Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,433
ASIA FOODS
2
00:00:17,233 --> 00:00:19,934
UNEXPECTED BUSINESS
IN CALIFORNIA
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,009
- So, we're here to buy a rice cooker.
- On the second floor.
4
00:00:22,033 --> 00:00:23,376
- Oh, this one is for 28 people?
- Yes.
5
00:00:23,400 --> 00:00:25,309
- How many servings is this one?
- Thirty servings.
6
00:00:25,333 --> 00:00:27,133
RICE COOKER FOR SIKHYE PURCHASED
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,309
We're done buying everything.
8
00:00:28,333 --> 00:00:29,200
TIME TO GO BACK
9
00:00:29,266 --> 00:00:30,700
Let's have some sundubu!
10
00:00:30,767 --> 00:00:32,527
ENJOYING THEIR FREEDOM
AT A FAMOUS RESTAURANT
11
00:00:32,734 --> 00:00:33,600
HAPPY TO HAVE LA GALBI
12
00:00:33,667 --> 00:00:35,067
The taste of original LA ribs, huh?
13
00:00:35,100 --> 00:00:36,533
Oh, LA galbi in LA?
14
00:00:37,333 --> 00:00:38,767
I can't believe I'm back here.
15
00:00:38,834 --> 00:00:40,633
- It's nice.
- How nice.
16
00:00:40,700 --> 00:00:42,300
WHILE THEY ENJOY
A TRIP DOWN MEMORY LANE…
17
00:00:43,200 --> 00:00:45,433
THE MARKET GETS CROWDED
OVER THE WEEKEND
18
00:00:45,900 --> 00:00:47,367
AJOONG KEEPS MAKING MISTAKES
19
00:00:47,433 --> 00:00:48,300
Oh, no!
20
00:00:48,367 --> 00:00:49,800
AFTER GOING THROUGH TRAINING
21
00:00:49,867 --> 00:00:51,676
- But as his first wife, I must say...
- Sorry?
22
00:00:51,700 --> 00:00:53,300
- Isn't that too much rice?
- Yes.
23
00:00:53,367 --> 00:00:55,600
REFRESH…COMPLETE!
24
00:00:55,667 --> 00:00:56,934
I need to pull myself together.
25
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
You know I'm fast when I'm focused, right?
26
00:00:59,266 --> 00:01:00,767
AGENT AJOONG HAS BEEN REBORN
27
00:01:00,834 --> 00:01:02,667
- Good job.
- We have yet another great agent!
28
00:01:02,734 --> 00:01:03,734
THE BOSS IS SATISFIED
29
00:01:04,533 --> 00:01:10,166
AND MR. ZO'S KITCHEN
IS BUSY AS USUAL
30
00:01:10,233 --> 00:01:12,734
He is god of king crab ramyeon!
31
00:01:12,800 --> 00:01:15,000
THE DAEGE RAMYEON
IS ACKNOWLEDGED BY THE CHEF!
32
00:01:15,066 --> 00:01:16,533
That's right! That's right!
33
00:01:16,600 --> 00:01:17,600
FEAT. PERFORMANCE
34
00:01:18,066 --> 00:01:19,300
- Oh, thank you.
- Thank you
35
00:01:19,800 --> 00:01:21,367
LUNCH SALES OF DAY 4
ENDS SUCCESSFULLY!
36
00:01:21,867 --> 00:01:24,934
THE AFTERNOON COMMOTION
HAS PASSED AT THE MARKET
37
00:01:25,000 --> 00:01:27,233
Here, have some of this.
38
00:01:27,767 --> 00:01:29,900
It's supplements. Just chew it.
39
00:01:30,500 --> 00:01:33,533
SHE QUICKLY TAKES IT
40
00:01:34,533 --> 00:01:36,667
Hello. Hello.
41
00:01:41,000 --> 00:01:44,066
KYEONGRIM WILL RETURN
TO KOREA TONIGHT
42
00:01:45,166 --> 00:01:48,133
AJOONG WILL TAKE CHARGE OF THE
REGISTER STARTING TOMORROW…
43
00:01:52,834 --> 00:01:54,300
IN THE MIDDLE OF THE TRAINING…
44
00:01:54,367 --> 00:01:56,633
Yeah, $23.97. Yes.
45
00:01:56,700 --> 00:01:58,500
- Thank you very much.
- Thank you so much.
46
00:01:58,567 --> 00:02:00,087
- Thank you so much.
- Have a good day.
47
00:02:00,500 --> 00:02:02,200
Thank you so much. Have a good day.
48
00:02:02,266 --> 00:02:05,300
Gosh, you're so calm and good. Seriously.
49
00:02:06,633 --> 00:02:09,000
THE COUNTER WORK IS
GOING SMOOTHLY THANKS TO AJOONG
50
00:02:09,600 --> 00:02:12,700
MEANWHILE, MR. CHA
IS GETTING READY TO MAKE KIMBAP
51
00:02:16,700 --> 00:02:19,200
SOMEONE APPROACHES
52
00:02:21,300 --> 00:02:24,033
HESITATING
53
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
Hi.
54
00:02:26,834 --> 00:02:27,834
- Hi.
- Hi.
55
00:02:27,867 --> 00:02:28,900
You're a very good actor.
56
00:02:29,700 --> 00:02:31,934
Very good. You acted in this, right?
57
00:02:32,667 --> 00:02:34,066
You acted in this, right?
58
00:02:34,133 --> 00:02:35,367
- Oh, yeah, yeah.
- That's you?
59
00:02:36,867 --> 00:02:38,300
TAEHYUN RECOGNIZES IT RIGHT AWAY
60
00:02:38,367 --> 00:02:39,367
You're good. Very good.
61
00:02:39,400 --> 00:02:40,667
Thank you.
62
00:02:41,300 --> 00:02:42,333
I like your movies.
63
00:02:43,133 --> 00:02:45,433
- That's old, huh?
- My Sassy Girl. I...
64
00:02:45,500 --> 00:02:46,934
- Can you sign or not?
- Here?
65
00:02:48,300 --> 00:02:49,633
- Here?
- Yeah.
66
00:02:50,200 --> 00:02:52,433
…especially... Ah, here.
67
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
TA-DA
68
00:02:53,533 --> 00:02:55,433
Thank you. Appreciate it.
69
00:02:55,500 --> 00:02:58,834
Wow, she brought this here.
How can I not autograph this?
70
00:02:58,900 --> 00:03:01,500
TAEHYUN IS MOVED TO MEET
A FAN ALL THE WAY IN THE US
71
00:03:03,533 --> 00:03:04,700
- Okay.
- Thank you.
72
00:03:04,767 --> 00:03:06,233
- Thank you.
- Yeah.
73
00:03:06,300 --> 00:03:09,133
THE HEARTWARMING FAN MEET
COMES TO AN END
74
00:03:13,166 --> 00:03:15,700
JUST LIKE THAT,
TAEHYUN'S FAN LEAVES
75
00:03:19,133 --> 00:03:20,767
Stir the rice.
76
00:03:20,834 --> 00:03:22,033
Hello.
77
00:03:22,100 --> 00:03:23,233
OH, MY
78
00:03:23,300 --> 00:03:25,600
- You were here last time.
- Yes.
79
00:03:26,266 --> 00:03:28,500
WHO IS THIS CUSTOMER THAT
INSUNG RECOGNIZES?
80
00:03:28,834 --> 00:03:30,000
ON THE FIRST DAY OF SALES
81
00:03:30,066 --> 00:03:31,300
Thank you. Oh, my!
82
00:03:31,367 --> 00:03:32,800
It's really refreshing.
83
00:03:32,867 --> 00:03:35,233
SHE WAS THE FIRST TO TRY
THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
84
00:03:35,967 --> 00:03:39,266
I didn't tell you then, but the next day,
it felt like such a waste
85
00:03:39,333 --> 00:03:40,700
that I couldn't finish the soup.
86
00:03:40,767 --> 00:03:42,133
- I see.
- Really?
87
00:03:42,200 --> 00:03:45,100
It was the best dried pollack soup
I've ever had in my life.
88
00:03:45,166 --> 00:03:46,000
Thank you. Goodness.
89
00:03:46,066 --> 00:03:47,810
I couldn't express myself,
so I was really sorry.
90
00:03:47,834 --> 00:03:48,967
Thank you.
91
00:03:49,033 --> 00:03:52,133
"Is it because it doesn't taste good?"
92
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
- That's what I thought.
- No. The portions are so big.
93
00:03:54,967 --> 00:03:55,967
I see.
94
00:03:56,934 --> 00:03:57,934
- Thank you, ma'am.
- Yes.
95
00:03:58,000 --> 00:03:59,133
MR. ZO IS FLATTERED
96
00:04:00,400 --> 00:04:02,900
FOLLOWING THE COMPLIMENT,
HE GOES BACK TO KIMBAP MODE
97
00:04:04,033 --> 00:04:06,800
JUST THEN,
TAEHYUN RECEIVES A PHONE CALL
98
00:04:06,867 --> 00:04:07,900
Hello?
99
00:04:08,433 --> 00:04:10,000
- Hello?
- Did you find them all?
100
00:04:10,066 --> 00:04:11,066
WHO'S THE CALLER?
101
00:04:12,633 --> 00:04:14,000
Yes, we did.
102
00:04:14,066 --> 00:04:15,433
Then hurry back.
103
00:04:15,500 --> 00:04:17,200
- Our flight leaves at…
- Yeah?
104
00:04:17,934 --> 00:04:20,300
Yeah. It's at 6:30 p.m.
105
00:04:20,367 --> 00:04:22,333
When will you get here?
106
00:04:22,400 --> 00:04:23,500
At 8:30 p.m.
107
00:04:23,567 --> 00:04:26,734
When we arrive,
it'll be busy at the airport.
108
00:04:26,800 --> 00:04:28,000
So around 9:00 p.m.
109
00:04:28,066 --> 00:04:29,934
Don't go elsewhere. Come straightaway.
110
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
Oh, tomorrow...
111
00:04:31,266 --> 00:04:32,734
Tomorrow morning...
112
00:04:33,467 --> 00:04:34,967
I was going to bring it then.
113
00:04:35,033 --> 00:04:36,266
Why wait until tomorrow?
114
00:04:36,333 --> 00:04:40,600
You guys need to hurry back
and get the ingredients ready, no?
115
00:04:45,000 --> 00:04:45,834
What?
116
00:04:45,900 --> 00:04:48,000
The thing is, the phone quality is...
117
00:04:48,066 --> 00:04:49,643
A SUDDEN COMMUNICATION FAILURE
ONLY FOR KYUNGHO
118
00:04:49,667 --> 00:04:50,743
It's Escape from Mogadishu.
119
00:04:50,767 --> 00:04:52,266
- Because of the roaming.
- Mogadishu.
120
00:04:52,333 --> 00:04:54,166
What? Are you upset?
121
00:04:56,333 --> 00:04:57,533
Not at all!
122
00:04:59,767 --> 00:05:01,433
Anyway, come to the market right away.
123
00:05:02,867 --> 00:05:04,333
- Yes, sir.
- Okay.
124
00:05:04,400 --> 00:05:05,810
AFTER THE CALL,
MR. CHA TURNS TO THE CUSTOMER
125
00:05:05,834 --> 00:05:06,900
Which one?
126
00:05:09,233 --> 00:05:10,667
What are you looking for?
127
00:05:10,734 --> 00:05:15,266
INSUNG AND JUHWAN
FOCUS ON KIMBAP
128
00:05:17,767 --> 00:05:21,767
THEY'VE BEEN FOCUSING
FOR SO LONG
129
00:05:22,700 --> 00:05:25,467
Nutty-flavored almonds
130
00:05:25,533 --> 00:05:26,667
Blue...
131
00:05:27,400 --> 00:05:29,600
THIS ADDICTIVE MELODY IS HARD
TO FORGET
132
00:05:29,667 --> 00:05:31,133
This is our official theme song.
133
00:05:32,633 --> 00:05:35,800
IT'S BECOME
THE OFFICIAL THEME SONG NOW
134
00:05:37,533 --> 00:05:39,033
LET'S START ANOTHER ONE!
135
00:05:39,100 --> 00:05:40,100
Then Kyungho...
136
00:05:40,633 --> 00:05:42,166
If Kyungho makes the sikhye,
137
00:05:42,233 --> 00:05:43,834
it's better to make it in the morning?
138
00:05:43,900 --> 00:05:46,066
We need to talk to Kyungho about that.
139
00:05:46,133 --> 00:05:49,333
Will he wait the five hours
in the morning or in the evening?
140
00:05:49,400 --> 00:05:51,066
So, if we make it tomorrow morning,
141
00:05:51,633 --> 00:05:53,000
we won't be selling it for lunch.
142
00:05:53,066 --> 00:05:54,433
- But for dinner?
- Right.
143
00:05:54,500 --> 00:05:55,500
Okay.
144
00:05:56,333 --> 00:05:58,300
THE REALITY
OF RUNNING A BUSINESS:
145
00:05:58,367 --> 00:06:00,800
YOU THINK ABOUT WORK
WHILE YOU'RE WORKING
146
00:06:02,166 --> 00:06:06,567
THE MARKET ON SATURDAY
147
00:06:07,700 --> 00:06:10,667
A MOTHER AND HER DAUGHTERS
ARE OUT SHOPPING
148
00:06:11,834 --> 00:06:13,300
- Hello.
- Hello.
149
00:06:13,367 --> 00:06:14,700
How pretty.
150
00:06:14,767 --> 00:06:15,767
THEY GREET MR. ZO
151
00:06:16,867 --> 00:06:18,033
Should we ask?
152
00:06:18,600 --> 00:06:20,033
- Ask him.
- Yes?
153
00:06:20,100 --> 00:06:21,734
- Hello.
- Hello.
154
00:06:21,800 --> 00:06:23,266
Where is the chocolate bread?
155
00:06:23,333 --> 00:06:24,734
Chocolate bread.
156
00:06:24,800 --> 00:06:26,734
If it's chocolate bread,
is chocolate pie okay?
157
00:06:26,800 --> 00:06:27,867
Yes.
158
00:06:27,934 --> 00:06:29,734
Is chocolate pie okay?
159
00:06:29,800 --> 00:06:32,367
We don't have chocolate bread.
160
00:06:32,433 --> 00:06:33,800
- Hi. Sorry.
- Sorry.
161
00:06:33,867 --> 00:06:35,233
MR. CHA KNOWS
EXACTLY WHERE TO GO
162
00:06:35,300 --> 00:06:36,900
We have this. Is that okay?
163
00:06:36,967 --> 00:06:39,133
- Yes! Thank you.
- Okay.
164
00:06:39,200 --> 00:06:42,200
Don't mention it. Thank you.
165
00:06:43,200 --> 00:06:44,934
TAEHYUN CHECKS
THE EMPTY SHELVES
166
00:06:45,367 --> 00:06:47,487
Do you want to get more snacks
and then stand in line?
167
00:06:47,700 --> 00:06:50,867
- Yes.
- Hold on. Let me check the price.
168
00:06:50,934 --> 00:06:52,900
- $7.99. Thank you.
- Sure.
169
00:06:52,967 --> 00:06:55,567
I need to get some more chocolate pie.
170
00:06:55,633 --> 00:06:59,500
$7.99. We're all out of chocolate pie.
171
00:06:59,567 --> 00:07:00,710
RUNS OVER TO THE STORAGE
TO STOCK UP
172
00:07:00,734 --> 00:07:02,300
Chocolate pie…
173
00:07:02,367 --> 00:07:04,767
Oh, drinks are selling out
a lot faster than I thought.
174
00:07:04,834 --> 00:07:06,176
WHILE HE'S HERE,
HE GETS OTHER PRODUCTS
175
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
I'm going to need to restock
with new ones.
176
00:07:07,934 --> 00:07:09,133
Let's go!
177
00:07:12,367 --> 00:07:16,266
HE PUTS PRICE TAGS
ON THE PRODUCTS HE BROUGHT
178
00:07:20,633 --> 00:07:26,367
AS HE IS DISPLAYING THEM
ON THE EMPTY SHELVES
179
00:07:26,967 --> 00:07:29,367
- Hello. Hello!
- Hello.
180
00:07:29,433 --> 00:07:31,000
- Yes.
- Hello.
181
00:07:31,533 --> 00:07:34,100
- Hello.
- Oh, my. Hello.
182
00:07:34,700 --> 00:07:35,767
HELLO, FELLOW CUSTOMERS
183
00:07:35,834 --> 00:07:37,667
Oh, how pretty...
Yes, you can put it there.
184
00:07:37,734 --> 00:07:38,934
100 POINTS FOR FAN INTERACTION
185
00:07:39,567 --> 00:07:40,867
One kimbap.
186
00:07:40,934 --> 00:07:43,967
Please bring one kimbap.
187
00:07:44,033 --> 00:07:45,033
You can choose.
188
00:07:45,100 --> 00:07:46,800
ON HER TIPPY TOES
189
00:07:47,433 --> 00:07:50,266
- Put them up here.
- I want to eat a lot of kimbap.
190
00:07:50,767 --> 00:07:52,667
What are your names? Min, and?
191
00:07:52,734 --> 00:07:54,633
- Seohyeon.
- Seohyeon?
192
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
- And Min?
- Yes.
193
00:07:55,767 --> 00:07:58,834
- Oh.
- But, how did you know my name?
194
00:07:58,900 --> 00:08:01,200
I know everything.
There's nothing I don't know.
195
00:08:02,100 --> 00:08:04,233
Min, you look like you're…
196
00:08:04,300 --> 00:08:05,567
IT'S TIME TO GUESS THEIR AGES
197
00:08:05,633 --> 00:08:06,700
Six years old.
198
00:08:07,367 --> 00:08:08,633
SURPRISED
199
00:08:08,700 --> 00:08:10,266
- My gosh.
- How'd you know?
200
00:08:10,333 --> 00:08:12,934
Seohyeon, I'd say you're eight years old.
201
00:08:13,000 --> 00:08:14,667
- No.
- Nine years old by Korean age.
202
00:08:15,800 --> 00:08:17,166
So, you're eight in the US.
203
00:08:17,734 --> 00:08:18,834
That's it. We...
204
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
YOU'RE THE BEST
205
00:08:20,300 --> 00:08:22,233
Let's give Seohyeon and Min a gift.
206
00:08:22,300 --> 00:08:24,467
Oh, my. Thank you.
207
00:08:24,533 --> 00:08:26,133
What? What is it?
208
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
- A pen.
- Oh, this one.
209
00:08:27,266 --> 00:08:28,367
CUTE PENS AS GIFTS
210
00:08:28,433 --> 00:08:30,200
- Oh! Something better.
- This one.
211
00:08:30,266 --> 00:08:32,066
Would you like this one or that one?
212
00:08:32,133 --> 00:08:33,467
Please choose one.
213
00:08:33,533 --> 00:08:35,033
- Thank you.
- It's so cute, right?
214
00:08:35,100 --> 00:08:36,300
- Thank you.
- Yes, take these.
215
00:08:37,066 --> 00:08:39,633
- Yes, take them all.
- We're taking them all.
216
00:08:39,700 --> 00:08:41,166
You're taking everything, huh?
217
00:08:41,900 --> 00:08:44,100
Bye, Seohyeon and Min. I'll see you again.
218
00:08:44,166 --> 00:08:45,600
You want to try this, too?
219
00:08:45,667 --> 00:08:46,934
Punch! Bang!
220
00:08:47,000 --> 00:08:48,767
You know how to play?
Ever seen this?
221
00:08:48,834 --> 00:08:50,154
THEY STOP BEFORE
THE BOXING ARCADE
222
00:08:51,633 --> 00:08:54,767
Okay. Wait, wait please. Okay!
223
00:08:54,834 --> 00:08:56,433
- Okay.
- Punch.
224
00:08:57,166 --> 00:08:58,867
Ouch!
225
00:09:00,000 --> 00:09:00,834
WHAT'S THE SCORE…?
226
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
That was too easy.
227
00:09:02,800 --> 00:09:04,934
One, two, three.
228
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
123 POINTS
229
00:09:06,500 --> 00:09:08,033
DISAPPOINTED
230
00:09:08,100 --> 00:09:10,433
Is it your sister Seohyeon's turn?
231
00:09:11,000 --> 00:09:12,166
Hold on.
232
00:09:12,233 --> 00:09:13,233
Yes, it's Seohyeon.
233
00:09:14,433 --> 00:09:15,433
Be careful.
234
00:09:16,734 --> 00:09:17,800
Be careful.
235
00:09:19,300 --> 00:09:20,867
ANTICIPATING
236
00:09:27,333 --> 00:09:28,934
A VICTORY HIGH-FIVE
237
00:09:29,000 --> 00:09:30,767
What is this?
238
00:09:31,734 --> 00:09:32,667
Okay.
239
00:09:32,734 --> 00:09:34,433
Min, high-five. High-five.
240
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
MIN IS SAD ABOUT THE RESULTS
241
00:09:38,967 --> 00:09:40,500
Min. Min.
242
00:09:44,000 --> 00:09:45,200
Wow!
243
00:09:46,333 --> 00:09:47,934
Min wins!
244
00:09:49,533 --> 00:09:50,533
Just kidding.
245
00:09:51,300 --> 00:09:53,066
- Thank you so much.
- Bye!
246
00:09:54,133 --> 00:09:55,667
- Bye, bye.
- Thank you. Bye.
247
00:09:55,734 --> 00:10:00,934
THANKS TO MR. CHA'S SENSIBILITY,
THE CUSTOMERS LEAVE HAPPILY
248
00:10:02,800 --> 00:10:07,467
SUN BEGINS TO SET
LATE AFTERNOON
249
00:10:09,033 --> 00:10:12,734
INSUNG STARTS
TO PREPARE FOR DINNER SALES
250
00:10:13,900 --> 00:10:16,233
Earlier, one of the customers said
251
00:10:16,300 --> 00:10:19,400
it was the best dried pollack
hangover soup they ever had.
252
00:10:19,467 --> 00:10:20,967
Yeah, I heard.
253
00:10:21,033 --> 00:10:22,200
I was so proud.
254
00:10:23,100 --> 00:10:26,133
- I doubted we'd do well.
- Tell me about it.
255
00:10:26,834 --> 00:10:30,633
INITIALLY WORRIED ABOUT THE
DIFFERENT PALATES OF CUSTOMERS
256
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
HE TRIES OUT NEW ROUTINES
SINCE THEY SELL OUT EVERY DAY
257
00:10:35,233 --> 00:10:37,633
HE FEELS QUITE PROUD
258
00:10:37,700 --> 00:10:41,166
AS HE PREPARES
FOR TODAY'S DINNER SALES
259
00:10:42,367 --> 00:10:45,867
AND WAITS FOR TODAY'S CUSTOMERS
TO ARRIVE…
260
00:10:47,800 --> 00:10:51,934
FOG HAS CLEARED UP TODAY
261
00:10:53,600 --> 00:10:56,700
PEOPLE ARE ENJOYING
A LAID-BACK SATURDAY
262
00:10:58,800 --> 00:11:03,567
IT'S A PEACEFUL AND RELAXING
AFTERNOON IN MARINA
263
00:11:09,166 --> 00:11:10,667
Boyfriend.
264
00:11:11,333 --> 00:11:12,567
Boyfriend.
265
00:11:13,500 --> 00:11:16,166
KYEONGRIM IS CHEERFULLY
TALKING TO THE CUSTOMERS
266
00:11:16,734 --> 00:11:18,300
AND MR. ZO
APPROACHES THE COUNTER
267
00:11:18,367 --> 00:11:19,567
AFTER PREPARING FOR DINNER
268
00:11:19,633 --> 00:11:21,633
Yes, please.
269
00:11:21,700 --> 00:11:23,266
Are you going to have naengmyeon?
270
00:11:23,333 --> 00:11:25,567
- Yeah, he's gonna make it.
- I cook it all the time.
271
00:11:25,633 --> 00:11:27,000
- You're a cooker?
- Yeah.
272
00:11:27,066 --> 00:11:28,066
You're a chef.
273
00:11:28,100 --> 00:11:29,266
He's our chef.
274
00:11:29,333 --> 00:11:30,867
- Oh, yeah?
- Master chef.
275
00:11:30,934 --> 00:11:32,233
Can you make naengmyeon?
276
00:11:32,300 --> 00:11:33,633
- Yum, yum.
- Yum, yum.
277
00:11:33,700 --> 00:11:34,834
Yum, yum.
278
00:11:34,900 --> 00:11:36,467
THE SECRET WORD OF THE CHEFS
279
00:11:36,533 --> 00:11:37,633
Yeah, you can take it.
280
00:11:37,700 --> 00:11:39,266
- You're good, Ajoong.
- Here you are.
281
00:11:39,333 --> 00:11:40,934
Thank you.
282
00:11:41,033 --> 00:11:42,867
She's good, right? She's doing well.
283
00:11:42,934 --> 00:11:45,133
- Thank you.
- Thank you.
284
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
You were eating earlier.
285
00:11:48,333 --> 00:11:49,567
Without me.
286
00:11:49,633 --> 00:11:51,633
- Me?
- You were eating with him.
287
00:11:51,700 --> 00:11:52,533
You had something?
288
00:11:52,600 --> 00:11:54,176
- They were eating without me.
- Peaches.
289
00:11:54,200 --> 00:11:55,533
- Peaches?
- Yeah?
290
00:11:57,333 --> 00:11:58,493
- There are peaches.
- No way.
291
00:11:58,533 --> 00:12:00,200
Where did you get them?
292
00:12:00,266 --> 00:12:01,967
WHILE KYEONGRIM GOES
TO GET PEACHES
293
00:12:02,033 --> 00:12:04,000
I'll do it.
294
00:12:04,066 --> 00:12:05,333
INSUNG HELPS AJOONG
295
00:12:05,400 --> 00:12:08,000
Okay, five and 17. Yes.
296
00:12:13,066 --> 00:12:14,667
- Insung.
- Yeah?
297
00:12:14,734 --> 00:12:17,333
- We're out of $1 bills.
- $1?
298
00:12:17,400 --> 00:12:19,233
- Taehyun, we're out of $1 bills.
- Okay.
299
00:12:19,300 --> 00:12:21,700
CALLS MR. CHA FOR HELP
300
00:12:23,533 --> 00:12:24,734
Completely out of $1 bills?
301
00:12:24,800 --> 00:12:27,767
- Yeah. It's not there either. No.
- It's not here either?
302
00:12:27,834 --> 00:12:28,967
- Really?
- No.
303
00:12:29,033 --> 00:12:32,333
I'm so sorry, but we don't have enough
$1 bills,
304
00:12:32,400 --> 00:12:36,934
so is it okay...
Do you get some coin?
305
00:12:37,000 --> 00:12:39,033
- Yes.
- Yes? Thank you so much.
306
00:12:39,100 --> 00:12:41,767
Agent Ajoong, this job is perfect for you.
307
00:12:42,367 --> 00:12:44,333
Your English sounded very natural.
308
00:12:44,400 --> 00:12:45,467
You were very cool.
309
00:12:45,533 --> 00:12:47,533
You were very reliable and very...
310
00:12:47,600 --> 00:12:49,967
Could you check this, please?
311
00:12:51,533 --> 00:12:53,166
That many coins instead of singles?
312
00:12:53,967 --> 00:12:55,266
Oh, my. I'm sorry.
313
00:12:55,333 --> 00:12:56,600
Did you give them coins?
314
00:12:56,667 --> 00:12:59,266
- I'm so sorry.
- Oh, my gosh.
315
00:13:00,000 --> 00:13:00,934
I'm so sorry.
316
00:13:01,000 --> 00:13:01,834
No worries.
317
00:13:01,900 --> 00:13:02,767
It's fine, it's fine.
318
00:13:02,834 --> 00:13:03,834
Please come again.
319
00:13:03,900 --> 00:13:06,000
Turn around and eat this.
320
00:13:06,066 --> 00:13:07,633
- What's this?
- I got it.
321
00:13:08,233 --> 00:13:09,533
Hello.
322
00:13:10,734 --> 00:13:12,333
You have to close this now.
323
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
YUM
324
00:13:13,433 --> 00:13:14,633
What are you doing, Ajoong?
325
00:13:16,834 --> 00:13:18,266
How come I always see you eating?
326
00:13:18,333 --> 00:13:20,066
I gave her one.
327
00:13:20,133 --> 00:13:21,776
- I caught you eating again.
- I gave it to her.
328
00:13:21,800 --> 00:13:23,533
GOT CAUGHT ON THE FIRST BITE…
329
00:13:25,100 --> 00:13:26,400
YUM
330
00:13:28,500 --> 00:13:31,066
Do you have many $1 bills?
331
00:13:31,500 --> 00:13:33,934
I'll give you a $5 bill.
332
00:13:34,000 --> 00:13:35,710
BIG-TIME BUSINESSMAN
HAS A CLUTCH BETWEEN HIS ARMS
333
00:13:35,734 --> 00:13:37,133
How many $1 bills do you have?
334
00:13:38,500 --> 00:13:41,033
- Three isn't enough. Need more than five.
- More than five?
335
00:13:41,100 --> 00:13:42,133
Do you have $2?
336
00:13:42,200 --> 00:13:43,700
Okay.
337
00:13:43,767 --> 00:13:46,266
Okay, okay. All right. Hold on.
338
00:13:46,900 --> 00:13:49,567
I'll give you $5,
so make sure you split it.
339
00:13:49,633 --> 00:13:51,000
Thank you.
340
00:13:51,834 --> 00:13:54,800
COMES BACK INTO THE MARKET
CONFIDENTLY
341
00:13:55,333 --> 00:13:57,700
I got five $1 bills for now.
342
00:13:57,767 --> 00:13:58,667
Put it in there.
343
00:13:58,734 --> 00:14:00,367
Thank you.
344
00:14:00,867 --> 00:14:02,734
Mr. Cha, thank you so much.
345
00:14:02,800 --> 00:14:06,867
Mr. Cha. To be honest, yesterday,
I wondered what it is you do here.
346
00:14:06,934 --> 00:14:09,633
- I do so many things.
- Yes, all behind the scenes.
347
00:14:09,700 --> 00:14:11,934
I'm getting teary-eyed
348
00:14:12,000 --> 00:14:14,400
watching you put in so much effort.
349
00:14:14,467 --> 00:14:15,800
Yes, you should go.
350
00:14:15,867 --> 00:14:16,700
Excuse me.
351
00:14:16,767 --> 00:14:19,166
Mr. Cha got five $1 bills.
352
00:14:19,834 --> 00:14:21,667
My gosh. This is great!
353
00:14:21,734 --> 00:14:24,567
When you put this in,
put the bills in as well.
354
00:14:24,633 --> 00:14:25,467
Yes, ma'am.
355
00:14:25,533 --> 00:14:28,834
THE CASHIERS ARE RELIEVED
THANKS TO TAEHYUN
356
00:14:29,834 --> 00:14:31,567
The restaurant is open now!
357
00:14:31,633 --> 00:14:32,967
Okay!
358
00:14:33,500 --> 00:14:36,333
DAY 4 DINNER SALES BEGINS
359
00:14:38,367 --> 00:14:42,066
A COUPLE APPROACHES
AS SOON AS THE RESTAURANT OPENS
360
00:14:45,500 --> 00:14:48,667
Hello. Please have a seat at this counter.
361
00:14:48,734 --> 00:14:50,200
Please have a seat at the bar.
362
00:14:50,266 --> 00:14:51,867
This is for you guys.
363
00:14:51,934 --> 00:14:54,500
This is for you guys.
364
00:14:54,567 --> 00:14:55,834
It's boba tea.
365
00:14:55,900 --> 00:14:57,066
- Thank you.
- We made them.
366
00:14:57,133 --> 00:14:58,500
- Thank you.
- We made them.
367
00:14:58,567 --> 00:15:00,200
- I hear there are six of you.
- Yes.
368
00:15:00,266 --> 00:15:02,066
- Enjoy it while it's cool.
- Thank you.
369
00:15:02,133 --> 00:15:03,934
This is black sugar. And this one's taro.
370
00:15:04,000 --> 00:15:05,567
- Thank you.
- You're welcome.
371
00:15:07,467 --> 00:15:09,834
The customers at the bar
brought these for us.
372
00:15:09,900 --> 00:15:11,300
HE SHARES THE GIFTS RIGHT AWAY
373
00:15:11,367 --> 00:15:13,100
Oh, my. How thoughtful.
374
00:15:14,567 --> 00:15:15,700
I love it.
375
00:15:15,767 --> 00:15:18,467
I love those. I really do.
I love boba milk tea.
376
00:15:18,533 --> 00:15:20,233
It's here. I should go.
377
00:15:20,967 --> 00:15:22,300
Thank you.
378
00:15:23,667 --> 00:15:26,633
HEADING TO THE RESTAURANT
WITH HER FAVORITE DRINK
379
00:15:27,300 --> 00:15:29,567
STOPS
380
00:15:30,967 --> 00:15:31,867
It's okay.
381
00:15:31,934 --> 00:15:33,200
I'm drinking it too.
382
00:15:34,233 --> 00:15:37,500
AJOONG IS WALKING ON EGGSHELLS
383
00:15:38,266 --> 00:15:39,667
Thank you so much for this.
384
00:15:39,734 --> 00:15:41,014
- It's so good.
- You're welcome.
385
00:15:41,066 --> 00:15:42,066
- It's so good.
- Is it?
386
00:15:42,133 --> 00:15:44,166
A sip of this woke me up.
387
00:15:44,233 --> 00:15:45,700
Thank you so much.
388
00:15:45,767 --> 00:15:47,066
Thank you for enjoying it.
389
00:15:47,133 --> 00:15:48,834
- Do you have a store nearby?
- Yes.
390
00:15:48,900 --> 00:15:53,667
There's a military base here.
We run a small business in the base.
391
00:15:54,333 --> 00:15:55,900
- We make sushi.
- I see.
392
00:15:55,967 --> 00:15:58,000
And we also sell boba.
393
00:15:58,066 --> 00:15:59,967
You run a sushi restaurant?
394
00:16:00,033 --> 00:16:01,700
I'm not confident enough to cook for him.
395
00:16:02,333 --> 00:16:03,233
We're in trouble.
396
00:16:03,300 --> 00:16:05,266
Rumor has it that you're a good cook.
397
00:16:05,333 --> 00:16:06,233
My gosh.
398
00:16:06,300 --> 00:16:07,500
We're in big trouble.
399
00:16:07,567 --> 00:16:10,166
SUSHI & BOBA SHOP OWNERS
HAVE VISITED THEIR RESTAURANT
400
00:16:10,233 --> 00:16:11,233
- Ready to order?
- Yes.
401
00:16:11,300 --> 00:16:12,700
NERVOUS,
BUT TIME TO TAKE AN ORDER
402
00:16:12,767 --> 00:16:13,807
- Daege...
- Daege ramyeon.
403
00:16:13,834 --> 00:16:16,066
- What else do you have?
- Dried pollack hangover soup.
404
00:16:16,133 --> 00:16:17,710
Hangover soup?
Then we'll have one of each.
405
00:16:17,734 --> 00:16:18,974
AS EXPECTED FROM A CHEF COUPLE,
406
00:16:19,000 --> 00:16:20,533
THEY DECIDE TO TASTE BOTH MENUS…
407
00:16:21,467 --> 00:16:23,700
ONE DAEGE RAMYEON,
ONE DRIED POLLACK SOUP
408
00:16:25,600 --> 00:16:29,266
QUICKLY PUTTING ON GLOVES
409
00:16:31,900 --> 00:16:35,300
HE WANTS TO SERVE DELICIOUS FOOD
SINCE HE GOT DRINKS FROM THEM
410
00:16:37,633 --> 00:16:40,800
HE ADDS SOYBEAN SPROUTS AND TOFU
MORE CAREFULLY
411
00:16:41,934 --> 00:16:44,967
AND PREPARES THE DISH NERVOUSLY
412
00:16:45,033 --> 00:16:47,200
How many years have you lived here?
413
00:16:47,266 --> 00:16:49,100
We've been here for five years.
414
00:16:49,166 --> 00:16:51,242
- But we came to the US 33 years ago.
- Thirty-three years?
415
00:16:51,266 --> 00:16:52,734
We lived in LA for a long time.
416
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
IN THE US FOR
33 YEARS AND MARINA FOR 5
417
00:16:54,533 --> 00:16:57,900
Do you sometimes visit Korea?
418
00:16:58,800 --> 00:16:59,867
To see my relatives.
419
00:16:59,934 --> 00:17:03,700
There are events like marriages,
so I sometimes do visit.
420
00:17:03,767 --> 00:17:07,300
But my wife hasn't visited for 15 years.
421
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
Is that so?
422
00:17:09,700 --> 00:17:10,934
Why haven't you visited?
423
00:17:11,000 --> 00:17:15,633
During winter, the restaurant
doesn't run well without the owner.
424
00:17:15,700 --> 00:17:17,767
- Right.
- She's tied up because of the restaurant.
425
00:17:18,600 --> 00:17:21,233
- It's hard to leave the restaurant.
- Right.
426
00:17:26,467 --> 00:17:28,633
- You two look great though. Yes.
- Really?
427
00:17:29,633 --> 00:17:31,073
Is clean the right word to use here?
428
00:17:31,133 --> 00:17:33,076
I'm not sure if this is
an appropriate word to use to an adult.
429
00:17:33,100 --> 00:17:36,367
You guys look bright and happy.
430
00:17:36,967 --> 00:17:39,867
You're quite insightful, Insung.
431
00:17:39,934 --> 00:17:40,834
Really?
432
00:17:40,900 --> 00:17:43,000
When I was dating my wife,
433
00:17:43,066 --> 00:17:45,800
her eyes really captured my heart.
434
00:17:45,867 --> 00:17:47,066
Her eyes were so deep.
435
00:17:47,133 --> 00:17:48,433
We used to say...
436
00:17:48,500 --> 00:17:51,367
- Do you know Sanjung Lake in Korea?
- Yes.
437
00:17:51,433 --> 00:17:53,133
We used to say
her eyes are like that lake.
438
00:17:53,200 --> 00:17:54,867
- I see.
- That's how I described it.
439
00:17:54,934 --> 00:17:57,166
- Stop it.
- I don't know about now.
440
00:17:57,233 --> 00:17:59,867
- Stop it.
- I don't know about now.
441
00:17:59,934 --> 00:18:01,033
That's enough.
442
00:18:01,100 --> 00:18:03,867
And those very words
have sealed your fate here!
443
00:18:11,400 --> 00:18:14,467
LOOKS DELICIOUS
444
00:18:15,967 --> 00:18:17,600
- Dried pollack hangover soup.
- Here.
445
00:18:18,600 --> 00:18:20,333
- I'll bring you the rice.
- Thank you.
446
00:18:20,400 --> 00:18:21,433
- That's a lot.
- Wow.
447
00:18:21,500 --> 00:18:23,467
This looks quite filling.
448
00:18:26,133 --> 00:18:27,133
DON'T BE SURPRISED YET
449
00:18:27,200 --> 00:18:30,200
HERE COMES
RAMYEON FILLED WITH SEAFOOD!
450
00:18:30,266 --> 00:18:31,533
- Thank you.
- Thank you.
451
00:18:31,600 --> 00:18:33,367
- Wow.
- Thank you for the food.
452
00:18:33,433 --> 00:18:34,934
Enjoy.
453
00:18:35,000 --> 00:18:37,166
- Thank you.
- Thank you.
454
00:18:37,900 --> 00:18:40,000
- Try this too.
- Okay.
455
00:18:43,300 --> 00:18:47,000
WHILE TRYING TO ENJOY THE MEAL
456
00:18:49,333 --> 00:18:50,867
LOOKS DOWN
457
00:18:50,934 --> 00:18:53,467
- Gosh.
- Are you okay?
458
00:18:53,533 --> 00:18:54,533
Are you okay?
459
00:18:57,367 --> 00:18:58,967
- I wanted to get closer.
- It's nothing.
460
00:19:01,100 --> 00:19:03,934
FEELING PLEASED FOR SOME REASON
461
00:19:07,000 --> 00:19:08,266
Okay, that's perfect.
462
00:19:08,333 --> 00:19:11,033
THE COUPLE SCOOTS CLOSER
TO ENJOY THEIR MEAL
463
00:19:14,066 --> 00:19:16,300
- You should put rice in after.
- Yes.
464
00:19:20,133 --> 00:19:22,400
GLANCES AGAIN
465
00:19:22,467 --> 00:19:25,133
- Mix it well and eat it.
- Okay.
466
00:19:25,200 --> 00:19:26,500
It's seasoned well.
467
00:19:27,367 --> 00:19:28,633
- Want some?
- The soup is good.
468
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
I'll eat it later.
469
00:19:29,767 --> 00:19:31,309
THE SMALLEST GESTURES SHOW
HOW LONG A RELATIONSHIP THEY HAD
470
00:19:31,333 --> 00:19:33,100
How can the soup taste so good?
471
00:19:33,166 --> 00:19:34,166
Right?
472
00:19:34,767 --> 00:19:37,000
- It's nice.
- It's really refreshing.
473
00:19:44,934 --> 00:19:46,700
Do you want an extra plate?
474
00:19:46,767 --> 00:19:48,734
- No, we can just switch bowls.
- Yes.
475
00:19:48,800 --> 00:19:50,400
I see.
476
00:19:53,333 --> 00:19:57,000
BEING RESTAURANT OWNERS,
THEY TASTE BOTH DISHES
477
00:19:59,467 --> 00:20:01,433
DELICIOUS!
478
00:20:04,300 --> 00:20:05,867
- It was a wonderful meal.
- It was.
479
00:20:05,934 --> 00:20:07,100
- Goodbye.
- Thank you.
480
00:20:07,166 --> 00:20:08,567
- Please come again, yes.
- Bye.
481
00:20:08,633 --> 00:20:10,266
- Good luck.
- Yes, sir.
482
00:20:10,333 --> 00:20:11,900
THEY LEAVE TO GO HOME
483
00:20:11,967 --> 00:20:13,967
AFTER FINISHING
THEIR EARLY EVENING DATE
484
00:20:14,367 --> 00:20:16,867
- Have a great time, ma'am.
- Hope you return safely.
485
00:20:16,934 --> 00:20:19,333
Yes, thank you...
Oh, welcome to the market.
486
00:20:22,166 --> 00:20:24,233
All the handsome ones
were picked to go there, huh?
487
00:20:24,300 --> 00:20:25,900
That's why I can't join them.
488
00:20:27,100 --> 00:20:29,500
That's why I'm here and can't go there.
489
00:20:29,567 --> 00:20:30,567
Just look at them.
490
00:20:32,333 --> 00:20:35,533
THE RAMYEON RESTAURANT
OF HANDSOME MEN
491
00:20:35,600 --> 00:20:38,266
IS STILL OPEN FOR BUSINESS TODAY
492
00:20:41,033 --> 00:20:42,533
JUST RIGHT THEN,
493
00:20:42,600 --> 00:20:45,767
SOME CUSTOMERS APPROACH
THE MARKET
494
00:20:48,133 --> 00:20:51,000
THEY WALK OVER TO THE RESTAURANT
AS THEY LOOK AROUND THE PLACE
495
00:20:51,066 --> 00:20:52,967
Hello. You can sit here.
496
00:20:57,200 --> 00:20:58,033
Hello.
497
00:20:58,100 --> 00:21:01,133
THANKS TO JUHWAN'S GUIDANCE,
EVERYONE NATURALLY TAKES A SEAT
498
00:21:02,800 --> 00:21:05,900
LOOKING HERE AND THERE
499
00:21:06,300 --> 00:21:08,767
They changed up everything. Yeah.
500
00:21:10,166 --> 00:21:13,166
- I told you, this is...
- They changed up everything.
501
00:21:13,233 --> 00:21:14,233
Whoa.
502
00:21:15,400 --> 00:21:18,266
THESE VISITING CUSTOMERS
SEEM TO KNOW THE MARKET WELL
503
00:21:19,367 --> 00:21:22,000
- Can you ask them for water for me?
- You want water?
504
00:21:23,266 --> 00:21:24,767
I do it right now.
505
00:21:24,834 --> 00:21:26,100
- Hello.
- Yes, hi.
506
00:21:26,166 --> 00:21:27,934
KYEONGRIM SAYS HELLO
RIGHT ON TIME
507
00:21:28,000 --> 00:21:30,200
- Do you have water?
- Water?
508
00:21:30,934 --> 00:21:32,367
- Do you have water?
- Water?
509
00:21:32,433 --> 00:21:34,700
- Do you? Yes, yes.
- Yes. I'll get it for you.
510
00:21:34,767 --> 00:21:36,667
- How are you so fluent in Korean?
- My grandma.
511
00:21:36,734 --> 00:21:38,567
- My grandma.
- What? Your grandmother?
512
00:21:38,633 --> 00:21:41,333
- His grandma is Korean.
- Oh, wow.
513
00:21:41,400 --> 00:21:42,967
It's so nice to meet you.
514
00:21:43,033 --> 00:21:46,667
- So… So what's your name, please?
- Oh, it's Yeongcheol.
515
00:21:47,500 --> 00:21:49,467
- It's Yeongcheol. Yeah.
- Yeongcheol!
516
00:21:49,533 --> 00:21:51,100
His name is Yeongcheol.
517
00:21:51,900 --> 00:21:52,800
His name is Yeongcheol.
518
00:21:52,867 --> 00:21:54,467
A RARE NAME FOR AN AMERICAN,
"YEONGCHEOL"
519
00:21:54,533 --> 00:21:56,066
Yeongcheol.
520
00:21:56,900 --> 00:21:58,367
- So nice to meet you.
- Me too.
521
00:21:58,433 --> 00:21:59,367
MEET OUR USA-YEONGCHEOL
522
00:21:59,433 --> 00:22:01,900
Yeongcheol, it's nice to meet you.
523
00:22:01,967 --> 00:22:05,266
- So is she your sister?
- Yes, she's my…
524
00:22:05,333 --> 00:22:08,266
- Well, yes, I guess.
- Older sister? Younger sister?
525
00:22:08,333 --> 00:22:09,333
- Older? Younger?
- Older.
526
00:22:09,367 --> 00:22:10,633
SHE IS HIS NEIGHBOR AND FRIEND
527
00:22:10,700 --> 00:22:12,000
- Do you speak Korean too?
- Yes.
528
00:22:12,066 --> 00:22:13,700
Oh, awesome. Both of you?
529
00:22:13,767 --> 00:22:15,300
KOREAN SPEAKERS
530
00:22:15,367 --> 00:22:17,233
If she's Yeongcheol's sister...
531
00:22:17,300 --> 00:22:18,734
- Yeonghee?
- No.
532
00:22:18,800 --> 00:22:21,467
- She's just Tanya. Yes.
- Tanya?
533
00:22:21,533 --> 00:22:24,300
- Yeongcheol's sister is called Tanya?
- Yes.
534
00:22:24,367 --> 00:22:26,100
Yeongcheol's sister, Tanya thank-ya!
535
00:22:26,166 --> 00:22:27,166
IN WITH HER GAG
536
00:22:27,233 --> 00:22:28,673
"YEONGCHEOL'S SISTER TANYA
THANK-YA!"
537
00:22:29,400 --> 00:22:32,867
KYEONGRIM'S PLAY ON WORDS
CRACKS UP USA-YEONGCHEOL TOO
538
00:22:33,367 --> 00:22:34,367
Wow.
539
00:22:35,400 --> 00:22:36,500
Yeongcheol.
540
00:22:36,567 --> 00:22:38,233
Then what about this kid here?
541
00:22:38,300 --> 00:22:39,133
- Robbie.
- Robbie.
542
00:22:39,200 --> 00:22:42,800
- Robbie is your son?
- Yes... Ah, no, Tanya's son.
543
00:22:42,867 --> 00:22:43,867
- Tanya's son?
- Yes.
544
00:22:48,000 --> 00:22:51,066
YEONGCHEOL & TANYA & ROBBIE
NICE TO MEET YOU
545
00:22:51,734 --> 00:22:53,800
Wait, Mommy, what's your best superhero?
546
00:22:54,633 --> 00:22:56,000
I like Green Lantern.
547
00:22:56,066 --> 00:22:57,166
Dried pollack hangover...
548
00:22:58,133 --> 00:22:59,333
And next...
549
00:22:59,400 --> 00:23:02,200
- What's that say? What's that say?
- Huh? What?
550
00:23:03,233 --> 00:23:04,834
Like a bugeo. You know the fish?
551
00:23:04,900 --> 00:23:06,500
- Korean dried fish.
- Uh-huh, yeah.
552
00:23:06,567 --> 00:23:08,667
It's that kind of haejang.
553
00:23:09,467 --> 00:23:10,467
Haejang-guk.
554
00:23:12,066 --> 00:23:14,934
- I like haejang.
- It's a dried fish haejang.
555
00:23:15,934 --> 00:23:19,033
WHILE THE CUSTOMERS
MULL OVER THE MENU
556
00:23:19,367 --> 00:23:21,066
Are you thinking about what to eat?
557
00:23:21,133 --> 00:23:22,433
MR. ZO IS HERE
TO HELP THEM ORDER
558
00:23:22,500 --> 00:23:25,467
- Me, it's okay. Him, it's okay.
- Diet Coke. Can I have Diet Coke?
559
00:23:26,100 --> 00:23:27,800
- What?
- Diet coke.
560
00:23:28,367 --> 00:23:30,800
Does he eat things like jjajang-ramyeon?
561
00:23:30,867 --> 00:23:32,166
Yes, but very little.
562
00:23:32,567 --> 00:23:33,667
- A little?
- Yes.
563
00:23:33,734 --> 00:23:35,800
- What would you two like?
- What'd you wanna eat?
564
00:23:35,867 --> 00:23:37,967
- Hangover soup.
- Hangover soup!
565
00:23:38,033 --> 00:23:39,800
- Well, it's dried pollack.
- I know.
566
00:23:39,867 --> 00:23:41,367
Is that okay? Okay.
567
00:23:41,433 --> 00:23:42,667
- I'll have the same.
- Okay?
568
00:23:42,734 --> 00:23:43,934
BOTH ORDER DRIED POLLACK SOUP
569
00:23:44,000 --> 00:23:47,667
That's two dried pollack hangover soup
and one jjajang-ramyeon? Okay.
570
00:23:49,266 --> 00:23:53,000
LET'S GET TO COOKING TODAY'S
SPECIAL MENU JJAJANG-RAMYEON
571
00:23:54,700 --> 00:23:57,266
PREPARE SOME SCALLION OIL!
572
00:23:58,266 --> 00:24:00,533
INSERT COOKED NOODLES!
573
00:24:01,967 --> 00:24:04,567
MIX IT IN WELL WITH THE SAUCE
574
00:24:05,433 --> 00:24:08,834
WHILE JUHWAN
IS BUSY MAKING JJAJANG-RAMYEON
575
00:24:10,300 --> 00:24:13,467
YEONGCHEOL KEEPS LOOKING AROUND
576
00:24:13,533 --> 00:24:17,266
- Excuse me, do you have beer? Yes.
- Beer? Okay!
577
00:24:17,333 --> 00:24:19,667
I'm sorry,
but we need to check your ID first.
578
00:24:19,734 --> 00:24:21,600
HOLD ON, INCOMING ID INSPECTION
579
00:24:21,667 --> 00:24:23,200
Let me see.
580
00:24:24,433 --> 00:24:26,834
- Oh, my goodness.
- Let's see... Oh, what?
581
00:24:27,400 --> 00:24:30,000
- Oh, no, no, no.
- Different man.
582
00:24:30,066 --> 00:24:31,533
BOSS DUO'S FEELING JOKEY TODAY
583
00:24:31,600 --> 00:24:34,000
- Where, where is he?
- Wow.
584
00:24:34,066 --> 00:24:35,467
- Oh, my...
- Where is he?
585
00:24:35,533 --> 00:24:38,000
- Hey.
- That guy kicked the bucket early.
586
00:24:40,433 --> 00:24:42,600
HIS JOKES ARE OLD-SCHOOL
JUST LIKE HIS NAME
587
00:24:43,800 --> 00:24:45,200
BOTTLE-POPPING KOREAN-STYLE
588
00:24:45,266 --> 00:24:46,400
- Hey.
- Thank you.
589
00:24:47,400 --> 00:24:51,033
- You leave me by myself today?
- Yes, I'm driving.
590
00:24:51,600 --> 00:24:53,133
Just water for me, please.
591
00:24:57,667 --> 00:24:59,176
WHILE HE QUENCHES HIS THIRST
WITH BEER,
592
00:24:59,200 --> 00:25:00,567
THE KITCHEN GETS READY
TO SERVE!
593
00:25:02,000 --> 00:25:05,033
TODAY'S SPECIAL
JJAJANG-RAMYEON FOR ROBBIE!
594
00:25:06,333 --> 00:25:09,033
ADD ONE FRIED EGG
595
00:25:09,967 --> 00:25:11,433
- Where do you want this?
- The kid.
596
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
Okay, the kid.
597
00:25:12,533 --> 00:25:13,834
GENTLY COVER THE LID AND VOILA
598
00:25:13,900 --> 00:25:15,233
Perfect. All right, then.
599
00:25:16,100 --> 00:25:17,600
Look at the cute little bowl.
600
00:25:17,667 --> 00:25:18,667
Kitty cat.
601
00:25:20,800 --> 00:25:23,934
THE SPECIAL JJAJANG-RAMYEON
IS SERVED IN A CUTESY BOWL~
602
00:25:25,633 --> 00:25:27,533
SMILES
603
00:25:27,600 --> 00:25:29,767
- It's for you.
- Okay, open it up.
604
00:25:30,900 --> 00:25:32,233
Oh, my.
605
00:25:32,300 --> 00:25:33,567
Eat up.
606
00:25:34,700 --> 00:25:36,200
- What do you say?
- Thank you.
607
00:25:36,266 --> 00:25:37,166
Thank you.
608
00:25:37,233 --> 00:25:39,100
Dried pollack hangover soup's here, right?
609
00:25:39,166 --> 00:25:42,600
THE DRIED POLLACK SOUP
IS OUT RIGHT AFTER~
610
00:25:42,667 --> 00:25:43,700
Oh, it looks good.
611
00:25:45,867 --> 00:25:47,567
I haven't had that in a long time.
612
00:25:49,233 --> 00:25:51,000
Eat up, Tanya.
613
00:25:56,834 --> 00:25:59,333
YEONGCHEOL TASTES
THE SOUP FIRST
614
00:25:59,400 --> 00:26:00,800
How is it?
615
00:26:00,867 --> 00:26:02,200
How is it?
616
00:26:02,266 --> 00:26:04,834
Is it good?
617
00:26:04,900 --> 00:26:05,900
It's good?
618
00:26:08,400 --> 00:26:09,700
- It's super good.
- Yeah?
619
00:26:09,767 --> 00:26:11,066
Yeah, it's really good.
620
00:26:12,500 --> 00:26:14,567
STIR-STIR
621
00:26:14,633 --> 00:26:16,500
I know. I remember Mom used to eat
this fish.
622
00:26:16,567 --> 00:26:17,667
I like this order.
623
00:26:18,300 --> 00:26:20,543
When you said that, I was like,
"Oh, I haven't had that in a long time."
624
00:26:20,567 --> 00:26:23,767
- They're the dry ones. Yeah.
- Mom used to make it spicy. You know?
625
00:26:25,100 --> 00:26:26,800
So glad we got to see them, though.
626
00:26:26,867 --> 00:26:30,133
TANYA STARTS TO EAT
WHILE REMINISCING
627
00:26:33,100 --> 00:26:36,033
SHE SMILES AS IF SHE'S REMINDED
OF SOMETHING
628
00:26:42,300 --> 00:26:46,200
MIXES SOME RICE
INTO THE HANGOVER SOUP
629
00:26:47,633 --> 00:26:51,333
AND OFFICIALLY STARTS
HIS HANGOVER SOUP MUKBANG
630
00:26:51,667 --> 00:26:53,367
The food is really good.
631
00:26:53,934 --> 00:26:54,934
It's really good.
632
00:27:01,734 --> 00:27:04,500
Tell me if you want more.
Tell me if you want more rice too.
633
00:27:04,567 --> 00:27:06,000
We have plenty, Yeongcheol.
634
00:27:06,066 --> 00:27:08,000
- Please give me more rice.
- Okay.
635
00:27:08,934 --> 00:27:11,367
- You don't even eat this much at home.
- Yeah.
636
00:27:13,200 --> 00:27:16,700
WELL, IT'S BETTER THAN
THE FOOD AT HOME
637
00:27:16,767 --> 00:27:19,934
Though I drink, sing, and dance
638
00:27:21,200 --> 00:27:22,567
- Oh, my God.
- "Whale Hunting"?
639
00:27:22,633 --> 00:27:24,100
- That's right.
- I see.
640
00:27:24,166 --> 00:27:25,633
FEELING SHY
641
00:27:26,500 --> 00:27:27,734
LOL
642
00:27:27,800 --> 00:27:30,133
Why, why? What is it, Yeongcheol?
643
00:27:30,200 --> 00:27:31,767
- He's singing...
- No, no.
644
00:27:31,834 --> 00:27:33,600
He was singing "Whale Hunting."
645
00:27:33,667 --> 00:27:35,700
Though I drink, sing, and…
646
00:27:36,266 --> 00:27:39,934
Though I drink, sing, and dance
647
00:27:41,000 --> 00:27:44,033
- Have you lived in Korea... Where?
- Yeah.
648
00:27:44,533 --> 00:27:46,000
In elementary school.
649
00:27:46,934 --> 00:27:48,233
- Busan...
- No, Incheon.
650
00:27:48,300 --> 00:27:50,266
- Oh, Incheon? I see.
- Yes.
651
00:27:50,767 --> 00:27:53,700
But if you were in Korea
just up until elementary school...
652
00:27:53,767 --> 00:27:55,967
How is your Korean so good?
653
00:27:56,767 --> 00:28:00,633
Well, I was in Korea
during my elementary school years.
654
00:28:00,700 --> 00:28:04,767
I studied in the States
all through middle and high school.
655
00:28:04,834 --> 00:28:05,700
I see.
656
00:28:05,767 --> 00:28:09,567
But you must've continued
to watch Korean TV shows?
657
00:28:09,633 --> 00:28:15,266
- Or was it your grandma?
- She passed away soon after I came here.
658
00:28:15,333 --> 00:28:17,900
- The Korean she taught you stuck with you?
- Yes, yes.
659
00:28:18,533 --> 00:28:21,433
- Yes, yes. We spoke informally too.
- Oh, I see.
660
00:28:21,500 --> 00:28:23,133
HIS CHERISHED MEMORIES
WITH HIS GRANDMA
661
00:28:23,200 --> 00:28:24,633
KEPT HIM FROM FORGETTING
HIS KOREAN
662
00:28:25,533 --> 00:28:28,567
- It's an honor to meet you.
- Oh, that's...
663
00:28:28,633 --> 00:28:30,600
You must've met many of the locals.
664
00:28:30,667 --> 00:28:32,367
But please don't forget this face.
665
00:28:32,433 --> 00:28:33,433
- Yeah?
- Yeah.
666
00:28:36,767 --> 00:28:41,033
I don't think I could forget you.
667
00:28:41,100 --> 00:28:42,400
Oh, hallelujah.
668
00:28:47,900 --> 00:28:49,000
Let's go.
669
00:28:53,633 --> 00:28:54,913
- Thank you.
- Thank you so much.
670
00:28:54,967 --> 00:28:56,867
- Robbie, say bye.
- Bye.
671
00:28:56,934 --> 00:28:58,700
- Bye, Yeongcheol.
- Bye.
672
00:28:58,767 --> 00:28:59,767
Okay, thank you.
673
00:29:01,333 --> 00:29:02,467
It's so cool out.
674
00:29:04,834 --> 00:29:06,176
YEONGCHEOL & TANYA & ROBBIE
LEAVES THEM…
675
00:29:06,200 --> 00:29:08,600
- Bye, Yeongcheol.
- Okay, bye.
676
00:29:10,400 --> 00:29:11,567
Are you a party of four?
677
00:29:11,633 --> 00:29:13,900
- Party of four? Oh, okay.
- Yes.
678
00:29:15,467 --> 00:29:18,367
A NEW GUEST ARRIVES
AT THE RESTAURANT
679
00:29:21,533 --> 00:29:23,133
- Hello.
- Hello.
680
00:29:23,200 --> 00:29:24,300
What's this mark for?
681
00:29:24,367 --> 00:29:25,900
- Oh, taekwondo!
- Yes, an academy.
682
00:29:26,734 --> 00:29:28,033
THEY'RE FROM A TAEKWONDO ACADEMY
683
00:29:28,100 --> 00:29:29,600
- A master?
- Yes.
684
00:29:29,667 --> 00:29:32,433
Ooh, master. Wow.
685
00:29:32,500 --> 00:29:34,567
- They're all masters too.
- Oh, really?
686
00:29:36,266 --> 00:29:38,700
You run a taekwondo academy here?
687
00:29:38,767 --> 00:29:41,233
Yes, it's about three minutes from here.
688
00:29:41,300 --> 00:29:42,600
- Oh, really?
- Yes.
689
00:29:44,300 --> 00:29:47,033
Are there a lot of students?
690
00:29:47,100 --> 00:29:51,033
Well, so far,
we have around 250 students.
691
00:29:51,100 --> 00:29:52,333
That many?
692
00:29:53,000 --> 00:29:55,333
IT'S MUCH LARGER IN SCALE
THAN IMAGINED
693
00:29:57,734 --> 00:29:59,700
TAEKWONDO DIRECTOR LEE JAESUNG
694
00:30:01,433 --> 00:30:04,467
DIRECTOR LEE JAESUNG'S
TAEKWONDO ACADEMY IN MARINA
695
00:30:04,533 --> 00:30:05,533
Kihap!
696
00:30:07,133 --> 00:30:10,066
FUTURE MARTIAL ARTISTS
ARE LEARNING TAEKWONDO
697
00:30:10,133 --> 00:30:13,333
One, two, three, four, five.
698
00:30:13,400 --> 00:30:15,233
HE'S LEADING THE SCHOOL
WITH HIS FORMER PUPILS
699
00:30:17,233 --> 00:30:18,500
- One.
- Hey!
700
00:30:18,567 --> 00:30:19,867
- Two!
- Hey!
701
00:30:19,934 --> 00:30:21,367
- Three!
- Hey!
702
00:30:21,433 --> 00:30:23,967
THE MOST POPULAR
TAEKWONDO ACADEMY IN MARINA
703
00:30:24,867 --> 00:30:26,700
Then what dan are you?
704
00:30:26,767 --> 00:30:28,066
I'm a seventh dan.
705
00:30:28,867 --> 00:30:32,300
You have to wait three years
after you reach the third dan.
706
00:30:32,367 --> 00:30:34,242
And wait four years
after you reach the fourth dan.
707
00:30:34,266 --> 00:30:36,000
And five years after the fifth dan.
708
00:30:36,066 --> 00:30:38,233
That's why the ninth dan
is the highest rank.
709
00:30:38,300 --> 00:30:39,300
Seriously?
710
00:30:39,333 --> 00:30:41,000
- That's pretty much it.
- Wow.
711
00:30:41,066 --> 00:30:42,506
SEVENTH DAN SEEMS
MORE IMPRESSIVE NOW
712
00:30:42,567 --> 00:30:43,967
- Didn't you train too?
- Yes.
713
00:30:44,033 --> 00:30:46,133
- Up to which dan?
- I'm a fourth dan.
714
00:30:46,200 --> 00:30:47,800
- A fourth dan black belt.
- Whoa.
715
00:30:48,767 --> 00:30:50,567
Fourth dan. Let's get up.
716
00:30:51,633 --> 00:30:54,200
- Let's bow.
- Salute.
717
00:30:54,266 --> 00:30:55,543
BOWS TO THE SENIOR
AFTER ASKING HIS DAN
718
00:30:55,567 --> 00:30:57,667
- Hello.
- Hello.
719
00:30:58,967 --> 00:30:59,867
FEELING SHY
720
00:30:59,934 --> 00:31:00,934
Wow, the fourth dan.
721
00:31:04,533 --> 00:31:06,834
Did you live in Myeongil-dong?
722
00:31:06,900 --> 00:31:09,533
- Yes.
- I also went to Cheonho Middle School.
723
00:31:09,600 --> 00:31:10,767
- Oh, really?
- Yes.
724
00:31:10,834 --> 00:31:12,100
So you're older than I am?
725
00:31:12,166 --> 00:31:14,100
I was born in 1978.
726
00:31:14,166 --> 00:31:16,700
Oh, so you are. Hello.
727
00:31:16,767 --> 00:31:18,000
I couldn't believe it.
728
00:31:18,066 --> 00:31:19,376
That we went to the same middle school.
729
00:31:19,400 --> 00:31:23,367
I see. I learned taekwondo
in Cheonho-dong.
730
00:31:23,433 --> 00:31:24,667
- Where?
- Champion Gymnasium.
731
00:31:24,734 --> 00:31:26,667
- I went to a Mudeokgwan academy.
- Oh, so did I.
732
00:31:26,734 --> 00:31:28,033
Are you Mudeokgwan too?
733
00:31:28,100 --> 00:31:29,400
Wow!
734
00:31:30,233 --> 00:31:32,600
- You're a schoolmate.
- Yes.
735
00:31:32,667 --> 00:31:34,900
- We went to the same middle school.
- Oh, really?
736
00:31:35,633 --> 00:31:37,333
Would you like to order?
737
00:31:37,400 --> 00:31:39,160
- Yes, we'd like four daege ramyeons.
- Okay.
738
00:31:39,934 --> 00:31:41,300
Shall we have some makgeolli?
739
00:31:49,834 --> 00:31:52,734
MR. ZO, THE RAMYEON EXPERT!
740
00:31:53,900 --> 00:31:55,476
QUICKLY PUTS TOGETHER
FOUR BOWLS OF DAEGE RAMYEON
741
00:31:55,500 --> 00:31:57,100
- Here you go.
- Thank you.
742
00:31:57,900 --> 00:31:59,333
You get more crab legs here.
743
00:32:02,300 --> 00:32:03,166
Thank you.
744
00:32:03,233 --> 00:32:05,200
- Please enjoy.
- Thank you.
745
00:32:06,867 --> 00:32:08,400
I always taste the soup first.
746
00:32:08,467 --> 00:32:09,667
He's always tasting soup.
747
00:32:10,900 --> 00:32:12,233
Here's more water for you.
748
00:32:18,400 --> 00:32:19,967
It's not too spicy? Is it okay?
749
00:32:20,033 --> 00:32:21,800
- It's so delicious.
- See?
750
00:32:21,867 --> 00:32:23,333
Koreans love it.
751
00:32:29,800 --> 00:32:32,066
ONCE THEY PICK OUT THE CRAB MEAT
752
00:32:32,133 --> 00:32:33,734
Let me know if you'd like some rice.
753
00:32:33,800 --> 00:32:35,433
- Me.
- Would you like some rice?
754
00:32:40,400 --> 00:32:42,266
YUM
755
00:32:43,567 --> 00:32:47,166
HE'S SCRAPING ALL THE WAY
TO THE BOTTOM
756
00:32:47,233 --> 00:32:48,533
Wow.
757
00:32:49,500 --> 00:32:50,633
- Ajoong.
- Yes?
758
00:32:50,700 --> 00:32:52,066
Let's stretch our backs.
759
00:32:53,467 --> 00:32:54,800
Wow, it's so nice.
760
00:32:54,867 --> 00:32:57,166
I haven't been outside today.
761
00:32:57,667 --> 00:32:58,834
But the sun has already set.
762
00:32:58,900 --> 00:33:00,700
THE SKY HAS GOTTEN DARK ALREADY
763
00:33:00,767 --> 00:33:02,166
Look at the sunset.
764
00:33:02,233 --> 00:33:03,767
It's so pretty here.
765
00:33:07,633 --> 00:33:10,734
THEY WATCH THE BEAUTIFUL SUNSET
766
00:33:12,000 --> 00:33:13,509
AND ENJOY A BREAK
TOWARD THE END OF THE DAY
767
00:33:13,533 --> 00:33:14,700
Oh, how nice.
768
00:33:15,433 --> 00:33:17,300
It's so nice here.
Isn't the weather amazing?
769
00:33:17,367 --> 00:33:18,767
- Yes.
- Have a seat.
770
00:33:20,300 --> 00:33:22,533
I didn't even notice
there was a bench here.
771
00:33:22,600 --> 00:33:25,066
You didn't know, huh?
Isn't that something?
772
00:33:26,333 --> 00:33:27,433
EITHER WAY, IT'S NICE
773
00:33:27,500 --> 00:33:28,867
Let's straighten our backs.
774
00:33:28,934 --> 00:33:30,567
How was today?
775
00:33:30,633 --> 00:33:31,667
Seriously...
776
00:33:31,734 --> 00:33:34,166
It's really... I think...
777
00:33:35,166 --> 00:33:39,100
I think it'll be best
if I just leave with you tomorrow.
778
00:33:40,667 --> 00:33:43,967
- They all lied to me.
- You think I don't feel that way?
779
00:33:44,033 --> 00:33:46,242
- Everyone lied to me.
- You think none of us ever thought that?
780
00:33:46,266 --> 00:33:48,600
- All going, "No, no, no."
- No, no.
781
00:33:49,934 --> 00:33:52,600
I felt a sense of pressure.
782
00:33:52,667 --> 00:33:54,900
- Yes, yes.
- You feel a lot of pressure, right?
783
00:33:54,967 --> 00:33:58,333
Yes, and an unexpected turn of events.
784
00:33:58,400 --> 00:33:59,233
Yes.
785
00:33:59,300 --> 00:34:02,000
Isn't that the charm
of Unexpected Business, though?
786
00:34:02,066 --> 00:34:05,600
Either way, it's "Unexpected Business."
787
00:34:06,300 --> 00:34:07,500
- Right.
- Life is...
788
00:34:07,567 --> 00:34:11,467
It's fun when you don't know
what will happen.
789
00:34:11,533 --> 00:34:12,834
And that's life.
790
00:34:12,900 --> 00:34:15,333
But if you prepare all the next steps,
791
00:34:15,400 --> 00:34:17,700
and try to predict the next outcome,
it's no fun, right?
792
00:34:17,767 --> 00:34:19,367
LIFE IS NO FUN
IF IT ONLY GOES AS PLANNED
793
00:34:19,433 --> 00:34:21,100
So it's just business then.
794
00:34:21,166 --> 00:34:22,800
- Minus the "Unexpected."
- That's right.
795
00:34:22,867 --> 00:34:24,333
So Unexpected Business is...
796
00:34:24,400 --> 00:34:26,567
- Expected business.
- Exactly! Expected business.
797
00:34:26,633 --> 00:34:28,343
- "A Totally Expected Business."
- "Expected Business."
798
00:34:28,367 --> 00:34:29,667
That's no fun.
799
00:34:29,734 --> 00:34:33,166
But you're doing
much better than you think.
800
00:34:33,233 --> 00:34:34,100
Seriously.
801
00:34:34,166 --> 00:34:36,400
You did well today.
802
00:34:37,100 --> 00:34:38,600
It's really hard on the first day.
803
00:34:39,066 --> 00:34:41,200
And it's not like we were born here.
804
00:34:41,800 --> 00:34:45,400
It's more than just being fluent.
805
00:34:45,467 --> 00:34:49,367
But just expressing your gratitude
and welcoming them with your eyes.
806
00:34:49,433 --> 00:34:51,900
I think that's much more important.
807
00:34:54,033 --> 00:34:55,834
By the way, you must work out a lot.
808
00:34:55,900 --> 00:34:56,976
Is it because you're a master?
809
00:34:57,000 --> 00:34:58,760
MEANWHILE, INSUNG IS CHATTING
WITH THE MASTER
810
00:34:59,967 --> 00:35:05,500
That's why my master always taught me
how to punch properly.
811
00:35:05,567 --> 00:35:10,367
There was a wooden board, and I would
bang, bang, bang.
812
00:35:10,433 --> 00:35:12,676
That's why my knuckles are big.
They've been broken a few times.
813
00:35:12,700 --> 00:35:14,042
THAT'S WHY INSUNG'S FINGERS
GOT THICKER
814
00:35:14,066 --> 00:35:15,667
- That's right. It's similar.
- Yes, yes.
815
00:35:15,734 --> 00:35:18,133
It's because I keep hitting like this.
816
00:35:18,200 --> 00:35:20,300
- This part…
- Your hands grew stronger.
817
00:35:20,367 --> 00:35:21,767
…let us punch walls.
818
00:35:21,834 --> 00:35:23,967
- And it's been... it's been cracked.
- Yeah.
819
00:35:24,033 --> 00:35:25,467
Getting used to martial.
820
00:35:26,433 --> 00:35:28,553
It's part of the Korean culture.
Hitting it like bang.
821
00:35:28,600 --> 00:35:30,600
THE MUDEOKGWAN UNIVERSE
UNITES UNDER THE BANG PUNCH
822
00:35:31,066 --> 00:35:32,467
They truly love taekwondo.
823
00:35:33,266 --> 00:35:34,600
This guy too.
824
00:35:36,133 --> 00:35:38,133
HE-HE
825
00:35:38,200 --> 00:35:43,700
If I didn't become an actor,
I'd probably be an instructor, like you.
826
00:35:44,166 --> 00:35:45,433
Because you're good.
827
00:35:45,500 --> 00:35:47,533
I wanted to be a master too.
828
00:35:47,600 --> 00:35:49,066
It's not really for everyone.
829
00:35:49,133 --> 00:35:54,033
When I was in high school,
my master really took care of me.
830
00:35:54,100 --> 00:35:56,133
- I see.
- He was afraid I'd go astray.
831
00:35:56,900 --> 00:36:01,333
My parents both worked,
so I was all alone.
832
00:36:01,400 --> 00:36:06,333
Even though he was having a hard time too,
my master taught me how to drink.
833
00:36:06,400 --> 00:36:11,834
And his wife took care of me like a mom.
834
00:36:12,700 --> 00:36:14,380
But he passed away
while I was in the army.
835
00:36:14,433 --> 00:36:16,300
INSUNG WAS NOT READY
TO HEAR ABOUT HIS DEATH
836
00:36:16,367 --> 00:36:19,667
It felt strange
to lose a teacher like that.
837
00:36:19,734 --> 00:36:22,133
HIS MASTER'S ABSENCE FELT AS
BIG AS HIS PRESENCE IN HIS LIFE
838
00:36:22,200 --> 00:36:23,743
I think taekwondo is a wonderful thing.
839
00:36:23,767 --> 00:36:27,400
My teacher is in Uzbekistan right now.
840
00:36:29,533 --> 00:36:32,166
When I was in middle school
and high school,
841
00:36:32,233 --> 00:36:33,233
my master guided me.
842
00:36:33,767 --> 00:36:36,333
Things weren't good between my parents.
They didn't get along.
843
00:36:36,400 --> 00:36:38,834
THE MASTER'S MASTER GUIDED HIM
DURING HIS ADOLESCENT YEARS
844
00:36:38,900 --> 00:36:40,633
I almost went astray, but he helped me.
845
00:36:40,700 --> 00:36:44,033
Taeekwondo masters felt so scary
back then, huh?
846
00:36:44,100 --> 00:36:45,100
- They were scary.
- Yes.
847
00:36:45,166 --> 00:36:46,206
THE MASTER WAS JUST SCARY…
848
00:36:46,233 --> 00:36:48,333
I thought I couldn't beat him in a fight.
849
00:36:48,400 --> 00:36:49,700
…AND TAEKWONDO SEEMED HARD
850
00:36:49,767 --> 00:36:52,687
It's not just about physical strength
but also growing your mental spirit.
851
00:36:53,233 --> 00:36:55,166
That's how it feels.
852
00:36:55,934 --> 00:36:59,400
That's why I like taekwondo,
and it's the reason I'm still doing it.
853
00:37:01,367 --> 00:37:03,934
INSUNG'S SCHOOLMATE
HAS ACHIEVED HIS DREAM
854
00:37:04,000 --> 00:37:05,300
IN A FARAWAY COUNTRY
855
00:37:08,834 --> 00:37:10,343
MARTIAL ARTS TRAINING
TO RELIEVE STRESS
856
00:37:10,367 --> 00:37:12,066
Ajoong, punch your stress away.
857
00:37:12,133 --> 00:37:13,934
Punch it as hard as you'd like today.
858
00:37:14,000 --> 00:37:16,233
- Really?
- Let's go. Since you're stressed.
859
00:37:16,300 --> 00:37:17,300
HESITANT
860
00:37:17,367 --> 00:37:19,066
- Hurry. We don't have time.
- Okay.
861
00:37:19,133 --> 00:37:20,233
- Be careful.
- Let's go!
862
00:37:20,767 --> 00:37:21,767
Wow! Nice!
863
00:37:23,166 --> 00:37:24,967
What's this? The number is going up fast.
864
00:37:25,533 --> 00:37:26,533
It's 810!
865
00:37:26,567 --> 00:37:27,900
AJOONG'S PUNCH SCORE - 810 POINTS
866
00:37:27,967 --> 00:37:29,133
You must've been stressed.
867
00:37:29,200 --> 00:37:30,400
She had a tough day.
868
00:37:30,467 --> 00:37:31,767
She must've been stressed.
869
00:37:33,033 --> 00:37:34,734
Taehyun. You give it a punch too.
870
00:37:34,800 --> 00:37:37,767
Ajoong's score is so high.
I don't think you can beat it.
871
00:37:38,834 --> 00:37:40,367
MR. CHA GIVES IT A TRY TOO
872
00:37:40,433 --> 00:37:41,633
All right.
873
00:37:44,800 --> 00:37:45,967
What?
874
00:37:46,033 --> 00:37:47,333
WHAT COULD IT BE?
875
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
It's a tie.
876
00:37:49,367 --> 00:37:53,266
Well, this... this is it for today.
877
00:37:53,834 --> 00:37:56,300
- Let's compromise for today.
- Okay.
878
00:37:56,367 --> 00:37:59,834
- You were both equally stressed out.
- Right. Our stress level is the same.
879
00:37:59,900 --> 00:38:01,066
EQUALLY STRESSED
880
00:38:01,133 --> 00:38:02,533
You did a great job today, Mr. Cha.
881
00:38:02,600 --> 00:38:04,467
THE BOXING ARCADE
CONFIRMS THEIR STRESS LEVEL
882
00:38:05,934 --> 00:38:07,900
We're closing now.
883
00:38:08,734 --> 00:38:10,166
Today's sales are…
884
00:38:11,033 --> 00:38:13,400
EXCITED
DUN, DUN, DUN, DUN
885
00:38:15,000 --> 00:38:16,233
Look at today's total sales.
886
00:38:16,734 --> 00:38:18,467
- It's 20,000...
- 20,000?
887
00:38:18,533 --> 00:38:19,867
$20,000.
888
00:38:19,934 --> 00:38:20,934
Just today?
889
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
Thanks to Ajoong.
890
00:38:24,133 --> 00:38:25,333
$20,000?
891
00:38:25,900 --> 00:38:27,133
Wow, today…
892
00:38:28,266 --> 00:38:30,900
It's amazing. It's a new record.
893
00:38:30,967 --> 00:38:32,376
- It's a new record.
- Hurry up and show us.
894
00:38:32,400 --> 00:38:33,934
Sit in the middle. No.
895
00:38:34,000 --> 00:38:35,700
It's not something to announce there.
896
00:38:35,767 --> 00:38:38,700
- Goodness.
- I'm so nervous, boss. Our market...
897
00:38:38,767 --> 00:38:39,767
TAKE A LOOK AT THIS
898
00:38:39,834 --> 00:38:42,867
$20,231.
899
00:38:45,033 --> 00:38:46,393
WHILE THEY WERE
WORKING THE COUNTER
900
00:38:46,433 --> 00:38:47,433
EARLIER IN THE AFTERNOON
901
00:38:47,500 --> 00:38:49,400
- We got $13,000.
- This is correct?
902
00:38:49,467 --> 00:38:50,967
Oh, my God!
903
00:38:51,033 --> 00:38:52,033
We can't void it.
904
00:38:52,633 --> 00:38:54,800
Is there a way to erase it all?
905
00:38:55,500 --> 00:38:56,800
- I'm so sorry.
- It's okay.
906
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
It's a new record!
907
00:39:02,367 --> 00:39:04,100
Thanks to Ajoong.
908
00:39:04,700 --> 00:39:06,066
$20,000.
909
00:39:06,133 --> 00:39:07,600
How much is that? $20,000.
910
00:39:07,667 --> 00:39:09,233
- Today…
- $20,000 is…
911
00:39:09,300 --> 00:39:11,020
- It's 26 million won.
- Twenty-six million…
912
00:39:11,066 --> 00:39:15,633
We earned 26 million won today
all thanks to our dear Ajoong.
913
00:39:16,367 --> 00:39:17,800
$20,000 in just a day.
914
00:39:17,867 --> 00:39:18,867
IN ON THE FUN
915
00:39:18,934 --> 00:39:20,133
- I'll take this out.
- Okay.
916
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Let's go.
917
00:39:22,066 --> 00:39:23,367
- Thank you.
- Okay.
918
00:39:23,433 --> 00:39:25,066
THE LAST CUSTOMERS STAND UP
TO LEAVE
919
00:39:25,133 --> 00:39:26,266
Bow to your senior.
920
00:39:27,333 --> 00:39:28,333
- Thank you.
- Thank you.
921
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
BIG BOW
922
00:39:29,467 --> 00:39:30,967
- Thank you for the food.
- Thank you.
923
00:39:32,767 --> 00:39:34,233
I'll visit you if I have the chance.
924
00:39:34,300 --> 00:39:36,567
We didn't get to talk that much.
925
00:39:36,633 --> 00:39:38,767
- Does he run a taekwondo academy?
- Yes.
926
00:39:38,834 --> 00:39:40,400
- Are you taekwondo instructors?
- Yes.
927
00:39:40,467 --> 00:39:41,827
They're all from the same academy.
928
00:39:41,867 --> 00:39:44,867
Then show us Keumgang before you go.
929
00:39:44,934 --> 00:39:46,533
- Keumgang?
- We'd like to see.
930
00:39:46,600 --> 00:39:48,776
- You mean Goryeo.
- Yes, Goryeo. Either Keumgang or Goryeo.
931
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
SHOW US EITHER POOMSAE
932
00:39:50,700 --> 00:39:52,100
- Keumgang. Yeah.
- Yes.
933
00:39:53,900 --> 00:39:55,333
SUPER EXCITED
934
00:39:55,400 --> 00:39:57,400
- Let's go!
- He's going to do a backflip.
935
00:39:57,467 --> 00:39:58,934
- A backflip?
- You going to be okay?
936
00:39:59,633 --> 00:40:00,834
- Be careful.
- Be careful.
937
00:40:00,900 --> 00:40:02,333
WORRIED NOW
THAT HE'S VOLUNTEERED
938
00:40:02,834 --> 00:40:03,867
- Wow!
- Wow!
939
00:40:04,767 --> 00:40:05,934
- Wow!
- Wow!
940
00:40:06,000 --> 00:40:07,066
A PERFECT BACKFLIP!
941
00:40:08,400 --> 00:40:10,300
On a different level. Different level.
942
00:40:10,367 --> 00:40:12,333
- Show us.
- I can't do it. My back hurts.
943
00:40:12,400 --> 00:40:13,640
SHOW US, SHOW US
944
00:40:13,667 --> 00:40:15,233
That was great. Thank you.
945
00:40:15,300 --> 00:40:16,467
AN AWESOME FINISHING POSE
946
00:40:16,533 --> 00:40:17,934
- Thank you.
- So cool.
947
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
AT THAT TIME
948
00:40:19,066 --> 00:40:20,276
Your destination is on the right.
949
00:40:20,300 --> 00:40:22,367
- Good work. Goodness.
- You too.
950
00:40:22,633 --> 00:40:24,900
THE LA DUO SAFELY RETURN
TO THE MARKET
951
00:40:24,967 --> 00:40:26,367
What? It's not them.
952
00:40:26,433 --> 00:40:27,767
Over there.
953
00:40:28,767 --> 00:40:31,100
- What's happening in there?
- Why?
954
00:40:33,200 --> 00:40:35,166
- What are they doing?
- What?
955
00:40:35,734 --> 00:40:37,100
He was just bowing.
956
00:40:37,166 --> 00:40:39,233
What a good young man
to bow so respectfully.
957
00:40:40,367 --> 00:40:41,934
He's showing them martial arts.
958
00:40:43,633 --> 00:40:46,633
- I'm glad things seem lively in there.
- We're back. Good job.
959
00:40:46,700 --> 00:40:47,700
GOOD JOB
960
00:40:47,767 --> 00:40:49,700
Good job, man.
961
00:40:49,767 --> 00:40:51,333
Yeah, bro.
962
00:40:52,700 --> 00:40:54,066
Bye.
963
00:40:54,133 --> 00:40:57,300
MEANWHILE, AJOONG SEES
THE CUSTOMERS OUT
964
00:40:58,867 --> 00:40:59,867
Ajoong!
965
00:41:00,967 --> 00:41:01,967
Ajoong!
966
00:41:04,567 --> 00:41:05,567
My goodness.
967
00:41:06,667 --> 00:41:10,266
What… What took you so long?
968
00:41:10,767 --> 00:41:11,800
My goodness.
969
00:41:12,400 --> 00:41:14,500
AJOONG GREETS THE TWO
970
00:41:14,567 --> 00:41:15,700
What took us so long?
971
00:41:15,767 --> 00:41:17,100
AND WELCOMES THEM WITH GREAT JOY
972
00:41:17,166 --> 00:41:19,533
- We had a tough trip back, right?
- Yeah.
973
00:41:20,734 --> 00:41:22,734
SHE GOES OUT TO GREET THEM
WITH A WARM WELCOME
974
00:41:22,800 --> 00:41:24,233
Should I bring a cart?
975
00:41:25,667 --> 00:41:27,600
- Hello.
- It's been a while.
976
00:41:27,667 --> 00:41:30,300
It's been a while? Have we met before?
977
00:41:31,567 --> 00:41:33,967
We've never met before, right?
978
00:41:34,033 --> 00:41:35,500
- We met in Hongdae.
- In Hongdae?
979
00:41:35,567 --> 00:41:37,233
- Hold on. I'll get the cart.
- With whom?
980
00:41:37,300 --> 00:41:39,533
- I'll tell you later.
- Later?
981
00:41:39,600 --> 00:41:40,934
LET'S HEAR THEIR STORY LATER…
982
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Wait, the others…
983
00:41:45,467 --> 00:41:46,467
You're back!
984
00:41:49,000 --> 00:41:50,109
MR. ZO WELCOMES THE TEAM BACK
985
00:41:50,133 --> 00:41:52,500
- You're back early. Good work.
- We came back immediately.
986
00:41:52,567 --> 00:41:54,467
- Thank you for getting these.
- No problem.
987
00:41:54,533 --> 00:41:56,266
- Yo!
- What, you're here!
988
00:41:56,333 --> 00:41:58,567
- You came back fast!
- Is anyone here?
989
00:41:59,734 --> 00:42:01,533
- Back so soon!
- California
990
00:42:01,600 --> 00:42:03,767
- Almonds
- Almonds
991
00:42:03,834 --> 00:42:05,700
- Stop it.
- Nutritious and alkaline
992
00:42:05,767 --> 00:42:07,633
SINGING ABOUT ALMONDS
AS SOON AS THEY GET BACK
993
00:42:07,700 --> 00:42:11,133
Blue, Blue Diamond
994
00:42:11,200 --> 00:42:12,967
LONG TIME NO SING, ALMOND SONG
995
00:42:13,033 --> 00:42:15,300
- It's only been a day.
- You guys are such boomers.
996
00:42:15,367 --> 00:42:16,867
Blue, Blue Diamond
997
00:42:18,333 --> 00:42:20,000
COMES BACK
WHILE SINGING THEIR THEME SONG
998
00:42:20,066 --> 00:42:21,633
Help me take out some almonds.
999
00:42:21,700 --> 00:42:23,600
Almond and green kernel black beans.
1000
00:42:24,133 --> 00:42:25,800
KYEONGRIM,
UNAWARE OF THEIR RETURN,
1001
00:42:25,867 --> 00:42:26,934
IS ORGANIZING THE DISHES
1002
00:42:27,000 --> 00:42:29,300
Kyeongrim. Kyungho and Byungeun are back.
1003
00:42:29,800 --> 00:42:31,233
What? They're here already?
1004
00:42:31,300 --> 00:42:34,100
- They just got here. They're here early.
- No way. You're here!
1005
00:42:34,166 --> 00:42:35,400
I GET TO SEE THEM BEFORE I GO
1006
00:42:35,467 --> 00:42:37,076
- Kyeongrim.
- We almost missed each other.
1007
00:42:37,100 --> 00:42:38,400
- I know.
- Goodness.
1008
00:42:39,066 --> 00:42:41,033
A WARM WELCOME FOR THE MEN
WHO HAVE RETURNED
1009
00:42:41,100 --> 00:42:42,433
This is great.
1010
00:42:43,934 --> 00:42:45,214
- Let's leave these here.
- Okay.
1011
00:42:45,266 --> 00:42:46,667
THEY GO BACK
TO THE KIMBAP CORNER
1012
00:42:46,734 --> 00:42:49,533
Do we just need to braise the carrots?
1013
00:42:50,734 --> 00:42:52,467
You have to julienne the carrots.
1014
00:42:54,066 --> 00:42:55,667
Eomuk is what we braise.
1015
00:42:57,133 --> 00:42:59,400
IN THE MIDST OF THIS,
THEY ARE DISCUSSING CHORES
1016
00:42:59,467 --> 00:43:01,900
Can you do that for me?
I'll take out the ingredients.
1017
00:43:02,467 --> 00:43:05,800
MEANWHILE, IN THE KITCHEN
1018
00:43:05,867 --> 00:43:09,967
PREPARES TO MAKE
PERILLA OIL MAKGUKSU
1019
00:43:11,133 --> 00:43:15,166
BOILED BUCKWHEAT NOODLES
1020
00:43:17,700 --> 00:43:21,767
ARE DIPPED INTO ICE WATER
TO MAKE IT CHEWY
1021
00:43:22,400 --> 00:43:23,900
Ajoong, could you help with this?
1022
00:43:24,400 --> 00:43:26,033
Just pour all of that in here.
1023
00:43:26,100 --> 00:43:28,433
DRIED SEAWEED FLAKES
TO ADD TO THE NOODLES
1024
00:43:28,500 --> 00:43:29,700
- All at once?
- Yes.
1025
00:43:36,567 --> 00:43:37,633
What?
1026
00:43:37,700 --> 00:43:39,400
You look like a professional chef.
1027
00:43:40,467 --> 00:43:42,633
- Impressive.
- That's not true.
1028
00:43:42,700 --> 00:43:45,333
- Anything else I can help you with?
- No.
1029
00:43:47,467 --> 00:43:49,867
There isn't. I'm done.
1030
00:43:51,367 --> 00:43:52,600
Later when we eat,
1031
00:43:52,667 --> 00:43:55,533
just take as many toppings as you want
and sprinkle them on.
1032
00:43:56,700 --> 00:44:00,700
WHILE DINNER
IS BEING PREPARED SMOOTHLY
1033
00:44:00,767 --> 00:44:03,400
CARROTS ARE BEING PREPARED
1034
00:44:03,467 --> 00:44:06,100
NEW NAME
THE CARROT DUO
1035
00:44:06,166 --> 00:44:07,967
- This is fun to do.
- Indeed.
1036
00:44:08,033 --> 00:44:09,176
- It feels good to slice.
- Yes.
1037
00:44:09,200 --> 00:44:10,700
- When it's a clean slice...
- I know.
1038
00:44:10,767 --> 00:44:12,367
FOUND THE HANG OF
SLICING CARROTS
1039
00:44:12,433 --> 00:44:14,767
Byungeun, you have
a knack for this kind of job.
1040
00:44:14,834 --> 00:44:20,033
I can't let you find out
how fun my job is.
1041
00:44:20,100 --> 00:44:22,266
I was enjoying this all by myself.
1042
00:44:23,867 --> 00:44:25,876
From the outside,
it looks like we're having a hard time.
1043
00:44:25,900 --> 00:44:26,900
A TRAGEDY FROM AFAR…
1044
00:44:26,967 --> 00:44:30,767
- But doing this alone... Yes.
- It's therapeutic.
1045
00:44:30,834 --> 00:44:32,133
…BUT IT'S THERAPY UP-CLOSE
1046
00:44:32,200 --> 00:44:34,467
- You suddenly kind of go into a trance.
- Yeah.
1047
00:44:36,633 --> 00:44:40,633
CARROT ASMR
MAKES YOU FALL INTO A TRANCE
1048
00:44:41,200 --> 00:44:44,800
Everything about this is good,
but there is one thing.
1049
00:44:44,867 --> 00:44:46,900
I'm sure there's
a perfect posture for this.
1050
00:44:46,967 --> 00:44:48,400
- Right.
- But something isn't…
1051
00:44:48,467 --> 00:44:49,633
A NASTY PERFECTIONIST…
1052
00:44:49,700 --> 00:44:51,967
I feel like I can use less force.
1053
00:44:52,033 --> 00:44:55,066
I think it'll be more comfortable
if it's fixed here.
1054
00:44:55,133 --> 00:44:57,093
- If the mandolin...
- It could be installed here.
1055
00:44:57,133 --> 00:44:58,173
THEY ENJOY CARROT THERAPY,
1056
00:44:58,200 --> 00:44:59,520
IT'S A FORM OF PEACE
OR COMPULSION
1057
00:45:00,667 --> 00:45:01,900
- Hello.
- Hello.
1058
00:45:01,967 --> 00:45:03,266
SOMEONE SUDDENLY COMES IN
1059
00:45:03,333 --> 00:45:04,333
- Hello.
- What?
1060
00:45:04,834 --> 00:45:05,834
Here you go.
1061
00:45:05,900 --> 00:45:07,033
Fried chicken?
1062
00:45:08,133 --> 00:45:09,133
Try it.
1063
00:45:09,200 --> 00:45:10,843
THIS REGULAR
WHO OWNS A FRIED CHICKEN PLACE…
1064
00:45:10,867 --> 00:45:12,934
- Thank you, sir. Wow.
- No problem.
1065
00:45:13,000 --> 00:45:14,734
- Much appreciated.
- It's nothing.
1066
00:45:14,800 --> 00:45:16,142
- You own a fried chicken place?
- Yes.
1067
00:45:16,166 --> 00:45:17,276
CASUALLY DROPS THEM SOME CHICKEN
1068
00:45:17,300 --> 00:45:20,467
- Thank you so much, sir.
- Tell others you bought it.
1069
00:45:20,533 --> 00:45:21,533
- Thank you, sir.
- Sure.
1070
00:45:21,600 --> 00:45:23,867
Thank you, sir. Goodbye.
1071
00:45:23,934 --> 00:45:26,200
We should've given him something.
My goodness.
1072
00:45:26,734 --> 00:45:27,734
No way.
1073
00:45:28,500 --> 00:45:32,100
Juhwan, the owner of the chicken place
brought us some chicken.
1074
00:45:32,166 --> 00:45:33,233
Wow.
1075
00:45:33,300 --> 00:45:34,300
Wow.
1076
00:45:34,367 --> 00:45:36,100
THE BEST CHICKEN OUT THERE IS…
1077
00:45:36,166 --> 00:45:37,767
Half seasoned and half fried.
1078
00:45:39,934 --> 00:45:42,900
Some makguksu up for grabs.
1079
00:45:42,967 --> 00:45:45,033
CHICKEN & MAKGUKSU
FILL THE DINNER TABLE
1080
00:45:45,633 --> 00:45:47,900
INCLUDING SOME DAEGE RAMYEON
1081
00:45:47,967 --> 00:45:51,300
- Are you going to eat daege ramyeon?
- I've always wanted to try it.
1082
00:45:51,734 --> 00:45:54,867
A FULL DINNER TABLE
IS ALMOST READY
1083
00:45:54,934 --> 00:45:57,200
MEANWHILE…
1084
00:45:57,767 --> 00:46:01,533
TWO PEOPLE ARE WANDERING
AROUND IN FRONT OF THE MARKET
1085
00:46:02,100 --> 00:46:03,166
THEY ENTER THE MARKET
1086
00:46:03,233 --> 00:46:06,100
- It's nice.
- You can use it for a lot of things.
1087
00:46:06,166 --> 00:46:08,567
- Give it to me.
- Like this. Someone's here.
1088
00:46:08,633 --> 00:46:10,266
THEY DON'T SEEM
LIKE REGULARS HERE…
1089
00:46:10,333 --> 00:46:11,967
Someone's here.
1090
00:46:13,100 --> 00:46:14,166
- Hello.
- We're closed.
1091
00:46:15,233 --> 00:46:17,533
- I'm so sorry.
- We came from so far.
1092
00:46:18,066 --> 00:46:20,166
- What do you need? Yes?
- I'm sorry, but we...
1093
00:46:20,233 --> 00:46:21,500
NEED SOMETHING URGENTLY…?
1094
00:46:21,567 --> 00:46:23,200
- This morning...
- Hello.
1095
00:46:23,767 --> 00:46:25,834
- We came from Texas this morning.
- Texas?
1096
00:46:25,900 --> 00:46:28,633
- We came from Texas this morning.
- Texas?
1097
00:46:28,700 --> 00:46:31,033
Wait, how far is that?
1098
00:46:31,100 --> 00:46:33,233
- It's really far.
- How long did it take you?
1099
00:46:33,300 --> 00:46:37,100
- Us?
- I don't know. We had two layovers.
1100
00:46:37,166 --> 00:46:41,700
We're actually running
a Korean market in Texas.
1101
00:46:41,767 --> 00:46:42,767
I see.
1102
00:46:42,834 --> 00:46:46,233
My aunt asked me to give this to you.
1103
00:46:47,800 --> 00:46:49,734
We also run a mill…
1104
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
SO WE BROUGHT SOME RICE CAKES…
1105
00:46:51,033 --> 00:46:54,000
- We don't add preservatives.
- They're from Texas.
1106
00:46:54,066 --> 00:46:57,467
- Insung, they're from Texas.
- Really?
1107
00:46:57,533 --> 00:46:59,734
- They run a mill.
- It might go bad tomorrow.
1108
00:46:59,800 --> 00:47:01,142
- My goodness.
- Thank you so much.
1109
00:47:01,166 --> 00:47:02,409
A GIFT FROM FELLOW
BUSINESS PEOPLE
1110
00:47:02,433 --> 00:47:04,073
We didn't expect to eat Texan rice cakes.
1111
00:47:04,133 --> 00:47:06,609
- We can steam it with tofu...
- This one is wild chives kimchi.
1112
00:47:06,633 --> 00:47:08,176
WILD CHIVE KIMCHI
AND PICKLED PERILLA LEAVES
1113
00:47:08,200 --> 00:47:09,200
Let's eat it today.
1114
00:47:09,266 --> 00:47:11,146
Chives were handpicked
to make kimchi ourselves.
1115
00:47:11,200 --> 00:47:12,800
- How did you…
- And this is…
1116
00:47:14,000 --> 00:47:16,100
- Doenjang. Doenjang.
- We made the meju ourselves.
1117
00:47:16,166 --> 00:47:18,433
We hang them ourselves and make them.
1118
00:47:20,600 --> 00:47:22,520
- My gosh.
- We'll send it to you if you like it.
1119
00:47:23,600 --> 00:47:26,100
If they like it,
tell them to come to San Antonio.
1120
00:47:26,166 --> 00:47:28,467
She's like a cooking master.
1121
00:47:28,533 --> 00:47:31,200
- Is this a mill?
- The mill.
1122
00:47:31,266 --> 00:47:36,967
- So do you guys also run a restaurant?
- We have a restaurant and a market.
1123
00:47:37,033 --> 00:47:38,400
This is what it looks like.
1124
00:47:38,467 --> 00:47:40,066
A MARKET JUST LIKE OURS IN TEXAS
1125
00:47:41,400 --> 00:47:42,900
- My goodness.
- Mr. Zo Insung.
1126
00:47:42,967 --> 00:47:46,100
Mr. Cha Taehyun. We're big fans.
1127
00:47:46,166 --> 00:47:48,767
We made this ourselves, so please enjoy.
1128
00:47:48,834 --> 00:47:50,000
- Thank you.
- Enjoy.
1129
00:47:50,066 --> 00:47:51,986
- We should record them a video too.
- Thank you.
1130
00:47:52,533 --> 00:47:55,033
- We should record them a video too.
- Thank you.
1131
00:47:55,100 --> 00:47:56,967
What's your aunt's name?
1132
00:47:57,033 --> 00:47:58,233
- It's Sarah.
- Sarah?
1133
00:47:58,300 --> 00:48:00,600
- Aunt Sarah.
- Quite a fashionable name.
1134
00:48:00,667 --> 00:48:01,934
- Wow.
- Sarah.
1135
00:48:02,000 --> 00:48:05,567
Thank you so much, Aunt Sarah.
1136
00:48:05,633 --> 00:48:07,300
This is such precious food.
1137
00:48:07,367 --> 00:48:09,166
We received the food safely.
1138
00:48:09,233 --> 00:48:12,500
We'll enjoy the food and find the energy
to finish the shoot.
1139
00:48:12,567 --> 00:48:14,433
Thank you so much.
1140
00:48:14,500 --> 00:48:15,976
- Thank you for the food.
- Thank you.
1141
00:48:16,000 --> 00:48:18,166
THEY SEND A REPLY
FULL OF GRATITUDE
1142
00:48:18,233 --> 00:48:19,233
- Thank you.
- Thank you.
1143
00:48:19,300 --> 00:48:20,400
You're welcome.
1144
00:48:20,467 --> 00:48:22,800
What now, after this?
Are you going back tomorrow?
1145
00:48:22,867 --> 00:48:24,900
No, I'm going back on Monday.
1146
00:48:24,967 --> 00:48:26,100
I'm staying until Wednesday.
1147
00:48:26,166 --> 00:48:27,367
- Really?
- That's a relief.
1148
00:48:27,433 --> 00:48:28,433
- Here to see us?
- Yes.
1149
00:48:28,500 --> 00:48:30,800
You can come visit anytime
while you're here.
1150
00:48:30,867 --> 00:48:33,000
- Don't forget to buy something.
- Okay.
1151
00:48:33,066 --> 00:48:35,834
- And make Taehyun pay for the items.
- Sure.
1152
00:48:35,900 --> 00:48:37,000
Okay.
1153
00:48:37,066 --> 00:48:38,233
Thank you.
1154
00:48:38,300 --> 00:48:40,767
- Thank you so much for the food.
- Thank you.
1155
00:48:40,834 --> 00:48:42,333
THANK YOU, COME AGAIN~
1156
00:48:46,600 --> 00:48:47,700
Thank you.
1157
00:48:49,734 --> 00:48:51,867
- I can't express how thankful I am.
- I know.
1158
00:48:51,934 --> 00:48:54,166
You have no idea
how much love and effort is in this.
1159
00:48:54,233 --> 00:48:55,233
That's so true.
1160
00:48:55,300 --> 00:48:56,934
- Thank you.
- Come by whenever.
1161
00:48:57,033 --> 00:48:59,233
HOPE TO SEE YOU AGAIN…!
1162
00:48:59,300 --> 00:49:00,734
- Hurry and come in!
- Okay.
1163
00:49:00,800 --> 00:49:01,800
TIME FOR DINNER
1164
00:49:01,867 --> 00:49:04,000
Wow, this is really…
1165
00:49:04,066 --> 00:49:06,166
We should open this one up too.
1166
00:49:06,834 --> 00:49:08,200
Byungeun, come eat!
1167
00:49:08,266 --> 00:49:09,734
- Okay.
- Let's eat!
1168
00:49:09,800 --> 00:49:11,600
Byungeun, let's go eat.
1169
00:49:11,667 --> 00:49:12,533
What?
1170
00:49:12,600 --> 00:49:14,000
- Let's eat.
- Okay.
1171
00:49:14,066 --> 00:49:16,266
Byungeun, this is when you have
to hit pause.
1172
00:49:17,066 --> 00:49:19,533
- Just this one.
- If you keep doing more...
1173
00:49:19,600 --> 00:49:21,400
You'll become bewitched by the carrot.
1174
00:49:22,333 --> 00:49:24,533
- Have a seat.
- It's a feast. The ramyeon's over there.
1175
00:49:24,567 --> 00:49:25,700
BROKE THE CARROTS' SPELL
1176
00:49:26,266 --> 00:49:28,066
- You ordered chicken too?
- This chicken…
1177
00:49:28,133 --> 00:49:30,967
By courtesy of the owner
of the Korean chicken place here.
1178
00:49:31,033 --> 00:49:32,834
- Oh, really?
- Thank you for the food.
1179
00:49:32,900 --> 00:49:34,100
Thank you for the food.
1180
00:49:34,166 --> 00:49:36,734
- You're having the ramyeon?
- I really wanted to try this.
1181
00:49:36,800 --> 00:49:38,700
- Your first time eating it?
- Yes, it is.
1182
00:49:38,767 --> 00:49:42,500
I'd see people eating daege ramyeon on TV
and they seemed to love it.
1183
00:49:47,400 --> 00:49:49,066
- Is it okay?
- It's good.
1184
00:49:51,900 --> 00:49:54,300
THE WILD CHIVE KIMCHI
AND PICKLED PERILLA LEAVES…
1185
00:49:54,367 --> 00:49:55,400
Perilla leaves?
1186
00:49:55,467 --> 00:49:56,633
…THEY JUST RECEIVED
1187
00:49:57,066 --> 00:49:58,066
PLACES THEM ON THE TABLE
1188
00:49:58,133 --> 00:49:59,413
- The banchan we just got.
- Wow.
1189
00:49:59,734 --> 00:50:01,133
Wow, thank you for the food.
1190
00:50:02,900 --> 00:50:05,333
- It's really good.
- It literally sounds tasty.
1191
00:50:05,400 --> 00:50:07,233
EATING SAVORY PERILLA OIL
MAKGUKSU…
1192
00:50:07,300 --> 00:50:08,533
This kimchi is so good.
1193
00:50:08,600 --> 00:50:10,533
…ALONG WITH WILD CHIVE KIMCHI
1194
00:50:10,600 --> 00:50:11,633
This is from Texas…
1195
00:50:11,700 --> 00:50:14,400
- It's from Sarah.
- It's the stuff she brought us?
1196
00:50:16,333 --> 00:50:18,967
INSUNG EATS THE MAKGUKSU
WITH PICKLED PERILLA LEAVES
1197
00:50:19,033 --> 00:50:20,834
- Oh, my word.
- It's so good.
1198
00:50:23,734 --> 00:50:25,500
Hurry and eat, while we're here together.
1199
00:50:27,533 --> 00:50:28,934
- Wow, so good.
- Eat up.
1200
00:50:31,400 --> 00:50:33,200
- Oh, this goes with this.
- Yeah.
1201
00:50:34,667 --> 00:50:37,233
OPENS THE RICE CAKE PACKET
THEY JUST RECEIVED
1202
00:50:37,300 --> 00:50:40,066
Wow, this is really good
when you dip it in something.
1203
00:50:40,133 --> 00:50:41,433
Like perilla oil or honey.
1204
00:50:41,500 --> 00:50:42,633
AND DIPS IT IN PERILLA OIL
1205
00:50:44,367 --> 00:50:45,834
MMM~
1206
00:50:48,033 --> 00:50:50,700
TAKES A BIG BITE OF THE CHICKEN
1207
00:50:51,734 --> 00:50:52,834
The chicken's good.
1208
00:50:53,500 --> 00:50:56,200
You see food like this
at the National Singing Contest show.
1209
00:50:56,266 --> 00:50:57,333
Local food like this.
1210
00:50:57,400 --> 00:50:59,100
IT'S A GRATIFYINGLY
PLENTIFUL DINNER
1211
00:51:01,333 --> 00:51:03,133
- Why are you eating so little?
- Me?
1212
00:51:03,200 --> 00:51:05,333
- You only had dried seaweed.
- Oh, yes…
1213
00:51:05,967 --> 00:51:08,967
I get this feeling that today was a bit…
1214
00:51:10,300 --> 00:51:12,533
- Was it very hectic?
- It must've been.
1215
00:51:12,600 --> 00:51:13,967
- Right.
- Yes.
1216
00:51:14,033 --> 00:51:15,700
No, she ate a lot today.
1217
00:51:16,200 --> 00:51:19,133
- No, she ate a lot today.
- My goodness.
1218
00:51:19,200 --> 00:51:20,533
Oh, is that why?
1219
00:51:20,600 --> 00:51:21,967
That explains everything.
1220
00:51:22,700 --> 00:51:24,500
You should speak accurately, Ajoong.
1221
00:51:24,567 --> 00:51:27,834
- She kept eating in secret.
- I was so worried.
1222
00:51:27,900 --> 00:51:29,900
I didn't eat much.
1223
00:51:31,133 --> 00:51:33,333
Ajoong is pretty bold.
1224
00:51:33,400 --> 00:51:36,233
We may have rung up the sales
and saw it go up to the thousands.
1225
00:51:36,300 --> 00:51:38,633
But she got us a hefty $13,000!
1226
00:51:39,867 --> 00:51:41,133
So that's what happened.
1227
00:51:41,200 --> 00:51:43,066
She made a mistake and got us $13,000.
1228
00:51:43,133 --> 00:51:44,166
NO EXCUSE TO MAKE
1229
00:51:44,233 --> 00:51:46,867
She keeps hiding herself
in kimbap hell on purpose.
1230
00:51:46,934 --> 00:51:50,700
- It is heaven compared to the counter.
- You had a taste of heaven too early.
1231
00:51:51,266 --> 00:51:52,266
Hey, eat up.
1232
00:51:52,333 --> 00:51:55,066
- I thought it was hell, but it was heaven.
- It was heaven?
1233
00:51:55,133 --> 00:51:56,600
- Really?
- That was actually heaven.
1234
00:51:56,667 --> 00:51:59,500
She's just being modest.
Ajoong is really good.
1235
00:51:59,567 --> 00:52:02,433
Working the counter isn't an easy job.
1236
00:52:02,500 --> 00:52:04,500
But as for Kyeongrim,
1237
00:52:04,567 --> 00:52:07,300
she has part-time job experience.
1238
00:52:07,367 --> 00:52:10,033
- You've had a part-time job before?
- For six years.
1239
00:52:10,100 --> 00:52:11,940
- What kind of job was it?
- At a record store.
1240
00:52:12,000 --> 00:52:14,433
- Wow.
- The owner trusted me with the work.
1241
00:52:14,500 --> 00:52:16,700
- And he'd go on trips.
- Was it since middle school?
1242
00:52:16,767 --> 00:52:18,633
Yes, six years...
Until I finished high school.
1243
00:52:18,700 --> 00:52:21,500
You started working
when you were in middle school.
1244
00:52:21,567 --> 00:52:23,876
- If the owner trusted you with the work...
- I was grateful.
1245
00:52:23,900 --> 00:52:24,900
You must've been smart.
1246
00:52:24,967 --> 00:52:28,400
- He went on family trips very often.
- I see.
1247
00:52:29,000 --> 00:52:32,667
You needed each other
to achieve each of your own goals.
1248
00:52:33,200 --> 00:52:35,000
Did you get a speech lesson in LA?
1249
00:52:36,266 --> 00:52:37,734
- At some speech academy?
- Seems so.
1250
00:52:37,800 --> 00:52:39,433
YOU BEEN TO A SPEECH ACADEMY
IN LA?
1251
00:52:40,200 --> 00:52:41,266
Gotta shush now.
1252
00:52:42,367 --> 00:52:46,667
Kyungho, about the sikhye.
Gonna make it tomorrow morning?
1253
00:52:46,734 --> 00:52:49,200
You said you needed to wait
for, like, five hours.
1254
00:52:49,266 --> 00:52:50,533
Yes, let me explain.
1255
00:52:50,600 --> 00:52:52,100
When cooking the rice...
1256
00:52:52,166 --> 00:52:55,467
You put the malt in the rice
and ferment it for four to five hours.
1257
00:52:55,533 --> 00:52:57,142
- I can make kimbap while I wait.
- Right.
1258
00:52:57,166 --> 00:53:00,133
Then, you open it up
and the rice grains are floating.
1259
00:53:00,200 --> 00:53:02,700
- All that's left is to boil it.
- I see.
1260
00:53:02,767 --> 00:53:05,433
We will have other things to do, though.
1261
00:53:05,500 --> 00:53:07,033
HE PLANS TO USE HIS TIME WELL…!
1262
00:53:07,100 --> 00:53:09,200
Where had we met before, Byungeun?
1263
00:53:09,700 --> 00:53:11,834
You said you saw me earlier.
1264
00:53:12,633 --> 00:53:14,700
He said he saw you earlier?
1265
00:53:14,767 --> 00:53:16,300
That was sudden.
1266
00:53:17,166 --> 00:53:19,000
- Don't you know me?
- "Don't you know me?"
1267
00:53:19,066 --> 00:53:21,467
Of course I know you, but…
1268
00:53:22,467 --> 00:53:25,834
- At Hongdae Playground…
- Where's that?
1269
00:53:28,700 --> 00:53:30,200
That place in the middle of Hongdae.
1270
00:53:30,266 --> 00:53:33,367
- Above the parking lot alley.
- With Jeongseon. At Hongdae.
1271
00:53:34,700 --> 00:53:36,042
- Careful what you say.
- It was you, no?
1272
00:53:36,066 --> 00:53:37,767
- Careful what you say.
- It was you, no?
1273
00:53:37,834 --> 00:53:38,914
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
1274
00:53:38,967 --> 00:53:40,300
What do you mean?
1275
00:53:40,367 --> 00:53:41,767
- It was you!
- What're you…
1276
00:53:41,834 --> 00:53:45,266
- When you were a student...
- When I was in college? Wait, but...
1277
00:53:45,333 --> 00:53:46,667
Way back when.
1278
00:53:46,734 --> 00:53:48,533
- You hung out with Seoyeon.
- Seoyeon?
1279
00:53:48,600 --> 00:53:49,967
- Jin Seoyeon. You two.
- Oh, yes.
1280
00:53:51,567 --> 00:53:54,100
- Where's this playground?
- Was it Yookyung?
1281
00:53:54,166 --> 00:53:56,767
- Oh, what?
- He must've really seen her.
1282
00:53:56,834 --> 00:53:58,867
- For sure.
- Come on, that place.
1283
00:53:58,934 --> 00:54:02,233
Yookyung hung out at Hongdae.
1284
00:54:02,300 --> 00:54:03,900
- Yes?
- Jeongseon was there too.
1285
00:54:03,967 --> 00:54:07,734
But I think it was Yookyung
who always went up that elevator.
1286
00:54:07,800 --> 00:54:09,266
She worked part-time.
1287
00:54:09,333 --> 00:54:11,633
- Yes.
- The three of you used to always hang out.
1288
00:54:11,700 --> 00:54:13,066
It wasn't me, Byungeun.
1289
00:54:13,133 --> 00:54:15,600
- It wasn't me, Byungeun.
- It wasn't you?
1290
00:54:15,667 --> 00:54:17,200
"It wasn't me"!
1291
00:54:17,266 --> 00:54:19,033
- No, it was you!
- You were mistaken?
1292
00:54:19,100 --> 00:54:20,667
That's why when we met in Hongdae,
1293
00:54:20,734 --> 00:54:24,967
my friend and I had a street stall
in front of the playground.
1294
00:54:25,033 --> 00:54:26,133
We sold silver earrings.
1295
00:54:26,200 --> 00:54:28,433
We sold silver earrings.
1296
00:54:29,433 --> 00:54:30,567
You remember, right?
1297
00:54:30,633 --> 00:54:32,934
- So it was her!
- Wait, hold on!
1298
00:54:33,000 --> 00:54:34,400
I gave you silver earrings!
1299
00:54:34,467 --> 00:54:36,433
- The big ones that you wore.
- My gosh!
1300
00:54:36,500 --> 00:54:38,367
She left without even paying!
1301
00:54:38,433 --> 00:54:41,433
- Should've mentioned the earrings first!
- No, no!
1302
00:54:41,500 --> 00:54:42,876
- No...
- Still saying it wasn't you?
1303
00:54:42,900 --> 00:54:46,000
- That's such an uncanny coincidence.
- This feels like some déjà vu!
1304
00:54:46,066 --> 00:54:48,600
- Hold on... I'm getting the chills.
- But I thought you knew!
1305
00:54:48,667 --> 00:54:50,000
No, Byungeun.
1306
00:54:50,066 --> 00:54:52,367
- To be honest...
- I used to sell jeans and stuff.
1307
00:54:52,433 --> 00:54:54,867
I remember the stall
and the silver earrings.
1308
00:54:54,934 --> 00:54:57,900
- But I don't remember you.
- The stall guy is him.
1309
00:54:57,967 --> 00:54:59,000
I am that guy.
1310
00:54:59,066 --> 00:55:00,633
- That guy is him.
- It's him!
1311
00:55:00,700 --> 00:55:02,166
Park Byungeun-rings.
1312
00:55:02,900 --> 00:55:04,200
Come on, man.
1313
00:55:04,266 --> 00:55:05,700
Don't tease me with my name!
1314
00:55:05,767 --> 00:55:07,133
- Great pun, Kyungho.
- Yeah?
1315
00:55:07,200 --> 00:55:08,300
Great timing too.
1316
00:55:08,367 --> 00:55:09,600
Wow.
1317
00:55:09,667 --> 00:55:13,734
Gee, that happened 15, 20 years ago.
1318
00:55:13,800 --> 00:55:16,209
- I see why she can't remember.
- I just assumed that you'd remember...
1319
00:55:16,233 --> 00:55:19,333
I mean, you actually had a street stall?
1320
00:55:19,400 --> 00:55:22,066
Go slice some carrots,
while you two are at it.
1321
00:55:22,133 --> 00:55:25,500
It's the perfect story to talk about.
Like, "Remember?"
1322
00:55:25,567 --> 00:55:26,667
"No, but I'll try."
1323
00:55:26,734 --> 00:55:28,500
- Holding that mandolin.
- Then, "Oh, I do!"
1324
00:55:28,567 --> 00:55:29,900
PERFECT PLACE TO CONTINUE…
1325
00:55:29,967 --> 00:55:32,367
- Anyway, you did great, Kyeongrim.
- It was nothing.
1326
00:55:32,567 --> 00:55:34,367
KYEONGRIM, YOU DID GREAT!
1327
00:55:34,433 --> 00:55:36,934
You were the best.
Honestly, thanks to you…
1328
00:55:37,033 --> 00:55:38,166
RANDOM FLATTERIES BEGIN…
1329
00:55:38,233 --> 00:55:39,600
- Really.
- Thanks so much.
1330
00:55:39,667 --> 00:55:42,000
We'll never get another cashier like her.
1331
00:55:42,066 --> 00:55:43,800
It'll be hard to live up to.
1332
00:55:43,867 --> 00:55:47,233
She greeted everyone so pleasantly.
1333
00:55:47,300 --> 00:55:49,667
I'd like to do that,
but it doesn't come so naturally to me.
1334
00:55:49,734 --> 00:55:53,433
- It was like seeing the old Kyeongrim.
- Really?
1335
00:55:53,500 --> 00:55:56,133
- You haven't done variety shows recently.
- You're right.
1336
00:55:56,200 --> 00:55:58,009
- I rarely get to do those shows.
- I was so glad.
1337
00:55:58,033 --> 00:56:00,266
- I was reminded of what she was like.
- Yes.
1338
00:56:00,333 --> 00:56:03,100
She has to hold back at public events.
1339
00:56:03,166 --> 00:56:05,166
- Since I'm hosting.
- You have to host.
1340
00:56:05,233 --> 00:56:09,500
I was reminded of the Kyeongrim
I used to see on entertainment shows.
1341
00:56:09,567 --> 00:56:10,567
- She's so fun.
- Really?
1342
00:56:10,633 --> 00:56:11,943
- I was happy to see that.
- Me too.
1343
00:56:11,967 --> 00:56:13,767
While watching this show air on TV,
1344
00:56:13,834 --> 00:56:19,000
it got me thinking that I should help out,
if I ever got the chance.
1345
00:56:19,066 --> 00:56:20,433
It all worked out, then.
1346
00:56:20,500 --> 00:56:21,934
You should stay a bit longer.
1347
00:56:22,000 --> 00:56:23,400
I really want to stay too.
1348
00:56:23,467 --> 00:56:26,033
- But what do we do about these two?
- Let them be.
1349
00:56:26,100 --> 00:56:28,700
- We should block them out.
- They forgot they had history.
1350
00:56:28,767 --> 00:56:32,133
- While we actually can recall our past.
- We're reminiscing all the same.
1351
00:56:32,200 --> 00:56:35,100
It's not like we're the ones who met up
with them way back when.
1352
00:56:35,166 --> 00:56:37,333
- Do you remember now?
- Everything solved?
1353
00:56:38,567 --> 00:56:41,367
- It's good to see you again.
- I'm so sorry, Byungeun.
1354
00:56:41,433 --> 00:56:42,734
After 20 years or so.
1355
00:56:43,367 --> 00:56:48,934
Anyhow, from tomorrow, Ajoong,
you start the day at the register.
1356
00:56:49,467 --> 00:56:51,867
But, honestly, I...
1357
00:56:51,934 --> 00:56:55,100
I feel so anxious.
I feel like I'll do something wrong.
1358
00:56:55,166 --> 00:56:57,900
Communicating in English is already
challenging enough for me.
1359
00:56:57,967 --> 00:56:59,533
Well, we're so much worse.
1360
00:57:00,834 --> 00:57:03,734
I feel like I'm saying "Sorry"
120 times per day.
1361
00:57:03,800 --> 00:57:06,000
He's committed high treason at this point.
1362
00:57:06,066 --> 00:57:07,600
My name is "Sorry Cha" now.
1363
00:57:07,667 --> 00:57:08,667
Oh, sorry, sorry
1364
00:57:08,734 --> 00:57:11,767
Alkaline, so sorry
1365
00:57:11,834 --> 00:57:13,567
I should sing that starting tomorrow.
1366
00:57:15,567 --> 00:57:17,500
It's nutritious, sorry
1367
00:57:18,133 --> 00:57:21,300
Just keep repeating those lyrics.
1368
00:57:21,367 --> 00:57:22,567
Step one
1369
00:57:22,633 --> 00:57:25,500
- We can have lots of fun
- Step two
1370
00:57:25,567 --> 00:57:27,967
There's so much we can do
1371
00:57:28,033 --> 00:57:29,376
- Step three
- It's just you and me
1372
00:57:29,400 --> 00:57:30,667
APOLOGIES COME IN STEPS ANYWAY…
1373
00:57:30,734 --> 00:57:34,533
- Step four
- I can give you more
1374
00:57:34,600 --> 00:57:35,900
Step five
1375
00:57:35,967 --> 00:57:37,066
AT LEAST, IN THE END,
1376
00:57:38,200 --> 00:57:41,233
WOULDN'T IT BE ENOUGH TO SHARE
LAUGHTER WITH THE CUSTOMERS?
1377
00:57:41,300 --> 00:57:43,376
- Anyway, have a safe trip back, Kyeongrim.
- Thanks so much.
1378
00:57:43,400 --> 00:57:45,367
Well, I had so much fun.
1379
00:57:45,433 --> 00:57:47,333
LETTING THE PART-TIMER GO
FOR REAL NOW
1380
00:57:47,400 --> 00:57:49,667
Goodness, I owe you a lot.
1381
00:57:49,734 --> 00:57:54,367
- Well, thank you for inviting me.
- Don't mention it.
1382
00:57:54,433 --> 00:57:56,233
Please don't go.
1383
00:57:56,300 --> 00:57:57,300
Don't go.
1384
00:57:57,900 --> 00:57:59,567
Why are you crying?
1385
00:57:59,633 --> 00:58:01,066
I don't want her to go.
1386
00:58:01,133 --> 00:58:03,867
It really is tough here.
Being away from home isn't helping.
1387
00:58:03,934 --> 00:58:05,700
A crew member said this to me,
1388
00:58:06,300 --> 00:58:09,633
"If you endure until the end, someone
will open the translation app for you."
1389
00:58:09,700 --> 00:58:11,633
- Right, that's the truth!
- Yeah?
1390
00:58:11,700 --> 00:58:13,467
EUREKA!
1391
00:58:13,533 --> 00:58:15,900
Just go for it with confidence.
1392
00:58:15,967 --> 00:58:17,500
- That's all there is to it.
- Correct.
1393
00:58:17,567 --> 00:58:19,734
Tomorrow, we'll be confident!
1394
00:58:19,800 --> 00:58:22,300
- Be confident!
- Let's be confident tomorrow!
1395
00:58:22,367 --> 00:58:23,800
Like in You Quiz on the Block.
1396
00:58:23,867 --> 00:58:25,400
Don't mention another show here.
1397
00:58:25,467 --> 00:58:27,066
Stop saying its name.
1398
00:58:27,133 --> 00:58:30,100
CONFIDENCE SCENARIO
RESERVATION CUSTOMER EPISODE
1399
00:58:30,166 --> 00:58:32,333
- How can I make reservation?
- Hello.
1400
00:58:33,533 --> 00:58:34,533
GREET THEM…
1401
00:58:34,600 --> 00:58:36,000
- Tell me.
- Sorry, excuse me, what?
1402
00:58:37,000 --> 00:58:39,133
I really want to make a reservation
1403
00:58:39,200 --> 00:58:40,700
- for dinner.
- Sorry. Sorry.
1404
00:58:40,767 --> 00:58:42,967
I can't speak English well.
1405
00:58:43,033 --> 00:58:45,000
- So! Slowly.
- He's doing so well right now.
1406
00:58:45,066 --> 00:58:46,500
- Please slowly, yes?
- I…
1407
00:58:46,567 --> 00:58:48,400
- really… wanna…
- Yes.
1408
00:58:48,467 --> 00:58:49,467
- What?
- …make a…
1409
00:58:49,533 --> 00:58:51,166
- He said, "What."
- Stop!
1410
00:58:52,100 --> 00:58:53,500
- Stop!
- Okay.
1411
00:58:53,567 --> 00:58:54,900
- Bara bara bam!
- Bara bam!
1412
00:58:54,967 --> 00:58:56,300
- Chapter one!
- Step one!
1413
00:58:56,934 --> 00:58:58,367
- Chapter one!
- Step one!
1414
00:58:58,433 --> 00:59:00,500
THE NARRATIVE FLOWS SO SMOOTHLY
1415
00:59:00,567 --> 00:59:03,200
Kyeongrim, this is gonna
embarrass me for life…
1416
00:59:03,266 --> 00:59:05,466
- Do it for me... Step three!
- I don't know the lyrics.
1417
00:59:08,433 --> 00:59:09,633
Step four
1418
00:59:09,700 --> 00:59:11,767
I can give you more
1419
00:59:11,834 --> 00:59:14,266
- Step five
- Don't you know that the time has arrived?
1420
00:59:14,333 --> 00:59:15,600
SHYNESS REMOVED
1421
00:59:17,467 --> 00:59:18,600
- Wait.
- Wow, this is…
1422
00:59:18,667 --> 00:59:20,700
This is too funny.
1423
00:59:20,767 --> 00:59:21,967
NOW LET US REALLY LET HER GO
1424
00:59:22,033 --> 00:59:23,673
- Don't go.
- Had a lot to drink, Kyungho?
1425
00:59:23,734 --> 00:59:26,967
- No, he just let himself go a lot.
- If I stayed here a couple more days,
1426
00:59:27,033 --> 00:59:30,100
I might end up singing
about 7,000 songs with Kyungho.
1427
00:59:30,834 --> 00:59:32,166
- Gee, that was funny.
- Oh, gosh.
1428
00:59:32,233 --> 00:59:34,266
- Okay, let us...
- Over there.
1429
00:59:34,333 --> 00:59:36,400
- Let's meet in Korea.
- The car's over there.
1430
00:59:36,467 --> 00:59:38,467
- Go straight that way.
- Oh, my. Taehyun.
1431
00:59:38,533 --> 00:59:39,934
- Thank you.
- Oh, goodness.
1432
00:59:40,600 --> 00:59:41,743
KYEONGRIM BIDS THEM FAREWELL
ONE BY ONE
1433
00:59:41,767 --> 00:59:43,443
- I'll drop the honorifics in Korea.
- Okay.
1434
00:59:43,467 --> 00:59:46,500
Oh, thank you.
I wanted to get to know you better.
1435
00:59:47,066 --> 00:59:49,066
- Take good care, Ajoong.
- Take care.
1436
00:59:49,133 --> 00:59:50,467
Please take good care of Ajoong.
1437
00:59:50,533 --> 00:59:51,567
- Of course.
- Yes, ma'am.
1438
00:59:52,233 --> 00:59:53,934
Gosh, thank you.
1439
00:59:54,000 --> 00:59:55,467
- You did so well.
- Thanks.
1440
00:59:55,533 --> 00:59:57,200
I'll get going now. Bye!
1441
00:59:57,266 --> 00:59:58,867
- Bye!
- See you soon!
1442
00:59:59,834 --> 01:00:03,767
California almonds
1443
01:00:03,834 --> 01:00:05,333
Nutritious and alkaline
1444
01:00:05,400 --> 01:00:07,233
ENDING WITH OUR THEME SONG
1445
01:00:07,300 --> 01:00:11,166
Blue, Blue Diamond
1446
01:00:11,233 --> 01:00:13,200
- There it is!
- Nutty-flavored almonds
1447
01:00:13,266 --> 01:00:15,800
- Getting that paycheck, huh?
- Take care.
1448
01:00:15,867 --> 01:00:17,967
Blue Diamond
1449
01:00:18,033 --> 01:00:19,633
- Bye!
- Yeah.
1450
01:00:19,700 --> 01:00:20,700
I'll be off now!
1451
01:00:20,767 --> 01:00:22,734
Okay, bye!
1452
01:00:23,867 --> 01:00:25,433
That was so funny.
1453
01:00:25,500 --> 01:00:27,533
But we really need to up our confidence.
1454
01:00:27,600 --> 01:00:28,600
That's right.
1455
01:00:28,667 --> 01:00:30,834
No need to get scared
when people talk fast.
1456
01:00:30,900 --> 01:00:32,300
"I don't know. Sorry."
1457
01:00:32,367 --> 01:00:33,676
- I don't speak English very well.
- So...
1458
01:00:33,700 --> 01:00:34,700
- Yeah, sorry.
- Correct.
1459
01:00:34,767 --> 01:00:36,843
- Sorry, excuse me?
- If people mention reservations,
1460
01:00:36,867 --> 01:00:38,209
- "Oh, I don't know!"
- "Stop, stop."
1461
01:00:38,233 --> 01:00:39,433
END OF DAY 4 OF BUSINESS
1462
01:00:39,500 --> 01:00:41,033
- "I don't know."
- "Pause."
1463
01:00:58,033 --> 01:01:00,867
- Wow.
- It's foggy today.
1464
01:01:01,600 --> 01:01:02,600
It's usually like this.
1465
01:01:02,667 --> 01:01:04,467
THEY'VE BECOME USED TO
MARNIA'S FOGGY MORNINGS
1466
01:01:04,700 --> 01:01:07,233
The weather's so calm today.
1467
01:01:09,066 --> 01:01:11,767
IT'S CALM ON THEIR WAY TO WORK,
POSSIBLY BECAUSE OF THE WEATHER
1468
01:01:12,800 --> 01:01:13,800
We're here.
1469
01:01:15,300 --> 01:01:18,600
THEY DRIVE THROUGH THE THICK FOG
AND FINALLY ARRIVE AT THE MARKET
1470
01:01:19,667 --> 01:01:21,934
- Thank you.
- No problem.
1471
01:01:25,166 --> 01:01:26,433
Goodness.
1472
01:01:26,500 --> 01:01:29,734
IT'S DAY 5 OF SALES, ON A SUNDAY
1473
01:01:30,567 --> 01:01:33,500
WHAT KIND OF DAY
WILL UNFOLD TODAY?
1474
01:01:36,100 --> 01:01:37,567
Wow, here...
1475
01:01:37,633 --> 01:01:38,767
Geez, my back.
1476
01:01:38,834 --> 01:01:40,076
EVERYONE HEADS TO
THE STAFF LOUNGE
1477
01:01:40,100 --> 01:01:41,500
Geez, my back.
1478
01:01:41,900 --> 01:01:44,934
KYUNGHO HEADS STRAIGHT
TO THE KIMBAP CORNER…?
1479
01:01:45,367 --> 01:01:48,200
HE ENTERS
WITH A DETERMINED LOOK…
1480
01:01:48,533 --> 01:01:50,867
AND TAKES OUT A NOTEBOOK
AND PEN FIRST
1481
01:01:50,934 --> 01:01:52,467
- It's an important day.
- Huh?
1482
01:01:52,533 --> 01:01:53,567
- Today's the day.
- Yes.
1483
01:01:53,767 --> 01:01:54,810
AUGUST 2023, GYEONGGI PROVINCE
1484
01:01:54,834 --> 01:01:57,767
It's best to use lukewarm water
to dissolve it.
1485
01:01:57,834 --> 01:01:59,834
- Yes, so...
- Is that why you're...
1486
01:02:00,767 --> 01:02:01,967
- You're recording this?
- Yes.
1487
01:02:03,266 --> 01:02:05,500
- This is for six servings.
- Okay.
1488
01:02:05,567 --> 01:02:06,710
It's hard to see but about this much.
1489
01:02:06,734 --> 01:02:08,534
KYUNGHO GOT THE RECIPE
FROM ACTRESS YUM JUNGAH
1490
01:02:08,633 --> 01:02:10,000
Four hours later.
1491
01:02:13,300 --> 01:02:14,834
Rice grains are floating.
1492
01:02:14,900 --> 01:02:17,734
- It's okay if just a few is floating.
- If it's just a few grains.
1493
01:02:17,800 --> 01:02:20,200
- It's still…
- But it did float up.
1494
01:02:20,667 --> 01:02:24,300
THESE TWO LEARNED
HOW TO MAKE SIKHYE FROM HER
1495
01:02:25,467 --> 01:02:28,400
Is today the day of the final reveal?
1496
01:02:28,467 --> 01:02:29,600
- Yes.
- Wow, today is…
1497
01:02:29,667 --> 01:02:31,433
- You can do it!
- Yes.
1498
01:02:31,500 --> 01:02:33,100
- You got this!
- Yes.
1499
01:02:33,166 --> 01:02:35,433
You got this, Mr. Yoon!
1500
01:02:35,700 --> 01:02:37,443
HE STARTS THE SIKHYE PREP
WITH SOME ARDENT SUPPORT
1501
01:02:37,467 --> 01:02:40,100
You can make the sikhye, Mr. Yoon!
1502
01:02:40,166 --> 01:02:42,967
MR. ZO PREPARES THE RICE
FOR KIMBAP FIRST
1503
01:02:44,133 --> 01:02:47,667
BY THE FIFTH DAY, EVERYONE
KNOWS EXACTLY WHAT TO DO
1504
01:02:48,633 --> 01:02:51,900
BYUNGEUN IS IN CHARGE OF
CLEANING
1505
01:02:53,033 --> 01:02:55,400
We need to clean under the boxes
of bread and stuff.
1506
01:02:57,266 --> 01:02:59,400
Did we have peanut snacks?
1507
01:03:00,834 --> 01:03:04,066
MR. CHA ORGANIZES THE SHELVES
DURING HIS MORNING ROUTINE
1508
01:03:04,800 --> 01:03:06,700
HE CHECKS THE PRODUCTS
THAT SOLD THE MOST
1509
01:03:07,200 --> 01:03:09,533
AND SKILLFULLY
PUTS A PRICE TAG ON THEM
1510
01:03:11,967 --> 01:03:13,327
- Should I make mandu soup?
- What?
1511
01:03:13,367 --> 01:03:15,333
- Dumpling soup.
- Sure. Anything is fine.
1512
01:03:15,633 --> 01:03:18,200
WE WILL HAVE MANDU SOUP
THIS MORNING
1513
01:03:18,266 --> 01:03:20,600
We open at 9:00 a.m., right?
1514
01:03:20,667 --> 01:03:23,166
THE MARKET OPENS
30 MINUTES LATER ON SUNDAYS
1515
01:03:23,233 --> 01:03:24,967
We open at 9:00, so we have some time.
1516
01:03:25,500 --> 01:03:26,633
We open at 9:00 a.m.
1517
01:03:29,233 --> 01:03:32,166
- Hello.
- Oh, yes. Hello.
1518
01:03:32,233 --> 01:03:33,700
You're here early.
1519
01:03:34,200 --> 01:03:35,633
Yes, I'm still single.
1520
01:03:35,700 --> 01:03:37,834
- I said, you're here early.
- Yes.
1521
01:03:39,233 --> 01:03:41,066
- Have a nice day.
- Yes. Goodbye.
1522
01:03:41,133 --> 01:03:43,567
- Yes.
- I've seen him around…
1523
01:03:43,633 --> 01:03:45,633
"I'VE SEEN HIM AROUND…"
1524
01:03:46,266 --> 01:03:49,000
MEANWHILE, KYUNGHO,
THE SIKHYE MAN…
1525
01:03:49,367 --> 01:03:51,000
FIRST,
HE COOKS THE RICE FOR SIKHYE
1526
01:03:51,066 --> 01:03:52,467
IN THE RICE COOKER
HE FOUND IN LA
1527
01:03:52,967 --> 01:03:56,834
1. MINIMIZE WATER SO
THE RICE IS COOKED HARD AND DRY
1528
01:03:57,367 --> 01:03:58,967
WHAT'S NEXT?
1529
01:03:59,033 --> 01:04:01,066
I used seven cups of rice.
1530
01:04:02,200 --> 01:04:04,300
THE RICE COOKER HE PRACTICED
WITH SERVES 20 PEOPLE
1531
01:04:04,367 --> 01:04:06,100
WHEREAS THE ONE
HE BOUGHT SERVES 28 PEOPLE
1532
01:04:06,166 --> 01:04:08,100
Man, 18 liters.
1533
01:04:09,133 --> 01:04:12,200
HE STANDS THERE MUMBLING AND IS
LOST IN THOUGHT FOR A WHILE
1534
01:04:12,633 --> 01:04:15,567
AND SUDDENLY SPRINTS SOMEWHERE?
1535
01:04:16,800 --> 01:04:17,867
You got this!
1536
01:04:21,333 --> 01:04:23,333
- Me?
- No, no.
1537
01:04:23,400 --> 01:04:25,567
- Water?
- Yeah, I'll take one.
1538
01:04:25,633 --> 01:04:26,667
Okay, sure.
1539
01:04:28,633 --> 01:04:30,500
Gosh, I should've boiled some water first.
1540
01:04:30,567 --> 01:04:32,333
1. VERY FIRST STEP
IS TO BOIL SOME WATER
1541
01:04:33,066 --> 01:04:36,133
HE OFFICIALLY
STARTS TO MAKE SIKHYE
1542
01:04:37,400 --> 01:04:39,767
3. PLACE A PACKET OF MALT
IN A CHEESECLOTH
1543
01:04:39,834 --> 01:04:42,400
AND TIE IT TIGHTLY
1544
01:04:43,567 --> 01:04:48,033
POUR WARM WATER OVER IT
1545
01:04:49,567 --> 01:04:51,400
4. POUR WARM WATER OVER IT
1546
01:04:51,467 --> 01:04:54,367
AND SQUEEZE THE CLOTH
TO MIX MALT WITH WATER
1547
01:04:55,667 --> 01:04:58,934
MR. ZO IS HERE TO HELP KYUNGHO
1548
01:04:59,900 --> 01:05:00,934
It's hot, isn't it?
1549
01:05:03,000 --> 01:05:05,867
HE GRABS A PIECE OF PAPER TOWEL
1550
01:05:06,934 --> 01:05:09,834
AND TAKES CARE OF
HIS HARDWORKING EMPLOYEE
1551
01:05:12,934 --> 01:05:16,600
AFTER HE SQUEEZES OUT
THE MALT WATER
1552
01:05:18,166 --> 01:05:22,400
THE FIRST BATCH OF
MALT WATER IS COMPLETE
1553
01:05:25,500 --> 01:05:29,400
5. THIS STEP IS TO BRING OUT
THE ENZYMES FROM THE MALT
1554
01:05:29,467 --> 01:05:31,400
THEN,
POUR IT IN THE RICE COOKER
1555
01:05:31,467 --> 01:05:35,333
TO TURN THE STARCH IN THE RICE
INTO SUCROSE
1556
01:05:35,734 --> 01:05:37,200
- Do you have a strainer?
- Oh, okay.
1557
01:05:37,266 --> 01:05:38,300
Just one.
1558
01:05:39,367 --> 01:05:41,300
WHILE KYUNGHO IS HARD AT WORK
MAKING MALT WATER
1559
01:05:41,367 --> 01:05:43,233
It's going well. Very good.
1560
01:05:44,633 --> 01:05:47,200
Thank you. Put it here.
1561
01:05:47,700 --> 01:05:49,260
- You can't live without me, huh?
- Yes.
1562
01:05:50,166 --> 01:05:51,834
- Please keep coming.
- Okay.
1563
01:05:52,367 --> 01:05:55,100
THE SIKHYE PRODUCTION
IS GOING WELL
1564
01:05:55,667 --> 01:05:58,133
JUHWAN IS PREPARING
THE EMPLOYEES' BREAKFAST
1565
01:05:58,767 --> 01:06:01,066
HE BOILS THE ANCHOVY BROTH
WITH RADISH
1566
01:06:01,500 --> 01:06:03,600
HALF ARE MEAT DUMPLINGS
1567
01:06:03,667 --> 01:06:06,900
AND HALF ARE KIMCHI DUMPLINGS
1568
01:06:07,567 --> 01:06:10,166
WHEN THE BROTH STARTS TO BOIL
1569
01:06:11,133 --> 01:06:14,600
HE SEASONS IT WITH SOY SAUCE
1570
01:06:15,600 --> 01:06:19,700
AND SALTED SHRIMP
TO ADD SOME FLAVOR
1571
01:06:22,133 --> 01:06:25,900
HE FINISHES THE MANDU SOUP
WITH EGG WASH
1572
01:06:30,233 --> 01:06:33,467
ONCE IT STARTS TO BOIL,
IT'S COMPLETE
1573
01:06:34,467 --> 01:06:37,667
HE'S ALMOST DONE
PREPARING BREAKFAST…
1574
01:06:38,200 --> 01:06:39,500
Okay.
1575
01:06:39,567 --> 01:06:42,400
Here. Spread it evenly.
1576
01:06:43,333 --> 01:06:46,834
HE ADDS THE OWNER'S SECRET SAUCE
TO THE FRESHLY COOKED RICE
1577
01:06:46,900 --> 01:06:49,140
- A generous amount.
- Generously, two and a half rounds.
1578
01:06:49,166 --> 01:06:51,567
- Spread it generously.
- Generously.
1579
01:06:51,633 --> 01:06:53,734
- Spread it generously.
- Two and a half rounds.
1580
01:06:56,000 --> 01:06:57,767
Okay, the rice is done.
1581
01:06:58,433 --> 01:07:00,333
HE MIXES IT WELL
1582
01:07:01,367 --> 01:07:04,400
6. POUR THE MALT WATER
OVER FRESHLY COOKED RICE
1583
01:07:05,767 --> 01:07:06,767
One liter.
1584
01:07:08,834 --> 01:07:10,934
Oh, there's more than enough.
1585
01:07:11,000 --> 01:07:13,533
THE CONVENIENCE OF
A 28-SERVING RICE COOKER
1586
01:07:14,233 --> 01:07:16,533
Compared to when
you gave us some at the airport,
1587
01:07:16,600 --> 01:07:18,433
- Yes? Okay.
- It should be a little sweeter.
1588
01:07:18,500 --> 01:07:21,433
But these ingredients
are different from what I used to use,
1589
01:07:21,500 --> 01:07:23,600
so I don't know what it'll taste like.
1590
01:07:24,600 --> 01:07:26,734
7. ADD A PACKET OF ORGANIC SUGAR
IN THE RICE COOKER
1591
01:07:26,800 --> 01:07:27,800
IN PLACE OF RAW SUGAR
1592
01:07:28,667 --> 01:07:30,042
MAKE SURE THE RICE
DOESN'T CLUMP TOGETHER
1593
01:07:30,066 --> 01:07:31,767
The color is quite different.
1594
01:07:31,834 --> 01:07:35,066
It's different from the one
we used to make in Korea.
1595
01:07:35,133 --> 01:07:36,333
What's important is…
1596
01:07:38,000 --> 01:07:40,300
to add this cloth of malt.
1597
01:07:40,367 --> 01:07:43,734
IF YOU PUT IN THE CLOTH OF MALT,
IT WILL HELP THE RICE FERMENT
1598
01:07:44,400 --> 01:07:45,400
Let's eat!
1599
01:07:45,467 --> 01:07:46,333
JUHWAN'S BREAKFAST IS READY
1600
01:07:46,400 --> 01:07:48,300
Let's eat first.
1601
01:07:49,300 --> 01:07:52,000
Thank you for the food. Goodness.
1602
01:07:53,133 --> 01:07:54,433
Huh?
1603
01:07:54,500 --> 01:07:55,576
- Hello.
- You're here early.
1604
01:07:55,600 --> 01:07:56,800
You're early.
1605
01:07:56,867 --> 01:07:58,367
- Ajoong, hurry and eat.
- Okay.
1606
01:07:58,433 --> 01:08:00,734
- Did you eat?
- I had a simple breakfast.
1607
01:08:00,800 --> 01:08:03,200
Come on, you didn't have to eat alone.
1608
01:08:04,333 --> 01:08:06,000
You had seonji?
1609
01:08:07,233 --> 01:08:10,033
Who made the mandu soup?
1610
01:08:10,100 --> 01:08:11,166
Juhwan did.
1611
01:08:11,667 --> 01:08:13,767
- Wow, you're amazing.
- Not at all.
1612
01:08:14,433 --> 01:08:15,967
I just boiled it in water.
1613
01:08:17,967 --> 01:08:20,166
I'll go put my stuff away.
1614
01:08:20,800 --> 01:08:21,800
Okay.
1615
01:08:21,867 --> 01:08:23,987
AJOONG HEADS TO THE STAFF LOUNGE
TO PUT HER STUFF AWAY
1616
01:08:24,333 --> 01:08:27,233
MEANWHILE, KYUNGHO IS ALSO DONE
WITH THE FIRST STEPS
1617
01:08:27,300 --> 01:08:29,734
Okay. From 2:00 to 2:30 p.m.
1618
01:08:29,800 --> 01:08:32,120
8. CLOSE LID AND LEAVE IT ON
'KEEP WARM' FOR 5.5 TO 7 HOURS
1619
01:08:32,200 --> 01:08:34,734
KYUNGHO JOINS THE OTHERS
FOR BREAKFAST
1620
01:08:34,800 --> 01:08:37,233
- Hello.
- Hey!
1621
01:08:38,033 --> 01:08:39,409
- Where'd you put it?
- The dried pollack?
1622
01:08:39,433 --> 01:08:41,700
IT'S AN UNEXPECTED
BREAKFAST TOGETHER
1623
01:08:42,934 --> 01:08:46,133
THOUGH AJOONG SAID
SHE HAD BREAKFAST
1624
01:08:46,900 --> 01:08:49,100
YUM
1625
01:08:50,734 --> 01:08:52,200
I wonder if it'll all fit.
1626
01:08:53,033 --> 01:08:54,166
Ajoong.
1627
01:08:55,333 --> 01:08:58,367
I'd like you to make rounds in the
entire store, even the kitchen.
1628
01:08:58,433 --> 01:09:00,500
- Also make kimbap.
- The recipe for…
1629
01:09:00,567 --> 01:09:02,734
No, I'm done too.
1630
01:09:02,800 --> 01:09:05,900
So you don't have to worry
about the sikhye until morning sales.
1631
01:09:05,967 --> 01:09:07,200
- Really?
- Yes.
1632
01:09:07,266 --> 01:09:09,000
You have to ferment it
for about five hours.
1633
01:09:09,066 --> 01:09:10,166
Yes, we do.
1634
01:09:10,233 --> 01:09:13,233
Let's take our time and work together.
If not, call for me. I'll help you.
1635
01:09:13,300 --> 01:09:15,740
SWEET KYUNGHO RELIEVES AJOONG,
THE PART-TIMER, FROM HER BURDEN
1636
01:09:16,133 --> 01:09:18,934
MEANWHILE, BYUNGEUN
1637
01:09:19,834 --> 01:09:22,934
SEEMS TO REALLY ENJOY
THE MANDU SOUP IN SILENCE
1638
01:09:23,734 --> 01:09:26,967
HE FINISHES A WHOLE BOWL OF
MANDU SOUP IN NO TIME
1639
01:09:28,400 --> 01:09:31,333
AND COMES OUTSIDE ALONE
FOR SOME FRESH AIR
1640
01:09:31,400 --> 01:09:32,400
Gosh.
1641
01:09:33,467 --> 01:09:34,633
By the way…
1642
01:09:36,367 --> 01:09:37,727
You still don't remember Byungeun?
1643
01:09:39,300 --> 01:09:41,166
- Seriously, Insung.
- You still don't?
1644
01:09:41,233 --> 01:09:43,667
- To be completely honest, I...
- Right.
1645
01:09:43,734 --> 01:09:45,433
I don't remember him.
1646
01:09:45,934 --> 01:09:47,600
- That's understandable.
- Yeah…
1647
01:09:47,667 --> 01:09:48,867
HE LOOKS EVEN MORE LONELY…
1648
01:09:48,934 --> 01:09:51,600
But wasn't it 15 years ago?
Or around 20 years ago.
1649
01:09:51,667 --> 01:09:53,467
It was in college.
1650
01:09:53,533 --> 01:09:55,734
- What time is it?
- A quarter to 9:00.
1651
01:09:55,800 --> 01:09:57,300
8:45 AM,
15 MINUTES BEFORE OPENING
1652
01:09:57,900 --> 01:10:02,033
THEY QUICKLY CLEAN UP
THE TABLE FIRST
1653
01:10:03,266 --> 01:10:10,033
Today we have a reservation for
40 rolls of kimbap that need to be sliced.
1654
01:10:10,867 --> 01:10:12,967
- Hello.
- Hello.
1655
01:10:13,033 --> 01:10:14,066
- The kimbap…
- Yes?
1656
01:10:14,133 --> 01:10:17,900
May I come to pick up some kimbap
on Sunday at 10:30 a.m.?
1657
01:10:17,967 --> 01:10:20,033
- How many?
- Forty rolls.
1658
01:10:20,100 --> 01:10:22,166
- You usually order 40 rolls, right?
- Yes.
1659
01:10:22,233 --> 01:10:24,266
- It's a regular order you make here?
- Yes.
1660
01:10:24,333 --> 01:10:26,600
- Please slice them for us.
- Slice them, okay.
1661
01:10:26,667 --> 01:10:27,900
It's for the kids at church.
1662
01:10:27,967 --> 01:10:29,600
- For kids, okay.
- Oh, I see.
1663
01:10:29,667 --> 01:10:31,300
We'll try making the kimbap.
1664
01:10:31,367 --> 01:10:32,767
A MISSION TO MAKE
40 ROLLS OF KIMBAP
1665
01:10:32,800 --> 01:10:34,080
1 HOUR AND 40 MINUTES
1666
01:10:35,767 --> 01:10:39,000
INSUNG AND BYUNGEUN
BEGIN TO MAKE KIMBAP
1667
01:10:40,033 --> 01:10:42,667
THEY START
WITH A THIN LAYER OF RICE
1668
01:10:47,467 --> 01:10:49,467
BRING IN YOUR EXPERIENCE
FROM THE PAST FOUR DAYS
1669
01:10:49,800 --> 01:10:52,166
AND SUCCEED IN THE MISSION…
1670
01:10:55,567 --> 01:10:58,533
THEY'RE OFF TO A GOOD START
1671
01:10:58,600 --> 01:11:00,100
I'll slice them from here.
1672
01:11:01,834 --> 01:11:04,633
KYUNGHO JOINS THEM
TO SLICE THE KIMBAP
1673
01:11:05,233 --> 01:11:06,233
Gotta slice them thinly.
1674
01:11:06,300 --> 01:11:08,934
THE KIMBAP LINE
CONSISTS OF 3 WORKERS…
1675
01:11:09,734 --> 01:11:12,000
INSUNG, WHO IS
CASUALLY ROLLING THE KIMBAP
1676
01:11:12,066 --> 01:11:13,600
This is seasoned, right?
1677
01:11:15,066 --> 01:11:18,000
DO YOU MEAN THE CARROTS…?
1678
01:11:20,367 --> 01:11:23,900
So we're done with the carrots, right?
1679
01:11:23,967 --> 01:11:25,633
Yes, we prepped them yesterday.
1680
01:11:25,700 --> 01:11:26,800
Yes, right.
1681
01:11:27,934 --> 01:11:29,609
BYUNGEUN WAS IN CHARGE OF
SETTING THE INGREDIENTS
1682
01:11:29,633 --> 01:11:31,273
HE BROUGHT THE RAW CARROTS
FROM THE FRIDGE
1683
01:11:31,500 --> 01:11:32,633
AND JUST PUT THEM IN
1684
01:11:32,700 --> 01:11:34,767
Should I put the carrots here?
1685
01:11:34,834 --> 01:11:36,209
KYUNGHO FAILED TO TEACH
BYUNGEUN PROPERLY
1686
01:11:36,233 --> 01:11:37,233
I'll take this one out.
1687
01:11:38,734 --> 01:11:41,033
We need to stop briefly.
We didn't season the carrot.
1688
01:11:42,500 --> 01:11:45,734
HE STARTS STIR-FRYING
THE CARROTS NOW
1689
01:11:46,166 --> 01:11:48,166
Fry it for about ten minutes like this.
1690
01:11:49,033 --> 01:11:50,073
Then drain it to one side.
1691
01:11:50,100 --> 01:11:51,633
- So the water will drain?
- Yes.
1692
01:11:51,700 --> 01:11:52,700
Thank you.
1693
01:11:53,900 --> 01:11:55,900
THEY HAVE 1 HOUR
AND 30 MINUTES LEFT…
1694
01:11:55,967 --> 01:11:57,700
WILL THEY FINISH
40 ROLLS IN TIME…?
1695
01:11:57,767 --> 01:11:59,367
Once you're here…
1696
01:11:59,900 --> 01:12:00,900
Once.
1697
01:12:00,967 --> 01:12:03,367
JUHWAN TEACHES HER
HOW TO USE THE DISHWASHER FIRST
1698
01:12:03,433 --> 01:12:04,533
And then you put it in.
1699
01:12:06,400 --> 01:12:09,600
IN ORDER TO OFFICIALLY
START WORK IN THE KITCHEN
1700
01:12:10,667 --> 01:12:13,000
SHE CHECKS ALL THE PLACES
THAT SHE DIDN'T SEE YESTERDAY…
1701
01:12:13,867 --> 01:12:16,967
WHAT'S THIS?
1702
01:12:20,000 --> 01:12:22,200
HEH~
1703
01:12:22,667 --> 01:12:25,734
SHE DISCOVERS DONUTS
IN THE FRIDGE
1704
01:12:25,800 --> 01:12:28,166
- Have some.
- Where did you get them?
1705
01:12:28,233 --> 01:12:29,276
THE MOMENT AJOONG
FINDS THE DONUTS
1706
01:12:29,300 --> 01:12:30,543
One of the customers brought those...
1707
01:12:30,567 --> 01:12:32,000
THE BOSS SUDDENLY SHOWS UP
1708
01:12:32,867 --> 01:12:36,934
SHE HAS NO IDEA
AND TAKES A SMALL BITE…
1709
01:12:39,600 --> 01:12:41,000
Ajoong.
1710
01:12:41,066 --> 01:12:42,867
After your simple breakfast…
1711
01:12:43,400 --> 01:12:45,066
SHE CAN'T EVEN HEAR HIM
1712
01:12:45,133 --> 01:12:46,200
Agent Ajoong!
1713
01:12:47,800 --> 01:12:49,066
Agent Ajoong!
1714
01:12:49,133 --> 01:12:52,333
EATING_SIDE DISHES_AND_
GETTING_CAUGHT_BY_MOM.MOV
1715
01:12:52,400 --> 01:12:54,433
- No, it's just...
- I mean, you had breakfast.
1716
01:12:54,500 --> 01:12:57,567
You had your mandu soup.
Now you're eating bread?
1717
01:12:58,567 --> 01:13:00,000
Why're you bringing the whole box?
1718
01:13:00,066 --> 01:13:01,533
WHY DO YOU ALWAYS
SEE ME LIKE THIS?
1719
01:13:01,600 --> 01:13:03,100
Wow, Agent Ajoong.
1720
01:13:03,166 --> 01:13:04,767
I was so surprised.
1721
01:13:05,500 --> 01:13:07,600
Doesn't it look delicious?
1722
01:13:10,233 --> 01:13:11,867
I LOVE DONUTS
1723
01:13:11,934 --> 01:13:13,533
I heard there's a famous donut shop.
1724
01:13:13,600 --> 01:13:15,266
- I guess it's that one.
- Yes.
1725
01:13:15,834 --> 01:13:18,266
Some customers said
they wanted to buy us some of these.
1726
01:13:18,333 --> 01:13:19,333
Really?
1727
01:13:19,400 --> 01:13:20,567
These are so pretty.
1728
01:13:20,633 --> 01:13:23,800
THANKS TO AJOONG,
MR. CHA GETS A TASTE OF DONUTS
1729
01:13:24,734 --> 01:13:28,000
READY TO DIG IN
1730
01:13:34,800 --> 01:13:35,867
It's good.
1731
01:13:35,934 --> 01:13:37,200
It's good.
1732
01:13:38,266 --> 01:13:39,734
Eat in secret while working.
1733
01:13:41,033 --> 01:13:42,400
WHILE THEY HAVE A SNACK BREAK
1734
01:13:42,467 --> 01:13:43,667
I'll pretend I didn't see you.
1735
01:13:45,133 --> 01:13:47,467
THE MARKET
IS ALMOST READY TO OPEN
1736
01:13:48,133 --> 01:13:51,433
LOOKING FORWARD TO MEETING
TODAY'S CUSTOMERS
1737
01:13:52,233 --> 01:13:54,133
Open!
1738
01:13:59,934 --> 01:14:04,533
WHAT KIND OF CUSTOMERS
WILL WE HAVE TODAY…
1739
01:14:06,166 --> 01:14:09,734
STANDING IN FRONT OF THE MARKET
FOR NO REASON
1740
01:14:11,166 --> 01:14:12,567
Is this open?
1741
01:14:12,633 --> 01:14:14,033
Not... Not yet.
1742
01:14:15,266 --> 01:14:16,734
What's this? What's going on?
1743
01:14:16,800 --> 01:14:19,600
Shooting TV show and running this store.
1744
01:14:19,667 --> 01:14:21,300
- TV show?
- Yeah.
1745
01:14:22,533 --> 01:14:23,934
Are you okay?
1746
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
Oh, wow!
1747
01:14:26,600 --> 01:14:27,867
That would be good.
1748
01:14:29,300 --> 01:14:30,533
- I can see.
- Yeah.
1749
01:14:30,600 --> 01:14:33,233
- Is this sweet rice?
- Sweet rice?
1750
01:14:34,266 --> 01:14:35,500
I don't want regular.
1751
01:14:36,033 --> 01:14:39,533
What is sweet rice?
1752
01:14:40,033 --> 01:14:41,567
Sweet rice.
1753
01:14:41,633 --> 01:14:42,867
Oh, it's okay.
1754
01:14:42,934 --> 01:14:45,500
Maybe the next door has it.
1755
01:14:45,567 --> 01:14:47,433
- I'll buy this one.
- Okay. Thank you.
1756
01:14:47,500 --> 01:14:50,200
- Sorry.
- So you're the new owner?
1757
01:14:51,166 --> 01:14:52,800
The old one...
1758
01:14:53,433 --> 01:14:55,000
About five days?
1759
01:14:55,066 --> 01:14:56,934
A SUPER-SHORT-TERM OWNER
1760
01:14:57,000 --> 01:15:01,900
Original owner will come back
maybe next weekend.
1761
01:15:01,967 --> 01:15:04,600
- They're vacation?
- Yeah, vacation.
1762
01:15:05,533 --> 01:15:06,533
Five.
1763
01:15:06,600 --> 01:15:09,433
JUST AS HE BEGINS
TO RING THE ITEM UP
1764
01:15:09,500 --> 01:15:10,767
So they take...
1765
01:15:10,834 --> 01:15:14,333
They film... There's movie star from Korea?
1766
01:15:14,400 --> 01:15:17,700
- We are the actor in Korea.
- Oh, you are?
1767
01:15:17,767 --> 01:15:19,133
SURPRISED
1768
01:15:19,200 --> 01:15:21,600
- You know who I love?
- What?
1769
01:15:21,667 --> 01:15:23,667
Hyun Bin and Son Yejin.
1770
01:15:23,734 --> 01:15:25,633
- Oh, you do? Oh, really?
- I love them.
1771
01:15:25,700 --> 01:15:27,800
I shoot it with her.
1772
01:15:28,400 --> 01:15:29,500
- You?
- Yeah.
1773
01:15:29,567 --> 01:15:30,967
- What movie?
- Two movies.
1774
01:15:31,033 --> 01:15:33,667
- Oh, my God. I love her.
- Yejin?
1775
01:15:34,266 --> 01:15:36,133
- You, that one?
- Me, Yejin.
1776
01:15:36,200 --> 01:15:37,834
Yeah... Oh, my God.
1777
01:15:37,900 --> 01:15:40,166
- She's such a good actress.
- Yeah.
1778
01:15:40,233 --> 01:15:41,934
- I know.
- Thank you.
1779
01:15:42,000 --> 01:15:43,100
Nice to meet you.
1780
01:15:43,800 --> 01:15:45,033
- Thank you.
- Bye, bye.
1781
01:15:45,100 --> 01:15:46,100
Have a nice day.
1782
01:15:46,166 --> 01:15:48,133
- Thank you.
- Thank you.
1783
01:15:48,200 --> 01:15:50,800
THE FIRST CUSTOMER LEAVES
AFTER A PLEASANT HANDSHAKE
1784
01:15:52,266 --> 01:15:57,700
After frying the carrots,
the volume of carrots shrink like this.
1785
01:15:58,567 --> 01:15:59,567
It's done.
1786
01:15:59,633 --> 01:16:01,700
- Let's go.
- Let's get started.
1787
01:16:02,600 --> 01:16:05,734
9:35 A.M.
1788
01:16:06,200 --> 01:16:10,066
STARTING 40 ROLLS OF KIMBAP
AGAIN
1789
01:16:10,133 --> 01:16:12,934
- They feel so different from earlier.
- Right?
1790
01:16:13,000 --> 01:16:14,667
- It's wilted.
- Yes.
1791
01:16:14,734 --> 01:16:15,810
When it's wrong, it's wrong.
1792
01:16:15,834 --> 01:16:17,166
- You're right.
- It's wrong.
1793
01:16:17,233 --> 01:16:20,333
- You fail if you say that it's right.
- Totally.
1794
01:16:20,400 --> 01:16:21,900
You have to change right away.
1795
01:16:21,967 --> 01:16:23,266
- You have to stop.
- Of course.
1796
01:16:23,333 --> 01:16:26,400
STOP AND CHANGE WHEN IT'S WRONG
1797
01:16:27,533 --> 01:16:28,867
We just finished one roll.
1798
01:16:28,934 --> 01:16:30,100
My gosh.
1799
01:16:30,633 --> 01:16:32,000
We need to speed up a bit, right?
1800
01:16:32,066 --> 01:16:33,166
Yes, speed.
1801
01:16:33,233 --> 01:16:34,667
Speed is everything.
1802
01:16:34,734 --> 01:16:36,300
55 MINUTES REMAINING
1803
01:16:36,500 --> 01:16:40,400
LESS TALKING AND MORE SPEED
1804
01:16:45,200 --> 01:16:50,300
BYUNGEUN FOCUSES ON
MAKING KIMBAP IN SILENCE
1805
01:16:52,367 --> 01:16:57,233
WHEN TWO KIMBAP MAKERS
ROLL KIMBAP,
1806
01:16:58,834 --> 01:17:01,033
Need to slice it small
and make sure it doesn't pop.
1807
01:17:01,100 --> 01:17:03,200
KYUNGHO SLICES THEM THIN
AND WRAPS THEM
1808
01:17:03,266 --> 01:17:06,000
We're slicing them small
for the kids, right?
1809
01:17:06,066 --> 01:17:07,700
- Yes.
- Good job.
1810
01:17:07,767 --> 01:17:10,033
- A father of two indeed.
- Yes.
1811
01:17:10,567 --> 01:17:11,667
- Right?
- Yes.
1812
01:17:12,467 --> 01:17:13,900
Actually,
1813
01:17:13,967 --> 01:17:16,767
boiling it this much is enough,
but it's uncomfortable to eat.
1814
01:17:16,834 --> 01:17:20,633
Cut it into bite-size pieces,
about a third of its size.
1815
01:17:20,700 --> 01:17:22,066
Cut it into thirds.
1816
01:17:22,133 --> 01:17:24,967
THE TASK IS TO CUT DRIED POLLACK
INTO BITE-SIZED PIECES
1817
01:17:25,033 --> 01:17:26,133
About this size.
1818
01:17:26,200 --> 01:17:27,734
- I see.
- Cut this for me.
1819
01:17:27,800 --> 01:17:29,042
I need to prepare something else.
1820
01:17:29,066 --> 01:17:31,066
- Cut them and bring them to me.
- Okay.
1821
01:17:31,500 --> 01:17:35,066
HE HEADS TO THE KITCHEN
TO PREP OTHER INGREDIENTS
1822
01:17:35,967 --> 01:17:40,233
AJOONG IS PREPARING
THE DRIED POLLACK ALONE
1823
01:17:43,066 --> 01:17:44,834
Ajoong, doing okay? Is it easy?
1824
01:17:45,767 --> 01:17:46,900
Yes.
1825
01:17:47,900 --> 01:17:54,033
Seeing the three men making kimbap,
it reminds me of Bachelor's Kimbap Store.
1826
01:17:54,600 --> 01:17:56,233
We didn't know this would happen.
1827
01:17:59,333 --> 01:18:03,233
BACHELOR ZO
WAS MAKING KIMBAP IN SILENCE
1828
01:18:05,033 --> 01:18:09,200
WHEN HE SUDDENLY LEAVES…?
1829
01:18:10,600 --> 01:18:12,867
- You're wearing fancy shoes today.
- Yes.
1830
01:18:15,266 --> 01:18:16,400
What's wrong?
1831
01:18:16,467 --> 01:18:17,934
- It's bite-sized, right?
- Yes.
1832
01:18:19,066 --> 01:18:20,967
Can't believe how good I am, can you?
1833
01:18:21,033 --> 01:18:22,033
COMPLIMENTS HERSELF
1834
01:18:22,734 --> 01:18:25,700
We don't need to compliment her.
1835
01:18:25,767 --> 01:18:27,633
- She compliments herself.
- Of course.
1836
01:18:28,367 --> 01:18:30,300
We don't need to say a thing.
1837
01:18:30,367 --> 01:18:34,033
We're too old to seek praises.
We're doing just fine.
1838
01:18:34,600 --> 01:18:36,066
Same goes for Ajoong.
1839
01:18:36,133 --> 01:18:37,300
HE COMPLIMENTS HER SUBTLY
1840
01:18:37,600 --> 01:18:40,600
WHILE EVERYONE IS DOING WELL
BY THEMSELVES
1841
01:18:40,667 --> 01:18:42,600
- Hi.
- Hello.
1842
01:18:42,667 --> 01:18:43,734
MEANWHILE, AT THE MARKET
1843
01:18:47,333 --> 01:18:51,200
HELLO, MISTER
1844
01:18:51,266 --> 01:18:54,400
I guess 60 days?
1845
01:18:55,200 --> 01:18:57,133
- Maybe?
- Hundred and five.
1846
01:18:57,200 --> 01:18:58,200
A 105-DAY-OLD NEWBORN
1847
01:18:58,266 --> 01:18:59,533
- Really?
- Yeah.
1848
01:19:03,600 --> 01:19:06,500
- So adorable.
- Thank you.
1849
01:19:06,567 --> 01:19:09,834
- Bye. Bye.
- Say bye.
1850
01:19:09,900 --> 01:19:10,900
GOODBYE, LITTLE BIRD
1851
01:19:10,967 --> 01:19:13,200
- I have three kids.
- Wow.
1852
01:19:13,266 --> 01:19:14,266
- Oh, yeah?
- Yeah.
1853
01:19:14,333 --> 01:19:15,767
How old?
1854
01:19:15,834 --> 01:19:21,033
- Seventeen, 12, ten.
- Wow.
1855
01:19:21,100 --> 01:19:22,643
HARD TO BELIEVE HIS FIRSTBORN
IS IN HIGH SCHOOL…
1856
01:19:22,667 --> 01:19:24,166
YOU LOOK QUITE YOUNG TOO, SIR
1857
01:19:24,233 --> 01:19:26,133
- Bye.
- Have a good one.
1858
01:19:26,200 --> 01:19:27,200
Bye. Thank you.
1859
01:19:27,266 --> 01:19:28,266
GOODBYE, LITTLE ANGEL
1860
01:19:28,867 --> 01:19:32,734
A NO-LOOK CUTESY GOODBYE~
1861
01:19:34,667 --> 01:19:39,333
AJOONG FINISHES UP
WITH FLYING COLORS
1862
01:19:41,600 --> 01:19:44,200
Come to the register from time to time,
so you won't forget.
1863
01:19:44,266 --> 01:19:47,000
- Yes. That's right.
- Otherwise, you'll forget.
1864
01:19:47,066 --> 01:19:49,834
It's Sunday, so there aren't
many people in the morning.
1865
01:19:49,900 --> 01:19:51,834
- I'm glad.
- I'm so happy.
1866
01:19:54,133 --> 01:19:57,800
How can you say you're happy
when we need customers?
1867
01:19:58,533 --> 01:20:01,100
A PART-TIMER'S HAPPINESS
IS HARD TO HIDE
1868
01:20:01,166 --> 01:20:05,300
Feels like we're at some acting workshop
without any customers here.
1869
01:20:06,834 --> 01:20:10,533
Feels like you're at a workshop
with your new castmates.
1870
01:20:11,300 --> 01:20:13,767
MR. CHA HEADS TO KIMBAP CORNER
1871
01:20:14,133 --> 01:20:15,710
CURRENT TIME
10:03 A.M.
1872
01:20:15,734 --> 01:20:17,800
Making 40 rolls in the morning.
1873
01:20:18,300 --> 01:20:20,333
This is true kimbap hell.
1874
01:20:20,400 --> 01:20:21,900
KIMBAP HELL FROM THIS MORNING
1875
01:20:21,967 --> 01:20:23,400
How many rolls do you have?
1876
01:20:23,467 --> 01:20:26,000
- This is the twentieth one.
- Okay.
1877
01:20:26,066 --> 01:20:27,209
10:03 A.M.
KIMBAP QUANTITY REPORT
1878
01:20:27,233 --> 01:20:28,667
4
1879
01:20:32,066 --> 01:20:33,066
Good.
1880
01:20:33,667 --> 01:20:35,233
- Nice quality, right?
- Yeah.
1881
01:20:35,734 --> 01:20:37,500
You're doing awesome.
1882
01:20:38,166 --> 01:20:40,266
Byungeun, let's go a little faster.
1883
01:20:41,133 --> 01:20:42,633
I got you.
1884
01:20:42,700 --> 01:20:45,200
- We spent time in LA together, after all.
- Yeah.
1885
01:20:45,500 --> 01:20:48,734
MAKING 40 KIMBAP ROLLS
IS GOING SMOOTHLY
1886
01:20:49,233 --> 01:20:50,667
Did you watch the baseball game?
1887
01:20:51,800 --> 01:20:54,367
I don't have time to watch baseball.
1888
01:20:54,967 --> 01:20:57,800
Be honest. I'll let it slide.
1889
01:20:57,867 --> 01:20:58,867
It's all in the past.
1890
01:20:58,934 --> 01:21:00,600
Shall we come clean then?
1891
01:21:01,700 --> 01:21:03,433
There's nothing to come clean about!
1892
01:21:04,400 --> 01:21:06,033
I've done nothing to come clean about.
1893
01:21:07,533 --> 01:21:11,300
KIMBAP CORNER IS PEACEFUL
AS USUAL
1894
01:21:11,800 --> 01:21:13,633
MEANWHILE, AT THE MARKET…
1895
01:21:13,700 --> 01:21:17,200
So, are they gonna bring out here
or I have to go to the back?
1896
01:21:17,266 --> 01:21:20,667
- Here, but we are making, we are making.
- They are still working it?
1897
01:21:20,734 --> 01:21:21,734
Excuse me.
1898
01:21:21,800 --> 01:21:23,066
Do you have any kimbaps?
1899
01:21:23,133 --> 01:21:24,133
- Sorry.
- No more kimbap?
1900
01:21:24,200 --> 01:21:27,166
- Do you have any more kimbaps today?
- No.
1901
01:21:27,700 --> 01:21:29,266
THE COUNTER HAS NO KIMBAP
1902
01:21:29,333 --> 01:21:31,500
BECAUSE OF THE
40-ROLL RESERVATION
1903
01:21:31,767 --> 01:21:35,633
BUT HE BRINGS OUT
THE PRE-WRAPPED KIMBAP ANYWAY
1904
01:21:36,633 --> 01:21:39,934
CURRENT TIME 10:09 A.M.
1905
01:21:43,000 --> 01:21:46,100
SIX MINUTES OF LABOR GONE
1906
01:21:46,700 --> 01:21:52,900
0
1907
01:21:53,367 --> 01:21:56,200
AT THIS RATE,
TIME WILL BE TOO TIGHT…
1908
01:21:56,500 --> 01:21:58,934
KIMBAP ROLLS
THAT TAEHYUN BROUGHT OUT…
1909
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
Yes.
1910
01:22:00,066 --> 01:22:01,467
…ARE DISAPPEARING IN A FLASH
1911
01:22:01,533 --> 01:22:03,900
- Yes, if you go there.
- It's kimbap.
1912
01:22:03,967 --> 01:22:07,633
Any left? It disappeared so fast.
1913
01:22:07,700 --> 01:22:10,133
- It's not kimbap. It's "gold-bap."
- Really?
1914
01:22:10,200 --> 01:22:12,166
It's really popular.
1915
01:22:13,900 --> 01:22:16,600
ANOTHER REFILL…
1916
01:22:17,200 --> 01:22:21,100
KIMBAP BACHELORS
ARE TIRELESSLY MAKING THEM
1917
01:22:22,233 --> 01:22:24,467
TAKE ME~
1918
01:22:24,533 --> 01:22:26,367
This really is a bottomless pit.
1919
01:22:28,200 --> 01:22:30,066
What time is it? Isn't it 10:30 a.m.?
1920
01:22:30,133 --> 01:22:31,500
We still have ten minutes.
1921
01:22:31,567 --> 01:22:33,607
CURRENT TIME 10:20 A.M.
1922
01:22:33,633 --> 01:22:34,767
How many do we have?
1923
01:22:34,834 --> 01:22:36,300
We have 30 rolls.
1924
01:22:36,367 --> 01:22:37,409
10:20 A.M.
KIMBAP QUANTITY REPORT
1925
01:22:37,433 --> 01:22:38,633
0
1926
01:22:38,867 --> 01:22:43,900
KIMBAP BACHELORS ARE AT IT AGAIN
1927
01:22:45,266 --> 01:22:48,400
WILL THEY BE ABLE TO
MAKE ENOUGH IN TIME…
1928
01:22:48,800 --> 01:22:53,100
TIP-TAP
1929
01:22:55,467 --> 01:22:59,934
A CUSTOMER COMES
WITH THE SOUND OF HIGH HEELS
1930
01:23:00,500 --> 01:23:01,633
- Hello.
- Hello.
1931
01:23:01,700 --> 01:23:03,633
- I'm here to pick up kimbap.
- What?
1932
01:23:04,133 --> 01:23:07,000
- It was… 40 rolls, right?
- Yes.
1933
01:23:08,066 --> 01:23:09,066
WE PROMISED 10:30 A.M.…
1934
01:23:09,133 --> 01:23:11,800
Okay, give us a minute.
We're just slicing them.
1935
01:23:11,867 --> 01:23:12,867
Right away.
1936
01:23:12,934 --> 01:23:14,633
CURRENT TIME
1937
01:23:15,367 --> 01:23:18,667
THE CUSTOMER CAME
7 MINUTES EARLIER
1938
01:23:18,734 --> 01:23:20,000
- She's here.
- She is?
1939
01:23:20,667 --> 01:23:21,734
This is our thirtieth.
1940
01:23:21,800 --> 01:23:22,967
- We have 30?
- Yes.
1941
01:23:23,800 --> 01:23:25,100
We're almost done slicing them.
1942
01:23:25,166 --> 01:23:26,233
- Sure.
- Okay.
1943
01:23:29,300 --> 01:23:30,834
- Hello.
- Hello.
1944
01:23:30,900 --> 01:23:32,667
Hello. Nice to meet you.
1945
01:23:32,734 --> 01:23:34,066
- Hello.
- Hello.
1946
01:23:35,200 --> 01:23:36,200
We're almost done.
1947
01:23:36,266 --> 01:23:37,700
We tried our best.
1948
01:23:37,767 --> 01:23:39,200
Okay, thank you.
1949
01:23:39,266 --> 01:23:40,266
REASSURING THE CUSTOMER
1950
01:23:40,333 --> 01:23:44,033
THEN THEY SPEED UP
1951
01:23:45,100 --> 01:23:49,600
THE DEADLINE MUST BE MET
1952
01:23:50,166 --> 01:23:52,133
ROLLING
1953
01:23:52,200 --> 01:23:55,734
SLICING
1954
01:23:56,133 --> 01:23:59,633
KIMBAP BACHELORS
GIVE IT THEIR LAST SPURT
1955
01:24:00,333 --> 01:24:04,000
10:30 A.M.
1956
01:24:04,600 --> 01:24:06,166
Ten rolls. Done.
1957
01:24:06,233 --> 01:24:07,276
MR. ZO MAKES THE FINAL ROLL
1958
01:24:07,300 --> 01:24:09,400
- We're done, right?
- Yes.
1959
01:24:09,467 --> 01:24:11,166
- You're done with that, right?
- Yes.
1960
01:24:11,233 --> 01:24:12,834
We're good.
1961
01:24:12,900 --> 01:24:15,033
LA BROTHERS ARE NOW SLICING
1962
01:24:18,100 --> 01:24:19,934
Thank you. Bye.
1963
01:24:20,533 --> 01:24:24,367
I THINK IT'S ALMOST TIME…
1964
01:24:25,333 --> 01:24:26,333
TIME IS UP
1965
01:24:26,400 --> 01:24:27,834
It's done.
1966
01:24:27,900 --> 01:24:29,900
We're a little over two minutes.
1967
01:24:29,967 --> 01:24:31,767
- We're a little late.
- Yes.
1968
01:24:31,834 --> 01:24:32,900
Let's go.
1969
01:24:32,967 --> 01:24:34,567
LET'S MOVE BEFORE IT'S TOO LATE
1970
01:24:34,633 --> 01:24:35,900
There we are.
1971
01:24:37,233 --> 01:24:38,600
I'm sorry to keep you waiting.
1972
01:24:38,667 --> 01:24:39,900
- I'm sorry.
- It's okay.
1973
01:24:39,967 --> 01:24:42,433
It took a bit longer
because we rolled them with care.
1974
01:24:43,700 --> 01:24:45,834
- I'm sorry for the delay.
- It's okay.
1975
01:24:45,900 --> 01:24:47,800
- Here you go.
- Okay.
1976
01:24:47,867 --> 01:24:48,910
40-ROLL KIMBAP ORDER IS DONE!
1977
01:24:48,934 --> 01:24:50,467
- Did you bring a car?
- I'll take it.
1978
01:24:50,533 --> 01:24:52,667
- Let me carry it to your car.
- Thank you.
1979
01:24:52,734 --> 01:24:53,900
Goodbye.
1980
01:24:53,967 --> 01:24:54,967
Hello.
1981
01:24:55,033 --> 01:24:56,913
THESE KIMBAP ROLLS,
WHICH WERE MADE WITH URGENCY
1982
01:24:58,000 --> 01:25:00,734
ASIAN MARKET
A CHURCH IN MARINA
1983
01:25:02,033 --> 01:25:04,367
TA-DA!
1984
01:25:04,834 --> 01:25:07,033
TAKES A BIG BITE
1985
01:25:07,367 --> 01:25:08,700
DELICIOUS!
1986
01:25:09,800 --> 01:25:11,133
IT'S DELICIOUS
1987
01:25:12,066 --> 01:25:13,500
THANK YOU FOR THE FOOD, UNCLES
1988
01:25:13,567 --> 01:25:14,934
You eat so well.
1989
01:25:17,667 --> 01:25:20,900
THEY ENJOYED KIMBAP FOR LUNCH
AND HAD A GREAT TIME
1990
01:25:22,300 --> 01:25:24,934
MR. ZO, BACK TO THE KITCHEN
AFTER ROLLING KIMBAP
1991
01:25:29,567 --> 01:25:33,367
BEGINS TO PREPARE INGREDIENTS
FOR THE DAEGE RAMYEON
1992
01:25:34,000 --> 01:25:36,467
SHAKE 'EM MANILA CLAMS
1993
01:25:36,834 --> 01:25:40,633
AFTER WASHING THEM
A COUPLE OF TIMES IN WATER
1994
01:25:41,266 --> 01:25:44,200
THEN THE SNOW CRABS ARE CUT
1995
01:25:44,700 --> 01:25:49,100
BREAKS THEM INTO
BITE-SIZED PIECES!
1996
01:25:50,533 --> 01:25:54,300
DONE PREPARING THE INGREDIENTS
FOR DAEGE RAMYEON
1997
01:25:59,367 --> 01:26:01,133
It's better to do it like this.
1998
01:26:01,200 --> 01:26:02,200
Like this?
1999
01:26:02,834 --> 01:26:03,834
Okay.
2000
01:26:03,900 --> 01:26:05,900
MR. ZO SHARES HIS KNOW-HOW
FROM THE PAST FEW DAYS
2001
01:26:05,967 --> 01:26:08,166
- Is there too much water?
- No, it's okay.
2002
01:26:08,233 --> 01:26:09,934
- It's enough?
- It's the same.
2003
01:26:10,000 --> 01:26:12,166
- Oh, okay. Yes.
- Yeah.
2004
01:26:12,233 --> 01:26:14,934
LUNCH SALES PREPARATIONS
ARE SMOOTH SAILING
2005
01:26:22,300 --> 01:26:25,000
You okay? Anything you find difficult?
2006
01:26:25,066 --> 01:26:26,934
Tell me and I'll help you solve it.
2007
01:26:27,000 --> 01:26:28,300
I'll help you solve it.
2008
01:26:28,367 --> 01:26:29,367
Really?
2009
01:26:29,433 --> 01:26:31,900
- Of course.
- Everything's difficult.
2010
01:26:31,967 --> 01:26:34,100
Everything? Same here.
2011
01:26:34,166 --> 01:26:35,900
EVERYTHING'S HARD?
ACTUALLY… I FEEL THE SAME
2012
01:26:36,467 --> 01:26:38,100
- Did you make kimbap yesterday?
- Yes.
2013
01:26:38,166 --> 01:26:39,166
Give it a try.
2014
01:26:39,233 --> 01:26:41,467
You have something else to do?
If you do, go do that.
2015
01:26:41,533 --> 01:26:42,667
No, I want to try.
2016
01:26:42,967 --> 01:26:44,500
SHE JUMPS AT THE CHANCE
2017
01:26:45,133 --> 01:26:48,467
SHE WASHES HER HANDS FIRST
2018
01:26:48,533 --> 01:26:50,233
- Resting means you lose.
- What?
2019
01:26:50,300 --> 01:26:51,980
AND TAKES A SEAT
AFTER CHECKING THE COUNTER
2020
01:26:52,033 --> 01:26:54,767
The alone time you get
while rolling kimbap is great.
2021
01:26:55,333 --> 01:26:58,200
- Exactly, it's like heaven here.
- You can sit and roll.
2022
01:26:58,266 --> 01:26:59,309
THIS IS AJOONG'S KIMBAP HEAVEN
2023
01:26:59,333 --> 01:27:00,533
Oh, yay.
2024
01:27:01,834 --> 01:27:03,633
I like rolling kimbap.
2025
01:27:04,467 --> 01:27:07,867
You're good at stretching the rice out.
2026
01:27:07,934 --> 01:27:09,133
The rice?
2027
01:27:09,200 --> 01:27:12,100
THIS IS NONE OTHER
THAN KIMBAP HEAVEN
2028
01:27:12,166 --> 01:27:14,734
MEANWHILE, AT THE MARKET…
2029
01:27:16,400 --> 01:27:17,567
Kimbap.
2030
01:27:17,633 --> 01:27:19,567
- Are you making some?
- Yeah.
2031
01:27:19,633 --> 01:27:21,000
I'm going to try.
2032
01:27:22,500 --> 01:27:24,100
We use too.
2033
01:27:24,166 --> 01:27:25,600
- You use that too?
- Yeah.
2034
01:27:25,667 --> 01:27:27,567
- When we make…
- The kimbap?
2035
01:27:27,633 --> 01:27:28,800
SHARING SOME INFO
2036
01:27:32,533 --> 01:27:33,900
Nice sunglass.
2037
01:27:35,166 --> 01:27:37,800
- Thank you.
- You're welcome. You.
2038
01:27:37,867 --> 01:27:38,734
A PRESENT FOR YOU
2039
01:27:38,800 --> 01:27:39,867
You take it.
2040
01:27:41,367 --> 01:27:42,667
Thank you.
2041
01:27:42,734 --> 01:27:44,133
You're welcome.
2042
01:27:45,200 --> 01:27:46,200
Bye-bye.
2043
01:27:46,266 --> 01:27:51,300
MR. CHA THE KOREAN MARKET'S BOSS
LIKES THE PEOPLE IN THIS TOWN
2044
01:27:54,600 --> 01:27:56,200
The restaurant's open for sales!
2045
01:27:56,266 --> 01:27:57,967
LUNCH SALES BEGIN
2046
01:27:58,033 --> 01:27:59,333
Look at the camera.
2047
01:27:59,400 --> 01:28:01,100
TWO FAMILIAR FACES
APPROACH THE MARKET
2048
01:28:01,166 --> 01:28:02,667
AS SOON AS THE RESTAURANT OPENS
2049
01:28:03,734 --> 01:28:04,810
THEY'RE THE CUSTOMERS
FROM TEXAS…
2050
01:28:04,834 --> 01:28:05,834
- Hello.
- Texas, right?
2051
01:28:05,900 --> 01:28:07,467
…THAT THEY MET LAST NIGHT
2052
01:28:07,533 --> 01:28:10,367
- May we sit here? Thank you.
- Of course.
2053
01:28:10,433 --> 01:28:11,673
- Make yourself at home.
- Okay.
2054
01:28:11,734 --> 01:28:12,734
WELCOME~
2055
01:28:13,633 --> 01:28:15,233
- Did you sleep well?
- Yes.
2056
01:28:16,033 --> 01:28:18,000
- We slept so soundly.
- That's good.
2057
01:28:18,066 --> 01:28:19,867
- We had a long flight.
- I see.
2058
01:28:20,600 --> 01:28:23,033
- Ready to order?
- Yes, we're ready.
2059
01:28:23,100 --> 01:28:25,066
- Two daege ramyeon...
- We order there?
2060
01:28:25,133 --> 01:28:26,767
You pay after you eat.
2061
01:28:26,834 --> 01:28:28,000
- Two daege ramyeon?
- Yes.
2062
01:28:28,367 --> 01:28:31,266
HE SETS THE POTS IN PLACE
AS SOON AS HE TAKES THE ORDER
2063
01:28:31,767 --> 01:28:35,133
BUT WHY IS JUHWAN DOING IT…?
2064
01:28:35,934 --> 01:28:37,567
THIS MORNING
2065
01:28:37,633 --> 01:28:40,500
- You were having a cold sweat last night.
- Right?
2066
01:28:40,567 --> 01:28:42,433
It startled me that it was so sudden.
2067
01:28:42,500 --> 01:28:44,076
INSUNG WAS EXHAUSTED
DUE TO HIS MANY PROJECTS
2068
01:28:44,100 --> 01:28:45,276
- I'm so tired.
- Your clothes...
2069
01:28:45,300 --> 01:28:46,967
- They got soaked, huh?
- Yes.
2070
01:28:47,033 --> 01:28:48,767
I was sweating nonstop.
2071
01:28:48,834 --> 01:28:51,266
HIS PHYSICAL CONDITION
WAS PARTICULARLY WORSE TODAY…
2072
01:28:51,333 --> 01:28:52,734
You must be really tired.
2073
01:28:53,433 --> 01:28:57,333
THAT'S WHY TODAY'S LUNCH CHEF
IS JUHWAN
2074
01:28:58,300 --> 01:28:59,740
AJOONG SPOTS THE CUSTOMERS
FROM TEXAS
2075
01:28:59,767 --> 01:29:00,967
I hope everything tasted okay.
2076
01:29:01,000 --> 01:29:04,000
- The rice cakes were so good.
- Really?
2077
01:29:04,066 --> 01:29:06,367
- They hadn't gone bad?
- Not at all.
2078
01:29:06,433 --> 01:29:08,934
They were so mushy and soft.
2079
01:29:09,000 --> 01:29:13,667
- I ate them a lot during dinner.
- I was worried they might've gone bad.
2080
01:29:13,734 --> 01:29:14,767
I'M GLAD THEY TASTED OKAY
2081
01:29:14,834 --> 01:29:16,333
I'm so glad you came back.
2082
01:29:16,400 --> 01:29:19,100
Seeing you leave like that yesterday...
We felt sad too.
2083
01:29:19,166 --> 01:29:22,900
- We came too late, so we felt sorry.
- Please don't.
2084
01:29:22,967 --> 01:29:24,400
- Did you order ramyeon?
- Yes.
2085
01:29:24,467 --> 01:29:25,900
Enjoy. I'll get it for you.
2086
01:29:25,967 --> 01:29:27,487
AJOONG LEAVES
AFTER A FRIENDLY GREETING
2087
01:29:27,900 --> 01:29:30,667
THEIR DAEGE RAMYEON
IS DELICIOUSLY COOKING
2088
01:29:33,834 --> 01:29:37,700
We thought about visiting San Francisco,
but we decided not to.
2089
01:29:37,767 --> 01:29:41,233
- Why not?
- There are more things to see here.
2090
01:29:41,300 --> 01:29:44,500
- Just turn left from here and...
- Our part of Texas isn't by the sea.
2091
01:29:44,567 --> 01:29:45,967
Yes, that's right.
2092
01:29:46,033 --> 01:29:49,200
- We plan to see the ocean before we go.
- I see.
2093
01:29:49,900 --> 01:29:53,967
THIS IS WORTH
GIVING UP SAN FRANCISCO FOR
2094
01:29:55,667 --> 01:30:00,300
THE SEASIDE NEAR MARINA
PROVIDES VARIOUS SIGHTS TO SEE
2095
01:30:03,433 --> 01:30:06,500
There's a monorail over there.
It comes and goes every morning.
2096
01:30:06,567 --> 01:30:08,233
- We made reservations.
- All reserved.
2097
01:30:08,300 --> 01:30:11,066
The tickets get sold out,
if you don't make reservations.
2098
01:30:11,133 --> 01:30:13,934
What kind of work do you two do in Texas?
2099
01:30:14,000 --> 01:30:17,667
- My aunt runs a Korean market like this.
- Oh, I see.
2100
01:30:17,734 --> 01:30:20,300
- Oh, really?
- Yes, she also runs a restaurant.
2101
01:30:20,367 --> 01:30:22,700
- She runs a big restaurant like this?
- Yeah.
2102
01:30:22,767 --> 01:30:24,467
- She makes kimbap every morning.
- Really?
2103
01:30:24,533 --> 01:30:26,266
- In the morning.
- I roll them.
2104
01:30:26,800 --> 01:30:27,800
- Really?
- Yes.
2105
01:30:27,867 --> 01:30:31,300
- On weekdays, I roll 70 to 80 rolls.
- I see.
2106
01:30:31,867 --> 01:30:33,800
And 100 rolls on weekends.
2107
01:30:33,867 --> 01:30:36,100
We sell about 400 rolls a day here.
2108
01:30:36,166 --> 01:30:38,000
- 400?
- 400 rolls?
2109
01:30:38,066 --> 01:30:41,333
- That's actually a lot.
- You're amazing.
2110
01:30:41,800 --> 01:30:44,800
MEANWHILE,
KYUNGHO IS WORKING THE COUNTER
2111
01:30:45,066 --> 01:30:46,367
Hi.
2112
01:30:46,433 --> 01:30:48,233
- You want a receipt?
- Yes, please.
2113
01:30:49,133 --> 01:30:51,367
AS HE TRIES TO
TEAR THE RECEIPT OUT…
2114
01:30:51,700 --> 01:30:53,166
- I trust you.
- Oh, my.
2115
01:30:53,233 --> 01:30:54,433
- I trust you.
- Oh, my.
2116
01:30:54,500 --> 01:30:55,500
THE RECEIPT IS TORN APART
2117
01:30:57,767 --> 01:30:58,700
I'm sorry.
2118
01:30:58,767 --> 01:30:59,767
OH, DEAR…
2119
01:30:59,800 --> 01:31:00,800
Sorry.
2120
01:31:00,867 --> 01:31:02,500
FLUSTERED
2121
01:31:02,567 --> 01:31:04,433
Don't worry about it. This is mine.
2122
01:31:05,934 --> 01:31:07,967
HE FIRST PUTS THE AUDIENCE
AT EASE
2123
01:31:08,133 --> 01:31:09,800
LET'S PRINT
THE CUSTOMER COPY NOW
2124
01:31:09,867 --> 01:31:11,333
And okay... Oh, sorry.
2125
01:31:11,400 --> 01:31:12,867
Okay... Oh, sorry.
2126
01:31:14,233 --> 01:31:17,033
- Oh, sorry.
- My goodness! Man!
2127
01:31:17,100 --> 01:31:19,500
- What's wrong with you?
- I mean, Kyeongrim said...
2128
01:31:19,567 --> 01:31:22,066
- She told me to just rip it out.
- What is wrong with you!
2129
01:31:22,133 --> 01:31:23,633
You've lost your mind.
2130
01:31:23,700 --> 01:31:24,700
Thank you.
2131
01:31:25,900 --> 01:31:27,009
- Thank you.
- Okay, thank you.
2132
01:31:27,033 --> 01:31:28,433
Oh, you're welcome.
2133
01:31:28,500 --> 01:31:30,500
KYUNGHO IS CONFUSED,
TAEHYUN IS DYING WITH LAUGHTER
2134
01:31:30,633 --> 01:31:32,934
WHAT A GARISH KID…
2135
01:31:33,000 --> 01:31:34,600
I told you to be gentle.
2136
01:31:34,667 --> 01:31:37,567
Then it won't tear out.
I just copied what I'd observed.
2137
01:31:38,400 --> 01:31:39,400
- Hello. Hi.
- Hi.
2138
01:31:39,467 --> 01:31:41,667
HE GREETS THE NEXT CUSTOMER
RIGHT AWAY
2139
01:31:41,734 --> 01:31:43,433
- Thank you.
- Enjoy your ramyeon.
2140
01:31:43,500 --> 01:31:44,600
- Thank you.
- Thank you.
2141
01:31:44,667 --> 01:31:45,667
I think it'll be good.
2142
01:31:52,433 --> 01:31:54,333
It's refreshing. It's good.
2143
01:32:03,266 --> 01:32:04,200
SO GOOD
2144
01:32:04,266 --> 01:32:05,700
When I went to Korea…
2145
01:32:07,433 --> 01:32:11,000
we talked about how it'd be nice
if our market could appear on the show.
2146
01:32:11,066 --> 01:32:12,133
My aunt…
2147
01:32:14,066 --> 01:32:16,934
has never been on a trip with my uncle.
2148
01:32:17,000 --> 01:32:19,600
She doesn't have the time to travel, huh?
2149
01:32:20,667 --> 01:32:23,266
Is your aunt a fan of Taehyun's?
2150
01:32:23,333 --> 01:32:24,333
She likes both of you.
2151
01:32:24,400 --> 01:32:25,567
HER AUNT LIKES BOTH BOSSES
2152
01:32:25,633 --> 01:32:28,433
- So that's why she sent us the food?
- Yes.
2153
01:32:30,400 --> 01:32:32,767
After you eat this,
I have a favor to ask in return.
2154
01:32:32,834 --> 01:32:34,667
- Yes?
- How shall I…
2155
01:32:34,734 --> 01:32:36,433
- Don't pay for this.
- No way.
2156
01:32:36,500 --> 01:32:38,433
If you have time while you're here...
2157
01:32:38,500 --> 01:32:40,700
- We have time.
- If you have time before you go.
2158
01:32:40,767 --> 01:32:43,400
- Teach us how to make kimbap.
- We'd love to.
2159
01:32:43,467 --> 01:32:46,200
- Okay.
- I'm loving this sense of duty.
2160
01:32:46,266 --> 01:32:47,800
- Thank you.
- We'd love to.
2161
01:32:47,867 --> 01:32:49,633
THEY ACCEPT HIS FAVOR
SO WILLINGLY
2162
01:32:49,700 --> 01:32:50,900
- Anytime.
- Yeah.
2163
01:32:53,867 --> 01:32:57,000
Seriously… We're in such luck.
2164
01:32:57,066 --> 01:32:58,100
I know.
2165
01:32:59,166 --> 01:33:00,166
But…
2166
01:33:01,667 --> 01:33:03,533
What if we use up all our luck here?
2167
01:33:03,600 --> 01:33:05,633
I was gonna use it up on getting married.
2168
01:33:05,700 --> 01:33:08,533
What if I can't get married this year?
2169
01:33:08,600 --> 01:33:10,000
Oh, come on.
2170
01:33:10,066 --> 01:33:11,500
DON'T SAY SUCH THINGS…
2171
01:33:11,567 --> 01:33:12,600
But it's okay.
2172
01:33:13,400 --> 01:33:15,767
- What is?
- I think this experience…
2173
01:33:17,133 --> 01:33:19,667
is worth living alone a couple more years.
2174
01:33:20,533 --> 01:33:21,767
I don't think so.
2175
01:33:25,000 --> 01:33:26,033
MR. CHA VISITS THEM NEXT
2176
01:33:26,100 --> 01:33:27,600
- Is it good?
- It's so good.
2177
01:33:27,667 --> 01:33:28,667
That's good to hear.
2178
01:33:30,967 --> 01:33:34,100
What did you say your aunt...
She runs a Korean restaurant.
2179
01:33:34,700 --> 01:33:35,900
And the mill, right?
2180
01:33:35,967 --> 01:33:37,734
- We do everything.
- Everything?
2181
01:33:37,800 --> 01:33:40,467
- We run a mill, and sell banchan.
- Wow.
2182
01:33:40,533 --> 01:33:42,800
- She sells the kimchi she makes herself.
- Wow.
2183
01:33:42,867 --> 01:33:45,834
- They usually sell a lot of kimchi here.
- Really?
2184
01:33:45,900 --> 01:33:47,700
- Of course.
- Now that you mention it…
2185
01:33:48,300 --> 01:33:50,476
I can't turn off my brain
because this is my line of work.
2186
01:33:50,500 --> 01:33:52,266
The shelves are so empty.
2187
01:33:53,200 --> 01:33:55,700
THEY WERE LOOKING AROUND THE
MARKET BEFORE HAVING THEIR MEAL
2188
01:33:56,400 --> 01:33:58,033
Shelves aren't stocked very much.
2189
01:33:59,767 --> 01:34:02,500
Seeing things like this
makes me want to work.
2190
01:34:03,266 --> 01:34:04,934
I want to pull up products to the front.
2191
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Please check them.
2192
01:34:06,066 --> 01:34:08,033
- We must seem sloppier in comparison.
- Yeah.
2193
01:34:08,100 --> 01:34:10,667
- I'll go check the shelves out.
- Okay.
2194
01:34:16,400 --> 01:34:19,100
It's nice that he talks to us.
2195
01:34:19,166 --> 01:34:21,867
- That's right.
- It helps to relax us, right?
2196
01:34:21,934 --> 01:34:23,633
- I feel comfortable now.
- Yes.
2197
01:34:23,700 --> 01:34:25,934
- I thought I'd be really nervous.
- Me too.
2198
01:34:26,000 --> 01:34:29,300
It's nice that we can chat to them,
while we eat.
2199
01:34:29,367 --> 01:34:31,033
THE BOSS DUO'S CHATTER
HELPS THEM RELAX
2200
01:34:31,100 --> 01:34:32,633
I'm totally focused right now.
2201
01:34:32,700 --> 01:34:33,734
This is so funny.
2202
01:34:33,800 --> 01:34:36,166
THEY FINISH
THEIR SATISFYING MEAL
2203
01:34:36,233 --> 01:34:38,533
- Did you enjoy the food?
- Yes.
2204
01:34:38,600 --> 01:34:40,800
- Teach me how to make kimbap!
- Your bag.
2205
01:34:40,867 --> 01:34:43,066
- Thank you for the food.
- Don't mention it.
2206
01:34:43,133 --> 01:34:44,734
- See you later.
- He said, "See you."
2207
01:34:48,100 --> 01:34:50,266
Can you show me how you do it?
2208
01:34:50,333 --> 01:34:51,367
I'm so curious.
2209
01:34:51,433 --> 01:34:52,767
I didn't learn from anyone.
2210
01:34:52,834 --> 01:34:54,500
I learned it from Kyungho.
2211
01:34:54,567 --> 01:34:55,800
DIDN'T LEARN FROM A PRO…
2212
01:34:55,867 --> 01:34:58,200
- I need hot water.
- Hot water?
2213
01:34:58,266 --> 01:34:59,867
You need that for what?
2214
01:34:59,934 --> 01:35:02,767
When you seal the kimbap,
I saw you using lukewarm water or rice.
2215
01:35:02,834 --> 01:35:04,376
HOT TIP NO. 1
USE HOT WATER TO SEAL KIMBAP!
2216
01:35:04,400 --> 01:35:07,600
LEAVES IMMEDIATELY
TO GET HOT WATER
2217
01:35:08,066 --> 01:35:11,133
MEANWHILE, THE PROS
ARE STUDYING THE KIMBAP HERE
2218
01:35:11,200 --> 01:35:12,600
They're so tiny.
2219
01:35:12,834 --> 01:35:15,567
THEY SCAN THE INGREDIENTS NEXT
2220
01:35:15,633 --> 01:35:18,633
- We don't julienne...
- You don't use the mandolin, right?
2221
01:35:19,333 --> 01:35:22,767
- It's good, but…
- These are wobbly.
2222
01:35:23,300 --> 01:35:25,867
I've never heard about
the hot water before.
2223
01:35:25,934 --> 01:35:27,174
BYUNGEUN RETURNS WITH HOT WATER
2224
01:35:27,467 --> 01:35:31,433
THE TEXAS KIMBAP PROS OFFICIALLY
BEGIN TO RELAY THEIR TIPS
2225
01:35:32,133 --> 01:35:35,300
ROLL A BALL OF RICE TO PICK UP
ONE SHEET OF DRIED LAVER
2226
01:35:35,367 --> 01:35:38,367
HOT TIP NO. 2 PRESS ON THE
RICE GRAINS TO SPREAD IT THIN
2227
01:35:38,433 --> 01:35:41,667
You have to press it to spread it out?
2228
01:35:43,066 --> 01:35:45,066
- Is that just your style?
- Everyone's different.
2229
01:35:45,133 --> 01:35:47,166
My aunt does it in a different way.
2230
01:35:47,967 --> 01:35:49,867
So people have their own style.
2231
01:35:53,767 --> 01:35:55,433
PLACE AN AMPLE AMOUNT OF
INGREDIENTS
2232
01:35:55,500 --> 01:35:57,467
ON TOP OF THE THINLY SPREAD RICE
2233
01:35:57,533 --> 01:36:00,400
We use pickled radish that comes sliced.
2234
01:36:00,467 --> 01:36:04,667
So that's the right amount.
Do you add something else in?
2235
01:36:04,734 --> 01:36:07,233
- We add spinach.
- Spinach.
2236
01:36:07,300 --> 01:36:10,033
- And we just cut the carrots like this.
- I see.
2237
01:36:10,100 --> 01:36:11,700
Yeah, we keep its shape intact.
2238
01:36:13,400 --> 01:36:17,133
WHEN ALL THE INGREDIENTS
ARE PLACED, FOLD IT IN HALF
2239
01:36:18,233 --> 01:36:21,000
BACK TO TIP NO. 1
SEAL IT WITH HOT WATER
2240
01:36:21,066 --> 01:36:22,867
So you use water.
2241
01:36:22,934 --> 01:36:24,667
We used rice grains instead.
2242
01:36:24,734 --> 01:36:26,767
But it wasn't as easy as I thought.
2243
01:36:26,834 --> 01:36:28,734
You roll it up like that?
2244
01:36:28,800 --> 01:36:30,533
USE THE KIMBAP ROLLER
TO SEAL IT INTO SHAPE
2245
01:36:30,600 --> 01:36:32,233
But this is…
2246
01:36:32,800 --> 01:36:36,066
- The dried laver is inside out.
- Right?
2247
01:36:36,133 --> 01:36:38,300
- It's inside out?
- Yes, look here.
2248
01:36:38,367 --> 01:36:41,100
- The rice goes on this side?
- Yes.
2249
01:36:41,166 --> 01:36:43,133
- This is the correct side.
- Which side?
2250
01:36:43,700 --> 01:36:45,300
- This is the correct side.
- Which side?
2251
01:36:45,333 --> 01:36:47,093
HOT TIP NO. 3 THE RICE
GOES ON THE ROUGH SIDE
2252
01:36:48,033 --> 01:36:50,100
- This goes on the outside?
- Yes.
2253
01:36:50,166 --> 01:36:52,633
- It really is different.
- Yes.
2254
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
IT'S BECAUSE THE RICE GRAINS
STICK BETTER
2255
01:36:55,066 --> 01:36:56,934
TO THE ROUGH SIDE OF DRIED LAVER
2256
01:36:57,000 --> 01:37:00,333
- Wrapping them in cling film sounds hard.
- It's a lot of work.
2257
01:37:01,033 --> 01:37:03,233
Cutting them is work enough,
but having to wrap them…
2258
01:37:03,300 --> 01:37:05,433
Anyway, I learned a lot today.
2259
01:37:05,500 --> 01:37:07,500
- Was it helpful?
- Of course.
2260
01:37:07,567 --> 01:37:10,867
- Thank you. Have fun today.
- Yes, okay.
2261
01:37:10,934 --> 01:37:12,266
Come again tomorrow.
2262
01:37:12,333 --> 01:37:13,834
THANK YOU FOR THE HOT TIPS!
2263
01:37:13,900 --> 01:37:15,467
- Have fun. See you tomorrow.
- Okay.
2264
01:37:15,533 --> 01:37:16,900
- Thank you.
- Okay, bye.
2265
01:37:18,467 --> 01:37:20,333
THE RESTAURANT REMAINS BUSY
2266
01:37:20,400 --> 01:37:22,667
- Let's take out the dried pollack today.
- Okay.
2267
01:37:22,734 --> 01:37:24,476
HERE IS THE NEW MENU ITEM
ALL THE WAY FROM LA
2268
01:37:24,500 --> 01:37:29,800
JUHWAN PREPARES
HIS AMBITIOUS KONG-GUKSU
2269
01:37:29,867 --> 01:37:31,200
You adding salt or sugar?
2270
01:37:31,266 --> 01:37:33,166
The locals will prefer more seasoning.
2271
01:37:33,233 --> 01:37:34,266
Bring out salt or sugar.
2272
01:37:34,333 --> 01:37:35,433
WITH CHEF ZO'S FEEDBACK
2273
01:37:35,633 --> 01:37:37,867
THE MENU GETS FINALIZED
WITHOUT A HITCH
2274
01:37:37,934 --> 01:37:39,767
Here's your kong-guksu.
2275
01:37:39,834 --> 01:37:41,600
HOW WILL THE CUSTOMERS REACT…?
2276
01:37:41,900 --> 01:37:43,166
NERVOUS
2277
01:37:43,333 --> 01:37:44,700
Let's try it first.
2278
01:37:45,000 --> 01:37:46,409
THE OTHER NEW MENU ITEM
IS MR. YOON'S SIKHYE
2279
01:37:46,433 --> 01:37:47,700
It's floating.
2280
01:37:48,900 --> 01:37:51,000
But it tastes really good.
2281
01:37:51,600 --> 01:37:53,500
This should be okay to sell, right?
2282
01:37:53,567 --> 01:37:55,033
Of course, it's so good.
2283
01:37:55,100 --> 01:37:58,367
- It'd be great to serve with steamed buns.
- I thought about that too.
2284
01:37:58,433 --> 01:38:00,266
A NEW STEAMED BUN COMBO IS OUT
2285
01:38:00,333 --> 01:38:02,700
What's this? Wow, look at this.
2286
01:38:02,767 --> 01:38:04,000
It's actually good.
2287
01:38:04,066 --> 01:38:06,000
THE TEAM WORKS HARD
TO DEVELOP A NEW MENU ITEM
2288
01:38:06,066 --> 01:38:08,100
This should go well with the sikhye.
2289
01:38:08,166 --> 01:38:09,934
This goes really well with sikhye.
2290
01:38:10,000 --> 01:38:11,300
How many? Two cups?
2291
01:38:11,367 --> 01:38:12,607
AND THE LONG-AWAITED FIRST SALE
2292
01:38:12,667 --> 01:38:13,867
This is nerve-racking.
2293
01:38:14,800 --> 01:38:17,033
HE PREPARES HIS FIRST CUP
WITH A NERVOUS HEART
2294
01:38:17,100 --> 01:38:18,467
And…
2295
01:38:18,533 --> 01:38:20,066
- Let me try... No?
- Oh, no, no.
2296
01:38:20,133 --> 01:38:21,533
- Yeah, yeah.
- It's beautiful.
2297
01:38:24,667 --> 01:38:27,200
WILL THE LATEST MENU ITEM
BE AVAILABLE FOR SALE…?
2298
01:38:27,266 --> 01:38:29,386
Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang,
Jea Heon Chung
167350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.