPPOINTED 230 00:09:08,100 --> 00:09:10,433 Is it your sister Seohyeon's turn? 231 00:09:11,000 --> 00:09:12,166 Hold on. 232 00:09:12,233 --> 00:09:13,233 Yes, it's Seohyeon. 233 00:09:14,433 --> 00:09:15,433 Be careful. 234 00:09:16,734 --> 00:09:17,800 Be careful. 235 00:09:19,300 --> 00:09:20,867 ANTICIPATING 236 00:09:27,333 --> 00:09:28,934 A VICTORY HIGH-FIVE 237 00:09:29,000 --> 00:09:30,767 What is this? 238 00:09:31,734 --> 00:09:32,667 Okay. 239 00:09:32,734 --> 00:09:34,433 Min, high-five. High-five. 240 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 MIN IS SAD ABOUT THE RESULTS 241 00:09:38,967 --> 00:09:40,500 Min. Min. 242 00:09:44,000 --> 00:09:45,200 Wow! 243 00:09:46,333 --> 00:09:47,934 Min wins! 244 00:09:49,533 --> 00:09:50,533 Just kidding. 245 00:09:51,300 --> 00:09:53,066 - Thank you so much. - Bye! 246 00:09:54,133 --> 00:09:55,667 - Bye, bye. - Thank you. Bye. 247 00:09:55,734 --> 00:10:00,934 THANKS TO MR. CHA'S SENSIBILITY, THE CUSTOMERS LEAVE HAPPILY 248 00:10:02,800 --> 00:10:07,467 SUN BEGINS TO SET LATE AFTERNOON 249 00:10:09,033 --> 00:10:12,734 INSUNG STARTS TO PREPARE FOR DINNER SALES 250 00:10:13,900 --> 00:10:16,233 Earlier, one of the customers said 251 00:10:16,300 --> 00:10:19,400 it was the best dried pollack hangover soup they ever had. 252 00:10:19,467 --> 00:10:20,967 Yeah, I heard. 253 00:10:21,033 --> 00:10:22,200 I was so proud. 254 00:10:23,100 --> 00:10:26,133 - I doubted we'd do well. - Tell me about it. 255 00:10:26,834 --> 00:10:30,633 INITIALLY WORRIED ABOUT THE DIFFERENT PALATES OF CUSTOMERS 256 00:10:31,200 --> 00:10:34,000 HE TRIES OUT NEW ROUTINES SINCE THEY SELL OUT EVERY DAY 257 00:10:35,233 --> 00:10:37,633 HE FEELS QUITE PROUD 258 00:10:37,700 --> 00:10:41,166 AS HE PREPARES FOR TODAY'S DINNER SALES 259 00:10:42,367 --> 00:10:45,867 AND WAITS FOR TODAY'S CUSTOMERS TO ARRIVE… 260 00:10:47,800 --> 00:10:51,934 FOG HAS CLEARED UP TODAY 261 00:10:53,600 --> 00:10:56,700 PEOPLE ARE ENJOYING A LAID-BACK SATURDAY 262 00:10:58,800 --> 00:11:03,567 IT'S A PEACEFUL AND RELAXING AFTERNOON IN MARINA 263 00:11:09,166 --> 00:11:10,667 Boyfriend. 264 00:11:11,333 --> 00:11:12,567 Boyfriend. 265 00:11:13,500 --> 00:11:16,166 KYEONGRIM IS CHEERFULLY TALKING TO THE CUSTOMERS 266 00:11:16,734 --> 00:11:18,300 AND MR. ZO APPROACHES THE COUNTER 267 00:11:18,367 --> 00:11:19,567 AFTER PREPARING FOR DINNER 268 00:11:19,633 --> 00:11:21,633 Yes, please. 269 00:11:21,700 --> 00:11:23,266 Are you going to have naengmyeon? 270 00:11:23,333 --> 00:11:25,567 - Yeah, he's gonna make it. - I cook it all the time. 271 00:11:25,633 --> 00:11:27,000 - You're a cooker? - Yeah. 272 00:11:27,066 --> 00:11:28,066 You're a chef. 273 00:11:28,100 --> 00:11:29,266 He's our chef. 274 00:11:29,333 --> 00:11:30,867 - Oh, yeah? - Master chef. 275 00:11:30,934 --> 00:11:32,233 Can you make naengmyeon? 276 00:11:32,300 --> 00:11:33,633 - Yum, yum. - Yum, yum. 277 00:11:33,700 --> 00:11:34,834 Yum, yum. 278 00:11:34,900 --> 00:11:36,467 THE SECRET WORD OF THE CHEFS 279 00:11:36,533 --> 00:11:37,633 Yeah, you can take it. 280 00:11:37,700 --> 00:11:39,266 - You're good, Ajoong. - Here you are. 281 00:11:39,333 --> 00:11:40,934 Thank you. 282 00:11:41,033 --> 00:11:42,867 She's good, right? She's doing well. 283 00:11:42,934 --> 00:11:45,133 - Thank you. - Thank you. 284 00:11:45,200 --> 00:11:47,200 You were eating earlier. 285 00:11:48,333 --> 00:11:49,567 Without me. 286 00:11:49,633 --> 00:11:51,633 - Me? - You were eating with him. 287 00:11:51,700 --> 00:11:52,533 You had something? 288 00:11:52,600 --> 00:11:54,176 - They were eating without me. - Peaches. 289 00:11:54,200 --> 00:11:55,533 - Peaches? - Yeah? 290 00:11:57,333 --> 00:11:58,493 - There are peaches. - No way. 291 00:11:58,533 --> 00:12:00,200 Where did you get them? 292 00:12:00,266 --> 00:12:01,967 WHILE KYEONGRIM GOES TO GET PEACHES 293 00:12:02,033 --> 00:12:04,000 I'll do it. 294 00:12:04,066 --> 00:12:05,333 INSUNG HELPS AJOONG 295 00:12:05,400 --> 00:12:08,000 Okay, five and 17. Yes. 296 00:12:13,066 --> 00:12:14,667 - Insung. - Yeah? 297 00:12:14,734 --> 00:12:17,333 - We're out of $1 bills. - $1? 298 00:12:17,400 --> 00:12:19,233 - Taehyun, we're out of $1 bills. - Okay. 299 00:12:19,300 --> 00:12:21,700 CALLS MR. CHA FOR HELP 300 00:12:23,533 --> 00:12:24,734 Completely out of $1 bills? 301 00:12:24,800 --> 00:12:27,767 - Yeah. It's not there either. No. - It's not here either? 302 00:12:27,834 --> 00:12:28,967 - Really? - No. 303 00:12:29,033 --> 00:12:32,333 I'm so sorry, but we don't have enough $1 bills, 304 00:12:32,400 --> 00:12:36,934 so is it okay... Do you get some coin? 305 00:12:37,000 --> 00:12:39,033 - Yes. - Yes? Thank you so much. 306 00:12:39,100 --> 00:12:41,767 Agent Ajoong, this job is perfect for you. 307 00:12:42,367 --> 00:12:44,333 Your English sounded very natural. 308 00:12:44,400 --> 00:12:45,467 You were very cool. 309 00:12:45,533 --> 00:12:47,533 You were very reliable and very... 310 00:12:47,600 --> 00:12:49,967 Could you check this, please? 311 00:12:51,533 --> 00:12:53,166 That many coins instead of singles? 312 00:12:53,967 --> 00:12:55,266 Oh, my. I'm sorry. 313 00:12:55,333 --> 00:12:56,600 Did you give them coins? 314 00:12:56,667 --> 00:12:59,266 - I'm so sorry. - Oh, my gosh. 315 00:13:00,000 --> 00:13:00,934 I'm so sorry. 316 00:13:01,000 --> 00:13:01,834 No worries. 317 00:13:01,900 --> 00:13:02,767 It's fine, it's fine. 318 00:13:02,834 --> 00:13:03,834 Please come again. 319 00:13:03,900 --> 00:13:06,000 Turn around and eat this. 320 00:13:06,066 --> 00:13:07,633 - What's this? - I got it. 321 00:13:08,233 --> 00:13:09,533 Hello. 322 00:13:10,734 --> 00:13:12,333 You have to close this now. 323 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 YUM 324 00:13:13,433 --> 00:13:14,633 What are you doing, Ajoong? 325 00:13:16,834 --> 00:13:18,266 How come I always see you eating? 326 00:13:18,333 --> 00:13:20,066 I gave her one. 327 00:13:20,133 --> 00:13:21,776 - I caught you eating again. - I gave it to her. 328 00:13:21,800 --> 00:13:23,533 GOT CAUGHT ON THE FIRST BITE… 329 00:13:25,100 --> 00:13:26,400 YUM 330 00:13:28,500 --> 00:13:31,066 Do you have many $1 bills? 331 00:13:31,500 --> 00:13:33,934 I'll give you a $5 bill. 332 00:13:34,000 --> 00:13:35,710 BIG-TIME BUSINESSMAN HAS A CLUTCH BETWEEN HIS ARMS 333 00:13:35,734 --> 00:13:37,133 How many $1 bills do you have? 334 00:13:38,500 --> 00:13:41,033 - Three isn't enough. Need more than five. - More than five? 335 00:13:41,100 --> 00:13:42,133 Do you have $2? 336 00:13:42,200 --> 00:13:43,700 Okay. 337 00:13:43,767 --> 00:13:46,266 Okay, okay. All right. Hold on. 338 00:13:46,900 --> 00:13:49,567 I'll give you $5, so make sure you split it. 339 00:13:49,633 --> 00:13:51,000 Thank you. 340 00:13:51,834 --> 00:13:54,800 COMES BACK INTO THE MARKET CONFIDENTLY 341 00:13:55,333 --> 00:13:57,700 I got five $1 bills for now. 342 00:13:57,767 --> 00:13:58,667 Put it in there. 343 00:13:58,734 --> 00:14:00,367 Thank you. 344 00:14:00,867 --> 00:14:02,734 Mr. Cha, thank you so much. 345 00:14:02,800 --> 00:14:06,867 Mr. Cha. To be honest, yesterday, I wondered what it is you do here. 346 00:14:06,934 --> 00:14:09,633 - I do so many things. - Yes, all behind the scenes. 347 00:14:09,700 --> 00:14:11,934 I'm getting teary-eyed 348 00:14:12,000 --> 00:14:14,400 watching you put in so much effort. 349 00:14:14,467 --> 00:14:15,800 Yes, you should go. 350 00:14:15,867 --> 00:14:16,700 Excuse me. 351 00:14:16,767 --> 00:14:19,166 Mr. Cha got five $1 bills. 352 00:14:19,834 --> 00:14:21,667 My gosh. This is great! 353 00:14:21,734 --> 00:14:24,567 When you put this in, put the bills in as well. 354 00:14:24,633 --> 00:14:25,467 Yes, ma'am. 355 00:14:25,533 --> 00:14:28,834 THE CASHIERS ARE RELIEVED THANKS TO TAEHYUN 356 00:14:29,834 --> 00:14:31,567 The restaurant is open now! 357 00:14:31,633 --> 00:14:32,967 Okay! 358 00:14:33,500 --> 00:14:36,333 DAY 4 DINNER SALES BEGINS 359 00:14:38,367 --> 00:14:42,066 A COUPLE APPROACHES AS SOON AS THE RESTAURANT OPENS 360 00:14:45,500 --> 00:14:48,667 Hello. Please have a seat at this counter. 361 00:14:48,734 --> 00:14:50,200 Please have a seat at the bar. 362 00:14:50,266 --> 00:14:51,867 This is for you guys. 363 00:14:51,934 --> 00:14:54,500 This is for you guys. 364 00:14:54,567 --> 00:14:55,834 It's boba tea. 365 00:14:55,900 --> 00:14:57,066 - Thank you. - We made them. 366 00:14:57,133 --> 00:14:58,500 - Thank you. - We made them. 367 00:14:58,567 --> 00:15:00,200 - I hear there are six of you. - Yes. 368 00:15:00,266 --> 00:15:02,066 - Enjoy it while it's cool. - Thank you. 369 00:15:02,133 --> 00:15:03,934 This is black sugar. And this one's taro. 370 00:15:04,000 --> 00:15:05,567 - Thank you. - You're welcome. 371 00:15:07,467 --> 00:15:09,834 The customers at the bar brought these for us. 372 00:15:09,900 --> 00:15:11,300 HE SHARES THE GIFTS RIGHT AWAY 373 00:15:11,367 --> 00:15:13,100 Oh, my. How thoughtful. 374 00:15:14,567 --> 00:15:15,700 I love it. 375 00:15:15,767 --> 00:15:18,467 I love those. I really do. I love boba milk tea. 376 00:15:18,533 --> 00:15:20,233 It's here. I should go. 377 00:15:20,967 --> 00:15:22,300 Thank you. 378 00:15:23,667 --> 00:15:26,633 HEADING TO THE RESTAURANT WITH HER FAVORITE DRINK 379 00:15:27,300 --> 00:15:29,567 STOPS 380 00:15:30,967 --> 00:15:31,867 It's okay. 381 00:15:31,934 --> 00:15:33,200 I'm drinking it too. 382 00:15:34,233 --> 00:15:37,500 AJOONG IS WALKING ON EGGSHELLS 383 00:15:38,266 --> 00:15:39,667 Thank you so much for this. 384 00:15:39,734 --> 00:15:41,014 - It's so good. - You're welcome. 385 00:15:41,066 --> 00:15:42,066 - It's so good. - Is it? 386 00:15:42,133 --> 00:15:44,166 A sip of this woke me up. 387 00:15:44,233 --> 00:15:45,700 Thank you so much. 388 00:15:45,767 --> 00:15:47,066 Thank you for enjoying it. 389 00:15:47,133 --> 00:15:48,834 - Do you have a store nearby? - Yes. 390 00:15:48,900 --> 00:15:53,667 There's a military base here. We run a small business in the base. 391 00:15:54,333 --> 00:15:55,900 - We make sushi. - I see. 392 00:15:55,967 --> 00:15:58,000 And we also sell boba. 393 00:15:58,066 --> 00:15:59,967 You run a sushi restaurant? 394 00:16:00,033 --> 00:16:01,700 I'm not confident enough to cook for him. 395 00:16:02,333 --> 00:16:03,233 We're in trouble. 396 00:16:03,300 --> 00:16:05,266 Rumor has it that you're a good cook. 397 00:16:05,333 --> 00:16:06,233 My gosh. 398 00:16:06,300 --> 00:16:07,500 We're in big trouble. 399 00:16:07,567 --> 00:16:10,166 SUSHI & BOBA SHOP OWNERS HAVE VISITED THEIR RESTAURANT 400 00:16:10,233 --> 00:16:11,233 - Ready to order? - Yes. 401 00:16:11,300 --> 00:16:12,700 NERVOUS, BUT TIME TO TAKE AN ORDER 402 00:16:12,767 --> 00:16:13,807 - Daege... - Daege ramyeon. 403 00:16:13,834 --> 00:16:16,066 - What else do you have? - Dried pollack hangover soup. 404 00:16:16,133 --> 00:16:17,710 Hangover soup? Then we'll have one of each. 405 00:16:17,734 --> 00:16:18,974 AS EXPECTED FROM A CHEF COUPLE, 406 00:16:19,000 --> 00:16:20,533 THEY DECIDE TO TASTE BOTH MENUS… 407 00:16:21,467 --> 00:16:23,700 ONE DAEGE RAMYEON, ONE DRIED POLLACK SOUP 408 00:16:25,600 --> 00:16:29,266 QUICKLY PUTTING ON GLOVES 409 00:16:31,900 --> 00:16:35,300 HE WANTS TO SERVE DELICIOUS FOOD SINCE HE GOT DRINKS FROM THEM 410 00:16:37,633 --> 00:16:40,800 HE ADDS SOYBEAN SPROUTS AND TOFU MORE CAREFULLY 411 00:16:41,934 --> 00:16:44,967 AND PREPARES THE DISH NERVOUSLY 412 00:16:45,033 --> 00:16:47,200 How many years have you lived here? 413 00:16:47,266 --> 00:16:49,100 We've been here for five years. 414 00:16:49,166 --> 00:16:51,242 - But we came to the US 33 years ago. - Thirty-three years? 415 00:16:51,266 --> 00:16:52,734 We lived in LA for a long time. 416 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 IN THE US FOR 33 YEARS AND MARINA FOR 5 417 00:16:54,533 --> 00:16:57,900 Do you sometimes visit Korea? 418 00:16:58,800 --> 00:16:59,867 To see my relatives. 419 00:16:59,934 --> 00:17:03,700 There are events like marriages, so I sometimes do visit. 420 00:17:03,767 --> 00:17:07,300 But my wife hasn't visited for 15 years. 421 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 Is that so? 422 00:17:09,700 --> 00:17:10,934 Why haven't you visited? 423 00:17:11,000 --> 00:17:15,633 During winter, the restaurant doesn't run well without the owner. 424 00:17:15,700 --> 00:17:17,767 - Right. - She's tied up because of the restaurant. 425 00:17:18,600 --> 00:17:21,233 - It's hard to leave the restaurant. - Right. 426 00:17:26,467 --> 00:17:28,633 - You two look great though. Yes. - Really? 427 00:17:29,633 --> 00:17:31,073 Is clean the right word to use here? 428 00:17:31,133 --> 00:17:33,076 I'm not sure if this is an appropriate word to use to an adult. 429 00:17:33,100 --> 00:17:36,367 You guys look bright and happy. 430 00:17:36,967 --> 00:17:39,867 You're quite insightful, Insung. 431 00:17:39,934 --> 00:17:40,834 Really? 432 00:17:40,900 --> 00:17:43,000 When I was dating my wife, 433 00:17:43,066 --> 00:17:45,800 her eyes really captured my heart. 434 00:17:45,867 --> 00:17:47,066 Her eyes were so deep. 435 00:17:47,133 --> 00:17:48,433 We used to say... 436 00:17:48,500 --> 00:17:51,367 - Do you know Sanjung Lake in Korea? - Yes. 437 00:17:51,433 --> 00:17:53,133 We used to say her eyes are like that lake. 438 00:17:53,200 --> 00:17:54,867 - I see. - That's how I described it. 439 00:17:54,934 --> 00:17:57,166 - Stop it. - I don't know about now. 440 00:17:57,233 --> 00:17:59,867 - Stop it. - I don't know about now. 441 00:17:59,934 --> 00:18:01,033 That's enough. 442 00:18:01,100 --> 00:18:03,867 And those very words have sealed your fate here! 443 00:18:11,400 --> 00:18:14,467 LOOKS DELICIOUS 444 00:18:15,967 --> 00:18:17,600 - Dried pollack hangover soup. - Here. 445 00:18:18,600 --> 00:18:20,333 - I'll bring you the rice. - Thank you. 446 00:18:20,400 --> 00:18:21,433 - That's a lot. - Wow. 447 00:18:21,500 --> 00:18:23,467 This looks quite filling. 448 00:18:26,133 --> 00:18:27,133 DON'T BE SURPRISED YET 449 00:18:27,200 --> 00:18:30,200 HERE COMES RAMYEON FILLED WITH SEAFOOD! 450 00:18:30,266 --> 00:18:31,533 - Thank you. - Thank you. 451 00:18:31,600 --> 00:18:33,367 - Wow. - Thank you for the food. 452 00:18:33,433 --> 00:18:34,934 Enjoy. 453 00:18:35,000 --> 00:18:37,166 - Thank you. - Thank you. 454 00:18:37,900 --> 00:18:40,000 - Try this too. - Okay. 455 00:18:43,300 --> 00:18:47,000 WHILE TRYING TO ENJOY THE MEAL 456 00:18:49,333 --> 00:18:50,867 LOOKS DOWN 457 00:18:50,934 --> 00:18:53,467 - Gosh. - Are you okay? 458 00:18:53,533 --> 00:18:54,533 Are you okay? 459 00:18:57,367 --> 00:18:58,967 - I wanted to get closer. - It's nothing. 460 00:19:01,100 --> 00:19:03,934 FEELING PLEASED FOR SOME REASON 461 00:19:07,000 --> 00:19:08,266 Okay, that's perfect. 462 00:19:08,333 --> 00:19:11,033 THE COUPLE SCOOTS CLOSER TO ENJOY THEIR MEAL 463 00:19:14,066 --> 00:19:16,300 - You should put rice in after. - Yes. 464 00:19:20,133 --> 00:19:22,400 GLANCES AGAIN 465 00:19:22,467 --> 00:19:25,133 - Mix it well and eat it. - Okay. 466 00:19:25,200 --> 00:19:26,500 It's seasoned well. 467 00:19:27,367 --> 00:19:28,633 - Want some? - The soup is good. 468 00:19:28,700 --> 00:19:29,700 I'll eat it later. 469 00:19:29,767 --> 00:19:31,309 THE SMALLEST GESTURES SHOW HOW LONG A RELATIONSHIP THEY HAD 470 00:19:31,333 --> 00:19:33,100 How can the soup taste so good? 471 00:19:33,166 --> 00:19:34,166 Right? 472 00:19:34,767 --> 00:19:37,000 - It's nice. - It's really refreshing. 473 00:19:44,934 --> 00:19:46,700 Do you want an extra plate? 474 00:19:46,767 --> 00:19:48,734 - No, we can just switch bowls. - Yes. 475 00:19:48,800 --> 00:19:50,400 I see. 476 00:19:53,333 --> 00:19:57,000 BEING RESTAURANT OWNERS, THEY TASTE BOTH DISHES 477 00:19:59,467 --> 00:20:01,433 DELICIOUS! 478 00:20:04,300 --> 00:20:05,867 - It was a wonderful meal. - It was. 479 00:20:05,934 --> 00:20:07,100 - Goodbye. - Thank you. 480 00:20:07,166 --> 00:20:08,567 - Please come again, yes. - Bye. 481 00:20:08,633 --> 00:20:10,266 - Good luck. - Yes, sir. 482 00:20:10,333 --> 00:20:11,900 THEY LEAVE TO GO HOME 483 00:20:11,967 --> 00:20:13,967 AFTER FINISHING THEIR EARLY EVENING DATE 484 00:20:14,367 --> 00:20:16,867 - Have a great time, ma'am. - Hope you return safely. 485 00:20:16,934 --> 00:20:19,333 Yes, thank you... Oh, welcome to the market. 486 00:20:22,166 --> 00:20:24,233 All the handsome ones were picked to go there, huh? 487 00:20:24,300 --> 00:20:25,900 That's why I can't join them. 488 00:20:27,100 --> 00:20:29,500 That's why I'm here and can't go there. 489 00:20:29,567 --> 00:20:30,567 Just look at them. 490 00:20:32,333 --> 00:20:35,533 THE RAMYEON RESTAURANT OF HANDSOME MEN 491 00:20:35,600 --> 00:20:38,266 IS STILL OPEN FOR BUSINESS TODAY 492 00:20:41,033 --> 00:20:42,533 JUST RIGHT THEN, 493 00:20:42,600 --> 00:20:45,767 SOME CUSTOMERS APPROACH THE MARKET 494 00:20:48,133 --> 00:20:51,000 THEY WALK OVER TO THE RESTAURANT AS THEY LOOK AROUND THE PLACE 495 00:20:51,066 --> 00:20:52,967 Hello. You can sit here. 496 00:20:57,200 --> 00:20:58,033 Hello. 497 00:20:58,100 --> 00:21:01,133 THANKS TO JUHWAN'S GUIDANCE, EVERYONE NATURALLY TAKES A SEAT 498 00:21:02,800 --> 00:21:05,900 LOOKING HERE AND THERE 499 00:21:06,300 --> 00:21:08,767 They changed up everything. Yeah. 500 00:21:10,166 --> 00:21:13,166 - I told you, this is... - They changed up everything. 501 00:21:13,233 --> 00:21:14,233 Whoa. 502 00:21:15,400 --> 00:21:18,266 THESE VISITING CUSTOMERS SEEM TO KNOW THE MARKET WELL 503 00:21:19,367 --> 00:21:22,000 - Can you ask them for water for me? - You want water? 504 00:21:23,266 --> 00:21:24,767 I do it right now. 505 00:21:24,834 --> 00:21:26,100 - Hello. - Yes, hi. 506 00:21:26,166 --> 00:21:27,934 KYEONGRIM SAYS HELLO RIGHT ON TIME 507 00:21:28,000 --> 00:21:30,200 - Do you have water? - Water? 508 00:21:30,934 --> 00:21:32,367 - Do you have water? - Water? 509 00:21:32,433 --> 00:21:34,700 - Do you? Yes, yes. - Yes. I'll get it for you. 510 00:21:34,767 --> 00:21:36,667 - How are you so fluent in Korean? - My grandma. 511 00:21:36,734 --> 00:21:38,567 - My grandma. - What? Your grandmother? 512 00:21:38,633 --> 00:21:41,333 - His grandma is Korean. - Oh, wow. 513 00:21:41,400 --> 00:21:42,967 It's so nice to meet you. 514 00:21:43,033 --> 00:21:46,667 - So… So what's your name, please? - Oh, it's Yeongcheol. 515 00:21:47,500 --> 00:21:49,467 - It's Yeongcheol. Yeah. - Yeongcheol! 516 00:21:49,533 --> 00:21:51,100 His name is Yeongcheol. 517 00:21:51,900 --> 00:21:52,800 His name is Yeongcheol. 518 00:21:52,867 --> 00:21:54,467 A RARE NAME FOR AN AMERICAN, "YEONGCHEOL" 519 00:21:54,533 --> 00:21:56,066 Yeongcheol. 520 00:21:56,900 --> 00:21:58,367 - So nice to meet you. - Me too. 521 00:21:58,433 --> 00:21:59,367 MEET OUR USA-YEONGCHEOL 522 00:21:59,433 --> 00:22:01,900 Yeongcheol, it's nice to meet you. 523 00:22:01,967 --> 00:22:05,266 - So is she your sister? - Yes, she's my… 524 00:22:05,333 --> 00:22:08,266 - Well, yes, I guess. - Older sister? Younger sister? 525 00:22:08,333 --> 00:22:09,333 - Older? Younger? - Older. 526 00:22:09,367 --> 00:22:10,633 SHE IS HIS NEIGHBOR AND FRIEND 527 00:22:10,700 --> 00:22:12,000 - Do you speak Korean too? - Yes. 528 00:22:12,066 --> 00:22:13,700 Oh, awesome. Both of you? 529 00:22:13,767 --> 00:22:15,300 KOREAN SPEAKERS 530 00:22:15,367 --> 00:22:17,233 If she's Yeongcheol's sister... 531 00:22:17,300 --> 00:22:18,734 - Yeonghee? - No. 532 00:22:18,800 --> 00:22:21,467 - She's just Tanya. Yes. - Tanya? 533 00:22:21,533 --> 00:22:24,300 - Yeongcheol's sister is called Tanya? - Yes. 534 00:22:24,367 --> 00:22:26,100 Yeongcheol's sister, Tanya thank-ya! 535 00:22:26,166 --> 00:22:27,166 IN WITH HER GAG 536 00:22:27,233 --> 00:22:28,673 "YEONGCHEOL'S SISTER TANYA THANK-YA!" 537 00:22:29,400 --> 00:22:32,867 KYEONGRIM'S PLAY ON WORDS CRACKS UP USA-YEONGCHEOL TOO 538 00:22:33,367 --> 00:22:34,367 Wow. 539 00:22:35,400 --> 00:22:36,500 Yeongcheol. 540 00:22:36,567 --> 00:22:38,233 Then what about this kid here? 541 00:22:38,300 --> 00:22:39,133 - Robbie. - Robbie. 542 00:22:39,200 --> 00:22:42,800 - Robbie is your son? - Yes... Ah, no, Tanya's son. 543 00:22:42,867 --> 00:22:43,867 - Tanya's son? - Yes. 544 00:22:48,000 --> 00:22:51,066 YEONGCHEOL & TANYA & ROBBIE NICE TO MEET YOU 545 00:22:51,734 --> 00:22:53,800 Wait, Mommy, what's your best superhero? 546 00:22:54,633 --> 00:22:56,000 I like Green Lantern. 547 00:22:56,066 --> 00:22:57,166 Dried pollack hangover... 548 00:22:58,133 --> 00:22:59,333 And next... 549 00:22:59,400 --> 00:23:02,200 - What's that say? What's that say? - Huh? What? 550 00:23:03,233 --> 00:23:04,834 Like a bugeo. You know the fish? 551 00:23:04,900 --> 00:23:06,500 - Korean dried fish. - Uh-huh, yeah. 552 00:23:06,567 --> 00:23:08,667 It's that kind of haejang. 553 00:23:09,467 --> 00:23:10,467 Haejang-guk. 554 00:23:12,066 --> 00:23:14,934 - I like haejang. - It's a dried fish haejang. 555 00:23:15,934 --> 00:23:19,033 WHILE THE CUSTOMERS MULL OVER THE MENU 556 00:23:19,367 --> 00:23:21,066 Are you thinking about what to eat? 557 00:23:21,133 --> 00:23:22,433 MR. ZO IS HERE TO HELP THEM ORDER 558 00:23:22,500 --> 00:23:25,467 - Me, it's okay. Him, it's okay. - Diet Coke. Can I have Diet Coke? 559 00:23:26,100 --> 00:23:27,800 - What? - Diet coke. 560 00:23:28,367 --> 00:23:30,800 Does he eat things like jjajang-ramyeon? 561 00:23:30,867 --> 00:23:32,166 Yes, but very little. 562 00:23:32,567 --> 00:23:33,667 - A little? - Yes. 563 00:23:33,734 --> 00:23:35,800 - What would you two like? - What'd you wanna eat? 564 00:23:35,867 --> 00:23:37,967 - Hangover soup. - Hangover soup! 565 00:23:38,033 --> 00:23:39,800 - Well, it's dried pollack. - I know. 566 00:23:39,867 --> 00:23:41,367 Is that okay? Okay. 567 00:23:41,433 --> 00:23:42,667 - I'll have the same. - Okay? 568 00:23:42,734 --> 00:23:43,934 BOTH ORDER DRIED POLLACK SOUP 569 00:23:44,000 --> 00:23:47,667 That's two dried pollack hangover soup and one jjajang-ramyeon? Okay. 570 00:23:49,266 --> 00:23:53,000 LET'S GET TO COOKING TODAY'S SPECIAL MENU JJAJANG-RAMYEON 571 00:23:54,700 --> 00:23:57,266 PREPARE SOME SCALLION OIL! 572 00:23:58,266 --> 00:24:00,533 INSERT COOKED NOODLES! 573 00:24:01,967 --> 00:24:04,567 MIX IT IN WELL WITH THE SAUCE 574 00:24:05,433 --> 00:24:08,834 WHILE JUHWAN IS BUSY MAKING JJAJANG-RAMYEON 575 00:24:10,300 --> 00:24:13,467 YEONGCHEOL KEEPS LOOKING AROUND 576 00:24:13,533 --> 00:24:17,266 - Excuse me, do you have beer? Yes. - Beer? Okay! 577 00:24:17,333 --> 00:24:19,667 I'm sorry, but we need to check your ID first. 578 00:24:19,734 --> 00:24:21,600 HOLD ON, INCOMING ID INSPECTION 579 00:24:21,667 --> 00:24:23,200 Let me see. 580 00:24:24,433 --> 00:24:26,834 - Oh, my goodness. - Let's see... Oh, what? 581 00:24:27,400 --> 00:24:30,000 - Oh, no, no, no. - Different man. 582 00:24:30,066 --> 00:24:31,533 BOSS DUO'S FEELING JOKEY TODAY 583 00:24:31,600 --> 00:24:34,000 - Where, where is he? - Wow. 584 00:24:34,066 --> 00:24:35,467 - Oh, my... - Where is he? 585 00:24:35,533 --> 00:24:38,000 - Hey. - That guy kicked the bucket early. 586 00:24:40,433 --> 00:24:42,600 HIS JOKES ARE OLD-SCHOOL JUST LIKE HIS NAME 587 00:24:43,800 --> 00:24:45,200 BOTTLE-POPPING KOREAN-STYLE 588 00:24:45,266 --> 00:24:46,400 - Hey. - Thank you. 589 00:24:47,400 --> 00:24:51,033 - You leave me by myself today? - Yes, I'm driving. 590 00:24:51,600 --> 00:24:53,133 Just water for me, please. 591 00:24:57,667 --> 00:24:59,176 WHILE HE QUENCHES HIS THIRST WITH BEER, 592 00:24:59,200 --> 00:25:00,567 THE KITCHEN GETS READY TO SERVE! 593 00:25:02,000 --> 00:25:05,033 TODAY'S SPECIAL JJAJANG-RAMYEON FOR ROBBIE! 594 00:25:06,333 --> 00:25:09,033 ADD ONE FRIED EGG 595 00:25:09,967 --> 00:25:11,433 - Where do you want this? - The kid. 596 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 Okay, the kid. 597 00:25:12,533 --> 00:25:13,834 GENTLY COVER THE LID AND VOILA 598 00:25:13,900 --> 00:25:15,233 Perfect. All right, then. 599 00:25:16,100 --> 00:25:17,600 Look at the cute little bowl. 600 00:25:17,667 --> 00:25:18,667 Kitty cat. 601 00:25:20,800 --> 00:25:23,934 THE SPECIAL JJAJANG-RAMYEON IS SERVED IN A CUTESY BOWL~ 602 00:25:25,633 --> 00:25:27,533 SMILES 603 00:25:27,600 --> 00:25:29,767 - It's for you. - Okay, open it up. 604 00:25:30,900 --> 00:25:32,233 Oh, my. 605 00:25:32,300 --> 00:25:33,567 Eat up. 606 00:25:34,700 --> 00:25:36,200 - What do you say? - Thank you. 607 00:25:36,266 --> 00:25:37,166 Thank you. 608 00:25:37,233 --> 00:25:39,100 Dried pollack hangover soup's here, right? 609 00:25:39,166 --> 00:25:42,600 THE DRIED POLLACK SOUP IS OUT RIGHT AFTER~ 610 00:25:42,667 --> 00:25:43,700 Oh, it looks good. 611 00:25:45,867 --> 00:25:47,567 I haven't had that in a long time. 612 00:25:49,233 --> 00:25:51,000 Eat up, Tanya. 613 00:25:56,834 --> 00:25:59,333 YEONGCHEOL TASTES THE SOUP FIRST 614 00:25:59,400 --> 00:26:00,800 How is it? 615 00:26:00,867 --> 00:26:02,200 How is it? 616 00:26:02,266 --> 00:26:04,834 Is it good? 617 00:26:04,900 --> 00:26:05,900 It's good? 618 00:26:08,400 --> 00:26:09,700 - It's super good. - Yeah? 619 00:26:09,767 --> 00:26:11,066 Yeah, it's really good. 620 00:26:12,500 --> 00:26:14,567 STIR-STIR 621 00:26:14,633 --> 00:26:16,500 I know. I remember Mom used to eat this fish. 622 00:26:16,567 --> 00:26:17,667 I like this order. 623 00:26:18,300 --> 00:26:20,543 When you said that, I was like, "Oh, I haven't had that in a long time." 624 00:26:20,567 --> 00:26:23,767 - They're the dry ones. Yeah. - Mom used to make it spicy. You know? 625 00:26:25,100 --> 00:26:26,800 So glad we got to see them, though. 626 00:26:26,867 --> 00:26:30,133 TANYA STARTS TO EAT WHILE REMINISCING 627 00:26:33,100 --> 00:26:36,033 SHE SMILES AS IF SHE'S REMINDED OF SOMETHING 628 00:26:42,300 --> 00:26:46,200 MIXES SOME RICE INTO THE HANGOVER SOUP 629 00:26:47,633 --> 00:26:51,333 AND OFFICIALLY STARTS HIS HANGOVER SOUP MUKBANG 630 00:26:51,667 --> 00:26:53,367 The food is really good. 631 00:26:53,934 --> 00:26:54,934 It's really good. 632 00:27:01,734 --> 00:27:04,500 Tell me if you want more. Tell me if you want more rice too. 633 00:27:04,567 --> 00:27:06,000 We have plenty, Yeongcheol. 634 00:27:06,066 --> 00:27:08,000 - Please give me more rice. - Okay. 635 00:27:08,934 --> 00:27:11,367 - You don't even eat this much at home. - Yeah. 636 00:27:13,200 --> 00:27:16,700 WELL, IT'S BETTER THAN THE FOOD AT HOME 637 00:27:16,767 --> 00:27:19,934 Though I drink, sing, and dance 638 00:27:21,200 --> 00:27:22,567 - Oh, my God. - "Whale Hunting"? 639 00:27:22,633 --> 00:27:24,100 - That's right. - I see. 640 00:27:24,166 --> 00:27:25,633 FEELING SHY 641 00:27:26,500 --> 00:27:27,734 LOL 642 00:27:27,800 --> 00:27:30,133 Why, why? What is it, Yeongcheol? 643 00:27:30,200 --> 00:27:31,767 - He's singing... - No, no. 644 00:27:31,834 --> 00:27:33,600 He was singing "Whale Hunting." 645 00:27:33,667 --> 00:27:35,700 Though I drink, sing, and… 646 00:27:36,266 --> 00:27:39,934 Though I drink, sing, and dance 647 00:27:41,000 --> 00:27:44,033 - Have you lived in Korea... Where? - Yeah. 648 00:27:44,533 --> 00:27:46,000 In elementary school. 649 00:27:46,934 --> 00:27:48,233 - Busan... - No, Incheon. 650 00:27:48,300 --> 00:27:50,266 - Oh, Incheon? I see. - Yes. 651 00:27:50,767 --> 00:27:53,700 But if you were in Korea just up until elementary school... 652 00:27:53,767 --> 00:27:55,967 How is your Korean so good? 653 00:27:56,767 --> 00:28:00,633 Well, I was in Korea during my elementary school years. 654 00:28:00,700 --> 00:28:04,767 I studied in the States all through middle and high school. 655 00:28:04,834 --> 00:28:05,700 I see. 656 00:28:05,767 --> 00:28:09,567 But you must've continued to watch Korean TV shows? 657 00:28:09,633 --> 00:28:15,266 - Or was it your grandma? - She passed away soon after I came here. 658 00:28:15,333 --> 00:28:17,900 - The Korean she taught you stuck with you? - Yes, yes. 659 00:28:18,533 --> 00:28:21,433 - Yes, yes. We spoke informally too. - Oh, I see. 660 00:28:21,500 --> 00:28:23,133 HIS CHERISHED MEMORIES WITH HIS GRANDMA 661 00:28:23,200 --> 00:28:24,633 KEPT HIM FROM FORGETTING HIS KOREAN 662 00:28:25,533 --> 00:28:28,567 - It's an honor to meet you. - Oh, that's... 663 00:28:28,633 --> 00:28:30,600 You must've met many of the locals. 664 00:28:30,667 --> 00:28:32,367 But please don't forget this face. 665 00:28:32,433 --> 00:28:33,433 - Yeah? - Yeah. 666 00:28:36,767 --> 00:28:41,033 I don't think I could forget you. 667 00:28:41,100 --> 00:28:42,400 Oh, hallelujah. 668 00:28:47,900 --> 00:28:49,000 Let's go. 669 00:28:53,633 --> 00:28:54,913 - Thank you. - Thank you so much. 670 00:28:54,967 --> 00:28:56,867 - Robbie, say bye. - Bye. 671 00:28:56,934 --> 00:28:58,700 - Bye, Yeongcheol. - Bye. 672 00:28:58,767 --> 00:28:59,767 Okay, thank you. 673 00:29:01,333 --> 00:29:02,467 It's so cool out. 674 00:29:04,834 --> 00:29:06,176 YEONGCHEOL & TANYA & ROBBIE LEAVES THEM… 675 00:29:06,200 --> 00:29:08,600 - Bye, Yeongcheol. - Okay, bye. 676 00:29:10,400 --> 00:29:11,567 Are you a party of four? 677 00:29:11,633 --> 00:29:13,900 - Party of four? Oh, okay. - Yes. 678 00:29:15,467 --> 00:29:18,367 A NEW GUEST ARRIVES AT THE RESTAURANT 679 00:29:21,533 --> 00:29:23,133 - Hello. - Hello. 680 00:29:23,200 --> 00:29:24,300 What's this mark for? 681 00:29:24,367 --> 00:29:25,900 - Oh, taekwondo! - Yes, an academy. 682 00:29:26,734 --> 00:29:28,033 THEY'RE FROM A TAEKWONDO ACADEMY 683 00:29:28,100 --> 00:29:29,600 - A master? - Yes. 684 00:29:29,667 --> 00:29:32,433 Ooh, master. Wow. 685 00:29:32,500 --> 00:29:34,567 - They're all masters too. - Oh, really? 686 00:29:36,266 --> 00:29:38,700 You run a taekwondo academy here? 687 00:29:38,767 --> 00:29:41,233 Yes, it's about three minutes from here. 688 00:29:41,300 --> 00:29:42,600 - Oh, really? - Yes. 689 00:29:44,300 --> 00:29:47,033 Are there a lot of students? 690 00:29:47,100 --> 00:29:51,033 Well, so far, we have around 250 students. 691 00:29:51,100 --> 00:29:52,333 That many? 692 00:29:53,000 --> 00:29:55,333 IT'S MUCH LARGER IN SCALE THAN IMAGINED 693 00:29:57,734 --> 00:29:59,700 TAEKWONDO DIRECTOR LEE JAESUNG 694 00:30:01,433 --> 00:30:04,467 DIRECTOR LEE JAESUNG'S TAEKWONDO ACADEMY IN MARINA 695 00:30:04,533 --> 00:30:05,533 Kihap! 696 00:30:07,133 --> 00:30:10,066 FUTURE MARTIAL ARTISTS ARE LEARNING TAEKWONDO 697 00:30:10,133 --> 00:30:13,333 One, two, three, four, five. 698 00:30:13,400 --> 00:30:15,233 HE'S LEADING THE SCHOOL WITH HIS FORMER PUPILS 699 00:30:17,233 --> 00:30:18,500 - One. - Hey! 700 00:30:18,567 --> 00:30:19,867 - Two! - Hey! 701 00:30:19,934 --> 00:30:21,367 - Three! - Hey! 702 00:30:21,433 --> 00:30:23,967 THE MOST POPULAR TAEKWONDO ACADEMY IN MARINA 703 00:30:24,867 --> 00:30:26,700 Then what dan are you? 704 00:30:26,767 --> 00:30:28,066 I'm a seventh dan. 705 00:30:28,867 --> 00:30:32,300 You have to wait three years after you reach the third dan. 706 00:30:32,367 --> 00:30:34,242 And wait four years after you reach the fourth dan. 707 00:30:34,266 --> 00:30:36,000 And five years after the fifth dan. 708 00:30:36,066 --> 00:30:38,233 That's why the ninth dan is the highest rank. 709 00:30:38,300 --> 00:30:39,300 Seriously? 710 00:30:39,333 --> 00:30:41,000 - That's pretty much it. - Wow. 711 00:30:41,066 --> 00:30:42,506 SEVENTH DAN SEEMS MORE IMPRESSIVE NOW 712 00:30:42,567 --> 00:30:43,967 - Didn't you train too? - Yes. 713 00:30:44,033 --> 00:30:46,133 - Up to which dan? - I'm a fourth dan. 714 00:30:46,200 --> 00:30:47,800 - A fourth dan black belt. - Whoa. 715 00:30:48,767 --> 00:30:50,567 Fourth dan. Let's get up. 716 00:30:51,633 --> 00:30:54,200 - Let's bow. - Salute. 717 00:30:54,266 --> 00:30:55,543 BOWS TO THE SENIOR AFTER ASKING HIS DAN 718 00:30:55,567 --> 00:30:57,667 - Hello. - Hello. 719 00:30:58,967 --> 00:30:59,867 FEELING SHY 720 00:30:59,934 --> 00:31:00,934 Wow, the fourth dan. 721 00:31:04,533 --> 00:31:06,834 Did you live in Myeongil-dong? 722 00:31:06,900 --> 00:31:09,533 - Yes. - I also went to Cheonho Middle School. 723 00:31:09,600 --> 00:31:10,767 - Oh, really? - Yes. 724 00:31:10,834 --> 00:31:12,100 So you're older than I am? 725 00:31:12,166 --> 00:31:14,100 I was born in 1978. 726 00:31:14,166 --> 00:31:16,700 Oh, so you are. Hello. 727 00:31:16,767 --> 00:31:18,000 I couldn't believe it. 728 00:31:18,066 --> 00:31:19,376 That we went to the same middle school. 729 00:31:19,400 --> 00:31:23,367 I see. I learned taekwondo in Cheonho-dong. 730 00:31:23,433 --> 00:31:24,667 - Where? - Champion Gymnasium. 731 00:31:24,734 --> 00:31:26,667 - I went to a Mudeokgwan academy. - Oh, so did I. 732 00:31:26,734 --> 00:31:28,033 Are you Mudeokgwan too? 733 00:31:28,100 --> 00:31:29,400 Wow! 734 00:31:30,233 --> 00:31:32,600 - You're a schoolmate. - Yes. 735 00:31:32,667 --> 00:31:34,900 - We went to the same middle school. - Oh, really? 736 00:31:35,633 --> 00:31:37,333 Would you like to order? 737 00:31:37,400 --> 00:31:39,160 - Yes, we'd like four daege ramyeons. - Okay. 738 00:31:39,934 --> 00:31:41,300 Shall we have some makgeolli? 739 00:31:49,834 --> 00:31:52,734 MR. ZO, THE RAMYEON EXPERT! 740 00:31:53,900 --> 00:31:55,476 QUICKLY PUTS TOGETHER FOUR BOWLS OF DAEGE RAMYEON 741 00:31:55,500 --> 00:31:57,100 - Here you go. - Thank you. 742 00:31:57,900 --> 00:31:59,333 You get more crab legs here. 743 00:32:02,300 --> 00:32:03,166 Thank you. 744 00:32:03,233 --> 00:32:05,200 - Please enjoy. - Thank you. 745 00:32:06,867 --> 00:32:08,400 I always taste the soup first. 746 00:32:08,467 --> 00:32:09,667 He's always tasting soup. 747 00:32:10,900 --> 00:32:12,233 Here's more water for you. 748 00:32:18,400 --> 00:32:19,967 It's not too spicy? Is it okay? 749 00:32:20,033 --> 00:32:21,800 - It's so delicious. - See? 750 00:32:21,867 --> 00:32:23,333 Koreans love it. 751 00:32:29,800 --> 00:32:32,066 ONCE THEY PICK OUT THE CRAB MEAT 752 00:32:32,133 --> 00:32:33,734 Let me know if you'd like some rice. 753 00:32:33,800 --> 00:32:35,433 - Me. - Would you like some rice? 754 00:32:40,400 --> 00:32:42,266 YUM 755 00:32:43,567 --> 00:32:47,166 HE'S SCRAPING ALL THE WAY TO THE BOTTOM 756 00:32:47,233 --> 00:32:48,533 Wow. 757 00:32:49,500 --> 00:32:50,633 - Ajoong. - Yes? 758 00:32:50,700 --> 00:32:52,066 Let's stretch our backs. 759 00:32:53,467 --> 00:32:54,800 Wow, it's so nice. 760 00:32:54,867 --> 00:32:57,166 I haven't been outside today. 761 00:32:57,667 --> 00:32:58,834 But the sun has already set. 762 00:32:58,900 --> 00:33:00,700 THE SKY HAS GOTTEN DARK ALREADY 763 00:33:00,767 --> 00:33:02,166 Look at the sunset. 764 00:33:02,233 --> 00:33:03,767 It's so pretty here. 765 00:33:07,633 --> 00:33:10,734 THEY WATCH THE BEAUTIFUL SUNSET 766 00:33:12,000 --> 00:33:13,509 AND ENJOY A BREAK TOWARD THE END OF THE DAY 767 00:33:13,533 --> 00:33:14,700 Oh, how nice. 768 00:33:15,433 --> 00:33:17,300 It's so nice here. Isn't the weather amazing? 769 00:33:17,367 --> 00:33:18,767 - Yes. - Have a seat. 770 00:33:20,300 --> 00:33:22,533 I didn't even notice there was a bench here. 771 00:33:22,600 --> 00:33:25,066 You didn't know, huh? Isn't that something? 772 00:33:26,333 --> 00:33:27,433 EITHER WAY, IT'S NICE 773 00:33:27,500 --> 00:33:28,867 Let's straighten our backs. 774 00:33:28,934 --> 00:33:30,567 How was today? 775 00:33:30,633 --> 00:33:31,667 Seriously... 776 00:33:31,734 --> 00:33:34,166 It's really... I think... 777 00:33:35,166 --> 00:33:39,100 I think it'll be best if I just leave with you tomorrow. 778 00:33:40,667 --> 00:33:43,967 - They all lied to me. - You think I don't feel that way? 779 00:33:44,033 --> 00:33:46,242 - Everyone lied to me. - You think none of us ever thought that? 780 00:33:46,266 --> 00:33:48,600 - All going, "No, no, no." - No, no. 781 00:33:49,934 --> 00:33:52,600 I felt a sense of pressure. 782 00:33:52,667 --> 00:33:54,900 - Yes, yes. - You feel a lot of pressure, right? 783 00:33:54,967 --> 00:33:58,333 Yes, and an unexpected turn of events. 784 00:33:58,400 --> 00:33:59,233 Yes. 785 00:33:59,300 --> 00:34:02,000 Isn't that the charm of Unexpected Business, though? 786 00:34:02,066 --> 00:34:05,600 Either way, it's "Unexpected Business." 787 00:34:06,300 --> 00:34:07,500 - Right. - Life is... 788 00:34:07,567 --> 00:34:11,467 It's fun when you don't know what will happen. 789 00:34:11,533 --> 00:34:12,834 And that's life. 790 00:34:12,900 --> 00:34:15,333 But if you prepare all the next steps, 791 00:34:15,400 --> 00:34:17,700 and try to predict the next outcome, it's no fun, right? 792 00:34:17,767 --> 00:34:19,367 LIFE IS NO FUN IF IT ONLY GOES AS PLANNED 793 00:34:19,433 --> 00:34:21,100 So it's just business then. 794 00:34:21,166 --> 00:34:22,800 - Minus the "Unexpected." - That's right. 795 00:34:22,867 --> 00:34:24,333 So Unexpected Business is... 796 00:34:24,400 --> 00:34:26,567 - Expected business. - Exactly! Expected business. 797 00:34:26,633 --> 00:34:28,343 - "A Totally Expected Business." - "Expected Business." 798 00:34:28,367 --> 00:34:29,667 That's no fun. 799 00:34:29,734 --> 00:34:33,166 But you're doing much better than you think. 800 00:34:33,233 --> 00:34:34,100 Seriously. 801 00:34:34,166 --> 00:34:36,400 You did well today. 802 00:34:37,100 --> 00:34:38,600 It's really hard on the first day. 803 00:34:39,066 --> 00:34:41,200 And it's not like we were born here. 804 00:34:41,800 --> 00:34:45,400 It's more than just being fluent. 805 00:34:45,467 --> 00:34:49,367 But just expressing your gratitude and welcoming them with your eyes. 806 00:34:49,433 --> 00:34:51,900 I think that's much more important. 807 00:34:54,033 --> 00:34:55,834 By the way, you must work out a lot. 808 00:34:55,900 --> 00:34:56,976 Is it because you're a master? 809 00:34:57,000 --> 00:34:58,760 MEANWHILE, INSUNG IS CHATTING WITH THE MASTER 810 00:34:59,967 --> 00:35:05,500 That's why my master always taught me how to punch properly. 811 00:35:05,567 --> 00:35:10,367 There was a wooden board, and I would bang, bang, bang. 812 00:35:10,433 --> 00:35:12,676 That's why my knuckles are big. They've been broken a few times. 813 00:35:12,700 --> 00:35:14,042 THAT'S WHY INSUNG'S FINGERS GOT THICKER 814 00:35:14,066 --> 00:35:15,667 - That's right. It's similar. - Yes, yes. 815 00:35:15,734 --> 00:35:18,133 It's because I keep hitting like this. 816 00:35:18,200 --> 00:35:20,300 - This part… - Your hands grew stronger. 817 00:35:20,367 --> 00:35:21,767 …let us punch walls. 818 00:35:21,834 --> 00:35:23,967 - And it's been... it's been cracked. - Yeah. 819 00:35:24,033 --> 00:35:25,467 Getting used to martial. 820 00:35:26,433 --> 00:35:28,553 It's part of the Korean culture. Hitting it like bang. 821 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 THE MUDEOKGWAN UNIVERSE UNITES UNDER THE BANG PUNCH 822 00:35:31,066 --> 00:35:32,467 They truly love taekwondo. 823 00:35:33,266 --> 00:35:34,600 This guy too. 824 00:35:36,133 --> 00:35:38,133 HE-HE 825 00:35:38,200 --> 00:35:43,700 If I didn't become an actor, I'd probably be an instructor, like you. 826 00:35:44,166 --> 00:35:45,433 Because you're good. 827 00:35:45,500 --> 00:35:47,533 I wanted to be a master too. 828 00:35:47,600 --> 00:35:49,066 It's not really for everyone. 829 00:35:49,133 --> 00:35:54,033 When I was in high school, my master really took care of me. 830 00:35:54,100 --> 00:35:56,133 - I see. - He was afraid I'd go astray. 831 00:35:56,900 --> 00:36:01,333 My parents both worked, so I was all alone. 832 00:36:01,400 --> 00:36:06,333 Even though he was having a hard time too, my master taught me how to drink. 833 00:36:06,400 --> 00:36:11,834 And his wife took care of me like a mom. 834 00:36:12,700 --> 00:36:14,380 But he passed away while I was in the army. 835 00:36:14,433 --> 00:36:16,300 INSUNG WAS NOT READY TO HEAR ABOUT HIS DEATH 836 00:36:16,367 --> 00:36:19,667 It felt strange to lose a teacher like that. 837 00:36:19,734 --> 00:36:22,133 HIS MASTER'S ABSENCE FELT AS BIG AS HIS PRESENCE IN HIS LIFE 838 00:36:22,200 --> 00:36:23,743 I think taekwondo is a wonderful thing. 839 00:36:23,767 --> 00:36:27,400 My teacher is in Uzbekistan right now. 840 00:36:29,533 --> 00:36:32,166 When I was in middle school and high school, 841 00:36:32,233 --> 00:36:33,233 my master guided me. 842 00:36:33,767 --> 00:36:36,333 Things weren't good between my parents. They didn't get along. 843 00:36:36,400 --> 00:36:38,834 THE MASTER'S MASTER GUIDED HIM DURING HIS ADOLESCENT YEARS 844 00:36:38,900 --> 00:36:40,633 I almost went astray, but he helped me. 845 00:36:40,700 --> 00:36:44,033 Taeekwondo masters felt so scary back then, huh? 846 00:36:44,100 --> 00:36:45,100 - They were scary. - Yes. 847 00:36:45,166 --> 00:36:46,206 THE MASTER WAS JUST SCARY… 848 00:36:46,233 --> 00:36:48,333 I thought I couldn't beat him in a fight. 849 00:36:48,400 --> 00:36:49,700 …AND TAEKWONDO SEEMED HARD 850 00:36:49,767 --> 00:36:52,687 It's not just about physical strength but also growing your mental spirit. 851 00:36:53,233 --> 00:36:55,166 That's how it feels. 852 00:36:55,934 --> 00:36:59,400 That's why I like taekwondo, and it's the reason I'm still doing it. 853 00:37:01,367 --> 00:37:03,934 INSUNG'S SCHOOLMATE HAS ACHIEVED HIS DREAM 854 00:37:04,000 --> 00:37:05,300 IN A FARAWAY COUNTRY 855 00:37:08,834 --> 00:37:10,343 MARTIAL ARTS TRAINING TO RELIEVE STRESS 856 00:37:10,367 --> 00:37:12,066 Ajoong, punch your stress away. 857 00:37:12,133 --> 00:37:13,934 Punch it as hard as you'd like today. 858 00:37:14,000 --> 00:37:16,233 - Really? - Let's go. Since you're stressed. 859 00:37:16,300 --> 00:37:17,300 HESITANT 860 00:37:17,367 --> 00:37:19,066 - Hurry. We don't have time. - Okay. 861 00:37:19,133 --> 00:37:20,233 - Be careful. - Let's go! 862 00:37:20,767 --> 00:37:21,767 Wow! Nice! 863 00:37:23,166 --> 00:37:24,967 What's this? The number is going up fast. 864 00:37:25,533 --> 00:37:26,533 It's 810! 865 00:37:26,567 --> 00:37:27,900 AJOONG'S PUNCH SCORE - 810 POINTS 866 00:37:27,967 --> 00:37:29,133 You must've been stressed. 867 00:37:29,200 --> 00:37:30,400 She had a tough day. 868 00:37:30,467 --> 00:37:31,767 She must've been stressed. 869 00:37:33,033 --> 00:37:34,734 Taehyun. You give it a punch too. 870 00:37:34,800 --> 00:37:37,767 Ajoong's score is so high. I don't think you can beat it. 871 00:37:38,834 --> 00:37:40,367 MR. CHA GIVES IT A TRY TOO 872 00:37:40,433 --> 00:37:41,633 All right. 873 00:37:44,800 --> 00:37:45,967 What? 874 00:37:46,033 --> 00:37:47,333 WHAT COULD IT BE? 875 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 It's a tie. 876 00:37:49,367 --> 00:37:53,266 Well, this... this is it for today. 877 00:37:53,834 --> 00:37:56,300 - Let's compromise for today. - Okay. 878 00:37:56,367 --> 00:37:59,834 - You were both equally stressed out. - Right. Our stress level is the same. 879 00:37:59,900 --> 00:38:01,066 EQUALLY STRESSED 880 00:38:01,133 --> 00:38:02,533 You did a great job today, Mr. Cha. 881 00:38:02,600 --> 00:38:04,467 THE BOXING ARCADE CONFIRMS THEIR STRESS LEVEL 882 00:38:05,934 --> 00:38:07,900 We're closing now. 883 00:38:08,734 --> 00:38:10,166 Today's sales are… 884 00:38:11,033 --> 00:38:13,400 EXCITED DUN, DUN, DUN, DUN 885 00:38:15,000 --> 00:38:16,233 Look at today's total sales. 886 00:38:16,734 --> 00:38:18,467 - It's 20,000... - 20,000? 887 00:38:18,533 --> 00:38:19,867 $20,000. 888 00:38:19,934 --> 00:38:20,934 Just today? 889 00:38:21,900 --> 00:38:22,900 Thanks to Ajoong. 890 00:38:24,133 --> 00:38:25,333 $20,000? 891 00:38:25,900 --> 00:38:27,133 Wow, today… 892 00:38:28,266 --> 00:38:30,900 It's amazing. It's a new record. 893 00:38:30,967 --> 00:38:32,376 - It's a new record. - Hurry up and show us. 894 00:38:32,400 --> 00:38:33,934 Sit in the middle. No. 895 00:38:34,000 --> 00:38:35,700 It's not something to announce there. 896 00:38:35,767 --> 00:38:38,700 - Goodness. - I'm so nervous, boss. Our market... 897 00:38:38,767 --> 00:38:39,767 TAKE A LOOK AT THIS 898 00:38:39,834 --> 00:38:42,867 $20,231. 899 00:38:45,033 --> 00:38:46,393 WHILE THEY WERE WORKING THE COUNTER 900 00:38:46,433 --> 00:38:47,433 EARLIER IN THE AFTERNOON 901 00:38:47,500 --> 00:38:49,400 - We got $13,000. - This is correct? 902 00:38:49,467 --> 00:38:50,967 Oh, my God! 903 00:38:51,033 --> 00:38:52,033 We can't void it. 904 00:38:52,633 --> 00:38:54,800 Is there a way to erase it all? 905 00:38:55,500 --> 00:38:56,800 - I'm so sorry. - It's okay. 906 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 It's a new record! 907 00:39:02,367 --> 00:39:04,100 Thanks to Ajoong. 908 00:39:04,700 --> 00:39:06,066 $20,000. 909 00:39:06,133 --> 00:39:07,600 How much is that? $20,000. 910 00:39:07,667 --> 00:39:09,233 - Today… - $20,000 is… 911 00:39:09,300 --> 00:39:11,020 - It's 26 million won. - Twenty-six million… 912 00:39:11,066 --> 00:39:15,633 We earned 26 million won today all thanks to our dear Ajoong. 913 00:39:16,367 --> 00:39:17,800 $20,000 in just a day. 914 00:39:17,867 --> 00:39:18,867 IN ON THE FUN 915 00:39:18,934 --> 00:39:20,133 - I'll take this out. - Okay. 916 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Let's go. 917 00:39:22,066 --> 00:39:23,367 - Thank you. - Okay. 918 00:39:23,433 --> 00:39:25,066 THE LAST CUSTOMERS STAND UP TO LEAVE 919 00:39:25,133 --> 00:39:26,266 Bow to your senior. 920 00:39:27,333 --> 00:39:28,333 - Thank you. - Thank you. 921 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 BIG BOW 922 00:39:29,467 --> 00:39:30,967 - Thank you for the food. - Thank you. 923 00:39:32,767 --> 00:39:34,233 I'll visit you if I have the chance. 924 00:39:34,300 --> 00:39:36,567 We didn't get to talk that much. 925 00:39:36,633 --> 00:39:38,767 - Does he run a taekwondo academy? - Yes. 926 00:39:38,834 --> 00:39:40,400 - Are you taekwondo instructors? - Yes. 927 00:39:40,467 --> 00:39:41,827 They're all from the same academy. 928 00:39:41,867 --> 00:39:44,867 Then show us Keumgang before you go. 929 00:39:44,934 --> 00:39:46,533 - Keumgang? - We'd like to see. 930 00:39:46,600 --> 00:39:48,776 - You mean Goryeo. - Yes, Goryeo. Either Keumgang or Goryeo. 931 00:39:48,800 --> 00:39:49,800 SHOW US EITHER POOMSAE 932 00:39:50,700 --> 00:39:52,100 - Keumgang. Yeah. - Yes. 933 00:39:53,900 --> 00:39:55,333 SUPER EXCITED 934 00:39:55,400 --> 00:39:57,400 - Let's go! - He's going to do a backflip. 935 00:39:57,467 --> 00:39:58,934 - A backflip? - You going to be okay? 936 00:39:59,633 --> 00:40:00,834 - Be careful. - Be careful. 937 00:40:00,900 --> 00:40:02,333 WORRIED NOW THAT HE'S VOLUNTEERED 938 00:40:02,834 --> 00:40:03,867 - Wow! - Wow! 939 00:40:04,767 --> 00:40:05,934 - Wow! - Wow! 940 00:40:06,000 --> 00:40:07,066 A PERFECT BACKFLIP! 941 00:40:08,400 --> 00:40:10,300 On a different level. Different level. 942 00:40:10,367 --> 00:40:12,333 - Show us. - I can't do it. My back hurts. 943 00:40:12,400 --> 00:40:13,640 SHOW US, SHOW US 944 00:40:13,667 --> 00:40:15,233 That was great. Thank you. 945 00:40:15,300 --> 00:40:16,467 AN AWESOME FINISHING POSE 946 00:40:16,533 --> 00:40:17,934 - Thank you. - So cool. 947 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 AT THAT TIME 948 00:40:19,066 --> 00:40:20,276 Your destination is on the right. 949 00:40:20,300 --> 00:40:22,367 - Good work. Goodness. - You too. 950 00:40:22,633 --> 00:40:24,900 THE LA DUO SAFELY RETURN TO THE MARKET 951 00:40:24,967 --> 00:40:26,367 What? It's not them. 952 00:40:26,433 --> 00:40:27,767 Over there. 953 00:40:28,767 --> 00:40:31,100 - What's happening in there? - Why? 954 00:40:33,200 --> 00:40:35,166 - What are they doing? - What? 955 00:40:35,734 --> 00:40:37,100 He was just bowing. 956 00:40:37,166 --> 00:40:39,233 What a good young man to bow so respectfully. 957 00:40:40,367 --> 00:40:41,934 He's showing them martial arts. 958 00:40:43,633 --> 00:40:46,633 - I'm glad things seem lively in there. - We're back. Good job. 959 00:40:46,700 --> 00:40:47,700 GOOD JOB 960 00:40:47,767 --> 00:40:49,700 Good job, man. 961 00:40:49,767 --> 00:40:51,333 Yeah, bro. 962 00:40:52,700 --> 00:40:54,066 Bye. 963 00:40:54,133 --> 00:40:57,300 MEANWHILE, AJOONG SEES THE CUSTOMERS OUT 964 00:40:58,867 --> 00:40:59,867 Ajoong! 965 00:41:00,967 --> 00:41:01,967 Ajoong! 966 00:41:04,567 --> 00:41:05,567 My goodness. 967 00:41:06,667 --> 00:41:10,266 What… What took you so long? 968 00:41:10,767 --> 00:41:11,800 My goodness. 969 00:41:12,400 --> 00:41:14,500 AJOONG GREETS THE TWO 970 00:41:14,567 --> 00:41:15,700 What took us so long? 971 00:41:15,767 --> 00:41:17,100 AND WELCOMES THEM WITH GREAT JOY 972 00:41:17,166 --> 00:41:19,533 - We had a tough trip back, right? - Yeah. 973 00:41:20,734 --> 00:41:22,734 SHE GOES OUT TO GREET THEM WITH A WARM WELCOME 974 00:41:22,800 --> 00:41:24,233 Should I bring a cart? 975 00:41:25,667 --> 00:41:27,600 - Hello. - It's been a while. 976 00:41:27,667 --> 00:41:30,300 It's been a while? Have we met before? 977 00:41:31,567 --> 00:41:33,967 We've never met before, right? 978 00:41:34,033 --> 00:41:35,500 - We met in Hongdae. - In Hongdae? 979 00:41:35,567 --> 00:41:37,233 - Hold on. I'll get the cart. - With whom? 980 00:41:37,300 --> 00:41:39,533 - I'll tell you later. - Later? 981 00:41:39,600 --> 00:41:40,934 LET'S HEAR THEIR STORY LATER… 982 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Wait, the others… 983 00:41:45,467 --> 00:41:46,467 You're back! 984 00:41:49,000 --> 00:41:50,109 MR. ZO WELCOMES THE TEAM BACK 985 00:41:50,133 --> 00:41:52,500 - You're back early. Good work. - We came back immediately. 986 00:41:52,567 --> 00:41:54,467 - Thank you for getting these. - No problem. 987 00:41:54,533 --> 00:41:56,266 - Yo! - What, you're here! 988 00:41:56,333 --> 00:41:58,567 - You came back fast! - Is anyone here? 989 00:41:59,734 --> 00:42:01,533 - Back so soon! - California 990 00:42:01,600 --> 00:42:03,767 - Almonds - Almonds 991 00:42:03,834 --> 00:42:05,700 - Stop it. - Nutritious and alkaline 992 00:42:05,767 --> 00:42:07,633 SINGING ABOUT ALMONDS AS SOON AS THEY GET BACK 993 00:42:07,700 --> 00:42:11,133 Blue, Blue Diamond 994 00:42:11,200 --> 00:42:12,967 LONG TIME NO SING, ALMOND SONG 995 00:42:13,033 --> 00:42:15,300 - It's only been a day. - You guys are such boomers. 996 00:42:15,367 --> 00:42:16,867 Blue, Blue Diamond 997 00:42:18,333 --> 00:42:20,000 COMES BACK WHILE SINGING THEIR THEME SONG 998 00:42:20,066 --> 00:42:21,633 Help me take out some almonds. 999 00:42:21,700 --> 00:42:23,600 Almond and green kernel black beans. 1000 00:42:24,133 --> 00:42:25,800 KYEONGRIM, UNAWARE OF THEIR RETURN, 1001 00:42:25,867 --> 00:42:26,934 IS ORGANIZING THE DISHES 1002 00:42:27,000 --> 00:42:29,300 Kyeongrim. Kyungho and Byungeun are back. 1003 00:42:29,800 --> 00:42:31,233 What? They're here already? 1004 00:42:31,300 --> 00:42:34,100 - They just got here. They're here early. - No way. You're here! 1005 00:42:34,166 --> 00:42:35,400 I GET TO SEE THEM BEFORE I GO 1006 00:42:35,467 --> 00:42:37,076 - Kyeongrim. - We almost missed each other. 1007 00:42:37,100 --> 00:42:38,400 - I know. - Goodness. 1008 00:42:39,066 --> 00:42:41,033 A WARM WELCOME FOR THE MEN WHO HAVE RETURNED 1009 00:42:41,100 --> 00:42:42,433 This is great. 1010 00:42:43,934 --> 00:42:45,214 - Let's leave these here. - Okay. 1011 00:42:45,266 --> 00:42:46,667 THEY GO BACK TO THE KIMBAP CORNER 1012 00:42:46,734 --> 00:42:49,533 Do we just need to braise the carrots? 1013 00:42:50,734 --> 00:42:52,467 You have to julienne the carrots. 1014 00:42:54,066 --> 00:42:55,667 Eomuk is what we braise. 1015 00:42:57,133 --> 00:42:59,400 IN THE MIDST OF THIS, THEY ARE DISCUSSING CHORES 1016 00:42:59,467 --> 00:43:01,900 Can you do that for me? I'll take out the ingredients. 1017 00:43:02,467 --> 00:43:05,800 MEANWHILE, IN THE KITCHEN 1018 00:43:05,867 --> 00:43:09,967 PREPARES TO MAKE PERILLA OIL MAKGUKSU 1019 00:43:11,133 --> 00:43:15,166 BOILED BUCKWHEAT NOODLES 1020 00:43:17,700 --> 00:43:21,767 ARE DIPPED INTO ICE WATER TO MAKE IT CHEWY 1021 00:43:22,400 --> 00:43:23,900 Ajoong, could you help with this? 1022 00:43:24,400 --> 00:43:26,033 Just pour all of that in here. 1023 00:43:26,100 --> 00:43:28,433 DRIED SEAWEED FLAKES TO ADD TO THE NOODLES 1024 00:43:28,500 --> 00:43:29,700 - All at once? - Yes. 1025 00:43:36,567 --> 00:43:37,633 What? 1026 00:43:37,700 --> 00:43:39,400 You look like a professional chef. 1027 00:43:40,467 --> 00:43:42,633 - Impressive. - That's not true. 1028 00:43:42,700 --> 00:43:45,333 - Anything else I can help you with? - No. 1029 00:43:47,467 --> 00:43:49,867 There isn't. I'm done. 1030 00:43:51,367 --> 00:43:52,600 Later when we eat, 1031 00:43:52,667 --> 00:43:55,533 just take as many toppings as you want and sprinkle them on. 1032 00:43:56,700 --> 00:44:00,700 WHILE DINNER IS BEING PREPARED SMOOTHLY 1033 00:44:00,767 --> 00:44:03,400 CARROTS ARE BEING PREPARED 1034 00:44:03,467 --> 00:44:06,100 NEW NAME THE CARROT DUO 1035 00:44:06,166 --> 00:44:07,967 - This is fun to do. - Indeed. 1036 00:44:08,033 --> 00:44:09,176 - It feels good to slice. - Yes. 1037 00:44:09,200 --> 00:44:10,700 - When it's a clean slice... - I know. 1038 00:44:10,767 --> 00:44:12,367 FOUND THE HANG OF SLICING CARROTS 1039 00:44:12,433 --> 00:44:14,767 Byungeun, you have a knack for this kind of job. 1040 00:44:14,834 --> 00:44:20,033 I can't let you find out how fun my job is. 1041 00:44:20,100 --> 00:44:22,266 I was enjoying this all by myself. 1042 00:44:23,867 --> 00:44:25,876 From the outside, it looks like we're having a hard time. 1043 00:44:25,900 --> 00:44:26,900 A TRAGEDY FROM AFAR… 1044 00:44:26,967 --> 00:44:30,767 - But doing this alone... Yes. - It's therapeutic. 1045 00:44:30,834 --> 00:44:32,133 …BUT IT'S THERAPY UP-CLOSE 1046 00:44:32,200 --> 00:44:34,467 - You suddenly kind of go into a trance. - Yeah. 1047 00:44:36,633 --> 00:44:40,633 CARROT ASMR MAKES YOU FALL INTO A TRANCE 1048 00:44:41,200 --> 00:44:44,800 Everything about this is good, but there is one thing. 1049 00:44:44,867 --> 00:44:46,900 I'm sure there's a perfect posture for this. 1050 00:44:46,967 --> 00:44:48,400 - Right. - But something isn't… 1051 00:44:48,467 --> 00:44:49,633 A NASTY PERFECTIONIST… 1052 00:44:49,700 --> 00:44:51,967 I feel like I can use less force. 1053 00:44:52,033 --> 00:44:55,066 I think it'll be more comfortable if it's fixed here. 1054 00:44:55,133 --> 00:44:57,093 - If the mandolin... - It could be installed here. 1055 00:44:57,133 --> 00:44:58,173 THEY ENJOY CARROT THERAPY, 1056 00:44:58,200 --> 00:44:59,520 IT'S A FORM OF PEACE OR COMPULSION 1057 00:45:00,667 --> 00:45:01,900 - Hello. - Hello. 1058 00:45:01,967 --> 00:45:03,266 SOMEONE SUDDENLY COMES IN 1059 00:45:03,333 --> 00:45:04,333 - Hello. - What? 1060 00:45:04,834 --> 00:45:05,834 Here you go. 1061 00:45:05,900 --> 00:45:07,033 Fried chicken? 1062 00:45:08,133 --> 00:45:09,133 Try it. 1063 00:45:09,200 --> 00:45:10,843 THIS REGULAR WHO OWNS A FRIED CHICKEN PLACE… 1064 00:45:10,867 --> 00:45:12,934 - Thank you, sir. Wow. - No problem. 1065 00:45:13,000 --> 00:45:14,734 - Much appreciated. - It's nothing. 1066 00:45:14,800 --> 00:45:16,142 - You own a fried chicken place? - Yes. 1067 00:45:16,166 --> 00:45:17,276 CASUALLY DROPS THEM SOME CHICKEN 1068 00:45:17,300 --> 00:45:20,467 - Thank you so much, sir. - Tell others you bought it. 1069 00:45:20,533 --> 00:45:21,533 - Thank you, sir. - Sure. 1070 00:45:21,600 --> 00:45:23,867 Thank you, sir. Goodbye. 1071 00:45:23,934 --> 00:45:26,200 We should've given him something. My goodness. 1072 00:45:26,734 --> 00:45:27,734 No way. 1073 00:45:28,500 --> 00:45:32,100 Juhwan, the owner of the chicken place brought us some chicken. 1074 00:45:32,166 --> 00:45:33,233 Wow. 1075 00:45:33,300 --> 00:45:34,300 Wow. 1076 00:45:34,367 --> 00:45:36,100 THE BEST CHICKEN OUT THERE IS… 1077 00:45:36,166 --> 00:45:37,767 Half seasoned and half fried. 1078 00:45:39,934 --> 00:45:42,900 Some makguksu up for grabs. 1079 00:45:42,967 --> 00:45:45,033 CHICKEN & MAKGUKSU FILL THE DINNER TABLE 1080 00:45:45,633 --> 00:45:47,900 INCLUDING SOME DAEGE RAMYEON 1081 00:45:47,967 --> 00:45:51,300 - Are you going to eat daege ramyeon? - I've always wanted to try it. 1082 00:45:51,734 --> 00:45:54,867 A FULL DINNER TABLE IS ALMOST READY 1083 00:45:54,934 --> 00:45:57,200 MEANWHILE… 1084 00:45:57,767 --> 00:46:01,533 TWO PEOPLE ARE WANDERING AROUND IN FRONT OF THE MARKET 1085 00:46:02,100 --> 00:46:03,166 THEY ENTER THE MARKET 1086 00:46:03,233 --> 00:46:06,100 - It's nice. - You can use it for a lot of things. 1087 00:46:06,166 --> 00:46:08,567 - Give it to me. - Like this. Someone's here. 1088 00:46:08,633 --> 00:46:10,266 THEY DON'T SEEM LIKE REGULARS HERE… 1089 00:46:10,333 --> 00:46:11,967 Someone's here. 1090 00:46:13,100 --> 00:46:14,166 - Hello. - We're closed. 1091 00:46:15,233 --> 00:46:17,533 - I'm so sorry. - We came from so far. 1092 00:46:18,066 --> 00:46:20,166 - What do you need? Yes? - I'm sorry, but we... 1093 00:46:20,233 --> 00:46:21,500 NEED SOMETHING URGENTLY…? 1094 00:46:21,567 --> 00:46:23,200 - This morning... - Hello. 1095 00:46:23,767 --> 00:46:25,834 - We came from Texas this morning. - Texas? 1096 00:46:25,900 --> 00:46:28,633 - We came from Texas this morning. - Texas? 1097 00:46:28,700 --> 00:46:31,033 Wait, how far is that? 1098 00:46:31,100 --> 00:46:33,233 - It's really far. - How long did it take you? 1099 00:46:33,300 --> 00:46:37,100 - Us? - I don't know. We had two layovers. 1100 00:46:37,166 --> 00:46:41,700 We're actually running a Korean market in Texas. 1101 00:46:41,767 --> 00:46:42,767 I see. 1102 00:46:42,834 --> 00:46:46,233 My aunt asked me to give this to you. 1103 00:46:47,800 --> 00:46:49,734 We also run a mill… 1104 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 SO WE BROUGHT SOME RICE CAKES… 1105 00:46:51,033 --> 00:46:54,000 - We don't add preservatives. - They're from Texas. 1106 00:46:54,066 --> 00:46:57,467 - Insung, they're from Texas. - Really? 1107 00:46:57,533 --> 00:46:59,734 - They run a mill. - It might go bad tomorrow. 1108 00:46:59,800 --> 00:47:01,142 - My goodness. - Thank you so much. 1109 00:47:01,166 --> 00:47:02,409 A GIFT FROM FELLOW BUSINESS PEOPLE 1110 00:47:02,433 --> 00:47:04,073 We didn't expect to eat Texan rice cakes. 1111 00:47:04,133 --> 00:47:06,609 - We can steam it with tofu... - This one is wild chives kimchi. 1112 00:47:06,633 --> 00:47:08,176 WILD CHIVE KIMCHI AND PICKLED PERILLA LEAVES 1113 00:47:08,200 --> 00:47:09,200 Let's eat it today. 1114 00:47:09,266 --> 00:47:11,146 Chives were handpicked to make kimchi ourselves. 1115 00:47:11,200 --> 00:47:12,800 - How did you… - And this is… 1116 00:47:14,000 --> 00:47:16,100 - Doenjang. Doenjang. - We made the meju ourselves. 1117 00:47:16,166 --> 00:47:18,433 We hang them ourselves and make them. 1118 00:47:20,600 --> 00:47:22,520 - My gosh. - We'll send it to you if you like it. 1119 00:47:23,600 --> 00:47:26,100 If they like it, tell them to come to San Antonio. 1120 00:47:26,166 --> 00:47:28,467 She's like a cooking master. 1121 00:47:28,533 --> 00:47:31,200 - Is this a mill? - The mill. 1122 00:47:31,266 --> 00:47:36,967 - So do you guys also run a restaurant? - We have a restaurant and a market. 1123 00:47:37,033 --> 00:47:38,400 This is what it looks like. 1124 00:47:38,467 --> 00:47:40,066 A MARKET JUST LIKE OURS IN TEXAS 1125 00:47:41,400 --> 00:47:42,900 - My goodness. - Mr. Zo Insung. 1126 00:47:42,967 --> 00:47:46,100 Mr. Cha Taehyun. We're big fans. 1127 00:47:46,166 --> 00:47:48,767 We made this ourselves, so please enjoy. 1128 00:47:48,834 --> 00:47:50,000 - Thank you. - Enjoy. 1129 00:47:50,066 --> 00:47:51,986 - We should record them a video too. - Thank you. 1130 00:47:52,533 --> 00:47:55,033 - We should record them a video too. - Thank you. 1131 00:47:55,100 --> 00:47:56,967 What's your aunt's name? 1132 00:47:57,033 --> 00:47:58,233 - It's Sarah. - Sarah? 1133 00:47:58,300 --> 00:48:00,600 - Aunt Sarah. - Quite a fashionable name. 1134 00:48:00,667 --> 00:48:01,934 - Wow. - Sarah. 1135 00:48:02,000 --> 00:48:05,567 Thank you so much, Aunt Sarah. 1136 00:48:05,633 --> 00:48:07,300 This is such precious food. 1137 00:48:07,367 --> 00:48:09,166 We received the food safely. 1138 00:48:09,233 --> 00:48:12,500 We'll enjoy the food and find the energy to finish the shoot. 1139 00:48:12,567 --> 00:48:14,433 Thank you so much. 1140 00:48:14,500 --> 00:48:15,976 - Thank you for the food. - Thank you. 1141 00:48:16,000 --> 00:48:18,166 THEY SEND A REPLY FULL OF GRATITUDE 1142 00:48:18,233 --> 00:48:19,233 - Thank you. - Thank you. 1143 00:48:19,300 --> 00:48:20,400 You're welcome. 1144 00:48:20,467 --> 00:48:22,800 What now, after this? Are you going back tomorrow? 1145 00:48:22,867 --> 00:48:24,900 No, I'm going back on Monday. 1146 00:48:24,967 --> 00:48:26,100 I'm staying until Wednesday. 1147 00:48:26,166 --> 00:48:27,367 - Really? - That's a relief. 1148 00:48:27,433 --> 00:48:28,433 - Here to see us? - Yes. 1149 00:48:28,500 --> 00:48:30,800 You can come visit anytime while you're here. 1150 00:48:30,867 --> 00:48:33,000 - Don't forget to buy something. - Okay. 1151 00:48:33,066 --> 00:48:35,834 - And make Taehyun pay for the items. - Sure. 1152 00:48:35,900 --> 00:48:37,000 Okay. 1153 00:48:37,066 --> 00:48:38,233 Thank you. 1154 00:48:38,300 --> 00:48:40,767 - Thank you so much for the food. - Thank you. 1155 00:48:40,834 --> 00:48:42,333 THANK YOU, COME AGAIN~ 1156 00:48:46,600 --> 00:48:47,700 Thank you. 1157 00:48:49,734 --> 00:48:51,867 - I can't express how thankful I am. - I know. 1158 00:48:51,934 --> 00:48:54,166 You have no idea how much love and effort is in this. 1159 00:48:54,233 --> 00:48:55,233 That's so true. 1160 00:48:55,300 --> 00:48:56,934 - Thank you. - Come by whenever. 1161 00:48:57,033 --> 00:48:59,233 HOPE TO SEE YOU AGAIN…! 1162 00:48:59,300 --> 00:49:00,734 - Hurry and come in! - Okay. 1163 00:49:00,800 --> 00:49:01,800 TIME FOR DINNER 1164 00:49:01,867 --> 00:49:04,000 Wow, this is really… 1165 00:49:04,066 --> 00:49:06,166 We should open this one up too. 1166 00:49:06,834 --> 00:49:08,200 Byungeun, come eat! 1167 00:49:08,266 --> 00:49:09,734 - Okay. - Let's eat! 1168 00:49:09,800 --> 00:49:11,600 Byungeun, let's go eat. 1169 00:49:11,667 --> 00:49:12,533 What? 1170 00:49:12,600 --> 00:49:14,000 - Let's eat. - Okay. 1171 00:49:14,066 --> 00:49:16,266 Byungeun, this is when you have to hit pause. 1172 00:49:17,066 --> 00:49:19,533 - Just this one. - If you keep doing more... 1173 00:49:19,600 --> 00:49:21,400 You'll become bewitched by the carrot. 1174 00:49:22,333 --> 00:49:24,533 - Have a seat. - It's a feast. The ramyeon's over there. 1175 00:49:24,567 --> 00:49:25,700 BROKE THE CARROTS' SPELL 1176 00:49:26,266 --> 00:49:28,066 - You ordered chicken too? - This chicken… 1177 00:49:28,133 --> 00:49:30,967 By courtesy of the owner of the Korean chicken place here. 1178 00:49:31,033 --> 00:49:32,834 - Oh, really? - Thank you for the food. 1179 00:49:32,900 --> 00:49:34,100 Thank you for the food. 1180 00:49:34,166 --> 00:49:36,734 - You're having the ramyeon? - I really wanted to try this. 1181 00:49:36,800 --> 00:49:38,700 - Your first time eating it? - Yes, it is. 1182 00:49:38,767 --> 00:49:42,500 I'd see people eating daege ramyeon on TV and they seemed to love it. 1183 00:49:47,400 --> 00:49:49,066 - Is it okay? - It's good. 1184 00:49:51,900 --> 00:49:54,300 THE WILD CHIVE KIMCHI AND PICKLED PERILLA LEAVES… 1185 00:49:54,367 --> 00:49:55,400 Perilla leaves? 1186 00:49:55,467 --> 00:49:56,633 …THEY JUST RECEIVED 1187 00:49:57,066 --> 00:49:58,066 PLACES THEM ON THE TABLE 1188 00:49:58,133 --> 00:49:59,413 - The banchan we just got. - Wow. 1189 00:49:59,734 --> 00:50:01,133 Wow, thank you for the food. 1190 00:50:02,900 --> 00:50:05,333 - It's really good. - It literally sounds tasty. 1191 00:50:05,400 --> 00:50:07,233 EATING SAVORY PERILLA OIL MAKGUKSU… 1192 00:50:07,300 --> 00:50:08,533 This kimchi is so good. 1193 00:50:08,600 --> 00:50:10,533 …ALONG WITH WILD CHIVE KIMCHI 1194 00:50:10,600 --> 00:50:11,633 This is from Texas… 1195 00:50:11,700 --> 00:50:14,400 - It's from Sarah. - It's the stuff she brought us? 1196 00:50:16,333 --> 00:50:18,967 INSUNG EATS THE MAKGUKSU WITH PICKLED PERILLA LEAVES 1197 00:50:19,033 --> 00:50:20,834 - Oh, my word. - It's so good. 1198 00:50:23,734 --> 00:50:25,500 Hurry and eat, while we're here together. 1199 00:50:27,533 --> 00:50:28,934 - Wow, so good. - Eat up. 1200 00:50:31,400 --> 00:50:33,200 - Oh, this goes with this. - Yeah. 1201 00:50:34,667 --> 00:50:37,233 OPENS THE RICE CAKE PACKET THEY JUST RECEIVED 1202 00:50:37,300 --> 00:50:40,066 Wow, this is really good when you dip it in something. 1203 00:50:40,133 --> 00:50:41,433 Like perilla oil or honey. 1204 00:50:41,500 --> 00:50:42,633 AND DIPS IT IN PERILLA OIL 1205 00:50:44,367 --> 00:50:45,834 MMM~ 1206 00:50:48,033 --> 00:50:50,700 TAKES A BIG BITE OF THE CHICKEN 1207 00:50:51,734 --> 00:50:52,834 The chicken's good. 1208 00:50:53,500 --> 00:50:56,200 You see food like this at the National Singing Contest show. 1209 00:50:56,266 --> 00:50:57,333 Local food like this. 1210 00:50:57,400 --> 00:50:59,100 IT'S A GRATIFYINGLY PLENTIFUL DINNER 1211 00:51:01,333 --> 00:51:03,133 - Why are you eating so little? - Me? 1212 00:51:03,200 --> 00:51:05,333 - You only had dried seaweed. - Oh, yes… 1213 00:51:05,967 --> 00:51:08,967 I get this feeling that today was a bit… 1214 00:51:10,300 --> 00:51:12,533 - Was it very hectic? - It must've been. 1215 00:51:12,600 --> 00:51:13,967 - Right. - Yes. 1216 00:51:14,033 --> 00:51:15,700 No, she ate a lot today. 1217 00:51:16,200 --> 00:51:19,133 - No, she ate a lot today. - My goodness. 1218 00:51:19,200 --> 00:51:20,533 Oh, is that why? 1219 00:51:20,600 --> 00:51:21,967 That explains everything. 1220 00:51:22,700 --> 00:51:24,500 You should speak accurately, Ajoong. 1221 00:51:24,567 --> 00:51:27,834 - She kept eating in secret. - I was so worried. 1222 00:51:27,900 --> 00:51:29,900 I didn't eat much. 1223 00:51:31,133 --> 00:51:33,333 Ajoong is pretty bold. 1224 00:51:33,400 --> 00:51:36,233 We may have rung up the sales and saw it go up to the thousands. 1225 00:51:36,300 --> 00:51:38,633 But she got us a hefty $13,000! 1226 00:51:39,867 --> 00:51:41,133 So that's what happened. 1227 00:51:41,200 --> 00:51:43,066 She made a mistake and got us $13,000. 1228 00:51:43,133 --> 00:51:44,166 NO EXCUSE TO MAKE 1229 00:51:44,233 --> 00:51:46,867 She keeps hiding herself in kimbap hell on purpose. 1230 00:51:46,934 --> 00:51:50,700 - It is heaven compared to the counter. - You had a taste of heaven too early. 1231 00:51:51,266 --> 00:51:52,266 Hey, eat up. 1232 00:51:52,333 --> 00:51:55,066 - I thought it was hell, but it was heaven. - It was heaven? 1233 00:51:55,133 --> 00:51:56,600 - Really? - That was actually heaven. 1234 00:51:56,667 --> 00:51:59,500 She's just being modest. Ajoong is really good. 1235 00:51:59,567 --> 00:52:02,433 Working the counter isn't an easy job. 1236 00:52:02,500 --> 00:52:04,500 But as for Kyeongrim, 1237 00:52:04,567 --> 00:52:07,300 she has part-time job experience. 1238 00:52:07,367 --> 00:52:10,033 - You've had a part-time job before? - For six years. 1239 00:52:10,100 --> 00:52:11,940 - What kind of job was it? - At a record store. 1240 00:52:12,000 --> 00:52:14,433 - Wow. - The owner trusted me with the work. 1241 00:52:14,500 --> 00:52:16,700 - And he'd go on trips. - Was it since middle school? 1242 00:52:16,767 --> 00:52:18,633 Yes, six years... Until I finished high school. 1243 00:52:18,700 --> 00:52:21,500 You started working when you were in middle school. 1244 00:52:21,567 --> 00:52:23,876 - If the owner trusted you with the work... - I was grateful. 1245 00:52:23,900 --> 00:52:24,900 You must've been smart. 1246 00:52:24,967 --> 00:52:28,400 - He went on family trips very often. - I see. 1247 00:52:29,000 --> 00:52:32,667 You needed each other to achieve each of your own goals. 1248 00:52:33,200 --> 00:52:35,000 Did you get a speech lesson in LA? 1249 00:52:36,266 --> 00:52:37,734 - At some speech academy? - Seems so. 1250 00:52:37,800 --> 00:52:39,433 YOU BEEN TO A SPEECH ACADEMY IN LA? 1251 00:52:40,200 --> 00:52:41,266 Gotta shush now. 1252 00:52:42,367 --> 00:52:46,667 Kyungho, about the sikhye. Gonna make it tomorrow morning? 1253 00:52:46,734 --> 00:52:49,200 You said you needed to wait for, like, five hours. 1254 00:52:49,266 --> 00:52:50,533 Yes, let me explain. 1255 00:52:50,600 --> 00:52:52,100 When cooking the rice... 1256 00:52:52,166 --> 00:52:55,467 You put the malt in the rice and ferment it for four to five hours. 1257 00:52:55,533 --> 00:52:57,142 - I can make kimbap while I wait. - Right. 1258 00:52:57,166 --> 00:53:00,133 Then, you open it up and the rice grains are floating. 1259 00:53:00,200 --> 00:53:02,700 - All that's left is to boil it. - I see. 1260 00:53:02,767 --> 00:53:05,433 We will have other things to do, though. 1261 00:53:05,500 --> 00:53:07,033 HE PLANS TO USE HIS TIME WELL…! 1262 00:53:07,100 --> 00:53:09,200 Where had we met before, Byungeun? 1263 00:53:09,700 --> 00:53:11,834 You said you saw me earlier. 1264 00:53:12,633 --> 00:53:14,700 He said he saw you earlier? 1265 00:53:14,767 --> 00:53:16,300 That was sudden. 1266 00:53:17,166 --> 00:53:19,000 - Don't you know me? - "Don't you know me?" 1267 00:53:19,066 --> 00:53:21,467 Of course I know you, but… 1268 00:53:22,467 --> 00:53:25,834 - At Hongdae Playground… - Where's that? 1269 00:53:28,700 --> 00:53:30,200 That place in the middle of Hongdae. 1270 00:53:30,266 --> 00:53:33,367 - Above the parking lot alley. - With Jeongseon. At Hongdae. 1271 00:53:34,700 --> 00:53:36,042 - Careful what you say. - It was you, no? 1272 00:53:36,066 --> 00:53:37,767 - Careful what you say. - It was you, no? 1273 00:53:37,834 --> 00:53:38,914 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1274 00:53:38,967 --> 00:53:40,300 What do you mean? 1275 00:53:40,367 --> 00:53:41,767 - It was you! - What're you… 1276 00:53:41,834 --> 00:53:45,266 - When you were a student... - When I was in college? Wait, but... 1277 00:53:45,333 --> 00:53:46,667 Way back when. 1278 00:53:46,734 --> 00:53:48,533 - You hung out with Seoyeon. - Seoyeon? 1279 00:53:48,600 --> 00:53:49,967 - Jin Seoyeon. You two. - Oh, yes. 1280 00:53:51,567 --> 00:53:54,100 - Where's this playground? - Was it Yookyung? 1281 00:53:54,166 --> 00:53:56,767 - Oh, what? - He must've really seen her. 1282 00:53:56,834 --> 00:53:58,867 - For sure. - Come on, that place. 1283 00:53:58,934 --> 00:54:02,233 Yookyung hung out at Hongdae. 1284 00:54:02,300 --> 00:54:03,900 - Yes? - Jeongseon was there too. 1285 00:54:03,967 --> 00:54:07,734 But I think it was Yookyung who always went up that elevator. 1286 00:54:07,800 --> 00:54:09,266 She worked part-time. 1287 00:54:09,333 --> 00:54:11,633 - Yes. - The three of you used to always hang out. 1288 00:54:11,700 --> 00:54:13,066 It wasn't me, Byungeun. 1289 00:54:13,133 --> 00:54:15,600 - It wasn't me, Byungeun. - It wasn't you? 1290 00:54:15,667 --> 00:54:17,200 "It wasn't me"! 1291 00:54:17,266 --> 00:54:19,033 - No, it was you! - You were mistaken? 1292 00:54:19,100 --> 00:54:20,667 That's why when we met in Hongdae, 1293 00:54:20,734 --> 00:54:24,967 my friend and I had a street stall in front of the playground. 1294 00:54:25,033 --> 00:54:26,133 We sold silver earrings. 1295 00:54:26,200 --> 00:54:28,433 We sold silver earrings. 1296 00:54:29,433 --> 00:54:30,567 You remember, right? 1297 00:54:30,633 --> 00:54:32,934 - So it was her! - Wait, hold on! 1298 00:54:33,000 --> 00:54:34,400 I gave you silver earrings! 1299 00:54:34,467 --> 00:54:36,433 - The big ones that you wore. - My gosh! 1300 00:54:36,500 --> 00:54:38,367 She left without even paying! 1301 00:54:38,433 --> 00:54:41,433 - Should've mentioned the earrings first! - No, no! 1302 00:54:41,500 --> 00:54:42,876 - No... - Still saying it wasn't you? 1303 00:54:42,900 --> 00:54:46,000 - That's such an uncanny coincidence. - This feels like some déjà vu! 1304 00:54:46,066 --> 00:54:48,600 - Hold on... I'm getting the chills. - But I thought you knew! 1305 00:54:48,667 --> 00:54:50,000 No, Byungeun. 1306 00:54:50,066 --> 00:54:52,367 - To be honest... - I used to sell jeans and stuff. 1307 00:54:52,433 --> 00:54:54,867 I remember the stall and the silver earrings. 1308 00:54:54,934 --> 00:54:57,900 - But I don't remember you. - The stall guy is him. 1309 00:54:57,967 --> 00:54:59,000 I am that guy. 1310 00:54:59,066 --> 00:55:00,633 - That guy is him. - It's him! 1311 00:55:00,700 --> 00:55:02,166 Park Byungeun-rings. 1312 00:55:02,900 --> 00:55:04,200 Come on, man. 1313 00:55:04,266 --> 00:55:05,700 Don't tease me with my name! 1314 00:55:05,767 --> 00:55:07,133 - Great pun, Kyungho. - Yeah? 1315 00:55:07,200 --> 00:55:08,300 Great timing too. 1316 00:55:08,367 --> 00:55:09,600 Wow. 1317 00:55:09,667 --> 00:55:13,734 Gee, that happened 15, 20 years ago. 1318 00:55:13,800 --> 00:55:16,209 - I see why she can't remember. - I just assumed that you'd remember... 1319 00:55:16,233 --> 00:55:19,333 I mean, you actually had a street stall? 1320 00:55:19,400 --> 00:55:22,066 Go slice some carrots, while you two are at it. 1321 00:55:22,133 --> 00:55:25,500 It's the perfect story to talk about. Like, "Remember?" 1322 00:55:25,567 --> 00:55:26,667 "No, but I'll try." 1323 00:55:26,734 --> 00:55:28,500 - Holding that mandolin. - Then, "Oh, I do!" 1324 00:55:28,567 --> 00:55:29,900 PERFECT PLACE TO CONTINUE… 1325 00:55:29,967 --> 00:55:32,367 - Anyway, you did great, Kyeongrim. - It was nothing. 1326 00:55:32,567 --> 00:55:34,367 KYEONGRIM, YOU DID GREAT! 1327 00:55:34,433 --> 00:55:36,934 You were the best. Honestly, thanks to you… 1328 00:55:37,033 --> 00:55:38,166 RANDOM FLATTERIES BEGIN… 1329 00:55:38,233 --> 00:55:39,600 - Really. - Thanks so much. 1330 00:55:39,667 --> 00:55:42,000 We'll never get another cashier like her. 1331 00:55:42,066 --> 00:55:43,800 It'll be hard to live up to. 1332 00:55:43,867 --> 00:55:47,233 She greeted everyone so pleasantly. 1333 00:55:47,300 --> 00:55:49,667 I'd like to do that, but it doesn't come so naturally to me. 1334 00:55:49,734 --> 00:55:53,433 - It was like seeing the old Kyeongrim. - Really? 1335 00:55:53,500 --> 00:55:56,133 - You haven't done variety shows recently. - You're right. 1336 00:55:56,200 --> 00:55:58,009 - I rarely get to do those shows. - I was so glad. 1337 00:55:58,033 --> 00:56:00,266 - I was reminded of what she was like. - Yes. 1338 00:56:00,333 --> 00:56:03,100 She has to hold back at public events. 1339 00:56:03,166 --> 00:56:05,166 - Since I'm hosting. - You have to host. 1340 00:56:05,233 --> 00:56:09,500 I was reminded of the Kyeongrim I used to see on entertainment shows. 1341 00:56:09,567 --> 00:56:10,567 - She's so fun. - Really? 1342 00:56:10,633 --> 00:56:11,943 - I was happy to see that. - Me too. 1343 00:56:11,967 --> 00:56:13,767 While watching this show air on TV, 1344 00:56:13,834 --> 00:56:19,000 it got me thinking that I should help out, if I ever got the chance. 1345 00:56:19,066 --> 00:56:20,433 It all worked out, then. 1346 00:56:20,500 --> 00:56:21,934 You should stay a bit longer. 1347 00:56:22,000 --> 00:56:23,400 I really want to stay too. 1348 00:56:23,467 --> 00:56:26,033 - But what do we do about these two? - Let them be. 1349 00:56:26,100 --> 00:56:28,700 - We should block them out. - They forgot they had history. 1350 00:56:28,767 --> 00:56:32,133 - While we actually can recall our past. - We're reminiscing all the same. 1351 00:56:32,200 --> 00:56:35,100 It's not like we're the ones who met up with them way back when. 1352 00:56:35,166 --> 00:56:37,333 - Do you remember now? - Everything solved? 1353 00:56:38,567 --> 00:56:41,367 - It's good to see you again. - I'm so sorry, Byungeun. 1354 00:56:41,433 --> 00:56:42,734 After 20 years or so. 1355 00:56:43,367 --> 00:56:48,934 Anyhow, from tomorrow, Ajoong, you start the day at the register. 1356 00:56:49,467 --> 00:56:51,867 But, honestly, I... 1357 00:56:51,934 --> 00:56:55,100 I feel so anxious. I feel like I'll do something wrong. 1358 00:56:55,166 --> 00:56:57,900 Communicating in English is already challenging enough for me. 1359 00:56:57,967 --> 00:56:59,533 Well, we're so much worse. 1360 00:57:00,834 --> 00:57:03,734 I feel like I'm saying "Sorry" 120 times per day. 1361 00:57:03,800 --> 00:57:06,000 He's committed high treason at this point. 1362 00:57:06,066 --> 00:57:07,600 My name is "Sorry Cha" now. 1363 00:57:07,667 --> 00:57:08,667 Oh, sorry, sorry 1364 00:57:08,734 --> 00:57:11,767 Alkaline, so sorry 1365 00:57:11,834 --> 00:57:13,567 I should sing that starting tomorrow. 1366 00:57:15,567 --> 00:57:17,500 It's nutritious, sorry 1367 00:57:18,133 --> 00:57:21,300 Just keep repeating those lyrics. 1368 00:57:21,367 --> 00:57:22,567 Step one 1369 00:57:22,633 --> 00:57:25,500 - We can have lots of fun - Step two 1370 00:57:25,567 --> 00:57:27,967 There's so much we can do 1371 00:57:28,033 --> 00:57:29,376 - Step three - It's just you and me 1372 00:57:29,400 --> 00:57:30,667 APOLOGIES COME IN STEPS ANYWAY… 1373 00:57:30,734 --> 00:57:34,533 - Step four - I can give you more 1374 00:57:34,600 --> 00:57:35,900 Step five 1375 00:57:35,967 --> 00:57:37,066 AT LEAST, IN THE END, 1376 00:57:38,200 --> 00:57:41,233 WOULDN'T IT BE ENOUGH TO SHARE LAUGHTER WITH THE CUSTOMERS? 1377 00:57:41,300 --> 00:57:43,376 - Anyway, have a safe trip back, Kyeongrim. - Thanks so much. 1378 00:57:43,400 --> 00:57:45,367 Well, I had so much fun. 1379 00:57:45,433 --> 00:57:47,333 LETTING THE PART-TIMER GO FOR REAL NOW 1380 00:57:47,400 --> 00:57:49,667 Goodness, I owe you a lot. 1381 00:57:49,734 --> 00:57:54,367 - Well, thank you for inviting me. - Don't mention it. 1382 00:57:54,433 --> 00:57:56,233 Please don't go. 1383 00:57:56,300 --> 00:57:57,300 Don't go. 1384 00:57:57,900 --> 00:57:59,567 Why are you crying? 1385 00:57:59,633 --> 00:58:01,066 I don't want her to go. 1386 00:58:01,133 --> 00:58:03,867 It really is tough here. Being away from home isn't helping. 1387 00:58:03,934 --> 00:58:05,700 A crew member said this to me, 1388 00:58:06,300 --> 00:58:09,633 "If you endure until the end, someone will open the translation app for you." 1389 00:58:09,700 --> 00:58:11,633 - Right, that's the truth! - Yeah? 1390 00:58:11,700 --> 00:58:13,467 EUREKA! 1391 00:58:13,533 --> 00:58:15,900 Just go for it with confidence. 1392 00:58:15,967 --> 00:58:17,500 - That's all there is to it. - Correct. 1393 00:58:17,567 --> 00:58:19,734 Tomorrow, we'll be confident! 1394 00:58:19,800 --> 00:58:22,300 - Be confident! - Let's be confident tomorrow! 1395 00:58:22,367 --> 00:58:23,800 Like in You Quiz on the Block. 1396 00:58:23,867 --> 00:58:25,400 Don't mention another show here. 1397 00:58:25,467 --> 00:58:27,066 Stop saying its name. 1398 00:58:27,133 --> 00:58:30,100 CONFIDENCE SCENARIO RESERVATION CUSTOMER EPISODE 1399 00:58:30,166 --> 00:58:32,333 - How can I make reservation? - Hello. 1400 00:58:33,533 --> 00:58:34,533 GREET THEM… 1401 00:58:34,600 --> 00:58:36,000 - Tell me. - Sorry, excuse me, what? 1402 00:58:37,000 --> 00:58:39,133 I really want to make a reservation 1403 00:58:39,200 --> 00:58:40,700 - for dinner. - Sorry. Sorry. 1404 00:58:40,767 --> 00:58:42,967 I can't speak English well. 1405 00:58:43,033 --> 00:58:45,000 - So! Slowly. - He's doing so well right now. 1406 00:58:45,066 --> 00:58:46,500 - Please slowly, yes? - I… 1407 00:58:46,567 --> 00:58:48,400 - really… wanna… - Yes. 1408 00:58:48,467 --> 00:58:49,467 - What? - …make a… 1409 00:58:49,533 --> 00:58:51,166 - He said, "What." - Stop! 1410 00:58:52,100 --> 00:58:53,500 - Stop! - Okay. 1411 00:58:53,567 --> 00:58:54,900 - Bara bara bam! - Bara bam! 1412 00:58:54,967 --> 00:58:56,300 - Chapter one! - Step one! 1413 00:58:56,934 --> 00:58:58,367 - Chapter one! - Step one! 1414 00:58:58,433 --> 00:59:00,500 THE NARRATIVE FLOWS SO SMOOTHLY 1415 00:59:00,567 --> 00:59:03,200 Kyeongrim, this is gonna embarrass me for life… 1416 00:59:03,266 --> 00:59:05,466 - Do it for me... Step three! - I don't know the lyrics. 1417 00:59:08,433 --> 00:59:09,633 Step four 1418 00:59:09,700 --> 00:59:11,767 I can give you more 1419 00:59:11,834 --> 00:59:14,266 - Step five - Don't you know that the time has arrived? 1420 00:59:14,333 --> 00:59:15,600 SHYNESS REMOVED 1421 00:59:17,467 --> 00:59:18,600 - Wait. - Wow, this is… 1422 00:59:18,667 --> 00:59:20,700 This is too funny. 1423 00:59:20,767 --> 00:59:21,967 NOW LET US REALLY LET HER GO 1424 00:59:22,033 --> 00:59:23,673 - Don't go. - Had a lot to drink, Kyungho? 1425 00:59:23,734 --> 00:59:26,967 - No, he just let himself go a lot. - If I stayed here a couple more days, 1426 00:59:27,033 --> 00:59:30,100 I might end up singing about 7,000 songs with Kyungho. 1427 00:59:30,834 --> 00:59:32,166 - Gee, that was funny. - Oh, gosh. 1428 00:59:32,233 --> 00:59:34,266 - Okay, let us... - Over there. 1429 00:59:34,333 --> 00:59:36,400 - Let's meet in Korea. - The car's over there. 1430 00:59:36,467 --> 00:59:38,467 - Go straight that way. - Oh, my. Taehyun. 1431 00:59:38,533 --> 00:59:39,934 - Thank you. - Oh, goodness. 1432 00:59:40,600 --> 00:59:41,743 KYEONGRIM BIDS THEM FAREWELL ONE BY ONE 1433 00:59:41,767 --> 00:59:43,443 - I'll drop the honorifics in Korea. - Okay. 1434 00:59:43,467 --> 00:59:46,500 Oh, thank you. I wanted to get to know you better. 1435 00:59:47,066 --> 00:59:49,066 - Take good care, Ajoong. - Take care. 1436 00:59:49,133 --> 00:59:50,467 Please take good care of Ajoong. 1437 00:59:50,533 --> 00:59:51,567 - Of course. - Yes, ma'am. 1438 00:59:52,233 --> 00:59:53,934 Gosh, thank you. 1439 00:59:54,000 --> 00:59:55,467 - You did so well. - Thanks. 1440 00:59:55,533 --> 00:59:57,200 I'll get going now. Bye! 1441 00:59:57,266 --> 00:59:58,867 - Bye! - See you soon! 1442 00:59:59,834 --> 01:00:03,767 California almonds 1443 01:00:03,834 --> 01:00:05,333 Nutritious and alkaline 1444 01:00:05,400 --> 01:00:07,233 ENDING WITH OUR THEME SONG 1445 01:00:07,300 --> 01:00:11,166 Blue, Blue Diamond 1446 01:00:11,233 --> 01:00:13,200 - There it is! - Nutty-flavored almonds 1447 01:00:13,266 --> 01:00:15,800 - Getting that paycheck, huh? - Take care. 1448 01:00:15,867 --> 01:00:17,967 Blue Diamond 1449 01:00:18,033 --> 01:00:19,633 - Bye! - Yeah. 1450 01:00:19,700 --> 01:00:20,700 I'll be off now! 1451 01:00:20,767 --> 01:00:22,734 Okay, bye! 1452 01:00:23,867 --> 01:00:25,433 That was so funny. 1453 01:00:25,500 --> 01:00:27,533 But we really need to up our confidence. 1454 01:00:27,600 --> 01:00:28,600 That's right. 1455 01:00:28,667 --> 01:00:30,834 No need to get scared when people talk fast. 1456 01:00:30,900 --> 01:00:32,300 "I don't know. Sorry." 1457 01:00:32,367 --> 01:00:33,676 - I don't speak English very well. - So... 1458 01:00:33,700 --> 01:00:34,700 - Yeah, sorry. - Correct. 1459 01:00:34,767 --> 01:00:36,843 - Sorry, excuse me? - If people mention reservations, 1460 01:00:36,867 --> 01:00:38,209 - "Oh, I don't know!" - "Stop, stop." 1461 01:00:38,233 --> 01:00:39,433 END OF DAY 4 OF BUSINESS 1462 01:00:39,500 --> 01:00:41,033 - "I don't know." - "Pause." 1463 01:00:58,033 --> 01:01:00,867 - Wow. - It's foggy today. 1464 01:01:01,600 --> 01:01:02,600 It's usually like this. 1465 01:01:02,667 --> 01:01:04,467 THEY'VE BECOME USED TO MARNIA'S FOGGY MORNINGS 1466 01:01:04,700 --> 01:01:07,233 The weather's so calm today. 1467 01:01:09,066 --> 01:01:11,767 IT'S CALM ON THEIR WAY TO WORK, POSSIBLY BECAUSE OF THE WEATHER 1468 01:01:12,800 --> 01:01:13,800 We're here. 1469 01:01:15,300 --> 01:01:18,600 THEY DRIVE THROUGH THE THICK FOG AND FINALLY ARRIVE AT THE MARKET 1470 01:01:19,667 --> 01:01:21,934 - Thank you. - No problem. 1471 01:01:25,166 --> 01:01:26,433 Goodness. 1472 01:01:26,500 --> 01:01:29,734 IT'S DAY 5 OF SALES, ON A SUNDAY 1473 01:01:30,567 --> 01:01:33,500 WHAT KIND OF DAY WILL UNFOLD TODAY? 1474 01:01:36,100 --> 01:01:37,567 Wow, here... 1475 01:01:37,633 --> 01:01:38,767 Geez, my back. 1476 01:01:38,834 --> 01:01:40,076 EVERYONE HEADS TO THE STAFF LOUNGE 1477 01:01:40,100 --> 01:01:41,500 Geez, my back. 1478 01:01:41,900 --> 01:01:44,934 KYUNGHO HEADS STRAIGHT TO THE KIMBAP CORNER…? 1479 01:01:45,367 --> 01:01:48,200 HE ENTERS WITH A DETERMINED LOOK… 1480 01:01:48,533 --> 01:01:50,867 AND TAKES OUT A NOTEBOOK AND PEN FIRST 1481 01:01:50,934 --> 01:01:52,467 - It's an important day. - Huh? 1482 01:01:52,533 --> 01:01:53,567 - Today's the day. - Yes. 1483 01:01:53,767 --> 01:01:54,810 AUGUST 2023, GYEONGGI PROVINCE 1484 01:01:54,834 --> 01:01:57,767 It's best to use lukewarm water to dissolve it. 1485 01:01:57,834 --> 01:01:59,834 - Yes, so... - Is that why you're... 1486 01:02:00,767 --> 01:02:01,967 - You're recording this? - Yes. 1487 01:02:03,266 --> 01:02:05,500 - This is for six servings. - Okay. 1488 01:02:05,567 --> 01:02:06,710 It's hard to see but about this much. 1489 01:02:06,734 --> 01:02:08,534 KYUNGHO GOT THE RECIPE FROM ACTRESS YUM JUNGAH 1490 01:02:08,633 --> 01:02:10,000 Four hours later. 1491 01:02:13,300 --> 01:02:14,834 Rice grains are floating. 1492 01:02:14,900 --> 01:02:17,734 - It's okay if just a few is floating. - If it's just a few grains. 1493 01:02:17,800 --> 01:02:20,200 - It's still… - But it did float up. 1494 01:02:20,667 --> 01:02:24,300 THESE TWO LEARNED HOW TO MAKE SIKHYE FROM HER 1495 01:02:25,467 --> 01:02:28,400 Is today the day of the final reveal? 1496 01:02:28,467 --> 01:02:29,600 - Yes. - Wow, today is… 1497 01:02:29,667 --> 01:02:31,433 - You can do it! - Yes. 1498 01:02:31,500 --> 01:02:33,100 - You got this! - Yes. 1499 01:02:33,166 --> 01:02:35,433 You got this, Mr. Yoon! 1500 01:02:35,700 --> 01:02:37,443 HE STARTS THE SIKHYE PREP WITH SOME ARDENT SUPPORT 1501 01:02:37,467 --> 01:02:40,100 You can make the sikhye, Mr. Yoon! 1502 01:02:40,166 --> 01:02:42,967 MR. ZO PREPARES THE RICE FOR KIMBAP FIRST 1503 01:02:44,133 --> 01:02:47,667 BY THE FIFTH DAY, EVERYONE KNOWS EXACTLY WHAT TO DO 1504 01:02:48,633 --> 01:02:51,900 BYUNGEUN IS IN CHARGE OF CLEANING 1505 01:02:53,033 --> 01:02:55,400 We need to clean under the boxes of bread and stuff. 1506 01:02:57,266 --> 01:02:59,400 Did we have peanut snacks? 1507 01:03:00,834 --> 01:03:04,066 MR. CHA ORGANIZES THE SHELVES DURING HIS MORNING ROUTINE 1508 01:03:04,800 --> 01:03:06,700 HE CHECKS THE PRODUCTS THAT SOLD THE MOST 1509 01:03:07,200 --> 01:03:09,533 AND SKILLFULLY PUTS A PRICE TAG ON THEM 1510 01:03:11,967 --> 01:03:13,327 - Should I make mandu soup? - What? 1511 01:03:13,367 --> 01:03:15,333 - Dumpling soup. - Sure. Anything is fine. 1512 01:03:15,633 --> 01:03:18,200 WE WILL HAVE MANDU SOUP THIS MORNING 1513 01:03:18,266 --> 01:03:20,600 We open at 9:00 a.m., right? 1514 01:03:20,667 --> 01:03:23,166 THE MARKET OPENS 30 MINUTES LATER ON SUNDAYS 1515 01:03:23,233 --> 01:03:24,967 We open at 9:00, so we have some time. 1516 01:03:25,500 --> 01:03:26,633 We open at 9:00 a.m. 1517 01:03:29,233 --> 01:03:32,166 - Hello. - Oh, yes. Hello. 1518 01:03:32,233 --> 01:03:33,700 You're here early. 1519 01:03:34,200 --> 01:03:35,633 Yes, I'm still single. 1520 01:03:35,700 --> 01:03:37,834 - I said, you're here early. - Yes. 1521 01:03:39,233 --> 01:03:41,066 - Have a nice day. - Yes. Goodbye. 1522 01:03:41,133 --> 01:03:43,567 - Yes. - I've seen him around… 1523 01:03:43,633 --> 01:03:45,633 "I'VE SEEN HIM AROUND…" 1524 01:03:46,266 --> 01:03:49,000 MEANWHILE, KYUNGHO, THE SIKHYE MAN… 1525 01:03:49,367 --> 01:03:51,000 FIRST, HE COOKS THE RICE FOR SIKHYE 1526 01:03:51,066 --> 01:03:52,467 IN THE RICE COOKER HE FOUND IN LA 1527 01:03:52,967 --> 01:03:56,834 1. MINIMIZE WATER SO THE RICE IS COOKED HARD AND DRY 1528 01:03:57,367 --> 01:03:58,967 WHAT'S NEXT? 1529 01:03:59,033 --> 01:04:01,066 I used seven cups of rice. 1530 01:04:02,200 --> 01:04:04,300 THE RICE COOKER HE PRACTICED WITH SERVES 20 PEOPLE 1531 01:04:04,367 --> 01:04:06,100 WHEREAS THE ONE HE BOUGHT SERVES 28 PEOPLE 1532 01:04:06,166 --> 01:04:08,100 Man, 18 liters. 1533 01:04:09,133 --> 01:04:12,200 HE STANDS THERE MUMBLING AND IS LOST IN THOUGHT FOR A WHILE 1534 01:04:12,633 --> 01:04:15,567 AND SUDDENLY SPRINTS SOMEWHERE? 1535 01:04:16,800 --> 01:04:17,867 You got this! 1536 01:04:21,333 --> 01:04:23,333 - Me? - No, no. 1537 01:04:23,400 --> 01:04:25,567 - Water? - Yeah, I'll take one. 1538 01:04:25,633 --> 01:04:26,667 Okay, sure. 1539 01:04:28,633 --> 01:04:30,500 Gosh, I should've boiled some water first. 1540 01:04:30,567 --> 01:04:32,333 1. VERY FIRST STEP IS TO BOIL SOME WATER 1541 01:04:33,066 --> 01:04:36,133 HE OFFICIALLY STARTS TO MAKE SIKHYE 1542 01:04:37,400 --> 01:04:39,767 3. PLACE A PACKET OF MALT IN A CHEESECLOTH 1543 01:04:39,834 --> 01:04:42,400 AND TIE IT TIGHTLY 1544 01:04:43,567 --> 01:04:48,033 POUR WARM WATER OVER IT 1545 01:04:49,567 --> 01:04:51,400 4. POUR WARM WATER OVER IT 1546 01:04:51,467 --> 01:04:54,367 AND SQUEEZE THE CLOTH TO MIX MALT WITH WATER 1547 01:04:55,667 --> 01:04:58,934 MR. ZO IS HERE TO HELP KYUNGHO 1548 01:04:59,900 --> 01:05:00,934 It's hot, isn't it? 1549 01:05:03,000 --> 01:05:05,867 HE GRABS A PIECE OF PAPER TOWEL 1550 01:05:06,934 --> 01:05:09,834 AND TAKES CARE OF HIS HARDWORKING EMPLOYEE 1551 01:05:12,934 --> 01:05:16,600 AFTER HE SQUEEZES OUT THE MALT WATER 1552 01:05:18,166 --> 01:05:22,400 THE FIRST BATCH OF MALT WATER IS COMPLETE 1553 01:05:25,500 --> 01:05:29,400 5. THIS STEP IS TO BRING OUT THE ENZYMES FROM THE MALT 1554 01:05:29,467 --> 01:05:31,400 THEN, POUR IT IN THE RICE COOKER 1555 01:05:31,467 --> 01:05:35,333 TO TURN THE STARCH IN THE RICE INTO SUCROSE 1556 01:05:35,734 --> 01:05:37,200 - Do you have a strainer? - Oh, okay. 1557 01:05:37,266 --> 01:05:38,300 Just one. 1558 01:05:39,367 --> 01:05:41,300 WHILE KYUNGHO IS HARD AT WORK MAKING MALT WATER 1559 01:05:41,367 --> 01:05:43,233 It's going well. Very good. 1560 01:05:44,633 --> 01:05:47,200 Thank you. Put it here. 1561 01:05:47,700 --> 01:05:49,260 - You can't live without me, huh? - Yes. 1562 01:05:50,166 --> 01:05:51,834 - Please keep coming. - Okay. 1563 01:05:52,367 --> 01:05:55,100 THE SIKHYE PRODUCTION IS GOING WELL 1564 01:05:55,667 --> 01:05:58,133 JUHWAN IS PREPARING THE EMPLOYEES' BREAKFAST 1565 01:05:58,767 --> 01:06:01,066 HE BOILS THE ANCHOVY BROTH WITH RADISH 1566 01:06:01,500 --> 01:06:03,600 HALF ARE MEAT DUMPLINGS 1567 01:06:03,667 --> 01:06:06,900 AND HALF ARE KIMCHI DUMPLINGS 1568 01:06:07,567 --> 01:06:10,166 WHEN THE BROTH STARTS TO BOIL 1569 01:06:11,133 --> 01:06:14,600 HE SEASONS IT WITH SOY SAUCE 1570 01:06:15,600 --> 01:06:19,700 AND SALTED SHRIMP TO ADD SOME FLAVOR 1571 01:06:22,133 --> 01:06:25,900 HE FINISHES THE MANDU SOUP WITH EGG WASH 1572 01:06:30,233 --> 01:06:33,467 ONCE IT STARTS TO BOIL, IT'S COMPLETE 1573 01:06:34,467 --> 01:06:37,667 HE'S ALMOST DONE PREPARING BREAKFAST… 1574 01:06:38,200 --> 01:06:39,500 Okay. 1575 01:06:39,567 --> 01:06:42,400 Here. Spread it evenly. 1576 01:06:43,333 --> 01:06:46,834 HE ADDS THE OWNER'S SECRET SAUCE TO THE FRESHLY COOKED RICE 1577 01:06:46,900 --> 01:06:49,140 - A generous amount. - Generously, two and a half rounds. 1578 01:06:49,166 --> 01:06:51,567 - Spread it generously. - Generously. 1579 01:06:51,633 --> 01:06:53,734 - Spread it generously. - Two and a half rounds. 1580 01:06:56,000 --> 01:06:57,767 Okay, the rice is done. 1581 01:06:58,433 --> 01:07:00,333 HE MIXES IT WELL 1582 01:07:01,367 --> 01:07:04,400 6. POUR THE MALT WATER OVER FRESHLY COOKED RICE 1583 01:07:05,767 --> 01:07:06,767 One liter. 1584 01:07:08,834 --> 01:07:10,934 Oh, there's more than enough. 1585 01:07:11,000 --> 01:07:13,533 THE CONVENIENCE OF A 28-SERVING RICE COOKER 1586 01:07:14,233 --> 01:07:16,533 Compared to when you gave us some at the airport, 1587 01:07:16,600 --> 01:07:18,433 - Yes? Okay. - It should be a little sweeter. 1588 01:07:18,500 --> 01:07:21,433 But these ingredients are different from what I used to use, 1589 01:07:21,500 --> 01:07:23,600 so I don't know what it'll taste like. 1590 01:07:24,600 --> 01:07:26,734 7. ADD A PACKET OF ORGANIC SUGAR IN THE RICE COOKER 1591 01:07:26,800 --> 01:07:27,800 IN PLACE OF RAW SUGAR 1592 01:07:28,667 --> 01:07:30,042 MAKE SURE THE RICE DOESN'T CLUMP TOGETHER 1593 01:07:30,066 --> 01:07:31,767 The color is quite different. 1594 01:07:31,834 --> 01:07:35,066 It's different from the one we used to make in Korea. 1595 01:07:35,133 --> 01:07:36,333 What's important is… 1596 01:07:38,000 --> 01:07:40,300 to add this cloth of malt. 1597 01:07:40,367 --> 01:07:43,734 IF YOU PUT IN THE CLOTH OF MALT, IT WILL HELP THE RICE FERMENT 1598 01:07:44,400 --> 01:07:45,400 Let's eat! 1599 01:07:45,467 --> 01:07:46,333 JUHWAN'S BREAKFAST IS READY 1600 01:07:46,400 --> 01:07:48,300 Let's eat first. 1601 01:07:49,300 --> 01:07:52,000 Thank you for the food. Goodness. 1602 01:07:53,133 --> 01:07:54,433 Huh? 1603 01:07:54,500 --> 01:07:55,576 - Hello. - You're here early. 1604 01:07:55,600 --> 01:07:56,800 You're early. 1605 01:07:56,867 --> 01:07:58,367 - Ajoong, hurry and eat. - Okay. 1606 01:07:58,433 --> 01:08:00,734 - Did you eat? - I had a simple breakfast. 1607 01:08:00,800 --> 01:08:03,200 Come on, you didn't have to eat alone. 1608 01:08:04,333 --> 01:08:06,000 You had seonji? 1609 01:08:07,233 --> 01:08:10,033 Who made the mandu soup? 1610 01:08:10,100 --> 01:08:11,166 Juhwan did. 1611 01:08:11,667 --> 01:08:13,767 - Wow, you're amazing. - Not at all. 1612 01:08:14,433 --> 01:08:15,967 I just boiled it in water. 1613 01:08:17,967 --> 01:08:20,166 I'll go put my stuff away. 1614 01:08:20,800 --> 01:08:21,800 Okay. 1615 01:08:21,867 --> 01:08:23,987 AJOONG HEADS TO THE STAFF LOUNGE TO PUT HER STUFF AWAY 1616 01:08:24,333 --> 01:08:27,233 MEANWHILE, KYUNGHO IS ALSO DONE WITH THE FIRST STEPS 1617 01:08:27,300 --> 01:08:29,734 Okay. From 2:00 to 2:30 p.m. 1618 01:08:29,800 --> 01:08:32,120 8. CLOSE LID AND LEAVE IT ON 'KEEP WARM' FOR 5.5 TO 7 HOURS 1619 01:08:32,200 --> 01:08:34,734 KYUNGHO JOINS THE OTHERS FOR BREAKFAST 1620 01:08:34,800 --> 01:08:37,233 - Hello. - Hey! 1621 01:08:38,033 --> 01:08:39,409 - Where'd you put it? - The dried pollack? 1622 01:08:39,433 --> 01:08:41,700 IT'S AN UNEXPECTED BREAKFAST TOGETHER 1623 01:08:42,934 --> 01:08:46,133 THOUGH AJOONG SAID SHE HAD BREAKFAST 1624 01:08:46,900 --> 01:08:49,100 YUM 1625 01:08:50,734 --> 01:08:52,200 I wonder if it'll all fit. 1626 01:08:53,033 --> 01:08:54,166 Ajoong. 1627 01:08:55,333 --> 01:08:58,367 I'd like you to make rounds in the entire store, even the kitchen. 1628 01:08:58,433 --> 01:09:00,500 - Also make kimbap. - The recipe for… 1629 01:09:00,567 --> 01:09:02,734 No, I'm done too. 1630 01:09:02,800 --> 01:09:05,900 So you don't have to worry about the sikhye until morning sales. 1631 01:09:05,967 --> 01:09:07,200 - Really? - Yes. 1632 01:09:07,266 --> 01:09:09,000 You have to ferment it for about five hours. 1633 01:09:09,066 --> 01:09:10,166 Yes, we do. 1634 01:09:10,233 --> 01:09:13,233 Let's take our time and work together. If not, call for me. I'll help you. 1635 01:09:13,300 --> 01:09:15,740 SWEET KYUNGHO RELIEVES AJOONG, THE PART-TIMER, FROM HER BURDEN 1636 01:09:16,133 --> 01:09:18,934 MEANWHILE, BYUNGEUN 1637 01:09:19,834 --> 01:09:22,934 SEEMS TO REALLY ENJOY THE MANDU SOUP IN SILENCE 1638 01:09:23,734 --> 01:09:26,967 HE FINISHES A WHOLE BOWL OF MANDU SOUP IN NO TIME 1639 01:09:28,400 --> 01:09:31,333 AND COMES OUTSIDE ALONE FOR SOME FRESH AIR 1640 01:09:31,400 --> 01:09:32,400 Gosh. 1641 01:09:33,467 --> 01:09:34,633 By the way… 1642 01:09:36,367 --> 01:09:37,727 You still don't remember Byungeun? 1643 01:09:39,300 --> 01:09:41,166 - Seriously, Insung. - You still don't? 1644 01:09:41,233 --> 01:09:43,667 - To be completely honest, I... - Right. 1645 01:09:43,734 --> 01:09:45,433 I don't remember him. 1646 01:09:45,934 --> 01:09:47,600 - That's understandable. - Yeah… 1647 01:09:47,667 --> 01:09:48,867 HE LOOKS EVEN MORE LONELY… 1648 01:09:48,934 --> 01:09:51,600 But wasn't it 15 years ago? Or around 20 years ago. 1649 01:09:51,667 --> 01:09:53,467 It was in college. 1650 01:09:53,533 --> 01:09:55,734 - What time is it? - A quarter to 9:00. 1651 01:09:55,800 --> 01:09:57,300 8:45 AM, 15 MINUTES BEFORE OPENING 1652 01:09:57,900 --> 01:10:02,033 THEY QUICKLY CLEAN UP THE TABLE FIRST 1653 01:10:03,266 --> 01:10:10,033 Today we have a reservation for 40 rolls of kimbap that need to be sliced. 1654 01:10:10,867 --> 01:10:12,967 - Hello. - Hello. 1655 01:10:13,033 --> 01:10:14,066 - The kimbap… - Yes? 1656 01:10:14,133 --> 01:10:17,900 May I come to pick up some kimbap on Sunday at 10:30 a.m.? 1657 01:10:17,967 --> 01:10:20,033 - How many? - Forty rolls. 1658 01:10:20,100 --> 01:10:22,166 - You usually order 40 rolls, right? - Yes. 1659 01:10:22,233 --> 01:10:24,266 - It's a regular order you make here? - Yes. 1660 01:10:24,333 --> 01:10:26,600 - Please slice them for us. - Slice them, okay. 1661 01:10:26,667 --> 01:10:27,900 It's for the kids at church. 1662 01:10:27,967 --> 01:10:29,600 - For kids, okay. - Oh, I see. 1663 01:10:29,667 --> 01:10:31,300 We'll try making the kimbap. 1664 01:10:31,367 --> 01:10:32,767 A MISSION TO MAKE 40 ROLLS OF KIMBAP 1665 01:10:32,800 --> 01:10:34,080 1 HOUR AND 40 MINUTES 1666 01:10:35,767 --> 01:10:39,000 INSUNG AND BYUNGEUN BEGIN TO MAKE KIMBAP 1667 01:10:40,033 --> 01:10:42,667 THEY START WITH A THIN LAYER OF RICE 1668 01:10:47,467 --> 01:10:49,467 BRING IN YOUR EXPERIENCE FROM THE PAST FOUR DAYS 1669 01:10:49,800 --> 01:10:52,166 AND SUCCEED IN THE MISSION… 1670 01:10:55,567 --> 01:10:58,533 THEY'RE OFF TO A GOOD START 1671 01:10:58,600 --> 01:11:00,100 I'll slice them from here. 1672 01:11:01,834 --> 01:11:04,633 KYUNGHO JOINS THEM TO SLICE THE KIMBAP 1673 01:11:05,233 --> 01:11:06,233 Gotta slice them thinly. 1674 01:11:06,300 --> 01:11:08,934 THE KIMBAP LINE CONSISTS OF 3 WORKERS… 1675 01:11:09,734 --> 01:11:12,000 INSUNG, WHO IS CASUALLY ROLLING THE KIMBAP 1676 01:11:12,066 --> 01:11:13,600 This is seasoned, right? 1677 01:11:15,066 --> 01:11:18,000 DO YOU MEAN THE CARROTS…? 1678 01:11:20,367 --> 01:11:23,900 So we're done with the carrots, right? 1679 01:11:23,967 --> 01:11:25,633 Yes, we prepped them yesterday. 1680 01:11:25,700 --> 01:11:26,800 Yes, right. 1681 01:11:27,934 --> 01:11:29,609 BYUNGEUN WAS IN CHARGE OF SETTING THE INGREDIENTS 1682 01:11:29,633 --> 01:11:31,273 HE BROUGHT THE RAW CARROTS FROM THE FRIDGE 1683 01:11:31,500 --> 01:11:32,633 AND JUST PUT THEM IN 1684 01:11:32,700 --> 01:11:34,767 Should I put the carrots here? 1685 01:11:34,834 --> 01:11:36,209 KYUNGHO FAILED TO TEACH BYUNGEUN PROPERLY 1686 01:11:36,233 --> 01:11:37,233 I'll take this one out. 1687 01:11:38,734 --> 01:11:41,033 We need to stop briefly. We didn't season the carrot. 1688 01:11:42,500 --> 01:11:45,734 HE STARTS STIR-FRYING THE CARROTS NOW 1689 01:11:46,166 --> 01:11:48,166 Fry it for about ten minutes like this. 1690 01:11:49,033 --> 01:11:50,073 Then drain it to one side. 1691 01:11:50,100 --> 01:11:51,633 - So the water will drain? - Yes. 1692 01:11:51,700 --> 01:11:52,700 Thank you. 1693 01:11:53,900 --> 01:11:55,900 THEY HAVE 1 HOUR AND 30 MINUTES LEFT… 1694 01:11:55,967 --> 01:11:57,700 WILL THEY FINISH 40 ROLLS IN TIME…? 1695 01:11:57,767 --> 01:11:59,367 Once you're here… 1696 01:11:59,900 --> 01:12:00,900 Once. 1697 01:12:00,967 --> 01:12:03,367 JUHWAN TEACHES HER HOW TO USE THE DISHWASHER FIRST 1698 01:12:03,433 --> 01:12:04,533 And then you put it in. 1699 01:12:06,400 --> 01:12:09,600 IN ORDER TO OFFICIALLY START WORK IN THE KITCHEN 1700 01:12:10,667 --> 01:12:13,000 SHE CHECKS ALL THE PLACES THAT SHE DIDN'T SEE YESTERDAY… 1701 01:12:13,867 --> 01:12:16,967 WHAT'S THIS? 1702 01:12:20,000 --> 01:12:22,200 HEH~ 1703 01:12:22,667 --> 01:12:25,734 SHE DISCOVERS DONUTS IN THE FRIDGE 1704 01:12:25,800 --> 01:12:28,166 - Have some. - Where did you get them? 1705 01:12:28,233 --> 01:12:29,276 THE MOMENT AJOONG FINDS THE DONUTS 1706 01:12:29,300 --> 01:12:30,543 One of the customers brought those... 1707 01:12:30,567 --> 01:12:32,000 THE BOSS SUDDENLY SHOWS UP 1708 01:12:32,867 --> 01:12:36,934 SHE HAS NO IDEA AND TAKES A SMALL BITE… 1709 01:12:39,600 --> 01:12:41,000 Ajoong. 1710 01:12:41,066 --> 01:12:42,867 After your simple breakfast… 1711 01:12:43,400 --> 01:12:45,066 SHE CAN'T EVEN HEAR HIM 1712 01:12:45,133 --> 01:12:46,200 Agent Ajoong! 1713 01:12:47,800 --> 01:12:49,066 Agent Ajoong! 1714 01:12:49,133 --> 01:12:52,333 EATING_SIDE DISHES_AND_ GETTING_CAUGHT_BY_MOM.MOV 1715 01:12:52,400 --> 01:12:54,433 - No, it's just... - I mean, you had breakfast. 1716 01:12:54,500 --> 01:12:57,567 You had your mandu soup. Now you're eating bread? 1717 01:12:58,567 --> 01:13:00,000 Why're you bringing the whole box? 1718 01:13:00,066 --> 01:13:01,533 WHY DO YOU ALWAYS SEE ME LIKE THIS? 1719 01:13:01,600 --> 01:13:03,100 Wow, Agent Ajoong. 1720 01:13:03,166 --> 01:13:04,767 I was so surprised. 1721 01:13:05,500 --> 01:13:07,600 Doesn't it look delicious? 1722 01:13:10,233 --> 01:13:11,867 I LOVE DONUTS 1723 01:13:11,934 --> 01:13:13,533 I heard there's a famous donut shop. 1724 01:13:13,600 --> 01:13:15,266 - I guess it's that one. - Yes. 1725 01:13:15,834 --> 01:13:18,266 Some customers said they wanted to buy us some of these. 1726 01:13:18,333 --> 01:13:19,333 Really? 1727 01:13:19,400 --> 01:13:20,567 These are so pretty. 1728 01:13:20,633 --> 01:13:23,800 THANKS TO AJOONG, MR. CHA GETS A TASTE OF DONUTS 1729 01:13:24,734 --> 01:13:28,000 READY TO DIG IN 1730 01:13:34,800 --> 01:13:35,867 It's good. 1731 01:13:35,934 --> 01:13:37,200 It's good. 1732 01:13:38,266 --> 01:13:39,734 Eat in secret while working. 1733 01:13:41,033 --> 01:13:42,400 WHILE THEY HAVE A SNACK BREAK 1734 01:13:42,467 --> 01:13:43,667 I'll pretend I didn't see you. 1735 01:13:45,133 --> 01:13:47,467 THE MARKET IS ALMOST READY TO OPEN 1736 01:13:48,133 --> 01:13:51,433 LOOKING FORWARD TO MEETING TODAY'S CUSTOMERS 1737 01:13:52,233 --> 01:13:54,133 Open! 1738 01:13:59,934 --> 01:14:04,533 WHAT KIND OF CUSTOMERS WILL WE HAVE TODAY… 1739 01:14:06,166 --> 01:14:09,734 STANDING IN FRONT OF THE MARKET FOR NO REASON 1740 01:14:11,166 --> 01:14:12,567 Is this open? 1741 01:14:12,633 --> 01:14:14,033 Not... Not yet. 1742 01:14:15,266 --> 01:14:16,734 What's this? What's going on? 1743 01:14:16,800 --> 01:14:19,600 Shooting TV show and running this store. 1744 01:14:19,667 --> 01:14:21,300 - TV show? - Yeah. 1745 01:14:22,533 --> 01:14:23,934 Are you okay? 1746 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 Oh, wow! 1747 01:14:26,600 --> 01:14:27,867 That would be good. 1748 01:14:29,300 --> 01:14:30,533 - I can see. - Yeah. 1749 01:14:30,600 --> 01:14:33,233 - Is this sweet rice? - Sweet rice? 1750 01:14:34,266 --> 01:14:35,500 I don't want regular. 1751 01:14:36,033 --> 01:14:39,533 What is sweet rice? 1752 01:14:40,033 --> 01:14:41,567 Sweet rice. 1753 01:14:41,633 --> 01:14:42,867 Oh, it's okay. 1754 01:14:42,934 --> 01:14:45,500 Maybe the next door has it. 1755 01:14:45,567 --> 01:14:47,433 - I'll buy this one. - Okay. Thank you. 1756 01:14:47,500 --> 01:14:50,200 - Sorry. - So you're the new owner? 1757 01:14:51,166 --> 01:14:52,800 The old one... 1758 01:14:53,433 --> 01:14:55,000 About five days? 1759 01:14:55,066 --> 01:14:56,934 A SUPER-SHORT-TERM OWNER 1760 01:14:57,000 --> 01:15:01,900 Original owner will come back maybe next weekend. 1761 01:15:01,967 --> 01:15:04,600 - They're vacation? - Yeah, vacation. 1762 01:15:05,533 --> 01:15:06,533 Five. 1763 01:15:06,600 --> 01:15:09,433 JUST AS HE BEGINS TO RING THE ITEM UP 1764 01:15:09,500 --> 01:15:10,767 So they take... 1765 01:15:10,834 --> 01:15:14,333 They film... There's movie star from Korea? 1766 01:15:14,400 --> 01:15:17,700 - We are the actor in Korea. - Oh, you are? 1767 01:15:17,767 --> 01:15:19,133 SURPRISED 1768 01:15:19,200 --> 01:15:21,600 - You know who I love? - What? 1769 01:15:21,667 --> 01:15:23,667 Hyun Bin and Son Yejin. 1770 01:15:23,734 --> 01:15:25,633 - Oh, you do? Oh, really? - I love them. 1771 01:15:25,700 --> 01:15:27,800 I shoot it with her. 1772 01:15:28,400 --> 01:15:29,500 - You? - Yeah. 1773 01:15:29,567 --> 01:15:30,967 - What movie? - Two movies. 1774 01:15:31,033 --> 01:15:33,667 - Oh, my God. I love her. - Yejin? 1775 01:15:34,266 --> 01:15:36,133 - You, that one? - Me, Yejin. 1776 01:15:36,200 --> 01:15:37,834 Yeah... Oh, my God. 1777 01:15:37,900 --> 01:15:40,166 - She's such a good actress. - Yeah. 1778 01:15:40,233 --> 01:15:41,934 - I know. - Thank you. 1779 01:15:42,000 --> 01:15:43,100 Nice to meet you. 1780 01:15:43,800 --> 01:15:45,033 - Thank you. - Bye, bye. 1781 01:15:45,100 --> 01:15:46,100 Have a nice day. 1782 01:15:46,166 --> 01:15:48,133 - Thank you. - Thank you. 1783 01:15:48,200 --> 01:15:50,800 THE FIRST CUSTOMER LEAVES AFTER A PLEASANT HANDSHAKE 1784 01:15:52,266 --> 01:15:57,700 After frying the carrots, the volume of carrots shrink like this. 1785 01:15:58,567 --> 01:15:59,567 It's done. 1786 01:15:59,633 --> 01:16:01,700 - Let's go. - Let's get started. 1787 01:16:02,600 --> 01:16:05,734 9:35 A.M. 1788 01:16:06,200 --> 01:16:10,066 STARTING 40 ROLLS OF KIMBAP AGAIN 1789 01:16:10,133 --> 01:16:12,934 - They feel so different from earlier. - Right? 1790 01:16:13,000 --> 01:16:14,667 - It's wilted. - Yes. 1791 01:16:14,734 --> 01:16:15,810 When it's wrong, it's wrong. 1792 01:16:15,834 --> 01:16:17,166 - You're right. - It's wrong. 1793 01:16:17,233 --> 01:16:20,333 - You fail if you say that it's right. - Totally. 1794 01:16:20,400 --> 01:16:21,900 You have to change right away. 1795 01:16:21,967 --> 01:16:23,266 - You have to stop. - Of course. 1796 01:16:23,333 --> 01:16:26,400 STOP AND CHANGE WHEN IT'S WRONG 1797 01:16:27,533 --> 01:16:28,867 We just finished one roll. 1798 01:16:28,934 --> 01:16:30,100 My gosh. 1799 01:16:30,633 --> 01:16:32,000 We need to speed up a bit, right? 1800 01:16:32,066 --> 01:16:33,166 Yes, speed. 1801 01:16:33,233 --> 01:16:34,667 Speed is everything. 1802 01:16:34,734 --> 01:16:36,300 55 MINUTES REMAINING 1803 01:16:36,500 --> 01:16:40,400 LESS TALKING AND MORE SPEED 1804 01:16:45,200 --> 01:16:50,300 BYUNGEUN FOCUSES ON MAKING KIMBAP IN SILENCE 1805 01:16:52,367 --> 01:16:57,233 WHEN TWO KIMBAP MAKERS ROLL KIMBAP, 1806 01:16:58,834 --> 01:17:01,033 Need to slice it small and make sure it doesn't pop. 1807 01:17:01,100 --> 01:17:03,200 KYUNGHO SLICES THEM THIN AND WRAPS THEM 1808 01:17:03,266 --> 01:17:06,000 We're slicing them small for the kids, right? 1809 01:17:06,066 --> 01:17:07,700 - Yes. - Good job. 1810 01:17:07,767 --> 01:17:10,033 - A father of two indeed. - Yes. 1811 01:17:10,567 --> 01:17:11,667 - Right? - Yes. 1812 01:17:12,467 --> 01:17:13,900 Actually, 1813 01:17:13,967 --> 01:17:16,767 boiling it this much is enough, but it's uncomfortable to eat. 1814 01:17:16,834 --> 01:17:20,633 Cut it into bite-size pieces, about a third of its size. 1815 01:17:20,700 --> 01:17:22,066 Cut it into thirds. 1816 01:17:22,133 --> 01:17:24,967 THE TASK IS TO CUT DRIED POLLACK INTO BITE-SIZED PIECES 1817 01:17:25,033 --> 01:17:26,133 About this size. 1818 01:17:26,200 --> 01:17:27,734 - I see. - Cut this for me. 1819 01:17:27,800 --> 01:17:29,042 I need to prepare something else. 1820 01:17:29,066 --> 01:17:31,066 - Cut them and bring them to me. - Okay. 1821 01:17:31,500 --> 01:17:35,066 HE HEADS TO THE KITCHEN TO PREP OTHER INGREDIENTS 1822 01:17:35,967 --> 01:17:40,233 AJOONG IS PREPARING THE DRIED POLLACK ALONE 1823 01:17:43,066 --> 01:17:44,834 Ajoong, doing okay? Is it easy? 1824 01:17:45,767 --> 01:17:46,900 Yes. 1825 01:17:47,900 --> 01:17:54,033 Seeing the three men making kimbap, it reminds me of Bachelor's Kimbap Store. 1826 01:17:54,600 --> 01:17:56,233 We didn't know this would happen. 1827 01:17:59,333 --> 01:18:03,233 BACHELOR ZO WAS MAKING KIMBAP IN SILENCE 1828 01:18:05,033 --> 01:18:09,200 WHEN HE SUDDENLY LEAVES…? 1829 01:18:10,600 --> 01:18:12,867 - You're wearing fancy shoes today. - Yes. 1830 01:18:15,266 --> 01:18:16,400 What's wrong? 1831 01:18:16,467 --> 01:18:17,934 - It's bite-sized, right? - Yes. 1832 01:18:19,066 --> 01:18:20,967 Can't believe how good I am, can you? 1833 01:18:21,033 --> 01:18:22,033 COMPLIMENTS HERSELF 1834 01:18:22,734 --> 01:18:25,700 We don't need to compliment her. 1835 01:18:25,767 --> 01:18:27,633 - She compliments herself. - Of course. 1836 01:18:28,367 --> 01:18:30,300 We don't need to say a thing. 1837 01:18:30,367 --> 01:18:34,033 We're too old to seek praises. We're doing just fine. 1838 01:18:34,600 --> 01:18:36,066 Same goes for Ajoong. 1839 01:18:36,133 --> 01:18:37,300 HE COMPLIMENTS HER SUBTLY 1840 01:18:37,600 --> 01:18:40,600 WHILE EVERYONE IS DOING WELL BY THEMSELVES 1841 01:18:40,667 --> 01:18:42,600 - Hi. - Hello. 1842 01:18:42,667 --> 01:18:43,734 MEANWHILE, AT THE MARKET 1843 01:18:47,333 --> 01:18:51,200 HELLO, MISTER 1844 01:18:51,266 --> 01:18:54,400 I guess 60 days? 1845 01:18:55,200 --> 01:18:57,133 - Maybe? - Hundred and five. 1846 01:18:57,200 --> 01:18:58,200 A 105-DAY-OLD NEWBORN 1847 01:18:58,266 --> 01:18:59,533 - Really? - Yeah. 1848 01:19:03,600 --> 01:19:06,500 - So adorable. - Thank you. 1849 01:19:06,567 --> 01:19:09,834 - Bye. Bye. - Say bye. 1850 01:19:09,900 --> 01:19:10,900 GOODBYE, LITTLE BIRD 1851 01:19:10,967 --> 01:19:13,200 - I have three kids. - Wow. 1852 01:19:13,266 --> 01:19:14,266 - Oh, yeah? - Yeah. 1853 01:19:14,333 --> 01:19:15,767 How old? 1854 01:19:15,834 --> 01:19:21,033 - Seventeen, 12, ten. - Wow. 1855 01:19:21,100 --> 01:19:22,643 HARD TO BELIEVE HIS FIRSTBORN IS IN HIGH SCHOOL… 1856 01:19:22,667 --> 01:19:24,166 YOU LOOK QUITE YOUNG TOO, SIR 1857 01:19:24,233 --> 01:19:26,133 - Bye. - Have a good one. 1858 01:19:26,200 --> 01:19:27,200 Bye. Thank you. 1859 01:19:27,266 --> 01:19:28,266 GOODBYE, LITTLE ANGEL 1860 01:19:28,867 --> 01:19:32,734 A NO-LOOK CUTESY GOODBYE~ 1861 01:19:34,667 --> 01:19:39,333 AJOONG FINISHES UP WITH FLYING COLORS 1862 01:19:41,600 --> 01:19:44,200 Come to the register from time to time, so you won't forget. 1863 01:19:44,266 --> 01:19:47,000 - Yes. That's right. - Otherwise, you'll forget. 1864 01:19:47,066 --> 01:19:49,834 It's Sunday, so there aren't many people in the morning. 1865 01:19:49,900 --> 01:19:51,834 - I'm glad. - I'm so happy. 1866 01:19:54,133 --> 01:19:57,800 How can you say you're happy when we need customers? 1867 01:19:58,533 --> 01:20:01,100 A PART-TIMER'S HAPPINESS IS HARD TO HIDE 1868 01:20:01,166 --> 01:20:05,300 Feels like we're at some acting workshop without any customers here. 1869 01:20:06,834 --> 01:20:10,533 Feels like you're at a workshop with your new castmates. 1870 01:20:11,300 --> 01:20:13,767 MR. CHA HEADS TO KIMBAP CORNER 1871 01:20:14,133 --> 01:20:15,710 CURRENT TIME 10:03 A.M. 1872 01:20:15,734 --> 01:20:17,800 Making 40 rolls in the morning. 1873 01:20:18,300 --> 01:20:20,333 This is true kimbap hell. 1874 01:20:20,400 --> 01:20:21,900 KIMBAP HELL FROM THIS MORNING 1875 01:20:21,967 --> 01:20:23,400 How many rolls do you have? 1876 01:20:23,467 --> 01:20:26,000 - This is the twentieth one. - Okay. 1877 01:20:26,066 --> 01:20:27,209 10:03 A.M. KIMBAP QUANTITY REPORT 1878 01:20:27,233 --> 01:20:28,667 4 1879 01:20:32,066 --> 01:20:33,066 Good. 1880 01:20:33,667 --> 01:20:35,233 - Nice quality, right? - Yeah. 1881 01:20:35,734 --> 01:20:37,500 You're doing awesome. 1882 01:20:38,166 --> 01:20:40,266 Byungeun, let's go a little faster. 1883 01:20:41,133 --> 01:20:42,633 I got you. 1884 01:20:42,700 --> 01:20:45,200 - We spent time in LA together, after all. - Yeah. 1885 01:20:45,500 --> 01:20:48,734 MAKING 40 KIMBAP ROLLS IS GOING SMOOTHLY 1886 01:20:49,233 --> 01:20:50,667 Did you watch the baseball game? 1887 01:20:51,800 --> 01:20:54,367 I don't have time to watch baseball. 1888 01:20:54,967 --> 01:20:57,800 Be honest. I'll let it slide. 1889 01:20:57,867 --> 01:20:58,867 It's all in the past. 1890 01:20:58,934 --> 01:21:00,600 Shall we come clean then? 1891 01:21:01,700 --> 01:21:03,433 There's nothing to come clean about! 1892 01:21:04,400 --> 01:21:06,033 I've done nothing to come clean about. 1893 01:21:07,533 --> 01:21:11,300 KIMBAP CORNER IS PEACEFUL AS USUAL 1894 01:21:11,800 --> 01:21:13,633 MEANWHILE, AT THE MARKET… 1895 01:21:13,700 --> 01:21:17,200 So, are they gonna bring out here or I have to go to the back? 1896 01:21:17,266 --> 01:21:20,667 - Here, but we are making, we are making. - They are still working it? 1897 01:21:20,734 --> 01:21:21,734 Excuse me. 1898 01:21:21,800 --> 01:21:23,066 Do you have any kimbaps? 1899 01:21:23,133 --> 01:21:24,133 - Sorry. - No more kimbap? 1900 01:21:24,200 --> 01:21:27,166 - Do you have any more kimbaps today? - No. 1901 01:21:27,700 --> 01:21:29,266 THE COUNTER HAS NO KIMBAP 1902 01:21:29,333 --> 01:21:31,500 BECAUSE OF THE 40-ROLL RESERVATION 1903 01:21:31,767 --> 01:21:35,633 BUT HE BRINGS OUT THE PRE-WRAPPED KIMBAP ANYWAY 1904 01:21:36,633 --> 01:21:39,934 CURRENT TIME 10:09 A.M. 1905 01:21:43,000 --> 01:21:46,100 SIX MINUTES OF LABOR GONE 1906 01:21:46,700 --> 01:21:52,900 0 1907 01:21:53,367 --> 01:21:56,200 AT THIS RATE, TIME WILL BE TOO TIGHT… 1908 01:21:56,500 --> 01:21:58,934 KIMBAP ROLLS THAT TAEHYUN BROUGHT OUT… 1909 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 Yes. 1910 01:22:00,066 --> 01:22:01,467 …ARE DISAPPEARING IN A FLASH 1911 01:22:01,533 --> 01:22:03,900 - Yes, if you go there. - It's kimbap. 1912 01:22:03,967 --> 01:22:07,633 Any left? It disappeared so fast. 1913 01:22:07,700 --> 01:22:10,133 - It's not kimbap. It's "gold-bap." - Really? 1914 01:22:10,200 --> 01:22:12,166 It's really popular. 1915 01:22:13,900 --> 01:22:16,600 ANOTHER REFILL… 1916 01:22:17,200 --> 01:22:21,100 KIMBAP BACHELORS ARE TIRELESSLY MAKING THEM 1917 01:22:22,233 --> 01:22:24,467 TAKE ME~ 1918 01:22:24,533 --> 01:22:26,367 This really is a bottomless pit. 1919 01:22:28,200 --> 01:22:30,066 What time is it? Isn't it 10:30 a.m.? 1920 01:22:30,133 --> 01:22:31,500 We still have ten minutes. 1921 01:22:31,567 --> 01:22:33,607 CURRENT TIME 10:20 A.M. 1922 01:22:33,633 --> 01:22:34,767 How many do we have? 1923 01:22:34,834 --> 01:22:36,300 We have 30 rolls. 1924 01:22:36,367 --> 01:22:37,409 10:20 A.M. KIMBAP QUANTITY REPORT 1925 01:22:37,433 --> 01:22:38,633 0 1926 01:22:38,867 --> 01:22:43,900 KIMBAP BACHELORS ARE AT IT AGAIN 1927 01:22:45,266 --> 01:22:48,400 WILL THEY BE ABLE TO MAKE ENOUGH IN TIME… 1928 01:22:48,800 --> 01:22:53,100 TIP-TAP 1929 01:22:55,467 --> 01:22:59,934 A CUSTOMER COMES WITH THE SOUND OF HIGH HEELS 1930 01:23:00,500 --> 01:23:01,633 - Hello. - Hello. 1931 01:23:01,700 --> 01:23:03,633 - I'm here to pick up kimbap. - What? 1932 01:23:04,133 --> 01:23:07,000 - It was… 40 rolls, right? - Yes. 1933 01:23:08,066 --> 01:23:09,066 WE PROMISED 10:30 A.M.… 1934 01:23:09,133 --> 01:23:11,800 Okay, give us a minute. We're just slicing them. 1935 01:23:11,867 --> 01:23:12,867 Right away. 1936 01:23:12,934 --> 01:23:14,633 CURRENT TIME 1937 01:23:15,367 --> 01:23:18,667 THE CUSTOMER CAME 7 MINUTES EARLIER 1938 01:23:18,734 --> 01:23:20,000 - She's here. - She is? 1939 01:23:20,667 --> 01:23:21,734 This is our thirtieth. 1940 01:23:21,800 --> 01:23:22,967 - We have 30? - Yes. 1941 01:23:23,800 --> 01:23:25,100 We're almost done slicing them. 1942 01:23:25,166 --> 01:23:26,233 - Sure. - Okay. 1943 01:23:29,300 --> 01:23:30,834 - Hello. - Hello. 1944 01:23:30,900 --> 01:23:32,667 Hello. Nice to meet you. 1945 01:23:32,734 --> 01:23:34,066 - Hello. - Hello. 1946 01:23:35,200 --> 01:23:36,200 We're almost done. 1947 01:23:36,266 --> 01:23:37,700 We tried our best. 1948 01:23:37,767 --> 01:23:39,200 Okay, thank you. 1949 01:23:39,266 --> 01:23:40,266 REASSURING THE CUSTOMER 1950 01:23:40,333 --> 01:23:44,033 THEN THEY SPEED UP 1951 01:23:45,100 --> 01:23:49,600 THE DEADLINE MUST BE MET 1952 01:23:50,166 --> 01:23:52,133 ROLLING 1953 01:23:52,200 --> 01:23:55,734 SLICING 1954 01:23:56,133 --> 01:23:59,633 KIMBAP BACHELORS GIVE IT THEIR LAST SPURT 1955 01:24:00,333 --> 01:24:04,000 10:30 A.M. 1956 01:24:04,600 --> 01:24:06,166 Ten rolls. Done. 1957 01:24:06,233 --> 01:24:07,276 MR. ZO MAKES THE FINAL ROLL 1958 01:24:07,300 --> 01:24:09,400 - We're done, right? - Yes. 1959 01:24:09,467 --> 01:24:11,166 - You're done with that, right? - Yes. 1960 01:24:11,233 --> 01:24:12,834 We're good. 1961 01:24:12,900 --> 01:24:15,033 LA BROTHERS ARE NOW SLICING 1962 01:24:18,100 --> 01:24:19,934 Thank you. Bye. 1963 01:24:20,533 --> 01:24:24,367 I THINK IT'S ALMOST TIME… 1964 01:24:25,333 --> 01:24:26,333 TIME IS UP 1965 01:24:26,400 --> 01:24:27,834 It's done. 1966 01:24:27,900 --> 01:24:29,900 We're a little over two minutes. 1967 01:24:29,967 --> 01:24:31,767 - We're a little late. - Yes. 1968 01:24:31,834 --> 01:24:32,900 Let's go. 1969 01:24:32,967 --> 01:24:34,567 LET'S MOVE BEFORE IT'S TOO LATE 1970 01:24:34,633 --> 01:24:35,900 There we are. 1971 01:24:37,233 --> 01:24:38,600 I'm sorry to keep you waiting. 1972 01:24:38,667 --> 01:24:39,900 - I'm sorry. - It's okay. 1973 01:24:39,967 --> 01:24:42,433 It took a bit longer because we rolled them with care. 1974 01:24:43,700 --> 01:24:45,834 - I'm sorry for the delay. - It's okay. 1975 01:24:45,900 --> 01:24:47,800 - Here you go. - Okay. 1976 01:24:47,867 --> 01:24:48,910 40-ROLL KIMBAP ORDER IS DONE! 1977 01:24:48,934 --> 01:24:50,467 - Did you bring a car? - I'll take it. 1978 01:24:50,533 --> 01:24:52,667 - Let me carry it to your car. - Thank you. 1979 01:24:52,734 --> 01:24:53,900 Goodbye. 1980 01:24:53,967 --> 01:24:54,967 Hello. 1981 01:24:55,033 --> 01:24:56,913 THESE KIMBAP ROLLS, WHICH WERE MADE WITH URGENCY 1982 01:24:58,000 --> 01:25:00,734 ASIAN MARKET A CHURCH IN MARINA 1983 01:25:02,033 --> 01:25:04,367 TA-DA! 1984 01:25:04,834 --> 01:25:07,033 TAKES A BIG BITE 1985 01:25:07,367 --> 01:25:08,700 DELICIOUS! 1986 01:25:09,800 --> 01:25:11,133 IT'S DELICIOUS 1987 01:25:12,066 --> 01:25:13,500 THANK YOU FOR THE FOOD, UNCLES 1988 01:25:13,567 --> 01:25:14,934 You eat so well. 1989 01:25:17,667 --> 01:25:20,900 THEY ENJOYED KIMBAP FOR LUNCH AND HAD A GREAT TIME 1990 01:25:22,300 --> 01:25:24,934 MR. ZO, BACK TO THE KITCHEN AFTER ROLLING KIMBAP 1991 01:25:29,567 --> 01:25:33,367 BEGINS TO PREPARE INGREDIENTS FOR THE DAEGE RAMYEON 1992 01:25:34,000 --> 01:25:36,467 SHAKE 'EM MANILA CLAMS 1993 01:25:36,834 --> 01:25:40,633 AFTER WASHING THEM A COUPLE OF TIMES IN WATER 1994 01:25:41,266 --> 01:25:44,200 THEN THE SNOW CRABS ARE CUT 1995 01:25:44,700 --> 01:25:49,100 BREAKS THEM INTO BITE-SIZED PIECES! 1996 01:25:50,533 --> 01:25:54,300 DONE PREPARING THE INGREDIENTS FOR DAEGE RAMYEON 1997 01:25:59,367 --> 01:26:01,133 It's better to do it like this. 1998 01:26:01,200 --> 01:26:02,200 Like this? 1999 01:26:02,834 --> 01:26:03,834 Okay. 2000 01:26:03,900 --> 01:26:05,900 MR. ZO SHARES HIS KNOW-HOW FROM THE PAST FEW DAYS 2001 01:26:05,967 --> 01:26:08,166 - Is there too much water? - No, it's okay. 2002 01:26:08,233 --> 01:26:09,934 - It's enough? - It's the same. 2003 01:26:10,000 --> 01:26:12,166 - Oh, okay. Yes. - Yeah. 2004 01:26:12,233 --> 01:26:14,934 LUNCH SALES PREPARATIONS ARE SMOOTH SAILING 2005 01:26:22,300 --> 01:26:25,000 You okay? Anything you find difficult? 2006 01:26:25,066 --> 01:26:26,934 Tell me and I'll help you solve it. 2007 01:26:27,000 --> 01:26:28,300 I'll help you solve it. 2008 01:26:28,367 --> 01:26:29,367 Really? 2009 01:26:29,433 --> 01:26:31,900 - Of course. - Everything's difficult. 2010 01:26:31,967 --> 01:26:34,100 Everything? Same here. 2011 01:26:34,166 --> 01:26:35,900 EVERYTHING'S HARD? ACTUALLY… I FEEL THE SAME 2012 01:26:36,467 --> 01:26:38,100 - Did you make kimbap yesterday? - Yes. 2013 01:26:38,166 --> 01:26:39,166 Give it a try. 2014 01:26:39,233 --> 01:26:41,467 You have something else to do? If you do, go do that. 2015 01:26:41,533 --> 01:26:42,667 No, I want to try. 2016 01:26:42,967 --> 01:26:44,500 SHE JUMPS AT THE CHANCE 2017 01:26:45,133 --> 01:26:48,467 SHE WASHES HER HANDS FIRST 2018 01:26:48,533 --> 01:26:50,233 - Resting means you lose. - What? 2019 01:26:50,300 --> 01:26:51,980 AND TAKES A SEAT AFTER CHECKING THE COUNTER 2020 01:26:52,033 --> 01:26:54,767 The alone time you get while rolling kimbap is great. 2021 01:26:55,333 --> 01:26:58,200 - Exactly, it's like heaven here. - You can sit and roll. 2022 01:26:58,266 --> 01:26:59,309 THIS IS AJOONG'S KIMBAP HEAVEN 2023 01:26:59,333 --> 01:27:00,533 Oh, yay. 2024 01:27:01,834 --> 01:27:03,633 I like rolling kimbap. 2025 01:27:04,467 --> 01:27:07,867 You're good at stretching the rice out. 2026 01:27:07,934 --> 01:27:09,133 The rice? 2027 01:27:09,200 --> 01:27:12,100 THIS IS NONE OTHER THAN KIMBAP HEAVEN 2028 01:27:12,166 --> 01:27:14,734 MEANWHILE, AT THE MARKET… 2029 01:27:16,400 --> 01:27:17,567 Kimbap. 2030 01:27:17,633 --> 01:27:19,567 - Are you making some? - Yeah. 2031 01:27:19,633 --> 01:27:21,000 I'm going to try. 2032 01:27:22,500 --> 01:27:24,100 We use too. 2033 01:27:24,166 --> 01:27:25,600 - You use that too? - Yeah. 2034 01:27:25,667 --> 01:27:27,567 - When we make… - The kimbap? 2035 01:27:27,633 --> 01:27:28,800 SHARING SOME INFO 2036 01:27:32,533 --> 01:27:33,900 Nice sunglass. 2037 01:27:35,166 --> 01:27:37,800 - Thank you. - You're welcome. You. 2038 01:27:37,867 --> 01:27:38,734 A PRESENT FOR YOU 2039 01:27:38,800 --> 01:27:39,867 You take it. 2040 01:27:41,367 --> 01:27:42,667 Thank you. 2041 01:27:42,734 --> 01:27:44,133 You're welcome. 2042 01:27:45,200 --> 01:27:46,200 Bye-bye. 2043 01:27:46,266 --> 01:27:51,300 MR. CHA THE KOREAN MARKET'S BOSS LIKES THE PEOPLE IN THIS TOWN 2044 01:27:54,600 --> 01:27:56,200 The restaurant's open for sales! 2045 01:27:56,266 --> 01:27:57,967 LUNCH SALES BEGIN 2046 01:27:58,033 --> 01:27:59,333 Look at the camera. 2047 01:27:59,400 --> 01:28:01,100 TWO FAMILIAR FACES APPROACH THE MARKET 2048 01:28:01,166 --> 01:28:02,667 AS SOON AS THE RESTAURANT OPENS 2049 01:28:03,734 --> 01:28:04,810 THEY'RE THE CUSTOMERS FROM TEXAS… 2050 01:28:04,834 --> 01:28:05,834 - Hello. - Texas, right? 2051 01:28:05,900 --> 01:28:07,467 …THAT THEY MET LAST NIGHT 2052 01:28:07,533 --> 01:28:10,367 - May we sit here? Thank you. - Of course. 2053 01:28:10,433 --> 01:28:11,673 - Make yourself at home. - Okay. 2054 01:28:11,734 --> 01:28:12,734 WELCOME~ 2055 01:28:13,633 --> 01:28:15,233 - Did you sleep well? - Yes. 2056 01:28:16,033 --> 01:28:18,000 - We slept so soundly. - That's good. 2057 01:28:18,066 --> 01:28:19,867 - We had a long flight. - I see. 2058 01:28:20,600 --> 01:28:23,033 - Ready to order? - Yes, we're ready. 2059 01:28:23,100 --> 01:28:25,066 - Two daege ramyeon... - We order there? 2060 01:28:25,133 --> 01:28:26,767 You pay after you eat. 2061 01:28:26,834 --> 01:28:28,000 - Two daege ramyeon? - Yes. 2062 01:28:28,367 --> 01:28:31,266 HE SETS THE POTS IN PLACE AS SOON AS HE TAKES THE ORDER 2063 01:28:31,767 --> 01:28:35,133 BUT WHY IS JUHWAN DOING IT…? 2064 01:28:35,934 --> 01:28:37,567 THIS MORNING 2065 01:28:37,633 --> 01:28:40,500 - You were having a cold sweat last night. - Right? 2066 01:28:40,567 --> 01:28:42,433 It startled me that it was so sudden. 2067 01:28:42,500 --> 01:28:44,076 INSUNG WAS EXHAUSTED DUE TO HIS MANY PROJECTS 2068 01:28:44,100 --> 01:28:45,276 - I'm so tired. - Your clothes... 2069 01:28:45,300 --> 01:28:46,967 - They got soaked, huh? - Yes. 2070 01:28:47,033 --> 01:28:48,767 I was sweating nonstop. 2071 01:28:48,834 --> 01:28:51,266 HIS PHYSICAL CONDITION WAS PARTICULARLY WORSE TODAY… 2072 01:28:51,333 --> 01:28:52,734 You must be really tired. 2073 01:28:53,433 --> 01:28:57,333 THAT'S WHY TODAY'S LUNCH CHEF IS JUHWAN 2074 01:28:58,300 --> 01:28:59,740 AJOONG SPOTS THE CUSTOMERS FROM TEXAS 2075 01:28:59,767 --> 01:29:00,967 I hope everything tasted okay. 2076 01:29:01,000 --> 01:29:04,000 - The rice cakes were so good. - Really? 2077 01:29:04,066 --> 01:29:06,367 - They hadn't gone bad? - Not at all. 2078 01:29:06,433 --> 01:29:08,934 They were so mushy and soft. 2079 01:29:09,000 --> 01:29:13,667 - I ate them a lot during dinner. - I was worried they might've gone bad. 2080 01:29:13,734 --> 01:29:14,767 I'M GLAD THEY TASTED OKAY 2081 01:29:14,834 --> 01:29:16,333 I'm so glad you came back. 2082 01:29:16,400 --> 01:29:19,100 Seeing you leave like that yesterday... We felt sad too. 2083 01:29:19,166 --> 01:29:22,900 - We came too late, so we felt sorry. - Please don't. 2084 01:29:22,967 --> 01:29:24,400 - Did you order ramyeon? - Yes. 2085 01:29:24,467 --> 01:29:25,900 Enjoy. I'll get it for you. 2086 01:29:25,967 --> 01:29:27,487 AJOONG LEAVES AFTER A FRIENDLY GREETING 2087 01:29:27,900 --> 01:29:30,667 THEIR DAEGE RAMYEON IS DELICIOUSLY COOKING 2088 01:29:33,834 --> 01:29:37,700 We thought about visiting San Francisco, but we decided not to. 2089 01:29:37,767 --> 01:29:41,233 - Why not? - There are more things to see here. 2090 01:29:41,300 --> 01:29:44,500 - Just turn left from here and... - Our part of Texas isn't by the sea. 2091 01:29:44,567 --> 01:29:45,967 Yes, that's right. 2092 01:29:46,033 --> 01:29:49,200 - We plan to see the ocean before we go. - I see. 2093 01:29:49,900 --> 01:29:53,967 THIS IS WORTH GIVING UP SAN FRANCISCO FOR 2094 01:29:55,667 --> 01:30:00,300 THE SEASIDE NEAR MARINA PROVIDES VARIOUS SIGHTS TO SEE 2095 01:30:03,433 --> 01:30:06,500 There's a monorail over there. It comes and goes every morning. 2096 01:30:06,567 --> 01:30:08,233 - We made reservations. - All reserved. 2097 01:30:08,300 --> 01:30:11,066 The tickets get sold out, if you don't make reservations. 2098 01:30:11,133 --> 01:30:13,934 What kind of work do you two do in Texas? 2099 01:30:14,000 --> 01:30:17,667 - My aunt runs a Korean market like this. - Oh, I see. 2100 01:30:17,734 --> 01:30:20,300 - Oh, really? - Yes, she also runs a restaurant. 2101 01:30:20,367 --> 01:30:22,700 - She runs a big restaurant like this? - Yeah. 2102 01:30:22,767 --> 01:30:24,467 - She makes kimbap every morning. - Really? 2103 01:30:24,533 --> 01:30:26,266 - In the morning. - I roll them. 2104 01:30:26,800 --> 01:30:27,800 - Really? - Yes. 2105 01:30:27,867 --> 01:30:31,300 - On weekdays, I roll 70 to 80 rolls. - I see. 2106 01:30:31,867 --> 01:30:33,800 And 100 rolls on weekends. 2107 01:30:33,867 --> 01:30:36,100 We sell about 400 rolls a day here. 2108 01:30:36,166 --> 01:30:38,000 - 400? - 400 rolls? 2109 01:30:38,066 --> 01:30:41,333 - That's actually a lot. - You're amazing. 2110 01:30:41,800 --> 01:30:44,800 MEANWHILE, KYUNGHO IS WORKING THE COUNTER 2111 01:30:45,066 --> 01:30:46,367 Hi. 2112 01:30:46,433 --> 01:30:48,233 - You want a receipt? - Yes, please. 2113 01:30:49,133 --> 01:30:51,367 AS HE TRIES TO TEAR THE RECEIPT OUT… 2114 01:30:51,700 --> 01:30:53,166 - I trust you. - Oh, my. 2115 01:30:53,233 --> 01:30:54,433 - I trust you. - Oh, my. 2116 01:30:54,500 --> 01:30:55,500 THE RECEIPT IS TORN APART 2117 01:30:57,767 --> 01:30:58,700 I'm sorry. 2118 01:30:58,767 --> 01:30:59,767 OH, DEAR… 2119 01:30:59,800 --> 01:31:00,800 Sorry. 2120 01:31:00,867 --> 01:31:02,500 FLUSTERED 2121 01:31:02,567 --> 01:31:04,433 Don't worry about it. This is mine. 2122 01:31:05,934 --> 01:31:07,967 HE FIRST PUTS THE AUDIENCE AT EASE 2123 01:31:08,133 --> 01:31:09,800 LET'S PRINT THE CUSTOMER COPY NOW 2124 01:31:09,867 --> 01:31:11,333 And okay... Oh, sorry. 2125 01:31:11,400 --> 01:31:12,867 Okay... Oh, sorry. 2126 01:31:14,233 --> 01:31:17,033 - Oh, sorry. - My goodness! Man! 2127 01:31:17,100 --> 01:31:19,500 - What's wrong with you? - I mean, Kyeongrim said... 2128 01:31:19,567 --> 01:31:22,066 - She told me to just rip it out. - What is wrong with you! 2129 01:31:22,133 --> 01:31:23,633 You've lost your mind. 2130 01:31:23,700 --> 01:31:24,700 Thank you. 2131 01:31:25,900 --> 01:31:27,009 - Thank you. - Okay, thank you. 2132 01:31:27,033 --> 01:31:28,433 Oh, you're welcome. 2133 01:31:28,500 --> 01:31:30,500 KYUNGHO IS CONFUSED, TAEHYUN IS DYING WITH LAUGHTER 2134 01:31:30,633 --> 01:31:32,934 WHAT A GARISH KID… 2135 01:31:33,000 --> 01:31:34,600 I told you to be gentle. 2136 01:31:34,667 --> 01:31:37,567 Then it won't tear out. I just copied what I'd observed. 2137 01:31:38,400 --> 01:31:39,400 - Hello. Hi. - Hi. 2138 01:31:39,467 --> 01:31:41,667 HE GREETS THE NEXT CUSTOMER RIGHT AWAY 2139 01:31:41,734 --> 01:31:43,433 - Thank you. - Enjoy your ramyeon. 2140 01:31:43,500 --> 01:31:44,600 - Thank you. - Thank you. 2141 01:31:44,667 --> 01:31:45,667 I think it'll be good. 2142 01:31:52,433 --> 01:31:54,333 It's refreshing. It's good. 2143 01:32:03,266 --> 01:32:04,200 SO GOOD 2144 01:32:04,266 --> 01:32:05,700 When I went to Korea… 2145 01:32:07,433 --> 01:32:11,000 we talked about how it'd be nice if our market could appear on the show. 2146 01:32:11,066 --> 01:32:12,133 My aunt… 2147 01:32:14,066 --> 01:32:16,934 has never been on a trip with my uncle. 2148 01:32:17,000 --> 01:32:19,600 She doesn't have the time to travel, huh? 2149 01:32:20,667 --> 01:32:23,266 Is your aunt a fan of Taehyun's? 2150 01:32:23,333 --> 01:32:24,333 She likes both of you. 2151 01:32:24,400 --> 01:32:25,567 HER AUNT LIKES BOTH BOSSES 2152 01:32:25,633 --> 01:32:28,433 - So that's why she sent us the food? - Yes. 2153 01:32:30,400 --> 01:32:32,767 After you eat this, I have a favor to ask in return. 2154 01:32:32,834 --> 01:32:34,667 - Yes? - How shall I… 2155 01:32:34,734 --> 01:32:36,433 - Don't pay for this. - No way. 2156 01:32:36,500 --> 01:32:38,433 If you have time while you're here... 2157 01:32:38,500 --> 01:32:40,700 - We have time. - If you have time before you go. 2158 01:32:40,767 --> 01:32:43,400 - Teach us how to make kimbap. - We'd love to. 2159 01:32:43,467 --> 01:32:46,200 - Okay. - I'm loving this sense of duty. 2160 01:32:46,266 --> 01:32:47,800 - Thank you. - We'd love to. 2161 01:32:47,867 --> 01:32:49,633 THEY ACCEPT HIS FAVOR SO WILLINGLY 2162 01:32:49,700 --> 01:32:50,900 - Anytime. - Yeah. 2163 01:32:53,867 --> 01:32:57,000 Seriously… We're in such luck. 2164 01:32:57,066 --> 01:32:58,100 I know. 2165 01:32:59,166 --> 01:33:00,166 But… 2166 01:33:01,667 --> 01:33:03,533 What if we use up all our luck here? 2167 01:33:03,600 --> 01:33:05,633 I was gonna use it up on getting married. 2168 01:33:05,700 --> 01:33:08,533 What if I can't get married this year? 2169 01:33:08,600 --> 01:33:10,000 Oh, come on. 2170 01:33:10,066 --> 01:33:11,500 DON'T SAY SUCH THINGS… 2171 01:33:11,567 --> 01:33:12,600 But it's okay. 2172 01:33:13,400 --> 01:33:15,767 - What is? - I think this experience… 2173 01:33:17,133 --> 01:33:19,667 is worth living alone a couple more years. 2174 01:33:20,533 --> 01:33:21,767 I don't think so. 2175 01:33:25,000 --> 01:33:26,033 MR. CHA VISITS THEM NEXT 2176 01:33:26,100 --> 01:33:27,600 - Is it good? - It's so good. 2177 01:33:27,667 --> 01:33:28,667 That's good to hear. 2178 01:33:30,967 --> 01:33:34,100 What did you say your aunt... She runs a Korean restaurant. 2179 01:33:34,700 --> 01:33:35,900 And the mill, right? 2180 01:33:35,967 --> 01:33:37,734 - We do everything. - Everything? 2181 01:33:37,800 --> 01:33:40,467 - We run a mill, and sell banchan. - Wow. 2182 01:33:40,533 --> 01:33:42,800 - She sells the kimchi she makes herself. - Wow. 2183 01:33:42,867 --> 01:33:45,834 - They usually sell a lot of kimchi here. - Really? 2184 01:33:45,900 --> 01:33:47,700 - Of course. - Now that you mention it… 2185 01:33:48,300 --> 01:33:50,476 I can't turn off my brain because this is my line of work. 2186 01:33:50,500 --> 01:33:52,266 The shelves are so empty. 2187 01:33:53,200 --> 01:33:55,700 THEY WERE LOOKING AROUND THE MARKET BEFORE HAVING THEIR MEAL 2188 01:33:56,400 --> 01:33:58,033 Shelves aren't stocked very much. 2189 01:33:59,767 --> 01:34:02,500 Seeing things like this makes me want to work. 2190 01:34:03,266 --> 01:34:04,934 I want to pull up products to the front. 2191 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Please check them. 2192 01:34:06,066 --> 01:34:08,033 - We must seem sloppier in comparison. - Yeah. 2193 01:34:08,100 --> 01:34:10,667 - I'll go check the shelves out. - Okay. 2194 01:34:16,400 --> 01:34:19,100 It's nice that he talks to us. 2195 01:34:19,166 --> 01:34:21,867 - That's right. - It helps to relax us, right? 2196 01:34:21,934 --> 01:34:23,633 - I feel comfortable now. - Yes. 2197 01:34:23,700 --> 01:34:25,934 - I thought I'd be really nervous. - Me too. 2198 01:34:26,000 --> 01:34:29,300 It's nice that we can chat to them, while we eat. 2199 01:34:29,367 --> 01:34:31,033 THE BOSS DUO'S CHATTER HELPS THEM RELAX 2200 01:34:31,100 --> 01:34:32,633 I'm totally focused right now. 2201 01:34:32,700 --> 01:34:33,734 This is so funny. 2202 01:34:33,800 --> 01:34:36,166 THEY FINISH THEIR SATISFYING MEAL 2203 01:34:36,233 --> 01:34:38,533 - Did you enjoy the food? - Yes. 2204 01:34:38,600 --> 01:34:40,800 - Teach me how to make kimbap! - Your bag. 2205 01:34:40,867 --> 01:34:43,066 - Thank you for the food. - Don't mention it. 2206 01:34:43,133 --> 01:34:44,734 - See you later. - He said, "See you." 2207 01:34:48,100 --> 01:34:50,266 Can you show me how you do it? 2208 01:34:50,333 --> 01:34:51,367 I'm so curious. 2209 01:34:51,433 --> 01:34:52,767 I didn't learn from anyone. 2210 01:34:52,834 --> 01:34:54,500 I learned it from Kyungho. 2211 01:34:54,567 --> 01:34:55,800 DIDN'T LEARN FROM A PRO… 2212 01:34:55,867 --> 01:34:58,200 - I need hot water. - Hot water? 2213 01:34:58,266 --> 01:34:59,867 You need that for what? 2214 01:34:59,934 --> 01:35:02,767 When you seal the kimbap, I saw you using lukewarm water or rice. 2215 01:35:02,834 --> 01:35:04,376 HOT TIP NO. 1 USE HOT WATER TO SEAL KIMBAP! 2216 01:35:04,400 --> 01:35:07,600 LEAVES IMMEDIATELY TO GET HOT WATER 2217 01:35:08,066 --> 01:35:11,133 MEANWHILE, THE PROS ARE STUDYING THE KIMBAP HERE 2218 01:35:11,200 --> 01:35:12,600 They're so tiny. 2219 01:35:12,834 --> 01:35:15,567 THEY SCAN THE INGREDIENTS NEXT 2220 01:35:15,633 --> 01:35:18,633 - We don't julienne... - You don't use the mandolin, right? 2221 01:35:19,333 --> 01:35:22,767 - It's good, but… - These are wobbly. 2222 01:35:23,300 --> 01:35:25,867 I've never heard about the hot water before. 2223 01:35:25,934 --> 01:35:27,174 BYUNGEUN RETURNS WITH HOT WATER 2224 01:35:27,467 --> 01:35:31,433 THE TEXAS KIMBAP PROS OFFICIALLY BEGIN TO RELAY THEIR TIPS 2225 01:35:32,133 --> 01:35:35,300 ROLL A BALL OF RICE TO PICK UP ONE SHEET OF DRIED LAVER 2226 01:35:35,367 --> 01:35:38,367 HOT TIP NO. 2 PRESS ON THE RICE GRAINS TO SPREAD IT THIN 2227 01:35:38,433 --> 01:35:41,667 You have to press it to spread it out? 2228 01:35:43,066 --> 01:35:45,066 - Is that just your style? - Everyone's different. 2229 01:35:45,133 --> 01:35:47,166 My aunt does it in a different way. 2230 01:35:47,967 --> 01:35:49,867 So people have their own style. 2231 01:35:53,767 --> 01:35:55,433 PLACE AN AMPLE AMOUNT OF INGREDIENTS 2232 01:35:55,500 --> 01:35:57,467 ON TOP OF THE THINLY SPREAD RICE 2233 01:35:57,533 --> 01:36:00,400 We use pickled radish that comes sliced. 2234 01:36:00,467 --> 01:36:04,667 So that's the right amount. Do you add something else in? 2235 01:36:04,734 --> 01:36:07,233 - We add spinach. - Spinach. 2236 01:36:07,300 --> 01:36:10,033 - And we just cut the carrots like this. - I see. 2237 01:36:10,100 --> 01:36:11,700 Yeah, we keep its shape intact. 2238 01:36:13,400 --> 01:36:17,133 WHEN ALL THE INGREDIENTS ARE PLACED, FOLD IT IN HALF 2239 01:36:18,233 --> 01:36:21,000 BACK TO TIP NO. 1 SEAL IT WITH HOT WATER 2240 01:36:21,066 --> 01:36:22,867 So you use water. 2241 01:36:22,934 --> 01:36:24,667 We used rice grains instead. 2242 01:36:24,734 --> 01:36:26,767 But it wasn't as easy as I thought. 2243 01:36:26,834 --> 01:36:28,734 You roll it up like that? 2244 01:36:28,800 --> 01:36:30,533 USE THE KIMBAP ROLLER TO SEAL IT INTO SHAPE 2245 01:36:30,600 --> 01:36:32,233 But this is… 2246 01:36:32,800 --> 01:36:36,066 - The dried laver is inside out. - Right? 2247 01:36:36,133 --> 01:36:38,300 - It's inside out? - Yes, look here. 2248 01:36:38,367 --> 01:36:41,100 - The rice goes on this side? - Yes. 2249 01:36:41,166 --> 01:36:43,133 - This is the correct side. - Which side? 2250 01:36:43,700 --> 01:36:45,300 - This is the correct side. - Which side? 2251 01:36:45,333 --> 01:36:47,093 HOT TIP NO. 3 THE RICE GOES ON THE ROUGH SIDE 2252 01:36:48,033 --> 01:36:50,100 - This goes on the outside? - Yes. 2253 01:36:50,166 --> 01:36:52,633 - It really is different. - Yes. 2254 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 IT'S BECAUSE THE RICE GRAINS STICK BETTER 2255 01:36:55,066 --> 01:36:56,934 TO THE ROUGH SIDE OF DRIED LAVER 2256 01:36:57,000 --> 01:37:00,333 - Wrapping them in cling film sounds hard. - It's a lot of work. 2257 01:37:01,033 --> 01:37:03,233 Cutting them is work enough, but having to wrap them… 2258 01:37:03,300 --> 01:37:05,433 Anyway, I learned a lot today. 2259 01:37:05,500 --> 01:37:07,500 - Was it helpful? - Of course. 2260 01:37:07,567 --> 01:37:10,867 - Thank you. Have fun today. - Yes, okay. 2261 01:37:10,934 --> 01:37:12,266 Come again tomorrow. 2262 01:37:12,333 --> 01:37:13,834 THANK YOU FOR THE HOT TIPS! 2263 01:37:13,900 --> 01:37:15,467 - Have fun. See you tomorrow. - Okay. 2264 01:37:15,533 --> 01:37:16,900 - Thank you. - Okay, bye. 2265 01:37:18,467 --> 01:37:20,333 THE RESTAURANT REMAINS BUSY 2266 01:37:20,400 --> 01:37:22,667 - Let's take out the dried pollack today. - Okay. 2267 01:37:22,734 --> 01:37:24,476 HERE IS THE NEW MENU ITEM ALL THE WAY FROM LA 2268 01:37:24,500 --> 01:37:29,800 JUHWAN PREPARES HIS AMBITIOUS KONG-GUKSU 2269 01:37:29,867 --> 01:37:31,200 You adding salt or sugar? 2270 01:37:31,266 --> 01:37:33,166 The locals will prefer more seasoning. 2271 01:37:33,233 --> 01:37:34,266 Bring out salt or sugar. 2272 01:37:34,333 --> 01:37:35,433 WITH CHEF ZO'S FEEDBACK 2273 01:37:35,633 --> 01:37:37,867 THE MENU GETS FINALIZED WITHOUT A HITCH 2274 01:37:37,934 --> 01:37:39,767 Here's your kong-guksu. 2275 01:37:39,834 --> 01:37:41,600 HOW WILL THE CUSTOMERS REACT…? 2276 01:37:41,900 --> 01:37:43,166 NERVOUS 2277 01:37:43,333 --> 01:37:44,700 Let's try it first. 2278 01:37:45,000 --> 01:37:46,409 THE OTHER NEW MENU ITEM IS MR. YOON'S SIKHYE 2279 01:37:46,433 --> 01:37:47,700 It's floating. 2280 01:37:48,900 --> 01:37:51,000 But it tastes really good. 2281 01:37:51,600 --> 01:37:53,500 This should be okay to sell, right? 2282 01:37:53,567 --> 01:37:55,033 Of course, it's so good. 2283 01:37:55,100 --> 01:37:58,367 - It'd be great to serve with steamed buns. - I thought about that too. 2284 01:37:58,433 --> 01:38:00,266 A NEW STEAMED BUN COMBO IS OUT 2285 01:38:00,333 --> 01:38:02,700 What's this? Wow, look at this. 2286 01:38:02,767 --> 01:38:04,000 It's actually good. 2287 01:38:04,066 --> 01:38:06,000 THE TEAM WORKS HARD TO DEVELOP A NEW MENU ITEM 2288 01:38:06,066 --> 01:38:08,100 This should go well with the sikhye. 2289 01:38:08,166 --> 01:38:09,934 This goes really well with sikhye. 2290 01:38:10,000 --> 01:38:11,300 How many? Two cups? 2291 01:38:11,367 --> 01:38:12,607 AND THE LONG-AWAITED FIRST SALE 2292 01:38:12,667 --> 01:38:13,867 This is nerve-racking. 2293 01:38:14,800 --> 01:38:17,033 HE PREPARES HIS FIRST CUP WITH A NERVOUS HEART 2294 01:38:17,100 --> 01:38:18,467 And… 2295 01:38:18,533 --> 01:38:20,066 - Let me try... No? - Oh, no, no. 2296 01:38:20,133 --> 01:38:21,533 - Yeah, yeah. - It's beautiful. 2297 01:38:24,667 --> 01:38:27,200 WILL THE LATEST MENU ITEM BE AVAILABLE FOR SALE…? 2298 01:38:27,266 --> 01:38:29,386 Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang, Jea Heon Chung 167350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.