Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,433
AJOONG HAS NOTICEABLY
ADJUSTED WELL
2
00:00:21,500 --> 00:00:22,843
Gosh, you're so calm and good.
Seriously.
3
00:00:22,867 --> 00:00:23,907
THANKS TO KYEONGRIM'S HELP
4
00:00:23,934 --> 00:00:25,033
- No.
- Really.
5
00:00:25,934 --> 00:00:27,800
DAY-4 OF SALES
ENDED SUCCESSFULLY
6
00:00:27,867 --> 00:00:28,867
Good job.
7
00:00:28,934 --> 00:00:30,100
AND THE LA BROTHERS ARE BACK
8
00:00:30,166 --> 00:00:31,200
Good job, man.
9
00:00:31,266 --> 00:00:32,967
- Stop it.
- Nutritious and alkaline
10
00:00:33,033 --> 00:00:34,193
THEY COME TOGETHER IN HARMONY
11
00:00:34,233 --> 00:00:35,567
- Hello.
- Hello.
12
00:00:35,633 --> 00:00:37,300
JUST IN TIME,
FROM ALL OVER THE PLACE
13
00:00:37,367 --> 00:00:38,266
Chives were handpicked...
14
00:00:38,333 --> 00:00:39,376
WITH BANCHAN MADE WITH LOVE
15
00:00:39,400 --> 00:00:41,700
THEY ENJOY A FEAST
16
00:00:41,767 --> 00:00:43,333
He's getting better at it.
17
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
THEIR HAPPINESS LASTS
FOR JUST A MOMENT
18
00:00:45,467 --> 00:00:47,867
- Anyway, you did great, Kyeongrim.
- It was nothing.
19
00:00:47,934 --> 00:00:50,000
IT'S ALREADY TIME
TO SAY GOODBYE TO KYEONGRIM
20
00:00:50,066 --> 00:00:51,100
- Blue Diamond
- Bye!
21
00:00:51,166 --> 00:00:53,076
FAREWELL TO KYEONGRIM, WHO
BROUGHT THE GIFT OF ENERGY
22
00:00:53,100 --> 00:00:54,600
Is today the day of the final reveal?
23
00:00:54,667 --> 00:00:56,009
THE SIKHYE-MAKING D DAY
24
00:00:56,033 --> 00:00:57,867
WITH A SPOONFUL OF CHEERS
FROM THE BOSS DUO
25
00:00:57,934 --> 00:00:59,066
You got this!
26
00:00:59,567 --> 00:01:03,367
HE CALMLY PROCEEDS JUST
AS HE PRACTICED FEAT. JUNGAH
27
00:01:03,433 --> 00:01:05,734
AFTERWARDS, THE MASS PRODUCTION
OF KIMBAP BEGINS
28
00:01:05,800 --> 00:01:08,133
Today we have a reservation for
40 rolls of kimbap.
29
00:01:08,200 --> 00:01:09,200
It's done. Let's go.
30
00:01:09,233 --> 00:01:10,266
ALTHOUGH IT'S A BIG ORDER
31
00:01:10,333 --> 00:01:11,800
We need to speed up a bit, right?
32
00:01:11,867 --> 00:01:13,367
THEY'VE ALREADY GOT
THE HANG OF IT!
33
00:01:13,433 --> 00:01:14,433
Speed is everything.
34
00:01:15,266 --> 00:01:18,200
- Here you go.
- Thank you so much.
35
00:01:18,266 --> 00:01:20,934
DAY 5 AT ASIAN MARKET
IS GOING SMOOTHLY
36
00:01:27,133 --> 00:01:29,467
THE MARKET IS CROWDED AS USUAL
37
00:01:29,533 --> 00:01:31,300
- Two kimbaps?
- Yeah.
38
00:01:32,300 --> 00:01:33,633
Hello.
39
00:01:33,700 --> 00:01:36,266
Hello. Okay.
40
00:01:36,333 --> 00:01:38,433
Nice to meet you.
41
00:01:41,233 --> 00:01:43,100
- Sister?
- I try to...
42
00:01:43,166 --> 00:01:45,333
- Oldest and my youngest. Yes.
- Wow.
43
00:01:47,567 --> 00:01:48,834
You're very so cute.
44
00:01:48,900 --> 00:01:49,967
Forty-nine.
45
00:01:50,567 --> 00:01:54,967
A BOY SUDDENLY COMES
TO ASK A FAVOR
46
00:01:55,900 --> 00:01:58,367
- What do you need?
- Oh, the punching machine.
47
00:01:58,433 --> 00:01:59,333
- Punching machine?
- Yeah.
48
00:01:59,400 --> 00:02:02,867
- Punching machine? Okay. I got it.
- Yeah.
49
00:02:02,934 --> 00:02:04,900
Punching machine. Come on.
50
00:02:04,967 --> 00:02:07,066
- Okay, Joseph. Go.
- Follow me.
51
00:02:07,133 --> 00:02:08,567
Okay.
52
00:02:09,066 --> 00:02:11,133
- Thank you so much.
- Let me see. Come on.
53
00:02:11,200 --> 00:02:13,200
IT'S TIME TO TEST YOUR POWER,
SON!
54
00:02:13,266 --> 00:02:16,100
Come on. Follow me.
55
00:02:16,166 --> 00:02:17,000
BUT…
56
00:02:17,066 --> 00:02:18,834
- Okay.
- Thank you.
57
00:02:18,900 --> 00:02:20,800
Wait, you're gonna watch me?
58
00:02:20,867 --> 00:02:22,166
- Yeah.
- Yeah.
59
00:02:22,600 --> 00:02:23,533
A STAMPEDE
60
00:02:23,600 --> 00:02:24,467
- Oh…
- Hey, hey!
61
00:02:24,533 --> 00:02:25,533
What?
62
00:02:26,033 --> 00:02:27,400
What's problem?
63
00:02:27,467 --> 00:02:29,433
A SUDDEN CHANCE TO SHINE…
64
00:02:29,500 --> 00:02:30,400
What's problem?
65
00:02:30,467 --> 00:02:32,400
- Go. Go do it, Joseph.
- It's okay.
66
00:02:33,000 --> 00:02:35,800
Joseph, Joseph, you want me to go first?
I'll go first for you.
67
00:02:35,867 --> 00:02:37,600
IF YOU'RE FEELING SHY,
WANT ME TO GO FIRST?
68
00:02:37,667 --> 00:02:39,343
- Yeah, yeah. You go.
- Okay, I'll go first.
69
00:02:39,367 --> 00:02:40,509
- I'll go first.
- Go, go, go.
70
00:02:40,533 --> 00:02:41,834
- Go ahead.
- Show them.
71
00:02:41,900 --> 00:02:44,500
DA-DA DA-DA DA-DA-DA~~!!
72
00:02:44,567 --> 00:02:46,133
- Okay.
- Angel's doing this?
73
00:02:46,200 --> 00:02:48,467
- Okay.
- Angel's doing this?
74
00:02:48,533 --> 00:02:49,767
- Wow!
- Oh!
75
00:02:49,834 --> 00:02:51,700
- Wow!
- Oh!
76
00:02:51,767 --> 00:02:53,467
OMG…
77
00:02:56,600 --> 00:02:59,000
784 points!
78
00:02:59,066 --> 00:03:01,066
IT'S A PRETTY HIGH SCORE! 784
79
00:03:01,133 --> 00:03:03,066
- Hey, hey.
- Okay, Joseph. Come on.
80
00:03:05,433 --> 00:03:07,066
HE SUDDENLY DOESN'T WANT
TO TRY ANYMORE
81
00:03:07,133 --> 00:03:08,867
You said you'd go. Come on.
82
00:03:08,934 --> 00:03:11,033
- Come on.
- I'm literally fine.
83
00:03:11,100 --> 00:03:12,900
I'm fine. I'm fine.
84
00:03:12,967 --> 00:03:14,033
I'm literally fine.
85
00:03:14,100 --> 00:03:15,233
FORCED TO PARTICIPATE
86
00:03:16,900 --> 00:03:19,333
- Everybody want.
- Yeah, everybody want.
87
00:03:19,400 --> 00:03:20,567
Okay.
88
00:03:21,266 --> 00:03:23,166
YEAH, EVERYBODY EXCEPT ME
89
00:03:23,233 --> 00:03:25,133
Joseph... Joseph sucks!
90
00:03:25,767 --> 00:03:28,600
EVENTUALLY,
THE YOUNGEST TAKES HIS PLACE
91
00:03:30,333 --> 00:03:31,867
Joseph! Disappoint.
92
00:03:31,934 --> 00:03:34,166
JOSEPH! I'M DISAPPOINTED!
93
00:03:34,734 --> 00:03:37,233
ARGH!!!
94
00:03:37,300 --> 00:03:39,767
Do it! Dude, he's watching!
95
00:03:39,834 --> 00:03:40,900
Hey, owner chance.
96
00:03:40,967 --> 00:03:43,967
- Free. Free.
- Take it. Joseph, take it.
97
00:03:44,033 --> 00:03:45,567
I'LL PAY FOR IT
98
00:03:45,633 --> 00:03:50,467
Joseph, Joseph, Joseph!
99
00:03:50,533 --> 00:03:52,800
Hey! Hey, come!
100
00:03:52,867 --> 00:03:54,827
MR. CHA DOESN'T WANT JOSEPH
TO BACK DOWN LIKE THIS
101
00:03:54,867 --> 00:03:56,400
Joseph, Joseph.
102
00:03:56,467 --> 00:03:58,300
AMIDST EVERYONE'S CHEERS…
103
00:04:03,200 --> 00:04:04,734
WHAT WILL BE JOSEPH'S SCORE…?
104
00:04:05,133 --> 00:04:06,000
CURIOUS
105
00:04:06,066 --> 00:04:07,800
Joseph, did you get it?
106
00:04:07,867 --> 00:04:09,367
Seven…
107
00:04:09,433 --> 00:04:10,433
GLANCES
108
00:04:10,500 --> 00:04:12,100
…five-six!
109
00:04:12,166 --> 00:04:14,700
- Wh... What, what was yours?
- Mine was, like, 786.
110
00:04:14,767 --> 00:04:16,734
- It was 784.
- It's fine, it's fine.
111
00:04:16,800 --> 00:04:18,867
OLDER GIRL, 784
JOSEPH, 759
112
00:04:19,300 --> 00:04:20,676
EVEN IF YOU LOST…
YOU SHOULD SAY THANK YOU
113
00:04:20,700 --> 00:04:22,200
Thank you!
114
00:04:22,266 --> 00:04:25,033
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
115
00:04:25,100 --> 00:04:26,734
Come again next time. I'll see you.
116
00:04:26,800 --> 00:04:32,100
WHAT MATTERS MORE THAN WINNING
IS AN INDOMITABLE SPIRIT
117
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
MEANWHILE,
TWO ADORABLE CUSTOMERS
118
00:04:35,567 --> 00:04:37,166
IN YELLOW DRESSES ARRIVE
119
00:04:37,967 --> 00:04:39,233
- Hello.
- Hello.
120
00:04:39,300 --> 00:04:40,300
BOWS
121
00:04:40,333 --> 00:04:41,767
- Yes.
- Hello.
122
00:04:41,834 --> 00:04:42,834
Wait a moment.
123
00:04:42,900 --> 00:04:44,467
- It's fine.
- Have a seat.
124
00:04:44,533 --> 00:04:45,867
You can sit wherever you'd like.
125
00:04:45,934 --> 00:04:47,533
- Where do you want to sit?
- Over here.
126
00:04:47,600 --> 00:04:49,533
Go sit with your sister.
127
00:04:49,600 --> 00:04:50,734
Okay.
128
00:04:51,467 --> 00:04:55,700
THE YOUNG CUSTOMERS WITH
SHINING EYES LOOK FAMILIAR…
129
00:04:58,467 --> 00:05:02,333
THEY'VE BEEN REGULARS
AT THE MARKET
130
00:05:02,934 --> 00:05:04,967
- High five!
- Thank you.
131
00:05:05,033 --> 00:05:07,400
THEY'VE BEEN FRIENDS
WITH THE OWNER FOR A LONG TIME
132
00:05:07,467 --> 00:05:08,834
Give me a hug.
133
00:05:08,900 --> 00:05:10,967
- Thank you.
- Bye.
134
00:05:11,033 --> 00:05:14,000
- Goodbye. Take care.
- Come again.
135
00:05:14,700 --> 00:05:15,533
- Hello.
- Hello.
136
00:05:15,600 --> 00:05:17,233
- Hello.
- Hello.
137
00:05:17,300 --> 00:05:19,266
THEY ALSO GREETED MR. ZO
YESTERDAY
138
00:05:19,333 --> 00:05:20,333
How pretty.
139
00:05:22,300 --> 00:05:24,233
- Seohyeon.
- Seohyeon?
140
00:05:24,300 --> 00:05:25,166
- And Min?
- Yes.
141
00:05:25,233 --> 00:05:26,673
SEOHYEON & MIN
142
00:05:27,333 --> 00:05:30,667
TODAY, THE CUTE FAMILY
IS HERE FOR LUNCH
143
00:05:31,734 --> 00:05:34,266
When is Mr. Kim coming back?
144
00:05:34,333 --> 00:05:35,767
Don't worry.
145
00:05:37,100 --> 00:05:38,367
But when?
146
00:05:38,433 --> 00:05:40,266
WHY IS MIN EARNEST
TO SEE MR. KIM…?
147
00:05:40,333 --> 00:05:43,000
When is Mr. Kim coming back?
148
00:05:43,367 --> 00:05:46,033
LET'S ORDER FIRST
149
00:05:46,100 --> 00:05:48,000
You like soup and rice, right?
150
00:05:48,066 --> 00:05:49,700
Should we order soup and rice too?
151
00:05:49,767 --> 00:05:53,100
- I really want some rice. But…
- Yes. We'll have rice with soup.
152
00:05:53,166 --> 00:05:54,567
…I want to eat crab.
153
00:05:54,633 --> 00:05:56,567
- Min, do you want to try the crab?
- Yes.
154
00:05:56,633 --> 00:05:57,633
Look at this.
155
00:05:57,700 --> 00:05:59,266
- Hello.
- Hello.
156
00:05:59,333 --> 00:06:02,767
- Hello.
- Oh, hello.
157
00:06:04,533 --> 00:06:06,900
You're so pretty.
How do they speak Korean so well?
158
00:06:06,967 --> 00:06:09,934
My mom over here can speak Korean.
159
00:06:11,133 --> 00:06:12,700
Oh, wow.
160
00:06:12,767 --> 00:06:13,600
PROUD
161
00:06:13,667 --> 00:06:14,800
What would you like?
162
00:06:14,867 --> 00:06:18,433
- Well, we'll have a daege ramyeon.
- Okay.
163
00:06:18,500 --> 00:06:20,600
- I heard there's dried pollack soup.
- Yes.
164
00:06:20,667 --> 00:06:24,734
Yes, that too. Do you also have omelet?
165
00:06:25,300 --> 00:06:26,166
MR. ZO WAS LISTENING
166
00:06:26,233 --> 00:06:27,100
Omelet?
167
00:06:27,166 --> 00:06:28,834
Yes. We also have jjajang-ramyeon.
168
00:06:29,333 --> 00:06:32,300
- I think omelet would be better.
- Oh, if you'd prefer that…
169
00:06:32,967 --> 00:06:34,767
TOUCHED
170
00:06:34,834 --> 00:06:36,676
- And orange juice.
- You also want orange juice?
171
00:06:36,700 --> 00:06:37,934
AND TWO ORDERS OF ORANGE JUICE
172
00:06:38,000 --> 00:06:39,242
SEOHYEON & MIN'S TABLE:
ONE DAEGE RAMYEON
173
00:06:39,266 --> 00:06:40,200
ONE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
174
00:06:40,266 --> 00:06:41,834
ONE OMELET
TWO CUPS OF ORANGE JUICE
175
00:06:44,133 --> 00:06:45,734
TICKLE, TICKLE
176
00:06:45,800 --> 00:06:47,367
- Pow!
- Ouch!
177
00:06:51,767 --> 00:06:53,700
Mom, tickle me.
178
00:06:53,767 --> 00:06:54,807
You want me to tickle you?
179
00:06:55,367 --> 00:06:56,967
Tickle, tickle!
180
00:06:57,033 --> 00:06:58,700
WHILE THESE THREE
HAVE A GOOD TIME
181
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
Hello.
182
00:07:01,400 --> 00:07:04,900
KYUNGHO BRIEFLY
TAKES CHARGE OF THE REGISTER
183
00:07:06,533 --> 00:07:09,233
HIS HANDS SUDDENLY SLOW DOWN…
184
00:07:10,166 --> 00:07:12,033
You're not trying to overcharge me?
185
00:07:12,100 --> 00:07:13,333
Yeah, it's not for you.
186
00:07:13,400 --> 00:07:14,834
I'm just kidding. I'm kidding.
187
00:07:16,033 --> 00:07:19,033
- Don't be embarrassed. It's okay.
- Okay, thank you, thank you.
188
00:07:19,100 --> 00:07:20,166
I'm kidding.
189
00:07:20,233 --> 00:07:21,633
THANKFULLY,
HE RESOLVES IT QUICKLY
190
00:07:21,700 --> 00:07:23,500
- Oh, not that way.
- It's okay, it's okay.
191
00:07:24,066 --> 00:07:27,667
- Bappayo... Very busy, huh?
- Yes, bappayo... Very busy.
192
00:07:27,734 --> 00:07:29,100
It's busy and very difficult.
193
00:07:29,166 --> 00:07:31,600
Oh, you don't have
any customers honnae you.
194
00:07:31,667 --> 00:07:33,300
- So, you're okay then.
- Ah, thank you.
195
00:07:33,367 --> 00:07:35,743
Nobody's mad, right? So that means
you're not messing up, right?
196
00:07:35,767 --> 00:07:37,734
Ah, thank you, thank you.
You're very nice.
197
00:07:38,166 --> 00:07:39,867
THE CUSTOMER'S REMARK
MAKES HIM FEEL BETTER
198
00:07:39,934 --> 00:07:41,176
- Thank you.
- Thank you very much.
199
00:07:41,200 --> 00:07:42,967
- Thank you. Have a nice day.
- Goodbye.
200
00:07:43,767 --> 00:07:46,633
MEANWHILE, AJOONG IS SQUEEZING
ORANGE JUICE
201
00:07:47,533 --> 00:07:48,633
Sit down, Min.
202
00:07:48,700 --> 00:07:50,433
HERE COMES
YOUR FRESH ORANGE JUICE
203
00:07:50,800 --> 00:07:53,533
- Wow! Thank you.
- Thank you.
204
00:07:53,600 --> 00:07:54,967
- Let's try it.
- Okay.
205
00:07:55,033 --> 00:07:56,033
TAKES A SIP RIGHT AWAY
206
00:07:56,100 --> 00:07:57,100
Okay, thank you.
207
00:07:57,166 --> 00:07:59,100
- It's very refreshing.
- Is it?
208
00:08:05,533 --> 00:08:07,300
SHE DISCOVERS
THE LAUNDROMAT OWNER
209
00:08:07,367 --> 00:08:09,333
DRINKING ORANGE JUICE
ACROSS THE STORE
210
00:08:10,867 --> 00:08:15,200
But why don't other people
get plastic cups?
211
00:08:16,233 --> 00:08:19,533
How come they get glass ones instead?
212
00:08:19,600 --> 00:08:21,533
I wonder why.
213
00:08:21,600 --> 00:08:24,600
Is it because we're children?
214
00:08:24,667 --> 00:08:28,166
- Hey, that's just... Nagging!
- Stop it.
215
00:08:30,367 --> 00:08:32,433
AJOONG IS SETTING THE TABLE
216
00:08:32,500 --> 00:08:33,967
These are for the girls.
217
00:08:34,033 --> 00:08:37,633
- Oh, wow. They're so cute.
- Oh, my. You're right.
218
00:08:39,000 --> 00:08:41,333
Who made the kimbap?
219
00:08:41,400 --> 00:08:45,133
The kimbap? We make them. The uncles here.
220
00:08:45,834 --> 00:08:47,266
And myself.
221
00:08:47,333 --> 00:08:49,767
Wow. It was really delicious.
222
00:08:49,834 --> 00:08:52,367
- Oh, really? Did you enjoy it?
- Yes!
223
00:08:52,433 --> 00:08:54,800
I ate four of them!
224
00:08:56,400 --> 00:08:58,767
Wow! You must really like kimbap.
225
00:08:58,834 --> 00:08:59,867
Yes.
226
00:09:00,900 --> 00:09:03,166
But Mr. Kim has to come back.
227
00:09:03,233 --> 00:09:04,834
I have to give this to him.
228
00:09:04,900 --> 00:09:06,900
What... What is this?
229
00:09:08,500 --> 00:09:09,867
Did you draw this yourself?
230
00:09:09,934 --> 00:09:12,767
- Yes.
- With the pen he gave us.
231
00:09:12,834 --> 00:09:15,066
- Wow.
- But Mr. Kim...
232
00:09:15,133 --> 00:09:17,533
He's not coming back to us.
233
00:09:17,600 --> 00:09:19,367
- That's not true.
- I'll get the boss.
234
00:09:19,433 --> 00:09:22,000
I made this with a pen.
235
00:09:22,066 --> 00:09:24,200
Oh! Let me see. Wow!
236
00:09:24,834 --> 00:09:27,133
I made this.
237
00:09:27,200 --> 00:09:30,767
- Oh, wow.
- I made it for this restaurant.
238
00:09:30,834 --> 00:09:31,900
Wow!
239
00:09:32,767 --> 00:09:33,934
Thank you.
240
00:09:34,567 --> 00:09:36,367
Let's see now…
241
00:09:37,533 --> 00:09:41,133
MR. CHA GETS TAPE AND A PEN
FROM THE STAND
242
00:09:41,200 --> 00:09:42,700
Thank you.
243
00:09:42,767 --> 00:09:45,100
Your name, please. Your name.
244
00:09:45,166 --> 00:09:46,400
You said earlier
245
00:09:47,066 --> 00:09:49,433
that you're Seohyeon and Min?
246
00:09:49,500 --> 00:09:51,000
- Yes!
- Okay.
247
00:09:51,066 --> 00:09:53,567
- "By Min."
- Wow!
248
00:09:53,633 --> 00:09:54,767
By... Okay.
249
00:09:54,834 --> 00:09:56,409
AFTER WRITING DOWN
"BY SEOHYEON & MIN"…
250
00:09:56,433 --> 00:09:58,533
I'm going to put it up somewhere.
251
00:09:58,600 --> 00:09:59,834
- Oh!
- Wow!
252
00:10:00,700 --> 00:10:02,133
Let's put it somewhere visible.
253
00:10:02,667 --> 00:10:05,200
- Okay, Min.
- Wow.
254
00:10:05,266 --> 00:10:06,133
Okay? It's good?
255
00:10:06,200 --> 00:10:07,033
I LIKE IT
256
00:10:07,100 --> 00:10:08,100
THE BEST
257
00:10:08,133 --> 00:10:09,800
Oh, good, good.
258
00:10:10,600 --> 00:10:12,433
Okay, Min.
259
00:10:12,500 --> 00:10:13,867
HE POSTS IT WHERE IT'S VISIBLE
260
00:10:15,867 --> 00:10:17,266
AND SEOHYEON'S WARM LETTER TOO
261
00:10:17,333 --> 00:10:18,834
Okay.
262
00:10:19,867 --> 00:10:22,700
BELOW THE KOREAN FLAG
263
00:10:23,166 --> 00:10:25,533
THANK YOU
FOR BEING SO KIND TO US
264
00:10:25,600 --> 00:10:27,066
BY SEOHYEON AND MIN
265
00:10:28,700 --> 00:10:31,300
Thank you. Oh! It looks delicious.
266
00:10:31,900 --> 00:10:35,200
- Min, are you eating kimchi?
- But why aren't you taking a picture?
267
00:10:35,266 --> 00:10:36,967
Oh, wait, I'll take it then.
268
00:10:37,033 --> 00:10:38,033
LOOKS DELICIOUS
269
00:10:39,100 --> 00:10:41,734
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
IS SERVED
270
00:10:41,800 --> 00:10:43,100
Careful, baby.
271
00:10:43,900 --> 00:10:45,467
- It's too hot.
- Thank you.
272
00:10:45,533 --> 00:10:46,633
Rice.
273
00:10:46,700 --> 00:10:50,333
- Wow, it's rice.
- Let's share them, okay?
274
00:10:50,834 --> 00:10:52,133
Okay.
275
00:10:53,033 --> 00:10:54,433
- Mom.
- Let me divide them for you.
276
00:10:54,467 --> 00:10:55,667
To make it delicious...
277
00:10:55,734 --> 00:10:56,800
- Mom.
- Seohyeon...
278
00:10:56,867 --> 00:10:58,700
It's good if you add this to the soup.
279
00:11:06,900 --> 00:11:08,433
DELICIOUS!
280
00:11:08,500 --> 00:11:10,834
- It's good.
- Is it good? Wow.
281
00:11:10,900 --> 00:11:12,166
- Let me show you.
- Okay.
282
00:11:12,233 --> 00:11:15,433
It's good when you eat it with soup.
283
00:11:16,333 --> 00:11:18,033
I should eat it with this.
284
00:11:18,967 --> 00:11:21,166
It's good. It's really good.
285
00:11:21,233 --> 00:11:23,033
MUNCH
286
00:11:23,700 --> 00:11:25,166
Thank you.
287
00:11:25,233 --> 00:11:28,533
SEOHYEON TAKES A DELICIOUS BITE
TOO
288
00:11:28,600 --> 00:11:29,934
It looks delicious.
289
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
I can't resist.
290
00:11:33,233 --> 00:11:34,600
It's good. It's really good.
291
00:11:34,667 --> 00:11:35,500
IMPRESSED
292
00:11:35,567 --> 00:11:36,800
Where's your daddy?
293
00:11:36,867 --> 00:11:39,767
- Yes, he…
- He doesn't want to be on TV.
294
00:11:39,834 --> 00:11:41,934
Your dad doesn't want to be on TV?
295
00:11:42,000 --> 00:11:43,166
I understand.
296
00:11:43,233 --> 00:11:45,266
How come they're so fluent in Korean?
297
00:11:45,333 --> 00:11:46,500
Mom, can you give me this?
298
00:11:46,567 --> 00:11:50,333
You must've taught them a lot of Korean.
299
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
- Oh.
- Right?
300
00:11:51,467 --> 00:11:52,767
Thank you.
301
00:11:52,834 --> 00:11:54,800
How can they be so good at Korean?
302
00:11:55,433 --> 00:11:58,900
I've been speaking Korean to them
since they were born.
303
00:11:58,967 --> 00:12:00,900
- I see.
- The first...
304
00:12:01,734 --> 00:12:04,400
The very first Korean I learned was...
305
00:12:04,467 --> 00:12:06,133
Mom, what's "word" in Korean?
306
00:12:06,900 --> 00:12:07,934
- Daneo?
- Daneo.
307
00:12:08,000 --> 00:12:09,734
- Wow.
- I learned "butterfly" first.
308
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
Butterfly?
309
00:12:11,467 --> 00:12:13,233
I don't remember my first word.
310
00:12:13,300 --> 00:12:14,233
It's "daddy."
311
00:12:14,300 --> 00:12:17,033
- Your very first word was "daddy."
- Daddy?
312
00:12:17,100 --> 00:12:19,667
The very first word I learned was "daddy."
313
00:12:19,900 --> 00:12:22,967
MR. CHA IS IMPRESSED BY
HOW FAST THEY LEARN
314
00:12:23,533 --> 00:12:24,533
Goodness.
315
00:12:25,800 --> 00:12:29,367
But Daddy is at home right now.
316
00:12:29,433 --> 00:12:30,934
Yes, I know.
317
00:12:31,000 --> 00:12:33,066
Right now…
318
00:12:34,467 --> 00:12:37,500
he's playing games.
319
00:12:37,567 --> 00:12:39,767
Daddy is always playing games.
320
00:12:39,834 --> 00:12:41,166
He plays games all the time?
321
00:12:41,233 --> 00:12:45,900
Daddy is watching our dog
and cat back at home.
322
00:12:45,967 --> 00:12:50,400
My dad is a teacher at our school.
323
00:12:50,467 --> 00:12:51,900
He teaches us at home.
324
00:12:51,967 --> 00:12:53,567
THEIR DAD IS A TEACHER…?
325
00:12:53,633 --> 00:12:55,000
They're being homeschooled.
326
00:12:55,066 --> 00:12:57,233
- I see.
- Their dad teaches them.
327
00:12:57,900 --> 00:13:00,667
I see. No wonder.
328
00:13:00,734 --> 00:13:05,767
I guess children can grow up like this
when the parents raise them full-time.
329
00:13:05,834 --> 00:13:06,994
HOMESCHOOLING IS NO EASY FEAT
330
00:13:08,567 --> 00:13:10,033
Hello.
331
00:13:10,100 --> 00:13:12,200
MEANWHILE,
GENTLEMEN ENTER THE MARKET
332
00:13:13,533 --> 00:13:14,533
THEY FIND AN EMPTY TABLE
333
00:13:14,600 --> 00:13:16,076
- Where should I sit?
- Anywhere you want.
334
00:13:16,100 --> 00:13:17,567
Thank you.
335
00:13:17,633 --> 00:13:18,867
Hello, hello.
336
00:13:21,367 --> 00:13:22,834
- Party of three?
- Yes.
337
00:13:23,467 --> 00:13:25,500
- Three of those?
- We have pollack and snow crab.
338
00:13:25,567 --> 00:13:26,734
Pollack and daege?
339
00:13:26,800 --> 00:13:29,300
- Dried pollack hangover soup for me.
- Hangover soup.
340
00:13:29,367 --> 00:13:30,633
- You?
- Daege ramyeon.
341
00:13:30,700 --> 00:13:32,500
- Same here.
- Two daege ramyeons.
342
00:13:32,567 --> 00:13:35,066
1 DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
2 DAEGE RAMYEON
343
00:13:39,166 --> 00:13:42,100
The owner of this market
went on a vacation for the first time.
344
00:13:42,166 --> 00:13:43,066
- Right.
- Yes.
345
00:13:43,133 --> 00:13:45,900
I've known him for over 20 years.
346
00:13:45,967 --> 00:13:48,934
He's a deacon at the church
my wife attends.
347
00:13:49,000 --> 00:13:51,233
He's so busy he can't come on Sundays.
348
00:13:51,300 --> 00:13:53,900
You're right. He's always open on Sundays.
349
00:13:53,967 --> 00:13:55,934
- Yes.
- He doesn't have a day off.
350
00:13:56,000 --> 00:13:57,066
Wow.
351
00:13:58,834 --> 00:13:59,834
Who ordered ramyeon?
352
00:14:00,834 --> 00:14:02,800
- Daege.
- One here and here.
353
00:14:02,867 --> 00:14:04,633
- Another one coming right up.
- Sure.
354
00:14:05,500 --> 00:14:09,433
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
IS SERVED AS WELL
355
00:14:11,967 --> 00:14:13,076
READY TO DIG INTO SOME K-SOUP
356
00:14:13,100 --> 00:14:18,400
WHICH THEY HAVEN'T HAD
IN A WHILE…
357
00:14:23,700 --> 00:14:24,700
It's not bad.
358
00:14:26,333 --> 00:14:28,533
Are the three of you neighbors?
359
00:14:28,600 --> 00:14:30,533
- Yes.
- Or are you guys school friends?
360
00:14:30,600 --> 00:14:31,967
- I see.
- We're all friends.
361
00:14:32,033 --> 00:14:33,166
I came here in 1974.
362
00:14:33,233 --> 00:14:36,266
He came in 1975,
and he came the latest, 1980.
363
00:14:37,867 --> 00:14:39,133
We all have the same job.
364
00:14:39,200 --> 00:14:41,100
- What is it?
- He retired recently.
365
00:14:41,166 --> 00:14:42,767
- We work at the post office.
- I see.
366
00:14:43,967 --> 00:14:45,509
How long have you worked? About 33 years?
367
00:14:45,533 --> 00:14:47,100
- Thirty-three years.
- Yes, 33 years.
368
00:14:47,166 --> 00:14:48,367
What about you?
369
00:14:48,433 --> 00:14:50,166
I've worked for 25 years plus four.
370
00:14:50,233 --> 00:14:51,300
Turn that way.
371
00:14:51,367 --> 00:14:52,300
COME TO THINK OF IT,
372
00:14:52,367 --> 00:14:55,066
HE CAME BY OFTEN
WEARING HIS UNIFORM…
373
00:14:56,533 --> 00:15:00,200
HE'S A REGULAR AT OUR MARKET!
374
00:15:02,900 --> 00:15:04,200
Next year is my 50th year.
375
00:15:04,266 --> 00:15:05,633
ENJOYING OFF-DAY LUNCH
WITH FRIENDS
376
00:15:05,700 --> 00:15:06,867
I immigrated when I was 11.
377
00:15:07,266 --> 00:15:10,033
MEANWHILE, MR. ZO
378
00:15:11,266 --> 00:15:17,400
IS PREPARING A SPECIAL OMELET
FOR THE SISTERS
379
00:15:18,934 --> 00:15:20,934
HE TAKES SOMETHING OUT
OF THE MICROWAVE
380
00:15:21,000 --> 00:15:22,600
AFTER WHISKING THE EGGS
381
00:15:24,834 --> 00:15:28,300
THEY'RE KOREAN DUMPLINGS?!
382
00:15:32,800 --> 00:15:34,233
Oh, the filling?
383
00:15:35,867 --> 00:15:37,133
Like that? That's a good idea.
384
00:15:37,200 --> 00:15:39,320
HE TURNED POLLACK EGGS
INTO MANDU FILLING FOR THE KIDS
385
00:15:39,967 --> 00:15:43,934
CHEF ZO IS NOW MAKING THE OMELET
386
00:15:45,066 --> 00:15:50,166
HE POURS THE OMELET MIX
AND WHEN ONE SIDE IS COOKED
387
00:15:50,734 --> 00:15:52,533
SUPER FOCUSED
388
00:15:53,433 --> 00:15:57,400
HE POURS MORE MIX
389
00:15:58,900 --> 00:16:02,000
CONTAINS MANDU FILLING!
390
00:16:02,567 --> 00:16:05,834
ROLLS IT WITH CARE
391
00:16:07,300 --> 00:16:10,700
A DELIGHTFUL OMELET
TAILORED TO THE LITTLE CUSTOMERS
392
00:16:11,000 --> 00:16:14,934
The only thing that tastes
better than this is dad's food.
393
00:16:15,000 --> 00:16:16,500
Look, we have something good.
394
00:16:16,567 --> 00:16:17,834
THE OMELET…
395
00:16:17,900 --> 00:16:19,800
- Wow.
- Wow, thank you.
396
00:16:19,867 --> 00:16:20,967
- Wow.
- Wow.
397
00:16:21,033 --> 00:16:22,033
…IS SERVED
398
00:16:22,100 --> 00:16:23,867
- Yay!
- Thank you!
399
00:16:23,934 --> 00:16:26,767
- Looks so good!
- It's hot, so make sure you blow on it.
400
00:16:26,834 --> 00:16:28,033
Blow on it before you eat.
401
00:16:28,100 --> 00:16:30,367
Is there ham in this?
402
00:16:30,433 --> 00:16:32,533
I don't think there's ham in it.
I'm not sure.
403
00:16:32,600 --> 00:16:33,900
There's something in it.
404
00:16:34,367 --> 00:16:37,367
AFTER TAKING A BITE…
405
00:16:37,433 --> 00:16:40,500
This is as good as the omelet
Mommy makes us.
406
00:16:40,567 --> 00:16:42,533
I'm sure it's better than mine.
407
00:16:42,600 --> 00:16:44,100
It's hot!
408
00:16:44,166 --> 00:16:45,500
Blow on it first.
409
00:16:45,567 --> 00:16:46,734
MIN'S TURN TO TASTE IT
410
00:16:47,300 --> 00:16:49,533
I think there's something like ham.
411
00:16:49,600 --> 00:16:52,734
MR. ZO VS. MOM
WHO WILL WIN IN THIS OMELET WAR?
412
00:16:52,800 --> 00:16:55,734
It's better than Mom's.
413
00:16:55,967 --> 00:16:58,400
MOM KO
414
00:17:01,800 --> 00:17:03,500
- Is it good?
- Yes.
415
00:17:03,567 --> 00:17:04,667
I'm glad.
416
00:17:06,133 --> 00:17:09,200
Min says it's better than what I made her.
417
00:17:10,967 --> 00:17:13,767
No, why did you tell him, Mom?
418
00:17:15,633 --> 00:17:17,900
The kimbap was really good too.
419
00:17:17,967 --> 00:17:19,200
The kimbap too?
420
00:17:19,266 --> 00:17:21,567
- We had kimbap yesterday.
- I see.
421
00:17:22,300 --> 00:17:23,667
I'm going to add more salt.
422
00:17:23,734 --> 00:17:25,300
IF THE SISTERS LIKE IT SO MUCH…
423
00:17:26,133 --> 00:17:27,500
Careful not to touch this, okay?
424
00:17:27,567 --> 00:17:29,033
Thank you.
425
00:17:29,100 --> 00:17:31,834
Let's make kimbap!
426
00:17:31,900 --> 00:17:36,266
- He's so kind to us.
- He really is so kind.
427
00:17:36,834 --> 00:17:40,033
PUTS RICE ON THE DRIED SEAWEED
428
00:17:40,600 --> 00:17:42,166
ROLLS IT WITH HER SMALL HANDS
429
00:17:42,233 --> 00:17:43,233
Kimbap.
430
00:17:44,633 --> 00:17:47,600
The kimbap I want to eat
431
00:17:48,266 --> 00:17:50,400
NOM NOM NOM
432
00:17:51,500 --> 00:17:53,333
Egg! Yum, yum!
433
00:17:53,400 --> 00:17:55,367
YUMMY
434
00:17:57,834 --> 00:17:59,166
Have the kids been to Korea?
435
00:17:59,233 --> 00:18:01,433
No, we're going next week.
436
00:18:01,500 --> 00:18:02,934
- First time?
- First time.
437
00:18:03,500 --> 00:18:05,467
It's their first time
taking the plane too.
438
00:18:05,533 --> 00:18:07,066
First time getting on a plane?
439
00:18:07,133 --> 00:18:09,633
- Yes!
- Wow!
440
00:18:09,700 --> 00:18:10,767
YOU MUST BE EXCITED!
441
00:18:11,333 --> 00:18:13,700
We have a dog.
442
00:18:13,767 --> 00:18:15,633
- Sukhee.
- What's its name?
443
00:18:15,700 --> 00:18:16,600
- Sukhee.
- Sukhee?
444
00:18:16,667 --> 00:18:19,000
She's two years old.
445
00:18:19,066 --> 00:18:22,266
- We have a cat too.
- You have a cat too?
446
00:18:22,333 --> 00:18:26,700
That's our secret.
447
00:18:26,767 --> 00:18:28,309
- My dad...
- Are you allowed to say the secret?
448
00:18:28,333 --> 00:18:31,533
- Of course! My dad...
- Then it's not a secret.
449
00:18:31,600 --> 00:18:32,876
- My dad...
- Can you say the secret?
450
00:18:32,900 --> 00:18:34,266
YOU'RE GOING TO SAY THE SECRET…?
451
00:18:34,333 --> 00:18:37,600
My dad had a cat.
452
00:18:37,667 --> 00:18:40,834
Oh, was it a secret
that your dad had a cat?
453
00:18:42,967 --> 00:18:44,133
I see.
454
00:18:45,033 --> 00:18:46,800
Our…
455
00:18:46,867 --> 00:18:47,900
OH, NO
456
00:18:48,300 --> 00:18:52,467
Everything we're saying
is going into the microphone.
457
00:18:52,967 --> 00:18:54,533
Sukhee is cute.
458
00:18:54,600 --> 00:18:55,734
Look at that.
459
00:18:55,800 --> 00:18:58,266
- There's a camera up there!
- Oh!
460
00:18:58,333 --> 00:18:59,667
Yes, you're right.
461
00:18:59,734 --> 00:19:01,033
I didn't know that, either.
462
00:19:01,100 --> 00:19:03,467
Min found one for me.
463
00:19:03,533 --> 00:19:04,533
Say hello.
464
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Hello.
465
00:19:06,266 --> 00:19:07,734
There, there, there!
466
00:19:07,800 --> 00:19:08,900
There, there.
467
00:19:08,967 --> 00:19:10,900
Got camera fever.
468
00:19:10,967 --> 00:19:12,667
WHILE THE SISTERS
ARE LOOKING FOR CAMERAS
469
00:19:13,667 --> 00:19:15,734
Looks good. Not too busy today.
470
00:19:16,700 --> 00:19:19,100
- Yeah. Yeah.
- Yesterday was so busy.
471
00:19:19,166 --> 00:19:20,367
How did you know?
472
00:19:21,100 --> 00:19:23,867
Well, my friend said
they opened up a restaurant.
473
00:19:23,934 --> 00:19:27,800
So I wanted to visit, but when I drove up
they said you're filming.
474
00:19:27,867 --> 00:19:28,867
Yeah.
475
00:19:28,900 --> 00:19:30,633
What are you filming for?
476
00:19:30,700 --> 00:19:33,133
It's actually a variety show in Korea.
477
00:19:33,800 --> 00:19:37,800
So, operating a Korean supermarket
and a restaurant.
478
00:19:37,867 --> 00:19:40,200
- Thank you for coming to Marina.
- Is it just for TV then?
479
00:19:40,266 --> 00:19:43,266
I'm Japanese,
but I watch Korean dramas all the time.
480
00:19:43,333 --> 00:19:45,500
- Oh, thank you.
- Oh, yes.
481
00:19:45,567 --> 00:19:46,900
We are Korean actors.
482
00:19:46,967 --> 00:19:48,467
- Oh, you are the actors.
- Yeah.
483
00:19:48,533 --> 00:19:52,266
Everybody there
is very famous actor in Korea.
484
00:19:52,333 --> 00:19:54,834
- Is it okay if I go in there and look?
- Yeah, sure.
485
00:19:56,734 --> 00:19:58,800
I watch Korean dramas all the time.
486
00:19:58,867 --> 00:20:01,033
- Oh.
- I recognize you.
487
00:20:01,100 --> 00:20:04,266
- Oh, really?
- You were on some real ones.
488
00:20:04,333 --> 00:20:07,600
- Yeah. Yeah.
- When they do funny stuff. Yeah.
489
00:20:07,667 --> 00:20:10,033
He's like Jim Carrey in Korea.
490
00:20:10,100 --> 00:20:12,100
- He's like Jim Carrey in Korea?
- Yes.
491
00:20:12,166 --> 00:20:14,166
- I recognize him.
- I like Jack Black.
492
00:20:15,033 --> 00:20:17,266
Film a lot of... A lot of filming…
493
00:20:18,400 --> 00:20:19,734
…yeah, a lot of movie and drama.
494
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
That guy too.
495
00:20:20,867 --> 00:20:21,867
Yes!
496
00:20:22,533 --> 00:20:23,367
Yes.
497
00:20:23,433 --> 00:20:25,767
He's like Ryan Gosling.
498
00:20:26,934 --> 00:20:29,934
KOREAN RYAN GOSLING
499
00:20:30,000 --> 00:20:33,900
I've seen him in several
of the Korean dramas, that guy over there.
500
00:20:33,967 --> 00:20:34,967
Really?
501
00:20:36,200 --> 00:20:37,433
- That guy over there?
- But...
502
00:20:37,500 --> 00:20:41,233
He's really famous.
Leonardo DiCaprio in Korea.
503
00:20:41,300 --> 00:20:42,800
- Oh, Leonardo DiCaprio?
- Yes.
504
00:20:43,333 --> 00:20:47,066
So now, he's serving people.
This is kind of staged.
505
00:20:50,367 --> 00:20:52,133
And you're also very famous.
506
00:20:52,200 --> 00:20:54,100
- Me?
- You, yes.
507
00:20:54,767 --> 00:20:57,166
- You're like the Angelina Jolie.
- I'm... No.
508
00:20:57,233 --> 00:21:01,066
I'm just, like Jessica Alba, you know?
509
00:21:01,133 --> 00:21:02,934
- So you can call me Alba.
- Alba?
510
00:21:03,000 --> 00:21:05,967
YOU CAN JUST CALL ME ALBA
511
00:21:06,033 --> 00:21:08,700
Boys Over Flowers.
That's one of my favorites.
512
00:21:08,767 --> 00:21:09,767
Flower?
513
00:21:09,834 --> 00:21:12,600
Boys over Flowers. It's a Korean drama.
514
00:21:13,100 --> 00:21:16,233
Yeah. I will check. Boys And Flower.
515
00:21:17,100 --> 00:21:19,967
THE KOREAN TITLE
OF BOYS OVER FLOWERS
516
00:21:20,033 --> 00:21:22,033
WHICH JUHWAN STARRED IN IS?
517
00:21:22,100 --> 00:21:23,860
- Yes! I got it!
- Boys... Boys Over Flowers.
518
00:21:23,900 --> 00:21:25,667
- It's a famous one.
- Boys Over Flowers.
519
00:21:25,734 --> 00:21:27,066
BOYS OVER FLOWERS
520
00:21:28,100 --> 00:21:29,800
AN UNEXPECTEDLY PLEASANT EVENT
521
00:21:29,867 --> 00:21:32,300
- Find on YouTube.
- But see, I don't remember their names.
522
00:21:33,266 --> 00:21:35,300
- Lim Juhwan.
- Can you write it down for me?
523
00:21:36,233 --> 00:21:39,300
That's okay. Leonardo DiCaprio,
and then the other guy.
524
00:21:39,367 --> 00:21:40,800
Oh, yeah, yeah.
525
00:21:42,900 --> 00:21:44,600
You can put your name down, too.
526
00:21:44,667 --> 00:21:46,166
- My name?
- You're beautiful.
527
00:21:46,834 --> 00:21:49,166
Put yours. So I can recognize it.
528
00:21:54,967 --> 00:21:56,734
SHE SEARCHES
THE OFFICIAL SPELLING
529
00:21:56,800 --> 00:21:58,233
TO HELP WITH HER SEARCH
530
00:21:59,867 --> 00:22:01,800
- Did you put your name down too?
- Yes.
531
00:22:01,867 --> 00:22:03,467
- Which one are you?
- It's me.
532
00:22:03,533 --> 00:22:05,533
- Oh, you're the "Kim."
- Yep.
533
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
There are many Kims.
534
00:22:08,266 --> 00:22:09,509
- Here you are.
- But you're lovely.
535
00:22:09,533 --> 00:22:10,533
Thank you.
536
00:22:10,600 --> 00:22:11,700
AND THE BRIEF FAN MEET ENDS
537
00:22:13,133 --> 00:22:15,500
MEANWHILE, ONE CUSTOMER
SEEMS TO BE LOOKING
538
00:22:15,567 --> 00:22:17,066
FOR SOMETHING IN THE MARKET
539
00:22:22,000 --> 00:22:25,400
THEN, HE APPROACHES
THE RESTAURANT…
540
00:22:27,266 --> 00:22:28,300
Oh? Father!
541
00:22:29,900 --> 00:22:31,300
Oh? Father!
542
00:22:33,567 --> 00:22:36,000
- Is this your father?
- What brings you here?
543
00:22:37,133 --> 00:22:38,667
WHO ARE YOU?
544
00:22:38,734 --> 00:22:39,734
Your son.
545
00:22:40,400 --> 00:22:41,433
- Is that you, Son?
- Yes.
546
00:22:41,934 --> 00:22:43,100
- Is that you, Son?
- Yes.
547
00:22:45,467 --> 00:22:47,800
- He can't see well.
- I see.
548
00:22:49,400 --> 00:22:52,133
This must be those famous mackerels.
549
00:22:53,367 --> 00:22:54,734
I don't think it is, sir.
550
00:22:54,800 --> 00:22:56,200
- It's a different brand.
- Yeah.
551
00:22:56,266 --> 00:22:57,967
Shall I go check if we sell it?
552
00:22:58,500 --> 00:23:00,600
Your mom said she was craving them.
553
00:23:00,667 --> 00:23:02,300
- Oh, I see.
- Have you had lunch?
554
00:23:02,367 --> 00:23:03,667
He's Cha Taehyun.
555
00:23:04,367 --> 00:23:06,200
- He's an actor.
- An actor?
556
00:23:07,000 --> 00:23:07,834
Who is this?
557
00:23:07,900 --> 00:23:09,734
- He's a movie actor.
- I'm Cha Taehyun.
558
00:23:09,800 --> 00:23:10,934
- Cha...
- Cha Taehyun.
559
00:23:11,000 --> 00:23:12,233
- Cha Taehyun?
- Yes.
560
00:23:12,300 --> 00:23:13,900
- Do you know me?
- Of course I do.
561
00:23:13,967 --> 00:23:16,033
- Yes, that's me.
- What was that show...
562
00:23:16,100 --> 00:23:18,200
- 2 Days and 1 Night?
- Yes, that's right.
563
00:23:19,400 --> 00:23:22,333
I watched it a lot. You look young.
564
00:23:22,400 --> 00:23:24,700
Really? Is it because I came here?
565
00:23:25,367 --> 00:23:26,367
Ninety-one.
566
00:23:26,433 --> 00:23:28,867
- Wow.
- He's 91? Oh, wow.
567
00:23:30,133 --> 00:23:32,700
He stood right up as soon as
his father came.
568
00:23:32,767 --> 00:23:35,066
I mean, it can't be helped.
569
00:23:35,133 --> 00:23:37,213
When the father shows up,
it's the same for everyone.
570
00:23:37,266 --> 00:23:39,533
- It can't be helped.
- He shot right up like, "Father!"
571
00:23:39,600 --> 00:23:42,033
- Did you see? The look on his face?
- Oh, I'm sweating.
572
00:23:42,100 --> 00:23:44,767
He was like, "Oh, Father!"
And he stood right up.
573
00:23:44,834 --> 00:23:49,200
- I used to go fishing with him a lot.
- Oh, you did?
574
00:23:49,266 --> 00:23:51,433
- He doesn't recognize me now.
- He can't.
575
00:23:51,500 --> 00:23:53,200
- He doesn't?
- No, he doesn't.
576
00:23:53,700 --> 00:23:56,266
- The passage of time is...
- Time flies, huh?
577
00:23:56,333 --> 00:23:57,900
- It's a bittersweet feeling.
- Yeah.
578
00:23:57,967 --> 00:23:59,200
It's very bittersweet.
579
00:23:59,266 --> 00:24:00,667
SOMETIMES,
TIME FLIES TOO QUICKLY
580
00:24:02,100 --> 00:24:03,810
HE'S LOOKING FOR THE MACKERELS
HIS WIFE WANTS
581
00:24:03,834 --> 00:24:05,300
These ones are from Japan.
582
00:24:06,233 --> 00:24:07,233
From Norway.
583
00:24:07,900 --> 00:24:08,967
It's not here.
584
00:24:09,033 --> 00:24:11,400
We don't have what you want, sir.
585
00:24:11,467 --> 00:24:13,367
I think this one is the best.
586
00:24:13,433 --> 00:24:14,767
Let's just buy one then.
587
00:24:14,834 --> 00:24:16,734
- It's three plus one.
- Let's try them.
588
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
Bye-bye.
589
00:24:19,266 --> 00:24:21,233
THE FATHER PREPARES TO PAY
FOR THE MACKERELS
590
00:24:21,300 --> 00:24:22,767
Hello.
591
00:24:22,834 --> 00:24:23,867
Oh, hello, sir.
592
00:24:25,567 --> 00:24:26,700
Just one?
593
00:24:27,367 --> 00:24:28,767
Are you buying just this?
594
00:24:28,834 --> 00:24:31,266
He's a film actor, and so is she.
595
00:24:31,333 --> 00:24:33,100
- Hello, sir.
- It's $9.
596
00:24:33,166 --> 00:24:35,166
I don't know the young ones.
597
00:24:35,233 --> 00:24:36,233
Oh, thank you.
598
00:24:36,300 --> 00:24:37,567
$9, Father.
599
00:24:38,200 --> 00:24:39,533
- How much?
- It's $9.
600
00:24:39,600 --> 00:24:41,567
- Thank you, sir.
- Did Mr. Tae Jinah not come?
601
00:24:41,633 --> 00:24:42,633
Pardon?
602
00:24:42,700 --> 00:24:45,300
- Tae Jinah... He didn't?
- Oh, he didn't. No.
603
00:24:45,367 --> 00:24:48,166
- I received his first album, you know.
- I see.
604
00:24:48,734 --> 00:24:51,200
Mr. Tae Jinah... No, he didn't come.
605
00:24:52,300 --> 00:24:54,533
I'm sorry, sorry
606
00:24:55,233 --> 00:24:58,066
- I'm sorry, sorry
- A movie star is here?
607
00:24:58,133 --> 00:25:00,166
- I'm sorry, sorry
- Please come this way.
608
00:25:00,233 --> 00:25:02,467
MR. CHA WILL SING FOR YOU
IN HIS PLACE…!
609
00:25:03,633 --> 00:25:05,533
- It's Seoku.
- Who's this?
610
00:25:05,600 --> 00:25:06,533
- Seoku.
- Seoku.
611
00:25:06,600 --> 00:25:07,767
Oh, Seoku?
612
00:25:07,834 --> 00:25:08,900
Please sit down, sir.
613
00:25:08,967 --> 00:25:10,500
- Here's Hantaek.
- Hantaek.
614
00:25:10,567 --> 00:25:12,000
Please sit here, sir.
615
00:25:12,066 --> 00:25:13,967
It's me, Hantaek. It's been a while, sir.
616
00:25:14,033 --> 00:25:15,667
- Hantaek?
- Yes, have you been well?
617
00:25:15,734 --> 00:25:17,100
- Please have a seat.
- Okay.
618
00:25:19,467 --> 00:25:22,767
- Have some freshly squeezed orange juice.
- He's giving you orange juice.
619
00:25:22,834 --> 00:25:24,394
- You can put your bag down.
- Goodness.
620
00:25:25,000 --> 00:25:26,533
HIS SON AND FRIENDS
PREPARE HIM A SEAT
621
00:25:26,600 --> 00:25:28,433
We'll finish up soon.
622
00:25:28,500 --> 00:25:29,900
No, please take your time.
623
00:25:31,066 --> 00:25:33,233
I heard you liked to fish.
624
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
You liked to fish?
625
00:25:35,333 --> 00:25:37,066
I love to fish too.
626
00:25:38,133 --> 00:25:41,367
Goodness.
There's a huge catch at home right now.
627
00:25:41,433 --> 00:25:43,433
- Is that so?
- I see.
628
00:25:43,500 --> 00:25:45,734
I caught two catfish that are this big.
629
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Is that so?
630
00:25:47,367 --> 00:25:49,200
They didn't fit in my basket this big.
631
00:25:49,266 --> 00:25:51,400
Do you usually fish
at the ocean over there?
632
00:25:51,467 --> 00:25:53,133
- No, the reservoir.
- A reservoir?
633
00:25:53,200 --> 00:25:54,300
- That's why...
- I see.
634
00:25:54,867 --> 00:25:56,834
Can you see the float moving, sir?
635
00:25:57,500 --> 00:25:59,300
He watches from up close.
636
00:26:00,033 --> 00:26:01,867
Come to my place if you need anything.
637
00:26:01,934 --> 00:26:03,667
- I'll give you everything.
- Yes, sir.
638
00:26:03,734 --> 00:26:06,100
- We have two new bags.
- You should give it to your son.
639
00:26:06,166 --> 00:26:07,200
HE'S A GENEROUS SOUL
640
00:26:08,567 --> 00:26:09,600
Wait a minute.
641
00:26:10,133 --> 00:26:12,133
Do you know Dongjin's phone number?
642
00:26:12,200 --> 00:26:14,233
No, I don't. Why do you ask?
643
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
I hear Dongjin
644
00:26:17,433 --> 00:26:19,233
opened a bulgogi restaurant.
645
00:26:19,300 --> 00:26:20,467
Yes, in Monterey.
646
00:26:20,533 --> 00:26:22,934
Wow. He knows the latest news.
647
00:26:23,000 --> 00:26:24,600
- In Downtown Monterey.
- Yes.
648
00:26:24,667 --> 00:26:25,834
Do you want to go there?
649
00:26:25,900 --> 00:26:29,300
Your mom heard about it
and wanted to go there.
650
00:26:29,800 --> 00:26:31,900
I'll get you his number through Yongjin.
651
00:26:31,967 --> 00:26:33,033
He's a neighbor.
652
00:26:33,900 --> 00:26:35,734
He's personally gonna go there for a meal?
653
00:26:35,800 --> 00:26:37,667
- No, Mother is...
- In little portions?
654
00:26:37,734 --> 00:26:39,066
She's not in good health.
655
00:26:39,133 --> 00:26:40,400
I've been taking care of her.
656
00:26:40,467 --> 00:26:42,533
- For eight years now.
- Goodness.
657
00:26:42,600 --> 00:26:44,300
I'm 90 years of age now.
658
00:26:46,300 --> 00:26:47,533
At times…
659
00:26:48,900 --> 00:26:51,600
- I wonder if I've lived too long.
- Oh, what nonsense, sir!
660
00:26:51,667 --> 00:26:54,166
But you seem to be in good health,
considering your age.
661
00:26:54,233 --> 00:26:55,233
You seem healthy.
662
00:26:56,367 --> 00:26:59,166
- Well, my body seems to be doing okay.
- Indeed.
663
00:27:00,033 --> 00:27:02,667
But my sight is down to 20 percent.
664
00:27:02,734 --> 00:27:03,876
HIS POOR VISION IS BOTHERING HIM
665
00:27:03,900 --> 00:27:06,340
- I can't even recognize my son.
- That's why you went like...
666
00:27:06,400 --> 00:27:08,700
Thought you'd go in for a peck
at the surprise encounter.
667
00:27:09,333 --> 00:27:10,867
Like, "Oh, Son."
668
00:27:11,433 --> 00:27:12,433
AND YET, HE SEEMS…
669
00:27:12,500 --> 00:27:14,734
He was getting so close
that it got me so surprised.
670
00:27:14,800 --> 00:27:15,840
…CHEERY AND IN GOOD HEALTH
671
00:27:16,433 --> 00:27:17,900
My boy is a pious son.
672
00:27:17,967 --> 00:27:20,266
Of course we know.
You don't have to tell us.
673
00:27:20,333 --> 00:27:21,834
So you were gonna give him a peck?
674
00:27:21,900 --> 00:27:23,033
TO A 90-YEAR-OLD FATHER,
675
00:27:23,100 --> 00:27:24,500
HE WILL ALWAYS BE
HIS LOVING SON…
676
00:27:27,133 --> 00:27:29,633
I'm full now.
677
00:27:29,700 --> 00:27:31,400
I finished all the rice.
678
00:27:31,467 --> 00:27:32,467
LIKE THESE TWO…
679
00:27:32,533 --> 00:27:33,900
And the omelet.
680
00:27:35,033 --> 00:27:38,100
…WHO WILL ALWAYS BE
THEIR MOTHER'S DAUGHTERS
681
00:27:40,266 --> 00:27:42,166
I heard these are tasty.
682
00:27:42,233 --> 00:27:44,233
How about this? Do you like these flavors?
683
00:27:48,800 --> 00:27:50,200
- Bye, Min.
- Are you leaving?
684
00:27:50,266 --> 00:27:51,166
Say bye to her.
685
00:27:51,233 --> 00:27:52,266
- Bye, Min.
- Goodbye.
686
00:27:52,333 --> 00:27:53,567
Oh, goodbye.
687
00:27:53,633 --> 00:27:55,467
Aren't you cold? It's so cold.
688
00:27:55,533 --> 00:27:57,567
- Did you enjoy the meal?
- It was so good.
689
00:27:57,633 --> 00:27:59,233
Hurry up and get in the car.
690
00:27:59,300 --> 00:28:01,000
- Please come again.
- It's so windy.
691
00:28:02,633 --> 00:28:05,867
THEIR PRETTY EXCITING LUNCH
ENDS JUST LIKE THAT…!
692
00:28:06,700 --> 00:28:07,834
Wow.
693
00:28:09,233 --> 00:28:10,400
ANOTHER DAY FLIES BY!
694
00:28:10,467 --> 00:28:11,867
We just need to make sikhye now.
695
00:28:13,033 --> 00:28:15,000
Then we'll sleep soundly tonight.
696
00:28:15,066 --> 00:28:17,200
- Right? If it works out.
- Yes.
697
00:28:17,266 --> 00:28:19,233
Isn't it time to open the lid now?
698
00:28:19,300 --> 00:28:20,834
- No.
- Is it not time yet?
699
00:28:20,900 --> 00:28:24,567
- Five hours...
- It was 8... No, it was 8:49 a.m.
700
00:28:24,633 --> 00:28:27,100
We have 30 minutes left.
Twenty-one to be exact.
701
00:28:27,166 --> 00:28:29,066
EXPERT KYUNGHO'S TIMER
IS NOT A MINUTE OFF
702
00:28:29,133 --> 00:28:31,233
- Gee, you're on a timer?
- Yes, I set the time.
703
00:28:31,734 --> 00:28:33,033
Well, go get some rest.
704
00:28:33,600 --> 00:28:36,200
I will allow you to "take a rest."
705
00:28:36,266 --> 00:28:37,467
Go easy on yourself today.
706
00:28:38,233 --> 00:28:42,300
You did everything,
including yesterday's trip to LA.
707
00:28:44,066 --> 00:28:46,533
THE TASTE OF KOREA
708
00:28:46,600 --> 00:28:48,533
- Did it work?
- Not yet... Kyungho is…
709
00:28:48,600 --> 00:28:51,400
KYUNGHO BEGAN HIS SIKHYE-MAKING
THIS MORNING
710
00:28:52,133 --> 00:28:54,500
REMEMBER THIS…?
711
00:28:54,567 --> 00:28:56,133
These aren't what I've been using,
712
00:28:56,200 --> 00:28:57,209
so I don't know what it'll taste like.
713
00:28:57,233 --> 00:28:58,913
USED ALL THE INGREDIENTS
HE BROUGHT FROM LA
714
00:29:00,767 --> 00:29:05,433
5 HOURS HAVE PASSED
SINCE IT'S BEEN ON 'KEEP WARM'…
715
00:29:06,867 --> 00:29:08,166
This is important.
716
00:29:08,233 --> 00:29:09,667
The rice grains have to float.
717
00:29:10,600 --> 00:29:12,834
- Is it a failure if it doesn't? Really?
- Yes.
718
00:29:12,900 --> 00:29:14,060
NO FLOATING RICE GRAINS… FAIL
719
00:29:14,800 --> 00:29:15,900
Okay.
720
00:29:15,967 --> 00:29:16,967
Oh, it's time.
721
00:29:17,033 --> 00:29:20,033
- Shall we go take a look?
- After all that spending, it better float.
722
00:29:20,767 --> 00:29:22,133
HE NERVOUSLY APPROACHES …
723
00:29:22,200 --> 00:29:23,066
- It's that one?
- Yes.
724
00:29:23,133 --> 00:29:27,400
It's been about five...
Five hours and 20 minutes.
725
00:29:28,367 --> 00:29:29,834
They better be floating.
726
00:29:30,333 --> 00:29:32,100
LOL
727
00:29:34,433 --> 00:29:36,667
ALL EYES ON YOU
728
00:29:36,734 --> 00:29:39,033
- Wait, wait, wait.
- The star of this menu is looking...
729
00:29:39,900 --> 00:29:43,400
I EVEN BOUGHT THE RICE COOKER
ALL THE WAY FROM LA
730
00:29:44,433 --> 00:29:47,600
I WILL HAVE A BREAKDOWN
IF THE RICE GRAINS DON'T FLOAT
731
00:29:50,900 --> 00:29:52,367
PLEASE…
732
00:29:52,433 --> 00:29:53,433
Oh, it's floating!
733
00:29:54,834 --> 00:29:55,834
FLOATY RICE GRAINS~
734
00:29:55,900 --> 00:29:56,976
- Oh, it's floating.
- Yeah.
735
00:29:57,000 --> 00:30:00,333
Just one or two is enough.
This means it's well-fermented.
736
00:30:00,400 --> 00:30:02,743
We only wanted one or two floaty grains...
How many is all that?
737
00:30:02,767 --> 00:30:04,433
- It's floating.
- Nice color.
738
00:30:04,500 --> 00:30:06,500
Care to say a word for Ms. Yum Jungah?
739
00:30:06,567 --> 00:30:09,300
- He's crying again.
- They're floating, ma'am. I did it.
740
00:30:09,900 --> 00:30:11,843
- What if you really cried now?
- They're floating.
741
00:30:11,867 --> 00:30:13,200
Why would I cry?
742
00:30:13,266 --> 00:30:14,433
This is a good thing.
743
00:30:15,567 --> 00:30:18,200
- Now, we need to boil this.
- Boil it?
744
00:30:18,800 --> 00:30:21,166
He's like the lead character now
because of the sikhye.
745
00:30:21,233 --> 00:30:22,600
He's got us lined up now.
746
00:30:22,667 --> 00:30:25,300
What are you on about suddenly?
Stop making me feel pressured.
747
00:30:25,367 --> 00:30:26,734
Du du dun…
748
00:30:26,800 --> 00:30:27,934
SWEATING
749
00:30:28,000 --> 00:30:28,834
Throw this out.
750
00:30:28,900 --> 00:30:29,934
What's this, Kyungho?
751
00:30:30,000 --> 00:30:33,367
It's leftover malt water.
752
00:30:33,433 --> 00:30:35,300
- I'm gonna use this all up.
- Ah.
753
00:30:35,367 --> 00:30:37,033
Including this, I'll make 12 liters...
754
00:30:37,100 --> 00:30:38,633
No, it's 12 liters excluding...
755
00:30:39,400 --> 00:30:40,500
Including this...
756
00:30:40,567 --> 00:30:41,967
- What?
- Wait, I wrote it down.
757
00:30:42,033 --> 00:30:43,033
What's the matter now?
758
00:30:44,033 --> 00:30:45,367
Hey, sikhye master.
759
00:30:45,433 --> 00:30:47,776
- Oh, it's nine liters of water.
- That would've been trouble.
760
00:30:47,800 --> 00:30:50,133
Twelve liters would've been off by three.
761
00:30:51,000 --> 00:30:52,266
BEFORE HE STARTS BOILING,
762
00:30:52,333 --> 00:30:54,100
HE POURS IT INTO
A BIGGER CONTAINER
763
00:30:54,700 --> 00:30:55,900
STARING INTENTLY…
764
00:30:55,967 --> 00:30:57,633
Why all the stares?
765
00:30:57,700 --> 00:30:59,867
Such pressure. So much.
766
00:31:03,066 --> 00:31:04,867
LOOK HERE
767
00:31:05,567 --> 00:31:08,033
- They look syrupy sweet.
- Wow.
768
00:31:08,100 --> 00:31:09,834
- They're kind of like...
- Like honey.
769
00:31:11,100 --> 00:31:14,934
HE MOVES IT TO THE KITCHEN
TO BOIL IT
770
00:31:15,633 --> 00:31:16,900
OOF
771
00:31:18,767 --> 00:31:21,467
IT'S TIME TO DILUTE
THE BASE LIQUID
772
00:31:21,533 --> 00:31:24,500
I need to pour nine liters,
one liter per container.
773
00:31:24,567 --> 00:31:25,400
Is this a liter?
774
00:31:25,467 --> 00:31:27,867
- That's a liter?
- This is exactly 1,000 ml.
775
00:31:28,700 --> 00:31:29,800
He'll pour one liter.
776
00:31:29,867 --> 00:31:32,133
POURING THE FIRST LITER
777
00:31:32,200 --> 00:31:34,133
I have to repeat this eight times.
778
00:31:34,200 --> 00:31:35,200
Put some here too.
779
00:31:36,100 --> 00:31:37,467
- I'll mix it for you.
- Okay.
780
00:31:37,533 --> 00:31:40,333
Can you count for me?
Like, "Eight times left."
781
00:31:40,400 --> 00:31:41,834
Yes, eight times.
782
00:31:45,800 --> 00:31:47,967
- Okay.
- We have seven times left.
783
00:31:53,500 --> 00:31:55,033
We have to put that in too.
784
00:31:55,100 --> 00:31:56,767
- We put it in three times so far.
- Okay.
785
00:32:00,133 --> 00:32:03,066
HE PUTS THE MALT IN THE CLOTH
TO BOIL TOGETHER
786
00:32:03,734 --> 00:32:05,800
CAN YOU GUESS
HOW MANY LITERS ARE LEFT…?
787
00:32:05,867 --> 00:32:07,900
Five liters left.
788
00:32:08,734 --> 00:32:10,033
Four liters left.
789
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Three liters left.
790
00:32:13,066 --> 00:32:14,266
HE DOESN'T TRUST HIMSELF
791
00:32:14,333 --> 00:32:16,453
- Two liters left.
- Give me what you have down there.
792
00:32:17,367 --> 00:32:18,867
Okay, that's eight.
793
00:32:20,033 --> 00:32:21,133
A TOTAL OF NINE LITERS
794
00:32:21,200 --> 00:32:22,900
HE FOLLOWS THE RECIPE
TO THE LAST LITER
795
00:32:22,967 --> 00:32:24,200
Okay, now...
796
00:32:24,266 --> 00:32:25,333
Let's boil it now.
797
00:32:25,400 --> 00:32:27,300
- We're boiling it now?
- Yes, for ten minutes.
798
00:32:28,000 --> 00:32:29,400
Oh, boil it for ten minutes?
799
00:32:29,467 --> 00:32:31,667
BOIL FOR 10 MINUTES
TO BREAK DOWN THE MALT ENZYME,
800
00:32:31,734 --> 00:32:33,900
WHICH STOPS
THE GLYCATION PROCESS
801
00:32:43,133 --> 00:32:44,467
PRESS, PRESS
802
00:32:45,166 --> 00:32:47,667
PRODUCTION FOR AFTERNOON SALES
BEGINS
803
00:32:51,734 --> 00:32:55,266
IT'S ANOTHER PEACEFUL DAY
AT THE KIMBAP CORNER
804
00:32:55,333 --> 00:32:56,943
- Is they any kimbap left?
- Ah, so sorry.
805
00:32:56,967 --> 00:32:58,167
CUSTOMERS ARE ASKING
FOR KIMBAP
806
00:32:58,734 --> 00:32:59,934
Today is sold out.
807
00:33:00,000 --> 00:33:01,133
- Sold out for today?
- Yes.
808
00:33:01,200 --> 00:33:02,200
No worries.
809
00:33:04,767 --> 00:33:06,266
KIMBAP DELIVERY
810
00:33:06,333 --> 00:33:07,967
- Yeah, take some of those.
- Surprise!
811
00:33:09,066 --> 00:33:09,900
Surprise!
812
00:33:09,967 --> 00:33:11,333
PROVES HIS QUICK WIT, LOL
813
00:33:11,400 --> 00:33:14,033
- Three rolls are reserved for him.
- Oh, okay.
814
00:33:14,100 --> 00:33:15,100
No worries.
815
00:33:17,467 --> 00:33:19,000
- You're welcome.
- Have a great day.
816
00:33:19,066 --> 00:33:19,934
Thank you.
817
00:33:20,000 --> 00:33:21,767
- Have a nice day.
- You too.
818
00:33:21,834 --> 00:33:22,967
Thank you.
819
00:33:24,133 --> 00:33:26,100
Hello.
820
00:33:29,400 --> 00:33:31,166
Ma'am, your eyebrows are so pretty.
821
00:33:31,900 --> 00:33:33,367
Your eyelashes are so pretty.
822
00:33:33,433 --> 00:33:35,200
- Oh, my eyelashes?
- Yes.
823
00:33:35,266 --> 00:33:36,867
I make them pretty, you know.
824
00:33:38,233 --> 00:33:39,233
You're prettier.
825
00:33:39,300 --> 00:33:41,934
I want to put them up like that too.
826
00:33:42,433 --> 00:33:43,500
But it's not easy.
827
00:33:43,567 --> 00:33:45,900
AJOONG CASUALLY KEEPS
THE CONVERSATION FLOWING
828
00:33:47,767 --> 00:33:49,400
Do you have pork cutlet here?
829
00:33:49,467 --> 00:33:50,300
- Pork cutlet?
- Yes.
830
00:33:50,367 --> 00:33:52,166
- If it's not in the fridge...
- Pork cutlet.
831
00:33:52,233 --> 00:33:54,900
I don't think I saw any since I got here.
832
00:33:54,967 --> 00:33:56,000
- Let me ask.
- Okay.
833
00:33:56,734 --> 00:33:58,400
DISAPPOINTED…
834
00:33:58,467 --> 00:34:00,300
- I came to buy that though.
- Oh, really?
835
00:34:01,333 --> 00:34:04,000
- You should just make pork cutlet.
- Oh.
836
00:34:04,066 --> 00:34:05,834
- It's a lot of work.
- Is it?
837
00:34:06,500 --> 00:34:09,467
- Buy some pork tenderloin, and just...
- Yes.
838
00:34:09,533 --> 00:34:12,066
Coat it with bread crumbs and flour.
839
00:34:12,133 --> 00:34:14,567
- That's it?
- Yes, and just fry it.
840
00:34:14,633 --> 00:34:17,467
- Really?
- Season it with some pepper and salt.
841
00:34:18,266 --> 00:34:19,500
I'll think about it.
842
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
- Thank you.
- Thank you. Bye.
843
00:34:23,066 --> 00:34:24,100
Bye.
844
00:34:26,900 --> 00:34:28,500
We don't have enough snacks.
845
00:34:31,433 --> 00:34:34,433
THE SHELVES ARE LOOKING EMPTY
846
00:34:35,700 --> 00:34:37,940
HE MOVES SNACKS FROM THE CORNER
TO WHERE THEY CAN BE SEEN
847
00:34:38,000 --> 00:34:39,834
I'm going to get some stuff.
848
00:34:39,900 --> 00:34:41,133
Okay.
849
00:34:41,200 --> 00:34:42,600
Tomorrow,
850
00:34:43,367 --> 00:34:45,000
when we get more products,
851
00:34:46,133 --> 00:34:47,667
we should restock them.
852
00:34:48,433 --> 00:34:49,533
We're running out.
853
00:34:52,433 --> 00:34:54,166
Whoa, that startled me. What is that?
854
00:34:54,233 --> 00:34:55,967
Oh, it was you, Jungah.
855
00:34:56,033 --> 00:34:57,800
I was so startled.
856
00:34:57,867 --> 00:34:59,767
Oh, that scared me.
857
00:34:59,834 --> 00:35:01,633
When did... Who put that there?
858
00:35:01,700 --> 00:35:03,233
WERE YOU SURPRISED?
859
00:35:03,967 --> 00:35:04,967
Geez, what is this?
860
00:35:05,033 --> 00:35:07,500
AFTER HE CALMS DOWN,
HE GATHERS SOME SNACKS…
861
00:35:08,867 --> 00:35:09,900
It's a big one.
862
00:35:10,467 --> 00:35:14,333
MEANWHILE, JUHWAN PREPARES
THE BEANS THAT CAME FROM LA
863
00:35:16,667 --> 00:35:20,433
BLACK BEANS
864
00:35:23,266 --> 00:35:25,433
HE TEARS THE BAG DOWN THE MIDDLE
865
00:35:26,333 --> 00:35:29,934
THE OTHER HALF ARE SOYBEANS
866
00:35:31,934 --> 00:35:35,033
WASHES THE BEANS WITH COLD WATER
867
00:35:37,000 --> 00:35:38,467
TODAY'S SPECIAL MENU
868
00:35:38,533 --> 00:35:41,133
KONGGUKSU IS BEING PREPARED
869
00:35:46,467 --> 00:35:50,166
THE FIRST STEP
IS TO SOAK THE BEANS
870
00:35:51,033 --> 00:35:54,734
AND KYUNGHO CHECKS ON THE SIKHYE
871
00:35:55,633 --> 00:35:58,233
HE TAKES A LADLE
872
00:35:58,300 --> 00:36:00,800
AND HAS A TASTE
873
00:36:01,934 --> 00:36:04,567
WHAT DOES THE BEVERAGE MASTER
THINK…?
874
00:36:06,266 --> 00:36:07,967
SATISFIED!
875
00:36:09,633 --> 00:36:12,200
THE SIKHYE TASTES
QUITE SATISFYING
876
00:36:13,867 --> 00:36:14,867
All done.
877
00:36:17,600 --> 00:36:19,567
- Wow, what a nice color.
- Yes.
878
00:36:20,600 --> 00:36:22,200
Let's put it in the fridge to cool.
879
00:36:24,066 --> 00:36:25,934
Oh, hold on. Like this.
880
00:36:26,000 --> 00:36:28,934
- One, two, three.
- Oh, yeah. Good.
881
00:36:29,000 --> 00:36:30,867
I think we can do this for another hour.
882
00:36:31,767 --> 00:36:33,533
Oh, wow. If we sell this...
883
00:36:33,600 --> 00:36:35,810
People will say it's so good
and it'll sell out right away.
884
00:36:35,834 --> 00:36:37,166
Right?
885
00:36:37,233 --> 00:36:38,700
Let's put it higher. One shelf up.
886
00:36:39,967 --> 00:36:42,500
THEY STORE THE SIKHYE
IN THE FRIDGE FOR NOW
887
00:36:42,567 --> 00:36:45,700
Instead of that, can we use
a nice-looking water jug?
888
00:36:45,767 --> 00:36:48,600
I feel like people should be able
to see what's in it.
889
00:36:48,667 --> 00:36:50,027
THEY'RE ALSO CONSIDERING
AESTHETICS
890
00:36:51,066 --> 00:36:53,533
- The color of the sikhye is a bit dark.
- Right.
891
00:36:54,266 --> 00:36:55,734
So rather than a dark container...
892
00:36:55,800 --> 00:36:58,300
- Yes, to look more visually refreshing.
- You're right.
893
00:37:00,300 --> 00:37:04,233
My days were dark
894
00:37:05,300 --> 00:37:08,233
I missed you more and more
895
00:37:09,033 --> 00:37:10,266
But now
896
00:37:10,967 --> 00:37:12,934
I'm not sad anymore
897
00:37:13,000 --> 00:37:15,233
We'll put everything in here
and freeze it.
898
00:37:15,300 --> 00:37:18,400
- Freeze it.
- This will be used to serve customers.
899
00:37:19,300 --> 00:37:22,100
The sound of bells at dawn
900
00:37:22,166 --> 00:37:23,467
MAN OF THE ARTS
901
00:37:23,533 --> 00:37:26,800
Unrequited love
902
00:37:26,867 --> 00:37:28,533
MR. ZO PAYS A VISIT
OUT OF CONCERN
903
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
Are you getting ready?
904
00:37:29,667 --> 00:37:31,033
The kongguksu?
905
00:37:31,867 --> 00:37:34,667
JUHWAN'S FIRST MENU, KONGGUKSU,
IS BEING PREPARED…
906
00:37:35,233 --> 00:37:36,867
It needs to soak for another hour.
907
00:37:36,934 --> 00:37:38,667
BUT IT LOOKS LIKE A LOT OF WORK…
908
00:37:42,867 --> 00:37:44,800
What's for dinner then?
909
00:37:44,867 --> 00:37:46,834
- Kongguksu and...
- Kongguksu and daege ramyeon.
910
00:37:47,567 --> 00:37:51,500
So... We'll have spicy noodles
and not-spicy noodles.
911
00:37:51,567 --> 00:37:52,767
Break down.
912
00:37:55,934 --> 00:37:57,094
KIMBAP PRODUCTION IN PROGRESS
913
00:37:57,133 --> 00:37:58,613
WITH THE GENIUS
OF A FEATURING ARTIST…
914
00:38:00,500 --> 00:38:03,367
MEANWHILE,
THE SIKHYE ANALYST…
915
00:38:03,433 --> 00:38:05,500
…HAS A VISITOR
916
00:38:05,567 --> 00:38:07,000
What's wrong?
917
00:38:08,333 --> 00:38:10,600
HE BEGINS TO DISTRIBUTE
THE BATCH
918
00:38:10,667 --> 00:38:12,200
TO PUT IN THE FREEZER
919
00:38:13,834 --> 00:38:16,467
I hope Jungah won't be embarrassed
after watching this.
920
00:38:17,834 --> 00:38:23,066
I might take out the rice grains
for the next batch.
921
00:38:23,600 --> 00:38:25,867
- Just one bottle. Yes.
- Shall I try it? Okay, I got it.
922
00:38:26,667 --> 00:38:29,033
HE BRINGS A STRAINER
923
00:38:30,300 --> 00:38:34,033
TO CATCH THE GRAINS OF RICE
924
00:38:35,333 --> 00:38:36,767
That's good.
925
00:38:36,834 --> 00:38:39,500
AND MAKES SOME SIKHYE
WITHOUT ANY RICE
926
00:38:40,200 --> 00:38:41,233
Okay.
927
00:38:41,734 --> 00:38:44,967
ALL THEY HAVE TO DO NOW
IS FREEZE THE SIKHYE
928
00:38:48,734 --> 00:38:51,433
THE DUO ARE BACK
AT THE KIMBAP CORNER
929
00:38:51,500 --> 00:38:53,166
Byungeun was rolling for a while earlier.
930
00:38:53,233 --> 00:38:55,166
But he's gone. Where did he go?
931
00:38:55,667 --> 00:38:58,000
- Did you taste it?
- I did.
932
00:38:58,066 --> 00:38:59,367
I did.
933
00:38:59,433 --> 00:39:01,073
Did you freeze it because it tastes okay?
934
00:39:01,600 --> 00:39:04,033
- Well, it should be a bit…
- But still.
935
00:39:04,667 --> 00:39:06,367
Before you freeze it, we should...
936
00:39:06,433 --> 00:39:07,567
Okay, master.
937
00:39:07,633 --> 00:39:09,433
Wait a minute, please.
938
00:39:09,500 --> 00:39:10,834
Wait a minute? Okay.
939
00:39:10,900 --> 00:39:12,133
WAIT, I'LL GIVE YOU SOME
940
00:39:13,500 --> 00:39:14,820
All right. You want a taste, huh?
941
00:39:19,533 --> 00:39:21,734
HE POURS WITH CONFIDENCE
942
00:39:23,633 --> 00:39:25,533
HE EVEN PACKAGES IT
LIKE A FINISHED PRODUCT
943
00:39:26,667 --> 00:39:28,767
AND HEADS BACK CONFIDENTLY!
944
00:39:29,333 --> 00:39:30,500
Hello, excuse me.
945
00:39:31,333 --> 00:39:33,300
- So you want to taste it?
- Yes.
946
00:39:33,834 --> 00:39:35,033
- Did you put it here?
- Here.
947
00:39:35,100 --> 00:39:36,800
This is the one with rice.
948
00:39:36,867 --> 00:39:39,000
This one has rice, and this one doesn't.
949
00:39:40,100 --> 00:39:43,233
Then we should try it with the rice.
950
00:39:43,300 --> 00:39:44,233
Okay.
951
00:39:44,300 --> 00:39:46,834
Oh, it... It's not cold yet.
952
00:39:46,900 --> 00:39:49,166
- That's why it's in the freezer…
- I see. Okay, then.
953
00:39:49,233 --> 00:39:51,066
Let me stir it up first.
954
00:39:51,133 --> 00:39:52,867
HE STIRS UP THE RICE
AND TAKES A SIP
955
00:39:57,800 --> 00:39:58,800
Insung, want to try it?
956
00:39:58,867 --> 00:40:00,266
I'll drink it after Taehyun.
957
00:40:07,867 --> 00:40:10,333
It tastes really good. Try it.
958
00:40:13,533 --> 00:40:15,200
- Can we sell it?
- It's good.
959
00:40:15,266 --> 00:40:16,266
Is it okay?
960
00:40:16,300 --> 00:40:18,133
It's good. It tastes the same, right?
961
00:40:18,200 --> 00:40:20,800
- With or without rice, no?
- Right. Yes.
962
00:40:20,867 --> 00:40:23,734
Shouldn't we sell it with rice?
What do we do with the rice then?
963
00:40:24,533 --> 00:40:26,453
I can give it to them separately
if they want it.
964
00:40:26,934 --> 00:40:30,367
I can ask, "Do you want floating rice?
Or no rice?"
965
00:40:30,433 --> 00:40:32,867
They should understand, right?
That the rice...
966
00:40:32,934 --> 00:40:36,533
Hey, how will locals understand what
"floating rice" means?
967
00:40:36,600 --> 00:40:38,367
"Floating rice... In the rice floating."
968
00:40:38,433 --> 00:40:40,109
- What is "floating rice"?
- Floating rice.
969
00:40:40,133 --> 00:40:42,433
- You think they won't want it with rice?
- Right.
970
00:40:44,600 --> 00:40:47,867
JUHWAN BRINGS OUT
THE SOAKED BEANS
971
00:40:48,500 --> 00:40:51,433
HE STARTS TO MAKE
THE SPECIAL KONGGUKSU DISH
972
00:40:54,834 --> 00:40:57,433
HE PORTIONS THE BEANS
AND PUTS THEM INTO A POT
973
00:41:00,867 --> 00:41:04,100
AND ADDS WATER TO BOIL
974
00:41:05,667 --> 00:41:08,066
NOW, HE STARTS BOILING
THE BEANS ON HIGH HEAT
975
00:41:09,266 --> 00:41:11,834
TEN MINUTES LATER…
976
00:41:13,834 --> 00:41:15,734
IT STARTS TO BUBBLE AND BOIL
977
00:41:17,166 --> 00:41:19,000
REMOVE THE FOAM THOROUGHLY…
978
00:41:30,767 --> 00:41:32,934
AND TURN OFF THE HEAT
979
00:41:35,467 --> 00:41:40,700
COOL THE COOKED BEANS
AND THAT'S IT
980
00:41:42,567 --> 00:41:44,700
STORE THE BEANS IN THE FRIDGE
981
00:41:49,100 --> 00:41:51,567
MEANWHILE, A MOTHER AND SON
ARE AT THE MARKET
982
00:41:52,533 --> 00:41:53,700
Thanks, Mom!
983
00:41:54,533 --> 00:41:57,233
THE MOTHER IS
LOOKING AROUND FOR SOMETHING
984
00:41:57,700 --> 00:41:59,567
SHE DISCOVERS
AN EXFOLIATING GLOVE!
985
00:41:59,633 --> 00:42:01,633
I like chocolate and fried rice so much.
986
00:42:02,400 --> 00:42:03,433
Goodbye.
987
00:42:05,166 --> 00:42:07,400
- Hello.
- Oh, hi.
988
00:42:07,467 --> 00:42:08,600
Oh, hi.
989
00:42:10,533 --> 00:42:11,667
Hello.
990
00:42:11,734 --> 00:42:12,734
How old are you?
991
00:42:13,400 --> 00:42:14,900
How old are you?
992
00:42:14,967 --> 00:42:16,567
- Five.
- Five?
993
00:42:16,633 --> 00:42:17,467
- 14.96.
- Wow.
994
00:42:17,533 --> 00:42:20,500
My son is five.
995
00:42:20,567 --> 00:42:22,333
- Oh, yeah?
- Yeah, five old. Five.
996
00:42:23,500 --> 00:42:25,033
- Thank you so much.
- Thank you.
997
00:42:26,700 --> 00:42:28,066
Are you okay?
998
00:42:28,133 --> 00:42:29,967
Wow, you're very strong!
999
00:42:30,033 --> 00:42:32,200
- What's your name?
- What's your name?
1000
00:42:32,266 --> 00:42:33,934
- Roman.
- Roman.
1001
00:42:34,734 --> 00:42:35,834
It's heavy.
1002
00:42:36,500 --> 00:42:37,400
It's so heavy.
1003
00:42:37,467 --> 00:42:38,467
Bye.
1004
00:42:39,066 --> 00:42:40,600
- Bye.
- Bye, Roman.
1005
00:42:40,667 --> 00:42:41,734
Bye.
1006
00:42:48,000 --> 00:42:50,567
HE PICKS UP THE COOKED NOODLES
1007
00:42:51,700 --> 00:42:54,133
AND PUTS THEM INTO COLD WATER
1008
00:42:56,600 --> 00:42:59,700
COOLING THE NOODLES WITH ICE
GIVES IT A GOOD TEXTURE
1009
00:43:00,867 --> 00:43:02,500
AJOONG WRITES THE SPECIAL MENU
1010
00:43:02,567 --> 00:43:05,467
KONGGUKSU
1011
00:43:07,333 --> 00:43:10,500
MEANWHILE, INSUNG,
WHO FEELS SLIGHTLY BETTER NOW,
1012
00:43:12,133 --> 00:43:15,834
PREPARES FOR YET ANOTHER DAY
OF DINNER SALES…
1013
00:43:15,900 --> 00:43:16,900
- Hello.
- Hello.
1014
00:43:16,967 --> 00:43:18,266
- You're here again.
- Kyungho.
1015
00:43:18,333 --> 00:43:20,033
Yes, you know my name.
1016
00:43:20,100 --> 00:43:21,934
- I missed you.
- Oh, thank you.
1017
00:43:22,000 --> 00:43:23,600
Nice to meet you again.
1018
00:43:23,667 --> 00:43:25,276
WHO ARE THESE PEOPLE
WHO ARE FRIENDLY WITH HIM…?
1019
00:43:25,300 --> 00:43:26,667
Excuse me.
1020
00:43:26,734 --> 00:43:28,200
- Sure.
- Thank you.
1021
00:43:28,266 --> 00:43:29,533
Do you speak Japanese?
1022
00:43:30,066 --> 00:43:31,386
- Yes, a little it seems.
- I see.
1023
00:43:32,066 --> 00:43:34,300
He's Park Inbee's best friend.
1024
00:43:34,367 --> 00:43:35,934
What?
1025
00:43:36,000 --> 00:43:37,543
- Whoa! When? When?
- It's true, it's true.
1026
00:43:37,567 --> 00:43:39,967
THE JAPANESE REGULARS
FROM BEFORE…!
1027
00:43:41,166 --> 00:43:44,400
THE THREE OF THEM CAME TO
THE MARKET TOGETHER AGAIN
1028
00:43:45,300 --> 00:43:46,467
Natto.
1029
00:43:46,533 --> 00:43:48,200
- Natto.
- Oh, yeah.
1030
00:43:48,834 --> 00:43:50,034
- They must be Japanese.
- Yes.
1031
00:43:50,100 --> 00:43:51,367
They speak Korean well.
1032
00:43:51,433 --> 00:43:52,700
- Good at Korean?
- Yes.
1033
00:43:52,767 --> 00:43:55,500
- Thank you.
- Yes, thank you.
1034
00:43:55,567 --> 00:43:56,600
Oh, hello.
1035
00:43:57,667 --> 00:43:59,467
- You're quick.
- Yes.
1036
00:43:59,533 --> 00:44:00,900
YOU'VE GOTTEN FASTER~
1037
00:44:00,967 --> 00:44:02,066
I'm better than…
1038
00:44:03,033 --> 00:44:04,033
yesterday.
1039
00:44:14,467 --> 00:44:15,600
- Hello.
- Hello.
1040
00:44:15,667 --> 00:44:17,200
- Have a seat.
- Thank you.
1041
00:44:17,266 --> 00:44:21,200
FIRST EVENING CUSTOMERS ENTER
1042
00:44:21,266 --> 00:44:22,834
You wanna sit down over there?
1043
00:44:22,900 --> 00:44:25,867
- It's a bit cold because of the wind.
- Are you cold?
1044
00:44:26,367 --> 00:44:28,007
You sit on that side, away from the door.
1045
00:44:28,033 --> 00:44:29,710
THE CUSTOMER SPEAKS
BOTH KOREAN AND ENGLISH
1046
00:44:29,734 --> 00:44:33,367
Thank you for speaking Korean so well.
1047
00:44:33,433 --> 00:44:34,834
Thank you for being good at Korean.
1048
00:44:34,900 --> 00:44:35,734
YOU'RE WELCOME
1049
00:44:35,800 --> 00:44:37,300
We have a special menu item today.
1050
00:44:38,100 --> 00:44:40,367
Do you know kongguksu? Kongguksu.
1051
00:44:40,867 --> 00:44:43,033
I know kongguksu.
1052
00:44:43,100 --> 00:44:44,834
I don't know if she...
1053
00:44:44,900 --> 00:44:46,266
- She might not know.
- No.
1054
00:44:46,333 --> 00:44:48,209
- She never had it before.
- She may not like it then.
1055
00:44:48,233 --> 00:44:50,533
So there's, like, bean noodles.
1056
00:44:50,600 --> 00:44:54,033
Or they've got
snow crab spicy noodle ramyeon.
1057
00:44:54,567 --> 00:44:55,867
You like crab.
1058
00:44:55,934 --> 00:44:57,433
Can you eat spicy food?
1059
00:44:57,500 --> 00:44:59,900
- I don't know about the spicy, though.
- You don't know?
1060
00:44:59,967 --> 00:45:02,242
You want me to order that one,
and I'll order the other one,
1061
00:45:02,266 --> 00:45:04,276
and if you like the spicy one,
you can have the spicy one?
1062
00:45:04,300 --> 00:45:05,200
Yeah.
1063
00:45:05,266 --> 00:45:07,033
One kongguksu.
1064
00:45:07,100 --> 00:45:09,567
- And daege ramyeon?
- Yes, one daege ramyeon.
1065
00:45:09,633 --> 00:45:11,934
- Don't make the ramyeon too spicy.
- Okay.
1066
00:45:12,533 --> 00:45:15,133
Rather than not spicy at all,
just make it less spicy, right?
1067
00:45:16,166 --> 00:45:18,667
RAMYEON GOES ON THE BURNER
1068
00:45:20,266 --> 00:45:24,333
TAKES OUT THE BLENDER
FOR KONGGUKSU
1069
00:45:26,900 --> 00:45:28,467
How are you so good at Korean?
1070
00:45:28,533 --> 00:45:30,333
- My mom is Korean.
- Oh, your mom is?
1071
00:45:30,400 --> 00:45:31,233
Yes.
1072
00:45:31,300 --> 00:45:33,734
- My dad is American.
- I see.
1073
00:45:33,800 --> 00:45:37,300
I lived in Korea for about ten years
when I was young.
1074
00:45:37,367 --> 00:45:38,700
Where were you?
1075
00:45:38,767 --> 00:45:41,867
- Daegu.
- Daegu? But you don't have an accent.
1076
00:45:43,367 --> 00:45:45,700
SHE HAS THE OLD-SCHOOL
SEOUL PEOPLE ACCENT…
1077
00:45:45,767 --> 00:45:46,867
I lived in Daegu.
1078
00:45:46,934 --> 00:45:50,300
My dad worked at Camp Carroll in Waegwan.
1079
00:45:50,367 --> 00:45:52,300
- Camp Carroll?
- Camp Carroll in Waegwan?
1080
00:45:52,367 --> 00:45:54,033
- He was in the army.
- I see.
1081
00:45:54,100 --> 00:45:55,633
There's a military base there.
1082
00:45:55,700 --> 00:45:58,734
When did you come back to the US?
1083
00:45:58,800 --> 00:46:01,000
My dad was a soldier, so we were always...
1084
00:46:01,734 --> 00:46:04,700
- You moved a lot because of your dad?
- Yes.
1085
00:46:05,500 --> 00:46:07,100
When I was young,
1086
00:46:07,633 --> 00:46:11,500
I lived in California and Virginia.
1087
00:46:11,567 --> 00:46:13,967
- Illinois.
- Illinois.
1088
00:46:14,033 --> 00:46:15,133
I used to live there too.
1089
00:46:15,200 --> 00:46:17,266
- I heard of it.
- Only heard of it.
1090
00:46:17,333 --> 00:46:18,773
- Yes, I've heard of Illinois.
- Yes.
1091
00:46:19,900 --> 00:46:20,900
The state of Illinois.
1092
00:46:21,734 --> 00:46:23,967
I was born in Korea. In Chuncheon.
1093
00:46:24,033 --> 00:46:25,033
- Chuncheon?
- Yes.
1094
00:46:25,100 --> 00:46:26,943
- Chuncheon.
- I feel so much closer to you now.
1095
00:46:26,967 --> 00:46:28,200
ASPIRING CHATTERBOX SNEAKS IN
1096
00:46:28,266 --> 00:46:30,200
She said "Illinois" then "Chuncheon."
1097
00:46:31,266 --> 00:46:33,000
My mom still lives in Chuncheon.
1098
00:46:33,066 --> 00:46:34,300
- Really?
- Yes.
1099
00:46:34,367 --> 00:46:35,800
What's your daughter's name?
1100
00:46:35,867 --> 00:46:36,867
Samantha.
1101
00:46:36,934 --> 00:46:38,166
- Samantha?
- Samantha?
1102
00:46:38,233 --> 00:46:40,100
- Samantha is...
- She has a Korean name.
1103
00:46:40,166 --> 00:46:41,433
- Sena.
- Sena?
1104
00:46:41,500 --> 00:46:42,500
SAMANTHA
KOREAN NAME: SENA
1105
00:46:43,767 --> 00:46:45,367
WHILE IT'S GOOD VIBES INSIDE,
1106
00:46:45,433 --> 00:46:47,600
THANKS TO THE CUSTOMER
FLUENT IN KOREAN…
1107
00:46:49,233 --> 00:46:50,467
- Hello.
- Hello.
1108
00:46:50,533 --> 00:46:52,213
A KIND-LOOKING GENTLEMAN
AND A LADY COME IN
1109
00:46:52,266 --> 00:46:53,667
- Hello.
- Hi.
1110
00:46:55,900 --> 00:46:57,333
What would you like?
1111
00:46:57,400 --> 00:46:58,667
What would you like?
1112
00:46:58,734 --> 00:47:00,233
HE SPEAKS IN KOREAN
OUT OF HABIT…
1113
00:47:00,300 --> 00:47:01,767
Can I order... Take...
1114
00:47:02,266 --> 00:47:03,333
Can I order?
1115
00:47:03,400 --> 00:47:05,867
- Can I...
- What would you like?
1116
00:47:05,934 --> 00:47:07,200
- You need help?
- Yes.
1117
00:47:07,266 --> 00:47:08,433
We have ramyeon and…
1118
00:47:08,500 --> 00:47:10,100
How do I explain kongguksu?
1119
00:47:10,166 --> 00:47:11,433
They've got two options.
1120
00:47:11,500 --> 00:47:14,633
So kongguksu is kind of like...
1121
00:47:14,700 --> 00:47:17,433
It's like a bean-based noodle Korean dish.
1122
00:47:17,500 --> 00:47:19,400
It's not spicy and hot.
1123
00:47:19,900 --> 00:47:23,967
Daege ramyeon, right,
which is the snow crab spicy noodle soup,
1124
00:47:24,033 --> 00:47:26,133
they can make it a little less spicy.
1125
00:47:26,200 --> 00:47:28,633
- Spicy's fine. Yeah.
- Spicy's fine? Okay.
1126
00:47:28,700 --> 00:47:29,533
I wanna try.
1127
00:47:29,600 --> 00:47:31,967
- It's not as spicy as hot chickens, right?
- No.
1128
00:47:32,033 --> 00:47:33,193
- Of course not.
- Then, okay.
1129
00:47:33,233 --> 00:47:35,700
All right, so,
it's not like fire chicken hot.
1130
00:47:35,767 --> 00:47:37,066
So you should be okay.
1131
00:47:37,133 --> 00:47:39,100
- One of each.
- One of each?
1132
00:47:39,166 --> 00:47:40,409
KONGGUKSU 1
DAEGE RAMYEON 1
1133
00:47:40,433 --> 00:47:42,266
- Yeah.
- What's your name again?
1134
00:47:42,333 --> 00:47:44,367
- Me?
- Yes, I'm sorry, but what was it again?
1135
00:47:44,433 --> 00:47:46,233
- Lee Bora.
- Bora.
1136
00:47:46,300 --> 00:47:48,166
Bora, can you please work for us?
1137
00:47:50,100 --> 00:47:51,100
Oh, I'd love that.
1138
00:47:51,734 --> 00:47:54,367
I take it y'all are local here to Marina?
1139
00:47:55,033 --> 00:47:56,700
- Yeah. I live in Seaside.
- Oh, okay.
1140
00:47:56,767 --> 00:47:58,600
- Right.
- She lives in Carmel Valley.
1141
00:47:59,400 --> 00:48:00,467
So let me ask you this,
1142
00:48:00,533 --> 00:48:02,600
do you always come here
for the kimbap rolls?
1143
00:48:02,667 --> 00:48:04,776
Because everybody always comes here
for the kimbap rolls.
1144
00:48:04,800 --> 00:48:05,967
- I love the rolls.
- Yeah.
1145
00:48:06,033 --> 00:48:07,066
Do you like them?
1146
00:48:08,500 --> 00:48:10,209
- Those were her...
- They're a really good deal.
1147
00:48:10,233 --> 00:48:11,433
Yeah!
1148
00:48:11,500 --> 00:48:12,400
- For $2.
- Yeah.
1149
00:48:12,467 --> 00:48:14,834
Where else are you gonna eat like that,
right? Like…
1150
00:48:14,900 --> 00:48:17,500
But, yeah. Korean ramyeon's my favorite.
1151
00:48:19,900 --> 00:48:23,633
CUSTOMER'S FAVORITE KOREAN
RAMYEON IS BEING PREPARED…
1152
00:48:25,100 --> 00:48:28,500
SAMANTHA'S RAMYEON
IS PREPARED LESS SPICY
1153
00:48:29,900 --> 00:48:32,333
ADDING EGGS!
1154
00:48:33,300 --> 00:48:36,633
MEANWHILE, JUHWAN IS PREPARING
THE NEW ITEM, KONGGUKSU
1155
00:48:37,000 --> 00:48:40,600
WELL-BOILED KOREAN GREEN KERNEL
BLACK BEANS AND SOY BEANS
1156
00:48:41,333 --> 00:48:44,433
TWO SPOONS OF
ROASTED SOYBEAN POWDER
1157
00:48:45,100 --> 00:48:48,066
AND ICE TO MAKE IT COOL
AND REFRESHING
1158
00:48:49,333 --> 00:48:53,233
BLEND IT UNTIL
IT BECOMES A THICK SLUSH!
1159
00:48:54,500 --> 00:48:57,800
PLACE THE COOKED NOODLES
INTO THE BOWL
1160
00:49:01,967 --> 00:49:05,734
ADD AN AMPLE AMOUNT OF SOY BLEND
1161
00:49:08,166 --> 00:49:09,333
Cucumbers?
1162
00:49:10,000 --> 00:49:11,300
- Sure.
- That's okay?
1163
00:49:12,967 --> 00:49:15,633
ADD SOME SLICED CUCUMBER
AS GARNISH
1164
00:49:16,900 --> 00:49:18,333
- What? Is it done?
- It's done.
1165
00:49:18,400 --> 00:49:20,160
A KOREAN SUMMER DELICACY,
KONGGUKSU IS DONE…!
1166
00:49:20,867 --> 00:49:24,667
MR. ZO'S DAEGE RAMYEON IS DONE
IN PERFECT TIMING
1167
00:49:25,800 --> 00:49:28,033
This is for Samantha.
1168
00:49:28,100 --> 00:49:29,367
- The little girl?
- Yes.
1169
00:49:30,567 --> 00:49:31,633
- It's hot.
- What?
1170
00:49:31,700 --> 00:49:32,743
HERE'S YOUR LESS-SPICY RAMYEON
1171
00:49:32,767 --> 00:49:34,000
Thank you.
1172
00:49:34,066 --> 00:49:35,600
TAKES A LOOK FIRST
1173
00:49:36,934 --> 00:49:38,033
- Here you are.
- Oh, yes.
1174
00:49:38,100 --> 00:49:39,500
- Thank you.
- Enjoy.
1175
00:49:40,100 --> 00:49:40,934
Salt.
1176
00:49:41,000 --> 00:49:43,767
Okay, why don't you try
a little bit of the broth
1177
00:49:43,834 --> 00:49:47,133
and make sure
that it's not too spicy for you.
1178
00:49:47,200 --> 00:49:48,200
All right?
1179
00:49:56,200 --> 00:49:58,166
It's like hot fudge spicy.
1180
00:49:58,667 --> 00:50:00,934
You like it? Yeah? Okay.
1181
00:50:01,000 --> 00:50:02,233
THE SPICE IS PERFECT!
1182
00:50:04,000 --> 00:50:06,133
You can put a little salt in there
if you need to.
1183
00:50:11,500 --> 00:50:15,133
WHAT'S THE FIRST IMPRESSION
OF JUHWAN'S SPECIAL DISH?
1184
00:50:17,967 --> 00:50:19,967
CURIOUSLY
1185
00:50:20,033 --> 00:50:21,800
LOOKING
1186
00:50:21,867 --> 00:50:23,367
More salt.
1187
00:50:24,433 --> 00:50:25,467
You wanna try?
1188
00:50:25,533 --> 00:50:27,166
This is pretty plain.
1189
00:50:27,233 --> 00:50:28,753
SHE'S FROM DAEGU INDEED,
ADDS MORE SALT
1190
00:50:29,133 --> 00:50:32,133
Kongguksu doesn't have a dramatic taste,
so the reaction is smaller.
1191
00:50:32,200 --> 00:50:33,300
- Right.
- Yes.
1192
00:50:33,367 --> 00:50:35,066
This is cold noodles.
1193
00:50:35,133 --> 00:50:37,033
- Cold?
- Yeah. They're cold.
1194
00:50:37,100 --> 00:50:38,233
Try it.
1195
00:50:39,300 --> 00:50:42,266
SPRINKLES SALT LIKE HER MOM
1196
00:50:42,834 --> 00:50:45,967
You said you wanted to try Korean food.
This is as Korean as it gets.
1197
00:50:48,433 --> 00:50:49,533
It's very cold.
1198
00:50:49,600 --> 00:50:51,800
Yeah, I told you. It's a cold dish.
1199
00:50:51,867 --> 00:50:53,667
They serve it during the summer.
1200
00:50:54,934 --> 00:50:57,800
SENA TRIES KONGGUKSU
FOR THE VERY FIRST TIME
1201
00:51:00,333 --> 00:51:01,166
A POSITIVE NOD
1202
00:51:01,233 --> 00:51:02,734
- You like it? Yeah?
- I do.
1203
00:51:02,800 --> 00:51:05,333
I don't like the texture
but it tastes good so I'll eat it.
1204
00:51:05,400 --> 00:51:06,400
Okay.
1205
00:51:06,900 --> 00:51:09,500
Well, that's good. Thank you for trying.
1206
00:51:10,033 --> 00:51:11,233
Does that have shells?
1207
00:51:11,300 --> 00:51:12,467
How do I get the crab out?
1208
00:51:14,000 --> 00:51:17,567
HOW WILL KONGGUKSU DO
FOR THE NEXT FEW DAYS?
1209
00:51:18,300 --> 00:51:21,133
MEANWHILE, AT THE COUNTER
1210
00:51:22,266 --> 00:51:23,633
Where did the other man go?
1211
00:51:23,700 --> 00:51:25,367
- What?
- The cashier from earlier.
1212
00:51:25,433 --> 00:51:26,676
- Kyungho?
- Something wrong again?
1213
00:51:26,700 --> 00:51:27,867
Did he make a mistake?
1214
00:51:27,934 --> 00:51:29,934
I think he miscalculated.
1215
00:51:30,000 --> 00:51:31,900
- What did he do?
- What did he do?
1216
00:51:31,967 --> 00:51:34,033
- Kyungho.
- I told the owner earlier.
1217
00:51:34,100 --> 00:51:36,100
- Why?
- A customer from earlier came.
1218
00:51:36,166 --> 00:51:37,333
I miscalculated?
1219
00:51:38,033 --> 00:51:40,300
Things weren't just adding up right.
1220
00:51:40,367 --> 00:51:42,000
I bought two chunks of meat.
1221
00:51:42,500 --> 00:51:43,876
- I'm sorry.
- Way to show off earlier.
1222
00:51:43,900 --> 00:51:45,333
What? What went wrong?
1223
00:51:45,400 --> 00:51:48,166
- How could you do this, young man?
- I'm sorry.
1224
00:51:49,233 --> 00:51:52,133
- What's wrong?
- The total's 12 dollars short.
1225
00:51:52,200 --> 00:51:53,433
How did this happen?
1226
00:51:53,500 --> 00:51:56,066
- You must've missed one.
- I'm sorry.
1227
00:51:56,133 --> 00:51:57,133
No, it's okay.
1228
00:51:57,200 --> 00:51:58,233
- I'm sorry.
- It's fine.
1229
00:51:58,300 --> 00:52:00,200
You didn't have to come.
1230
00:52:00,266 --> 00:52:04,467
Whenever Mr. Kim miscalculates,
I always come back.
1231
00:52:05,100 --> 00:52:06,967
Does he sometimes make mistakes too?
1232
00:52:07,033 --> 00:52:08,800
Yes, he forgets to calculate completely.
1233
00:52:08,867 --> 00:52:10,300
- Everyone makes mistakes.
- Yeah.
1234
00:52:12,033 --> 00:52:15,300
MEANWHILE, IN THE KITCHEN
1235
00:52:16,900 --> 00:52:19,967
THE SECOND BOWL OF KONGGUKSU
IS ALL READY
1236
00:52:20,734 --> 00:52:23,400
JUST NEED TO ADD CUCUMBER SLICES
1237
00:52:24,900 --> 00:52:25,734
SHAKY, SHAKY
1238
00:52:25,800 --> 00:52:27,720
We should have the cucumbers
prepared in advance.
1239
00:52:31,066 --> 00:52:33,500
SLICING
1240
00:52:33,967 --> 00:52:37,800
FULL OF SLICED
CUCUMBER IN A FLASH
1241
00:52:38,400 --> 00:52:40,700
MEANWHILE, TABLE 2
GETS THEIR DAEGE RAMYEON
1242
00:52:40,767 --> 00:52:41,800
Excellent.
1243
00:52:45,133 --> 00:52:47,900
THE KONGGUKSU IS SERVED AS WELL
1244
00:52:47,967 --> 00:52:49,767
- Oh, wow.
- Wow.
1245
00:52:49,834 --> 00:52:51,166
Is your…
1246
00:52:56,400 --> 00:52:57,500
What on earth is that?
1247
00:52:58,667 --> 00:53:02,133
- That's what the salt is for.
- What are the black speckles in there?
1248
00:53:02,834 --> 00:53:04,000
Black beans.
1249
00:53:04,066 --> 00:53:06,000
Okay. It's black beans. Yeah.
1250
00:53:06,066 --> 00:53:07,667
So they ran it through the blender.
1251
00:53:07,734 --> 00:53:09,276
I don't know if you saw earlier,
they have a...
1252
00:53:09,300 --> 00:53:11,800
- They're purely beans.
- Oh, okay.
1253
00:53:14,567 --> 00:53:18,433
FIRST, SHE TRIES THE CUCUMBERS…
1254
00:53:21,233 --> 00:53:25,100
THEN, TAKES A BIG BITE
OF 'PURELY BEANS'
1255
00:53:27,233 --> 00:53:31,033
RAMYEON LOVER TAKES A BITE TOO!
1256
00:53:33,600 --> 00:53:34,867
Is that spicy?
1257
00:53:36,367 --> 00:53:37,767
Was it spicy? No, it's not.
1258
00:53:38,433 --> 00:53:40,567
But it tastes very tasty.
1259
00:53:40,633 --> 00:53:41,633
VERY TASTY
1260
00:53:41,700 --> 00:53:43,200
Everything is good?
1261
00:53:44,166 --> 00:53:46,900
I've only tried this.
This is very, very good.
1262
00:53:46,967 --> 00:53:48,400
How is this?
1263
00:53:48,467 --> 00:53:50,500
It's good. It's different.
1264
00:53:52,066 --> 00:53:53,533
- Yes.
- Different, different.
1265
00:53:53,600 --> 00:53:56,300
This looks different than
any Korean food I've ever seen.
1266
00:53:56,367 --> 00:53:59,500
I've never seen anything...
A dish that looks like that before.
1267
00:53:59,567 --> 00:54:03,300
- A traditional Korean noodle, yes.
- Okay.
1268
00:54:04,333 --> 00:54:07,066
Ask them how they like the new dish.
1269
00:54:07,567 --> 00:54:08,667
We're talking about that.
1270
00:54:08,734 --> 00:54:10,066
Okay, okay.
1271
00:54:10,133 --> 00:54:11,300
I'm late to the party.
1272
00:54:13,033 --> 00:54:18,567
You can put some of the kimchi
in the cold bean sprout soup
1273
00:54:18,633 --> 00:54:20,800
if you wanna, like,
punch it up and jazz it up.
1274
00:54:20,867 --> 00:54:22,633
Sometimes folks will do that.
1275
00:54:22,700 --> 00:54:23,700
Nice tip.
1276
00:54:23,767 --> 00:54:24,767
THANK YOU FOR THE INFO~
1277
00:54:25,867 --> 00:54:27,734
And that's what the salt is for too.
1278
00:54:29,767 --> 00:54:31,543
MARINA CULTURE CLASSROOM
SUMMER KONGGUKSU CLASS
1279
00:54:31,567 --> 00:54:32,867
That was kind of a lot of salt.
1280
00:54:32,934 --> 00:54:37,767
ADD SALT + KIMCHI TO YOUR LIKING
1281
00:54:39,066 --> 00:54:42,400
AN AMERICAN WHO EATS
KONGGUKSU THE KOREAN WAY
1282
00:54:43,100 --> 00:54:44,700
I don't know how to call this dish.
1283
00:54:44,767 --> 00:54:46,233
USING SPOON TO EAT KONGGUKSU?
1284
00:54:46,300 --> 00:54:48,000
Would you like a fork?
1285
00:54:49,400 --> 00:54:50,900
Am I bad at chopsticks?
1286
00:54:53,433 --> 00:54:57,367
That's so funny because Japanese people
always tell me I was really good at them.
1287
00:54:57,433 --> 00:55:00,433
But I think you're being
more honest than them.
1288
00:55:02,233 --> 00:55:05,433
IRON CHOPSTICKS + KONGGUKSU
IS DIFFICULT FOR KOREANS TOO
1289
00:55:06,000 --> 00:55:08,734
It's impossible to look good
while eating this dish.
1290
00:55:10,000 --> 00:55:12,066
A BIT TRICKY TO EAT…
1291
00:55:12,133 --> 00:55:14,500
It has a lot of protein, yeah.
1292
00:55:14,567 --> 00:55:15,800
- Yeah.
- Yeah.
1293
00:55:15,867 --> 00:55:20,100
- It's very nutritious for you, yeah.
- Yeah, I know. It seems very nutritious.
1294
00:55:20,166 --> 00:55:22,467
What's this dish called again?
The mung bean one.
1295
00:55:22,533 --> 00:55:24,800
Korean name is kongguksu.
1296
00:55:24,867 --> 00:55:26,867
- "Hongsu?"
- Kongguksu.
1297
00:55:26,934 --> 00:55:28,233
- Kongguksu.
- Yeah.
1298
00:55:28,300 --> 00:55:30,266
Noodles in cold bean soup.
1299
00:55:30,333 --> 00:55:32,133
- Noodles in cold bean soup. Okay.
- Yeah.
1300
00:55:32,200 --> 00:55:33,233
All right.
1301
00:55:33,300 --> 00:55:38,233
HE TAKES A PICTURE OF THE KOREAN
MENU BOARD OF CURIOSITIES…
1302
00:55:38,300 --> 00:55:40,367
It's nutty, right?
1303
00:55:40,433 --> 00:55:41,934
Yes. It is nutty and it's good.
1304
00:55:42,000 --> 00:55:47,200
And I can see, like, on a hot day in
Korea, why that would be a lovely…
1305
00:55:47,967 --> 00:55:50,100
It's, in the Marina, never hot.
1306
00:55:50,166 --> 00:55:51,934
ALTHOUGH MARINA IS NEVER HOT…
1307
00:55:53,667 --> 00:55:54,910
IT'S A GREAT EXPERIENCE TO HAVE…
1308
00:55:54,934 --> 00:55:56,166
But yeah, no. It's different…
1309
00:55:56,233 --> 00:55:58,700
I'm glad you're here, Bora.
1310
00:55:59,200 --> 00:56:02,400
We launched a new menu item today: sikhye.
1311
00:56:02,467 --> 00:56:04,734
- Oh, sikhye? Wow.
- Yes.
1312
00:56:04,800 --> 00:56:08,000
- That's why... That's right.
- My grandma made it when I was young.
1313
00:56:08,066 --> 00:56:10,800
- Could you give it a taste? Try it out.
- Oh, sure.
1314
00:56:10,867 --> 00:56:15,200
Do you guys want to try
a traditional homemade Korean...
1315
00:56:15,266 --> 00:56:18,333
It's like a rice aperitif.
1316
00:56:18,400 --> 00:56:20,100
- I wanna try everything.
- Okay.
1317
00:56:20,166 --> 00:56:22,834
- Okay.
- Are you familiar with makgeolli?
1318
00:56:23,500 --> 00:56:25,100
- No, but I would like to try it.
- Okay.
1319
00:56:25,133 --> 00:56:26,133
I saw it up there.
1320
00:56:26,200 --> 00:56:27,920
Well, so sikhye is kind of like that,
right?
1321
00:56:27,967 --> 00:56:31,667
But it's... People make it at home
and sit and ferment it.
1322
00:56:31,734 --> 00:56:33,934
It's something my grandma used to make
when I was a kid.
1323
00:56:33,967 --> 00:56:37,333
Right? Because it's something
that you can whip together easily at home.
1324
00:56:37,834 --> 00:56:39,266
- Thank you.
- Thank you so much.
1325
00:56:39,934 --> 00:56:41,233
You're welcome.
1326
00:56:41,300 --> 00:56:44,900
Could you tell her that I'll chill it
when I start selling them.
1327
00:56:45,734 --> 00:56:48,467
SENA'S FIRST SIKHYE EVER
1328
00:56:49,033 --> 00:56:51,367
- Really? For real?
- Oh, Sena likes it too!
1329
00:56:53,467 --> 00:56:55,033
Just base rice.
1330
00:56:55,533 --> 00:56:56,734
…base rice.
1331
00:56:57,333 --> 00:57:00,567
- You're right. It is like Korean horchata.
- Oh, that's delicious.
1332
00:57:00,633 --> 00:57:01,800
- Really?
- Yeah.
1333
00:57:01,867 --> 00:57:03,367
Like this to me is really spicy,
1334
00:57:03,433 --> 00:57:05,300
so to have my sweet with it
is really nice.
1335
00:57:06,200 --> 00:57:08,567
If all works out,
this might even sell well.
1336
00:57:10,233 --> 00:57:13,033
SMILING EAR TO EAR
1337
00:57:13,500 --> 00:57:17,633
Visually speaking,
having these grains of rice in it…
1338
00:57:18,433 --> 00:57:20,100
Does it look unappetizing at all?
1339
00:57:20,166 --> 00:57:22,600
It's okay for us,
but it's okay for Koreans.
1340
00:57:22,667 --> 00:57:25,076
They're asking and making sure
that there's no visual turn off.
1341
00:57:25,100 --> 00:57:26,476
- Because, sometimes people...
- No, no.
1342
00:57:26,500 --> 00:57:27,800
- No. No.
- No?
1343
00:57:27,867 --> 00:57:29,367
They say it's okay.
1344
00:57:29,433 --> 00:57:34,300
In California,
don't yuck someone else's yum.
1345
00:57:34,367 --> 00:57:35,400
Yum?
1346
00:57:35,467 --> 00:57:38,800
- This is something delicious to us, right?
- Yes, right.
1347
00:57:38,867 --> 00:57:41,467
"It smells weird."
It's about not saying things like that.
1348
00:57:41,533 --> 00:57:42,834
- Oh, I see.
- Yeah.
1349
00:57:42,900 --> 00:57:44,533
- It's just good manners.
- Yes.
1350
00:57:45,200 --> 00:57:47,333
- Manners maketh man.
- Yes, people's manners.
1351
00:57:47,400 --> 00:57:49,500
IT'S THE MINDSET OF
A MULTICULTURAL NATION
1352
00:57:49,567 --> 00:57:51,033
- I see.
- Don't yuck someone…
1353
00:57:51,100 --> 00:57:54,233
Bora, you've had this before...
Does it remind you of a familiar taste?
1354
00:57:54,300 --> 00:57:55,133
- Yes.
- It's good?
1355
00:57:55,200 --> 00:57:56,500
My grandma always made it…
1356
00:57:57,367 --> 00:57:59,600
She'd make sikhye every summer.
1357
00:58:01,000 --> 00:58:02,133
We'll have to tell her.
1358
00:58:04,133 --> 00:58:06,100
We'll have to tell her
so that way she can watch.
1359
00:58:09,000 --> 00:58:16,000
AFTER THE TASTING, THIS CUSTOMER
STARTS TAKING SNAPS
1360
00:58:19,333 --> 00:58:21,133
Excuse me. You reporter?
1361
00:58:22,033 --> 00:58:23,033
He is.
1362
00:58:24,233 --> 00:58:25,667
A journalist?
1363
00:58:26,367 --> 00:58:28,100
- Journalist?
- Re... Reporter?
1364
00:58:28,166 --> 00:58:29,300
- Yes.
- Oh?
1365
00:58:29,367 --> 00:58:33,133
So it's the biggest newspaper
in this county that we live in.
1366
00:58:33,200 --> 00:58:35,467
It's called the Monterey County Weekly.
1367
00:58:36,767 --> 00:58:39,233
And I thought it was really interesting.
1368
00:58:39,300 --> 00:58:42,233
So that's why I'm here and…
1369
00:58:42,300 --> 00:58:45,133
About our show… write.
1370
00:58:45,834 --> 00:58:47,533
Yeah, I'm gonna write...
1371
00:58:47,600 --> 00:58:49,343
I'm writing about this,
what we're doing here.
1372
00:58:49,367 --> 00:58:52,233
- About this show? Yeah, great.
- Yeah. Yes.
1373
00:58:54,367 --> 00:58:56,767
WHISPER-WHISPER
1374
00:58:57,400 --> 00:58:59,533
WHAT DID HE SAY
THAT GOT HIM LAUGHING LIKE THAT?
1375
00:58:59,600 --> 00:59:00,834
Please.
1376
00:59:00,900 --> 00:59:02,400
MR. REPORTER~ PLEASE…
1377
00:59:02,467 --> 00:59:04,700
- What did he just say?
- I got you. I got you.
1378
00:59:07,133 --> 00:59:09,934
"A HIT KOREAN REALITY TV SHOW
TAKES OVER THE ASIAN MARKET"
1379
00:59:10,000 --> 00:59:12,867
"THE SPICY RAMEN WITH
SNOW CRAB IS DELICIOUS"
1380
00:59:12,934 --> 00:59:15,734
"KONGGUKSU IS… DIFFERENT,
THOUGH FUN TO TRY"
1381
00:59:15,800 --> 00:59:17,867
DAVID SCHMALZ, STAFF WRITER
1382
00:59:17,934 --> 00:59:19,433
Thank you for your help today.
1383
00:59:19,500 --> 00:59:20,500
Yes, thank you.
1384
00:59:20,567 --> 00:59:22,200
- It was nice meeting you.
- Likewise.
1385
00:59:22,266 --> 00:59:23,333
Thank you.
1386
00:59:23,400 --> 00:59:26,533
My daughter never got to
try much Korean food.
1387
00:59:26,600 --> 00:59:28,776
SHE WANTED HER DAUGHTER TO GET
A CHANCE TO TRY SOME KOREAN FOOD
1388
00:59:28,800 --> 00:59:29,800
- Thank you.
- Thank you.
1389
00:59:29,867 --> 00:59:31,600
Thank you.
1390
00:59:31,667 --> 00:59:32,667
Bye, Samantha.
1391
00:59:32,734 --> 00:59:34,134
THE LIVELY MOTHER-DAUGHTER DUO
LEAVE
1392
00:59:38,834 --> 00:59:42,700
A GROUP OF CUSTOMERS
WHO SEEM LIKE FAMILY ENTERS
1393
00:59:44,433 --> 00:59:45,767
- Hello.
- Hello.
1394
00:59:45,834 --> 00:59:47,066
Hello.
1395
00:59:47,133 --> 00:59:48,376
THEY HEAD STRAIGHT TO
THE RESTAURANT
1396
00:59:48,400 --> 00:59:50,333
- Hello.
- Hello.
1397
00:59:50,400 --> 00:59:52,066
We spoke on the phone.
1398
00:59:52,133 --> 00:59:53,066
On the phone?
1399
00:59:53,133 --> 00:59:54,133
The vegetables.
1400
00:59:55,934 --> 00:59:56,934
- You came!
- Yes.
1401
00:59:58,200 --> 01:00:00,633
THE CALL THAT CAME IN
ON THEIR FIRST DAY
1402
01:00:00,700 --> 01:00:04,367
Are you calling for the vegetable orders?
1403
01:00:04,433 --> 01:00:06,533
- I'm Park Youngwon.
- Mr. Park.
1404
01:00:06,600 --> 01:00:08,867
Four carrots.
1405
01:00:08,934 --> 01:00:10,734
It says one scallion.
1406
01:00:10,800 --> 01:00:14,567
Or if it's okay with you, sir,
you should drop by for a cup of coffee.
1407
01:00:16,066 --> 01:00:17,066
You came!
1408
01:00:17,133 --> 01:00:18,133
WELCOME, MR. PARK
1409
01:00:18,200 --> 01:00:19,767
Glad you came. Have a seat.
1410
01:00:20,667 --> 01:00:22,900
MR. PARK CAME HERE
WITH HIS FAMILY,
1411
01:00:22,967 --> 01:00:26,900
INCLUDING THESE TWO
FAMILIAR FACES
1412
01:00:28,266 --> 01:00:29,867
I've never had kongguksu before.
1413
01:00:29,934 --> 01:00:32,133
- Never tried kongguksu in my life.
- Exactly.
1414
01:00:32,200 --> 01:00:34,100
- You've never had kongguksu?
- Never.
1415
01:00:34,967 --> 01:00:38,333
When I was in Ulsan during the summer,
your mom used to make them for me.
1416
01:00:38,400 --> 01:00:40,867
Then, I'd have them in a bowl this big.
1417
01:00:41,900 --> 01:00:44,133
Did he put in sugar or salt?
1418
01:00:44,200 --> 01:00:45,333
Dad prefers sugar.
1419
01:00:45,400 --> 01:00:47,100
Sometimes sugar, sometimes salt.
1420
01:00:47,166 --> 01:00:49,033
Sometimes, I add both of them in.
1421
01:00:49,533 --> 01:00:50,734
It tastes best with salt.
1422
01:00:50,800 --> 01:00:52,400
How does it taste best with salt?
1423
01:00:52,467 --> 01:00:54,600
- Yeah, how?
- It gives it a clean flavor.
1424
01:00:55,600 --> 01:00:59,300
AJOONG CAREFULLY FILLS IN
THEIR WATER CUPS
1425
01:01:00,033 --> 01:01:01,266
I'll give you some water.
1426
01:01:01,333 --> 01:01:02,900
- Nice to meet you.
- Hello, sir.
1427
01:01:02,967 --> 01:01:05,700
- You have such a small and pretty face.
- Oh, thank you.
1428
01:01:05,767 --> 01:01:06,800
- Here.
- Thank you.
1429
01:01:06,867 --> 01:01:10,567
- Did you order yet?
- Three ramyeon and two kongguksu.
1430
01:01:11,100 --> 01:01:12,633
Two kongguksu, three ramyeon.
1431
01:01:12,700 --> 01:01:13,734
CONFIRMED
1432
01:01:14,567 --> 01:01:16,300
AS SOON AS THE ORDER IS UP
1433
01:01:16,367 --> 01:01:18,600
THE SOUND OF SOYBEAN SOUP-MAKING
FILLS THE SPACE
1434
01:01:19,900 --> 01:01:23,300
AND THE RAMYEON POTS ARE PLACED
ON THE STOVE
1435
01:01:23,834 --> 01:01:26,600
I'LL PREPARE THEM FOR YOU ASAP~
1436
01:01:29,133 --> 01:01:31,867
Mr. Cha Taehyun has three kids.
1437
01:01:31,934 --> 01:01:33,934
- Does he look it, though?
- Not at all.
1438
01:01:34,000 --> 01:01:35,967
- He looks more like an older brother.
- Oh, my.
1439
01:01:37,033 --> 01:01:38,233
OLDER BRO NEXT DOOR VIBES…
1440
01:01:38,300 --> 01:01:39,467
…basically just got off work…
1441
01:01:40,600 --> 01:01:44,367
Compared to when we saw him on Thursday,
he looks much more relaxed.
1442
01:01:44,433 --> 01:01:45,900
He looks much more at ease.
1443
01:01:45,967 --> 01:01:49,367
When we came here on Thursday,
he was totally out of sorts.
1444
01:01:51,000 --> 01:01:53,767
PAST DAYS OF SUFFERANCE
CAUSED BY THE PRICE TAGS…
1445
01:01:53,834 --> 01:01:57,633
Sorry, you don't happen to
know how much these cost, do you?
1446
01:01:57,700 --> 01:02:00,133
I don't know this price.
1447
01:02:00,200 --> 01:02:01,700
MR. CHA WAS MENTALLY
LOSING IT…
1448
01:02:01,767 --> 01:02:03,333
Ask, ask him.
1449
01:02:03,400 --> 01:02:05,066
We are working, everyday working.
1450
01:02:05,133 --> 01:02:06,133
3 DAYS SINCE THEN
1451
01:02:06,200 --> 01:02:09,600
- No holiday. No weekend.
- Asian-style.
1452
01:02:09,667 --> 01:02:10,900
HE CAN INITIATE SMALL TALK NOW
1453
01:02:11,433 --> 01:02:12,266
MR. CHA HAS REGAINED…
1454
01:02:12,333 --> 01:02:13,166
Bye-bye.
1455
01:02:13,233 --> 01:02:14,667
…HIS HAPPY FACE
1456
01:02:15,200 --> 01:02:16,900
- Hi. Hi.
- Hi.
1457
01:02:18,967 --> 01:02:22,633
BUSINESS HAS SLOWED DOWN
1458
01:02:22,700 --> 01:02:25,867
AND HE BEGINS TO CALL SOMEONE
1459
01:02:29,533 --> 01:02:32,066
Hello, I'm calling from Asian Market.
1460
01:02:32,133 --> 01:02:33,800
So many products have sold out.
1461
01:02:33,867 --> 01:02:34,967
HE'S CALLING THE VENDORS
1462
01:02:35,033 --> 01:02:37,667
We need to stock up on
a couple of things now.
1463
01:02:38,266 --> 01:02:41,400
Such as raw makgeolli.
1464
01:02:41,467 --> 01:02:46,333
By any chance, you provide stock
for the Korean snacks too?
1465
01:02:47,166 --> 01:02:48,033
Oh, really?
1466
01:02:48,100 --> 01:02:52,133
The snack section is looking pretty empty.
I thought you could help us with that.
1467
01:02:52,700 --> 01:02:54,667
- Okay, sir.
- Yes, thank you.
1468
01:02:54,734 --> 01:02:56,867
- Yes, good day.
- Thank you.
1469
01:02:56,934 --> 01:02:58,333
Goodness… Okay.
1470
01:02:58,400 --> 01:03:01,033
AFTER THE ORDER,
MR. CHA IS FEELING BETTER NOW
1471
01:03:01,600 --> 01:03:03,066
- Hello.
- Oh, hello.
1472
01:03:03,133 --> 01:03:05,000
- We talked on the phone...
- Vegetables.
1473
01:03:05,066 --> 01:03:06,500
- Vegetables.
- First day.
1474
01:03:06,567 --> 01:03:08,600
- Are you JP?
- No, not JP.
1475
01:03:08,667 --> 01:03:10,467
- I'm Mr. Park.
- Mr. Park!
1476
01:03:10,533 --> 01:03:12,100
- I'm Mr. Park.
- Mr. Park!
1477
01:03:12,166 --> 01:03:13,266
Mr. Park, of course.
1478
01:03:13,333 --> 01:03:15,133
FORTUNATELY,
MR. CHA RECALLS WHO HE IS
1479
01:03:15,200 --> 01:03:16,767
Yes, Mr. Park.
1480
01:03:16,834 --> 01:03:19,200
Wait, Mr. Park for the veggies...
Let's see now.
1481
01:03:19,266 --> 01:03:20,266
What are we out of?
1482
01:03:21,867 --> 01:03:23,400
ALL HE CAN THINK ABOUT
IS INVENTORY
1483
01:03:23,467 --> 01:03:26,033
Right? You're right. It can't be helped.
1484
01:03:26,934 --> 01:03:28,700
Do you eat cucumbers? For the kongguksu?
1485
01:03:28,767 --> 01:03:30,033
You can give me plenty of them.
1486
01:03:30,533 --> 01:03:32,100
It tastes better to have its texture.
1487
01:03:33,800 --> 01:03:37,467
HERE COMES KONGGUKSU
WITH PLENTY OF CUCUMBERS
1488
01:03:38,567 --> 01:03:42,667
OUR AMBITIOUS NEW MENU ITEM
IS SERVED!
1489
01:03:43,700 --> 01:03:45,967
- Thank you.
- Thank you.
1490
01:03:46,033 --> 01:03:48,600
- You don't get to eat kongguksu here, huh?
- No.
1491
01:03:48,667 --> 01:03:50,333
- It's not a popular dish.
- Exactly.
1492
01:03:50,400 --> 01:03:52,533
- Do you make it for them sometimes?
- Yes.
1493
01:03:52,600 --> 01:03:53,734
- You make them?
- Yes.
1494
01:03:53,800 --> 01:03:55,967
- She's a chef.
- Oh, I see.
1495
01:03:56,867 --> 01:03:58,133
We run our own places.
1496
01:03:58,200 --> 01:04:00,000
Chef, chef, chef!
1497
01:04:00,066 --> 01:04:01,900
Korean, Japanese, Japanese cuisines.
1498
01:04:01,967 --> 01:04:03,266
- You do for real?
- Yes.
1499
01:04:03,333 --> 01:04:04,633
She works at a Chinese place.
1500
01:04:04,700 --> 01:04:06,100
What? She's a chef too?
1501
01:04:06,800 --> 01:04:08,633
- No, no.
- She does the food serving.
1502
01:04:09,200 --> 01:04:10,200
Wow, that's amazing.
1503
01:04:10,266 --> 01:04:12,026
THE WHOLE FAMILY'S
IN THE RESTAURANT BUSINESS
1504
01:04:12,100 --> 01:04:14,467
BEEP! BEEP! BEEP!
1505
01:04:15,066 --> 01:04:19,667
MR. ZO'S DAEGE RAMYEON
IS READY TO BE SERVED
1506
01:04:19,734 --> 01:04:22,200
Here's your ramyeon. Careful, it's hot.
1507
01:04:23,300 --> 01:04:24,300
It's hot.
1508
01:04:26,934 --> 01:04:30,934
THEY FIRST TASTE
THE SIGNATURE DAEGE RAMYEON DISH
1509
01:04:33,066 --> 01:04:35,200
- Is the ramyeon good?
- Yes, it's good.
1510
01:04:35,734 --> 01:04:37,400
- Wow, it's good.
- Okay.
1511
01:04:40,100 --> 01:04:41,710
IT CAPTIVATES
THE JAPANESE RESTAURANT CHEF TOO
1512
01:04:41,734 --> 01:04:43,054
Tastes much better with the rice.
1513
01:04:45,166 --> 01:04:46,900
- It's not even salty.
- No, it's not.
1514
01:04:47,867 --> 01:04:51,700
SHE BLOWS ON THEM
AND TAKES A BITE!
1515
01:04:52,233 --> 01:04:56,900
MR. ZO'S DAEGE RAMYEON
IS ALWAYS HIGHLY SATISFYING
1516
01:04:57,800 --> 01:05:01,767
MOVING ON TO THE NEW MENU,
IT'S KONGGUKSU TIME
1517
01:05:05,700 --> 01:05:09,667
THE KONGGUKSU
IS DISAPPEARING FAST
1518
01:05:11,667 --> 01:05:12,707
The kongguksu's all right.
1519
01:05:12,767 --> 01:05:14,266
- The noodles are good too.
- Yes.
1520
01:05:14,767 --> 01:05:17,033
- The kongguksu is really good.
- For sure.
1521
01:05:17,100 --> 01:05:18,633
It tastes clean. It's good.
1522
01:05:19,133 --> 01:05:21,900
LET ME TRY THEM TOO!
1523
01:05:27,233 --> 01:05:28,400
The kongguksu is good!
1524
01:05:29,567 --> 01:05:31,633
- How is the kongguksu?
- It's good.
1525
01:05:31,700 --> 01:05:33,500
- It's good, yes.
- It's good?
1526
01:05:33,567 --> 01:05:35,333
What kind of beans are these, honey?
1527
01:05:35,400 --> 01:05:37,400
Green kernel black beans
mixed with black beans.
1528
01:05:37,467 --> 01:05:39,700
That's right.
You can tell right away, huh?
1529
01:05:39,767 --> 01:05:41,333
She cooks for a living.
1530
01:05:41,400 --> 01:05:42,400
Oh, really?
1531
01:05:42,467 --> 01:05:44,133
She makes Korean food.
1532
01:05:44,633 --> 01:05:48,867
What kind of Korean dish
do the non-Korean folks here like best?
1533
01:05:48,934 --> 01:05:50,233
- Sundubu.
- Very healthy.
1534
01:05:50,300 --> 01:05:51,867
They do seem to love sundubu.
1535
01:05:51,934 --> 01:05:54,700
These menu items
are so hard to find in the US.
1536
01:05:55,667 --> 01:05:57,433
MEANWHILE,
KYUNGHO IS CALLING SOMEONE
1537
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Hello?
1538
01:05:59,066 --> 01:06:01,800
It's me, Jungah. Can you talk right now?
1539
01:06:02,734 --> 01:06:06,233
I finally got to use your recipe…
1540
01:06:06,300 --> 01:06:07,609
SIKHYE TEACHER
AND ACTRESS YUM JUNGAH
1541
01:06:07,633 --> 01:06:10,166
…and I got others to do a tasting first.
1542
01:06:10,233 --> 01:06:13,033
It seems to perfectly fit their taste.
1543
01:06:13,100 --> 01:06:14,767
- Oh, I'm so glad.
- Yeah.
1544
01:06:14,834 --> 01:06:19,967
So, we named it "Jungah sikhye,"
to honor you and your recipe.
1545
01:06:20,033 --> 01:06:22,333
- We even made a sticker for it.
- Oh, my.
1546
01:06:23,233 --> 01:06:24,066
It's very…
1547
01:06:24,133 --> 01:06:26,042
- Kyungho, I'm with Hyesoo right now.
- Oh, okay!
1548
01:06:26,066 --> 01:06:28,300
- She says she can hear everything.
- Oh, hello, Hyesoo.
1549
01:06:28,367 --> 01:06:30,047
Good luck, Kyungho! I can hear everything.
1550
01:06:30,100 --> 01:06:31,710
- Oh, thank you.
- Jungah's sikhye is good.
1551
01:06:31,734 --> 01:06:33,333
Thank you, Hyesoo.
1552
01:06:33,400 --> 01:06:36,567
Insung is working hard in the kitchen
making ramyeon right now.
1553
01:06:36,633 --> 01:06:37,967
- Oh, really?
- Yes.
1554
01:06:38,033 --> 01:06:41,467
- It's Hyesoo. I... It...
- Hello, Hyesoo. This is Insung.
1555
01:06:41,967 --> 01:06:43,233
I love you, Insung.
1556
01:06:43,300 --> 01:06:44,900
I love you too!
1557
01:06:44,967 --> 01:06:46,233
Don't you dare lie!
1558
01:06:46,300 --> 01:06:48,500
I mean it, Hyesoo.
1559
01:06:48,567 --> 01:06:49,567
How are you feeling?
1560
01:06:49,633 --> 01:06:52,633
I feel much better now.
Don't worry about me.
1561
01:06:52,700 --> 01:06:54,767
- Oh, dear. I'll put Jungah back on.
- Really?
1562
01:06:54,834 --> 01:06:56,767
- Okay, sure.
- Hello?
1563
01:06:56,834 --> 01:06:59,266
I tasted your recipe today.
1564
01:06:59,333 --> 01:07:00,710
- Oh, yeah?
- The feedback isn't so bad.
1565
01:07:00,734 --> 01:07:02,133
- Really?
- Yes.
1566
01:07:02,200 --> 01:07:04,800
- All right. Good luck!
- Okay, Jungah.
1567
01:07:04,867 --> 01:07:06,567
- Okay!
- Thank you.
1568
01:07:07,066 --> 01:07:08,066
Okay, bye!
1569
01:07:08,133 --> 01:07:10,734
- Thank you, Jungah.
- Okay. Good luck!
1570
01:07:10,800 --> 01:07:12,600
We'll succeed before we go back.
1571
01:07:12,667 --> 01:07:13,667
You can do it!
1572
01:07:13,734 --> 01:07:15,800
- I got this! Thank you, Jungah.
- You can do it!
1573
01:07:15,867 --> 01:07:17,333
- Okay.
- Bye.
1574
01:07:19,567 --> 01:07:22,967
The green onions here are this big.
1575
01:07:23,033 --> 01:07:26,834
It's different from Korea.
The ones here are used to make broth.
1576
01:07:26,900 --> 01:07:29,867
They range in size, and some are this big.
1577
01:07:29,934 --> 01:07:32,266
- There's no… middle-sized one.
- There's no middle!
1578
01:07:32,333 --> 01:07:35,934
The sunlight is strong here,
so it grows that big.
1579
01:07:36,000 --> 01:07:38,400
Even if you plant the same seeds in Korea,
1580
01:07:38,467 --> 01:07:40,166
- it's different.
- I see.
1581
01:07:40,233 --> 01:07:43,066
Because of the difference
in soil and light.
1582
01:07:43,133 --> 01:07:46,633
That's why California is a blessed land.
1583
01:07:46,700 --> 01:07:48,700
Because agriculture thrives
no matter what.
1584
01:07:48,767 --> 01:07:50,407
- I see.
- But the sunlight is too strong.
1585
01:07:51,467 --> 01:07:55,934
WITH EXCEPTIONAL SUNLIGHT
AND SOIL
1586
01:07:57,300 --> 01:07:59,934
CALIFORNIA HAS THE MOST
1587
01:08:00,000 --> 01:08:02,633
AGRICULTURAL PRODUCTION
IN THE COUNTRY
1588
01:08:03,533 --> 01:08:06,867
AND AT MR. PARK'S FARM
1589
01:08:07,433 --> 01:08:09,934
THERE ARE AROUND
15 VARIETIES OF CHILIES,
1590
01:08:10,000 --> 01:08:11,600
GREEN ONIONS, EGGPLANTS, ETC.
1591
01:08:12,400 --> 01:08:17,500
THEY GROW A LOT OF VEGETABLES
COMMONLY USED IN KOREAN CUISINE
1592
01:08:18,333 --> 01:08:22,700
AND SUPPLY THEM
TO MANY KOREAN MARKETS
1593
01:08:23,400 --> 01:08:26,233
- I'll see you on Thursday.
- Yes, on Thursday.
1594
01:08:26,300 --> 01:08:28,767
Please make a lot of good memories.
1595
01:08:28,834 --> 01:08:30,033
Thank you.
1596
01:08:30,100 --> 01:08:31,367
Goodness. Thank you.
1597
01:08:31,433 --> 01:08:33,042
TODAY'S LAST CUSTOMERS LEAVE
WITH WARM WORDS
1598
01:08:33,066 --> 01:08:34,066
Thank you.
1599
01:08:34,100 --> 01:08:36,233
- Gosh, what a long day.
- Great work!
1600
01:08:36,300 --> 01:08:37,340
DAY 5 OF SALES IS FINISHED
1601
01:08:37,367 --> 01:08:39,533
- Good job.
- Great work.
1602
01:08:39,600 --> 01:08:41,233
Wow, today…
1603
01:08:41,300 --> 01:08:44,100
Ajoong made a big contribution.
1604
01:08:44,166 --> 01:08:46,400
I want to make
a big contribution, Mr. Cha.
1605
01:08:46,467 --> 01:08:48,800
- I hope I can be of help. I feel so bad.
- Goodness.
1606
01:08:48,867 --> 01:08:50,200
What are you talking about?
1607
01:08:50,266 --> 01:08:52,306
THE PART-TIMER FEELS A
GREAT SENSE OF RESPONSIBILITY
1608
01:08:52,734 --> 01:08:55,133
THEY EACH RETURN TO THEIR OWN
SPOTS TO WRAP UP THE DAY
1609
01:08:55,200 --> 01:08:57,166
- I'm going to start closing.
- All right.
1610
01:08:58,367 --> 01:09:03,333
WHILE MR. CHA IS CLOSING OUT
THE REGISTER
1611
01:09:04,500 --> 01:09:08,967
THE RESTAURANT
STARTS CLEANING UP
1612
01:09:10,133 --> 01:09:13,200
WHILE EVERYONE IS BUSY CLEANING…
1613
01:09:13,266 --> 01:09:14,800
It says to put the whole bag in.
1614
01:09:14,867 --> 01:09:17,734
Don't open it when putting it
in the microwave. One minute.
1615
01:09:19,834 --> 01:09:23,767
HE PUTS SOMETHING
IN THE MICROWAVE…
1616
01:09:25,934 --> 01:09:28,600
A KOREAN SNACK TO TAKE
HIS MIND OFF A LONG DAY
1617
01:09:28,667 --> 01:09:29,967
CHEESE HOPPANG, KIMCHI HOPPANG
1618
01:09:30,033 --> 01:09:31,133
It looks delicious.
1619
01:09:32,400 --> 01:09:34,166
- Hot. It's hot.
- What is it?
1620
01:09:35,233 --> 01:09:36,867
- Is that cheese hoppang?
- Yeah.
1621
01:09:38,066 --> 01:09:39,433
Wow, look at this.
1622
01:09:39,500 --> 01:09:40,433
What's that?
1623
01:09:40,500 --> 01:09:42,333
- Wow.
- Can I try some?
1624
01:09:42,400 --> 01:09:43,400
Let's try it.
1625
01:09:43,967 --> 01:09:46,934
IT TASTES BEST
WHEN YOU SHARE!
1626
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
- Goodness.
- Have some, Ajoong.
1627
01:09:49,867 --> 01:09:51,600
- It looks delicious.
- Wow.
1628
01:09:51,667 --> 01:09:53,166
There's so much cheese.
1629
01:09:53,233 --> 01:09:54,800
- Wow, look at this.
- Wow.
1630
01:09:56,967 --> 01:09:59,734
GIVE IT A TWIRL AND EAT
1631
01:10:00,967 --> 01:10:05,700
THE TASTE OF CHEESE
FILLS YOUR MOUTH
1632
01:10:05,967 --> 01:10:08,400
It's savory and light. How delicious.
1633
01:10:09,667 --> 01:10:11,166
- Try it.
- It's delicious.
1634
01:10:11,700 --> 01:10:12,700
I know, right?
1635
01:10:13,333 --> 01:10:16,066
This and some sikhye...
It's like a kid's meal.
1636
01:10:16,967 --> 01:10:17,967
It's good.
1637
01:10:18,033 --> 01:10:19,200
HE LOVES IT!
1638
01:10:20,233 --> 01:10:22,367
NEXT IS KIMCHI HOPPANG!
1639
01:10:23,867 --> 01:10:28,033
HE BLOWS ON IT
AND FINISHES IT IN ONE BITE!
1640
01:10:28,100 --> 01:10:29,166
How is it?
1641
01:10:29,900 --> 01:10:31,166
- It's good.
- Is it good?
1642
01:10:31,233 --> 01:10:34,133
- The filling is just right.
- It's full and the filling is perfect.
1643
01:10:34,200 --> 01:10:35,233
SATISFIED
1644
01:10:35,300 --> 01:10:36,367
Juhwan, try this.
1645
01:10:36,433 --> 01:10:38,133
It's kimchi hoppang.
1646
01:10:38,200 --> 01:10:39,409
THE EMPLOYEES SHARE
WITH EACH OTHER
1647
01:10:39,433 --> 01:10:41,900
This one's better.
Let's put it on the menu.
1648
01:10:41,967 --> 01:10:43,967
- It's spicy.
- It's good.
1649
01:10:44,033 --> 01:10:46,600
We should write that this one is spicy.
1650
01:10:46,667 --> 01:10:48,600
But fans will love this one.
1651
01:10:48,667 --> 01:10:50,433
This will go well with sikhye.
1652
01:10:51,033 --> 01:10:52,066
Wow, it's good.
1653
01:10:52,133 --> 01:10:54,400
- The journalist earlier...
- Yes?
1654
01:10:54,467 --> 01:10:56,209
He said it's the best
after eating spicy food.
1655
01:10:56,233 --> 01:10:57,473
A GOOD COMBO FOR THE LOCALS TOO
1656
01:10:57,533 --> 01:11:00,300
I think we'll do well tomorrow.
1657
01:11:00,367 --> 01:11:02,800
- I think the kids will love this.
- Exactly.
1658
01:11:02,867 --> 01:11:05,433
Shall we have some kongguksu for dinner?
1659
01:11:06,000 --> 01:11:08,266
- Sure. I'll boil the noodles then.
- Yeah, okay.
1660
01:11:08,767 --> 01:11:11,934
JUHWAN IS GETTING READY
TO MAKE KONGGUKSU
1661
01:11:12,734 --> 01:11:14,967
AND THE MARKET
IS QUIET AFTER HOURS
1662
01:11:16,433 --> 01:11:18,767
BUT SOME PEOPLE ENTER THE MARKET
1663
01:11:18,834 --> 01:11:20,700
Hello.
1664
01:11:21,533 --> 01:11:23,500
- Oh, my. Hello.
- Hello. We're here.
1665
01:11:23,567 --> 01:11:25,400
- Yes?
- We came because you're closed.
1666
01:11:25,467 --> 01:11:27,000
- Do you remember me?
- Yes, yes.
1667
01:11:27,066 --> 01:11:28,633
- I came here to eat.
- Oh, right.
1668
01:11:29,900 --> 01:11:31,133
Welcome.
1669
01:11:31,200 --> 01:11:33,133
THEY CAME TO EAT A FEW DAYS AGO
1670
01:11:33,200 --> 01:11:35,300
Is this a meeting? Or…
1671
01:11:35,367 --> 01:11:37,033
I'm a doctor of Korean Medicine,
1672
01:11:37,100 --> 01:11:39,133
- and they're all my patients.
- Is that so?
1673
01:11:40,000 --> 01:11:42,467
- I brought some snacks.
- My goodness.
1674
01:11:42,533 --> 01:11:43,600
Are these for us?
1675
01:11:43,667 --> 01:11:45,367
- Here's some sashimi.
- Oh, my.
1676
01:11:45,433 --> 01:11:46,934
- My goodness.
- You shouldn't have.
1677
01:11:47,000 --> 01:11:48,066
I think you'll like it.
1678
01:11:48,133 --> 01:11:49,900
Wow!
1679
01:11:49,967 --> 01:11:51,467
- Is it sashimi?
- Sashimi?
1680
01:11:51,533 --> 01:11:52,600
What is all this?
1681
01:11:52,667 --> 01:11:54,333
The owner made these for you.
1682
01:11:54,400 --> 01:11:55,867
- Thank you so much.
- Please enjoy.
1683
01:11:55,934 --> 01:11:58,934
- Thank you for the food.
- Thank you, ma'am.
1684
01:11:59,000 --> 01:12:00,166
- Thank you.
- Of course.
1685
01:12:00,233 --> 01:12:01,734
Thank you.
1686
01:12:01,800 --> 01:12:04,400
I'm even more nervous
now that I'm up close.
1687
01:12:04,467 --> 01:12:05,467
I'm not nervous.
1688
01:12:05,533 --> 01:12:08,467
THANKS TO THESE CUSTOMERS
WHO GIFTED THEM THEIR DINNER…
1689
01:12:08,533 --> 01:12:10,109
- Let's hurry up and eat.
- If you leave it…
1690
01:12:10,133 --> 01:12:12,033
TODAY'S DINNER
IS EVEN MORE PLENTIFUL
1691
01:12:12,100 --> 01:12:13,133
Wow, look at this.
1692
01:12:13,200 --> 01:12:14,200
IT'S A FEAST
1693
01:12:14,266 --> 01:12:17,867
- What is this?
- Let's have a taste. Wow.
1694
01:12:19,066 --> 01:12:21,867
- Thank you for the food, ma'am.
- Thank you.
1695
01:12:24,166 --> 01:12:25,967
Thank you so much, ma'am.
1696
01:12:30,100 --> 01:12:31,433
SURPRISED
1697
01:12:32,900 --> 01:12:39,100
THEY CHOOSE WHAT THEY'D LIKE
TO EAT FOR TODAY'S DINNER
1698
01:12:40,967 --> 01:12:42,000
Have some.
1699
01:12:43,667 --> 01:12:47,100
- Hey, did you try it? No?
- It... It's gone.
1700
01:12:47,166 --> 01:12:49,066
- It's gone.
- Go find it then.
1701
01:12:49,133 --> 01:12:50,609
- Where did it go?
- It's already gone?
1702
01:12:50,633 --> 01:12:52,309
I'M SURE THERE WAS SASHIMI
BUT IT'S GONE NOW
1703
01:12:52,333 --> 01:12:53,573
You know how to make jokes now.
1704
01:12:54,000 --> 01:12:56,500
SHE HAS ADJUSTED PERFECTLY
IN JUST TWO DAYS
1705
01:12:56,567 --> 01:12:58,066
Try the shrimp sashimi.
1706
01:12:59,300 --> 01:13:03,400
Wow, I didn't think we'd be having
shrimp sashimi in the US.
1707
01:13:04,567 --> 01:13:05,900
This must be a good restaurant.
1708
01:13:05,967 --> 01:13:07,834
We're getting to eat sashimi here.
1709
01:13:07,900 --> 01:13:09,767
The kongguksu was good today.
1710
01:13:10,333 --> 01:13:11,800
- It was good.
- It's delicious.
1711
01:13:11,867 --> 01:13:14,066
- Would you like some kongguksu?
- Yes.
1712
01:13:14,133 --> 01:13:16,734
Just a little bit before you get too full.
1713
01:13:16,800 --> 01:13:18,480
LET'S HAVE SOME KONGGUKSU
WHILE WE'RE AT IT
1714
01:13:23,066 --> 01:13:27,166
POUR THE FINELY GROUND BEAN SOUP
1715
01:13:28,500 --> 01:13:32,767
FINISH IT BY TOPPING IT OFF WITH
SOME REFRESHING CUCUMBER!
1716
01:13:34,033 --> 01:13:34,967
DINNER ROUND TWO BEGINS
1717
01:13:35,033 --> 01:13:35,967
Here you go.
1718
01:13:36,033 --> 01:13:37,567
- Wh... Who will...
- I'll eat it.
1719
01:13:41,000 --> 01:13:43,967
SLURPING
1720
01:13:46,867 --> 01:13:52,700
IT'S THEIR FIRST TIME TRYING
JUHWAN'S KONGGUKSU
1721
01:13:58,734 --> 01:14:00,767
- Is it seasoned right?
- I remember the lyrics.
1722
01:14:01,333 --> 01:14:02,333
There's salt, right?
1723
01:14:02,400 --> 01:14:04,367
- Yes, do you want some?
- Shall I add more?
1724
01:14:05,767 --> 01:14:06,767
Do you have sugar too?
1725
01:14:07,333 --> 01:14:08,500
Yes, sugar. It's in there.
1726
01:14:08,567 --> 01:14:11,133
The customer who came here earlier…
1727
01:14:11,800 --> 01:14:14,867
He said he tried it with some salt first,
and added sugar after.
1728
01:14:14,934 --> 01:14:16,600
Shall I try it too?
1729
01:14:17,166 --> 01:14:18,834
- Will it be too salty?
- No, that's fine.
1730
01:14:18,900 --> 01:14:19,900
It's fine.
1731
01:14:21,800 --> 01:14:26,533
SHE STARTS BY ADDING SOME SALT
1732
01:14:29,600 --> 01:14:31,000
I think you should add this much.
1733
01:14:32,233 --> 01:14:34,133
- Don't hesitate to add a lot.
- He's right.
1734
01:14:34,934 --> 01:14:37,400
One person asked
what the black speckles were.
1735
01:14:37,467 --> 01:14:39,667
AJOONG TASTES HOW SALTY IT IS
1736
01:14:39,934 --> 01:14:41,834
- Do you want more?
- No.
1737
01:14:41,900 --> 01:14:43,266
- Should I add sugar? Yes.
- Sugar?
1738
01:14:43,333 --> 01:14:44,800
One spoonful?
1739
01:14:45,400 --> 01:14:49,200
They add a bunch of sugar in kongguksu
in Jeonju, right?
1740
01:14:49,266 --> 01:14:52,567
When I went out of the city in Korea,
they added a whole spoonful of sugar.
1741
01:14:52,633 --> 01:14:53,800
Some places eat like that.
1742
01:14:54,300 --> 01:14:56,767
- I prefer salt.
- Me too.
1743
01:14:56,834 --> 01:14:57,867
Me too.
1744
01:14:59,166 --> 01:15:02,033
AND AJOONG…
1745
01:15:02,533 --> 01:15:04,233
It's so good with sugar.
1746
01:15:04,300 --> 01:15:05,867
- Really?
- Yes.
1747
01:15:06,934 --> 01:15:12,066
SINCE THEN, AJOONG KEPT GOING…
1748
01:15:12,633 --> 01:15:14,133
This is really good.
1749
01:15:16,500 --> 01:15:17,533
It's nutty.
1750
01:15:18,100 --> 01:15:20,233
You said you'd try it out,
but you finished a bowl.
1751
01:15:21,734 --> 01:15:22,834
Are you always like this?
1752
01:15:22,900 --> 01:15:23,943
- I mean…
- Always like this?
1753
01:15:23,967 --> 01:15:25,734
You've been like this since yesterday.
1754
01:15:25,800 --> 01:15:28,576
- She seasoned it and everything.
- I knew it when you didn't recognize me.
1755
01:15:28,600 --> 01:15:29,600
This much?
1756
01:15:29,667 --> 01:15:30,700
Is this good?
1757
01:15:30,767 --> 01:15:33,700
- More than a spoonful and a half. Yes.
- One and a half?
1758
01:15:33,767 --> 01:15:35,142
THE KITCHEN TEAM TRIES
AJOONG'S RECIPE
1759
01:15:35,166 --> 01:15:36,667
This one has less salt.
1760
01:15:39,400 --> 01:15:45,233
THEY TRY THE SUGARY KONGGUKSU
1761
01:15:47,467 --> 01:15:50,600
HOW DOES IT TASTE?
1762
01:15:50,667 --> 01:15:52,000
This is what sugar tastes like.
1763
01:15:52,600 --> 01:15:53,876
So this is what sugar tastes like.
1764
01:15:53,900 --> 01:15:56,700
And this taste has
its own unique charm to it.
1765
01:15:56,767 --> 01:15:59,400
This is why people add sugar.
1766
01:15:59,467 --> 01:16:02,734
Adding salt makes it taste like a proper
meal and feels very nutritious.
1767
01:16:02,800 --> 01:16:05,266
Adding sugar makes it taste like a snack.
1768
01:16:05,333 --> 01:16:06,800
Yes, that's exactly right.
1769
01:16:06,867 --> 01:16:08,433
And it sort of hypes you up.
1770
01:16:10,300 --> 01:16:13,500
- Really?
- Yes. Just try the broth.
1771
01:16:13,567 --> 01:16:16,533
The sugary taste fills your mouth
at the end.
1772
01:16:16,600 --> 01:16:17,600
KYUNGHO TRIES THE BROTH
1773
01:16:18,367 --> 01:16:20,233
- I like it.
- Right?
1774
01:16:20,300 --> 01:16:21,600
It's my first time adding sugar.
1775
01:16:21,667 --> 01:16:23,934
I'm so happy
that my eyes are going like this.
1776
01:16:24,900 --> 01:16:26,133
He's going to sing again.
1777
01:16:27,934 --> 01:16:29,467
LOADING…
1778
01:16:30,033 --> 01:16:31,834
ALMOND SONG AGAIN
1779
01:16:31,900 --> 01:16:33,166
That's enough.
1780
01:16:34,000 --> 01:16:36,967
- Okay.
- Anyway, good work today.
1781
01:16:37,633 --> 01:16:41,533
Tomorrow, we'll have a new main menu item.
1782
01:16:41,600 --> 01:16:43,266
It'll be a big day.
1783
01:16:43,333 --> 01:16:45,667
We have to make sikhye a success.
1784
01:16:45,734 --> 01:16:48,567
There's a lot on your shoulders, Mr. Yoon.
1785
01:16:48,633 --> 01:16:49,667
Okay. Good job.
1786
01:16:49,734 --> 01:16:51,166
Good job.
1787
01:16:51,233 --> 01:16:52,300
GREAT WORK TODAY
1788
01:16:52,367 --> 01:16:53,700
Let's go to bed early today.
1789
01:16:56,934 --> 01:16:58,834
I'll see you tomorrow.
1790
01:16:58,900 --> 01:17:01,667
GOING TO BED AFTER A LONG DAY
1791
01:17:01,734 --> 01:17:04,033
Bye, Ajoong.
1792
01:17:04,100 --> 01:17:05,433
- Good night.
- Bye.
1793
01:17:05,500 --> 01:17:06,900
- Get some rest.
- See you tomorrow.
1794
01:17:06,967 --> 01:17:08,567
- Bye.
- Bye. I'll be clocking out.
1795
01:17:08,633 --> 01:17:10,100
- Bye.
- Bye.
1796
01:17:10,967 --> 01:17:17,934
DAY 5 OF SALES ENDS,
AND THEY WAIT FOR A NEW TOMORROW
1797
01:17:20,100 --> 01:17:24,066
A BRIGHT MORNING OF
DAY 6 IN MARINA
1798
01:17:29,033 --> 01:17:30,433
Good morning, Marina.
1799
01:17:32,834 --> 01:17:34,133
Today,
1800
01:17:34,867 --> 01:17:36,367
the sky is beautiful.
1801
01:17:40,367 --> 01:17:42,100
The sky is beautiful.
1802
01:17:42,967 --> 01:17:44,433
It's beautiful.
1803
01:17:46,100 --> 01:17:48,266
WAVING AT THE SAME TIME
1804
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
Who is it?
1805
01:17:51,033 --> 01:17:52,743
- I think it's one of the residents.
- One of the residents.
1806
01:17:52,767 --> 01:17:54,734
- We greet each other often.
- Right.
1807
01:17:54,800 --> 01:17:57,600
We just greet the neighbors now.
1808
01:17:57,667 --> 01:17:58,800
- We've adjusted now.
- Yes.
1809
01:17:58,867 --> 01:18:01,867
We even greet each other in cars
in the US.
1810
01:18:01,934 --> 01:18:03,800
We're proper locals now.
1811
01:18:08,033 --> 01:18:12,500
DRIVING THROUGH THE USUAL ROUTE
1812
01:18:18,100 --> 01:18:20,300
THEY ARRIVE AT THE MARKET
1813
01:18:20,367 --> 01:18:21,500
Thank you.
1814
01:18:25,467 --> 01:18:28,133
Let me stretch a bit before I go in.
1815
01:18:28,967 --> 01:18:31,567
One, two, three, four.
1816
01:18:31,633 --> 01:18:32,834
One, two.
1817
01:18:32,900 --> 01:18:33,900
SUDDEN EXERCISE
1818
01:18:34,467 --> 01:18:36,533
Are you excited to sell sikhye?
1819
01:18:37,166 --> 01:18:40,700
No, I just want to conserve my time
as much as I can when making sikhye.
1820
01:18:40,767 --> 01:18:41,767
That's what's on my mind.
1821
01:18:42,567 --> 01:18:45,333
EMPLOYEES START THEIR DAY
AS USUAL
1822
01:18:46,567 --> 01:18:49,600
CHECKS SIKHYE
THEY CHOSE TO FREEZE
1823
01:18:49,667 --> 01:18:52,033
Let's see… Oh, my. It's rock hard.
1824
01:18:54,233 --> 01:18:57,000
AFTER TAKING OUT
THE ROCK-HARD SIKHYE
1825
01:18:58,133 --> 01:19:01,133
LEAVES IT IN ROOM TEMPERATURE
TO DEFROST THEM
1826
01:19:01,900 --> 01:19:04,333
WHAT'S NEXT?
1827
01:19:04,600 --> 01:19:06,033
I need to boil water.
1828
01:19:06,100 --> 01:19:08,000
SHALL I PREPARE
A NEW BATCH OF SIKHYE?
1829
01:19:09,100 --> 01:19:10,967
AT THAT MOMENT,
MR. ZO APPROACHES KYUNGHO
1830
01:19:11,033 --> 01:19:12,333
- Do you need help?
- Yeah.
1831
01:19:12,400 --> 01:19:13,567
Boil some water for me.
1832
01:19:13,633 --> 01:19:15,266
- Three liters?
- Yes, three liters.
1833
01:19:15,333 --> 01:19:17,266
I'll prepare the rice in the meantime.
1834
01:19:19,567 --> 01:19:24,500
MR. ZO BEGINS TO
PREPARE BOILING WATER
1835
01:19:26,233 --> 01:19:29,600
KYUNGHO WASHES THE RICE
FOR SIKHYE
1836
01:19:30,166 --> 01:19:32,533
I guess you don't put too much rice
into sikhye.
1837
01:19:32,600 --> 01:19:35,967
No, you add more water than rice.
1838
01:19:37,834 --> 01:19:41,533
SIKHYE RICE PREPARATIONS
COMPLETE IN A FLASH
1839
01:19:41,867 --> 01:19:43,467
I'm going...
1840
01:19:43,533 --> 01:19:45,867
I'm going a bit faster than yesterday
thanks to experience.
1841
01:19:47,934 --> 01:19:50,033
POURS CARROTS
1842
01:19:50,900 --> 01:19:54,233
BYUNGEUN PREPARES KIMBAP CARROTS
FASTER THAN YESTERDAY TOO
1843
01:19:54,300 --> 01:19:56,066
Please do it with care.
1844
01:19:56,567 --> 01:19:57,900
It's Jungah's name.
1845
01:19:59,934 --> 01:20:03,033
APPLYING LABELS
ON THE SIKHYE CUPS
1846
01:20:04,600 --> 01:20:09,467
KIMBAP RICE IS READY AS WELL
1847
01:20:11,200 --> 01:20:15,133
MORNING KIMBAP TEAM MEMBERS
ARE EACH DOING THEIR ROLES WELL
1848
01:20:18,300 --> 01:20:20,033
20 MINUTES BEFORE OPENING
1849
01:20:20,400 --> 01:20:21,400
Hello.
1850
01:20:21,900 --> 01:20:24,667
- Hello.
- Hello.
1851
01:20:24,734 --> 01:20:27,500
A CUSTOMER COMES IN
BEFORE THEY'RE OPEN FOR SALES?
1852
01:20:28,467 --> 01:20:31,100
HE GOES STRAIGHT
WITHOUT HESITATION
1853
01:20:31,166 --> 01:20:33,567
What are you looking for?
1854
01:20:35,266 --> 01:20:37,633
- I'm here for delivery.
- Oh, hello.
1855
01:20:37,700 --> 01:20:38,867
Yes, hello.
1856
01:20:38,934 --> 01:20:40,133
I called yesterday.
1857
01:20:41,467 --> 01:20:42,500
Oh, yes.
1858
01:20:43,900 --> 01:20:44,900
Thank you.
1859
01:20:44,967 --> 01:20:46,433
- I got here urgently.
- Oh, my.
1860
01:20:46,500 --> 01:20:47,934
Thank you so much.
1861
01:20:48,400 --> 01:20:51,367
DELIVERY ORDERS ARRIVED
EARLY IN THE MORNING
1862
01:20:52,800 --> 01:20:59,033
KOREAN DRINKS & SNACKS
1863
01:21:00,934 --> 01:21:04,200
HE LOOKS EXPERIENCED
AT MAKING THE DELIVERIES
1864
01:21:06,500 --> 01:21:10,367
THE ITEMS ARE UNLOADED
AT THEIR OWN LOCATIONS
1865
01:21:12,500 --> 01:21:13,700
- Thank you.
- Thank you.
1866
01:21:13,767 --> 01:21:15,600
- I'll see you Thursday.
- I'm even more...
1867
01:21:16,333 --> 01:21:18,533
Goodbye. Thank you.
1868
01:21:20,567 --> 01:21:21,734
SENDS OFF THE DELIVERY MAN
1869
01:21:21,800 --> 01:21:23,467
WHO FILLED THE MARKET
WITH KOREAN ITEMS
1870
01:21:24,467 --> 01:21:26,700
Thank goodness.
1871
01:21:27,333 --> 01:21:30,934
We were out of stock
1872
01:21:31,000 --> 01:21:33,233
You're just in time
1873
01:21:33,967 --> 01:21:37,767
WITH ITEMS COMING IN
WITH GREAT TIMING, HE HUMS
1874
01:21:38,967 --> 01:21:43,400
AND RESTOCKS
THE EMPTY SNACK STANDS
1875
01:21:45,066 --> 01:21:48,433
MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER
1876
01:21:53,934 --> 01:21:55,200
Is Kyungho listening to music?
1877
01:21:55,934 --> 01:21:59,000
- Wow, that guy.
- How cool.
1878
01:22:07,867 --> 01:22:09,066
- He enjoys this.
- Wow.
1879
01:22:10,834 --> 01:22:13,133
- You can't beat someone who has fun.
- You're right.
1880
01:22:15,533 --> 01:22:19,266
DANCING TO THE BEAT
1881
01:22:23,233 --> 01:22:26,967
SIKHYE IS ALMOST DONE
WHILE HE WAS HAVING FUN
1882
01:22:29,233 --> 01:22:30,800
Be careful.
1883
01:22:30,867 --> 01:22:31,967
Is this the place?
1884
01:22:32,033 --> 01:22:34,400
- Yes, it is, ma'am.
- You guys keep up the good work.
1885
01:22:34,900 --> 01:22:36,500
Did you catch a cold?
1886
01:22:38,567 --> 01:22:39,667
Hey, Taehyun.
1887
01:22:40,233 --> 01:22:41,367
How have you been?
1888
01:22:44,667 --> 01:22:46,000
I heard you've been working hard.
1889
01:22:46,533 --> 01:22:47,609
Aren't you going to say hello?
1890
01:22:47,633 --> 01:22:49,533
I saw you yesterday.
1891
01:22:51,100 --> 01:22:52,180
Where should I put this up?
1892
01:22:52,867 --> 01:22:56,400
PUT IT WHERE SIKHYE
IS THE MOST VISIBLE
1893
01:23:01,066 --> 01:23:03,900
We're opening now.
1894
01:23:08,834 --> 01:23:12,700
TODAY'S FIRST CUSTOMER ENTERS
1895
01:23:13,467 --> 01:23:14,767
- Hello.
- Hi.
1896
01:23:15,834 --> 01:23:16,994
Do you have kimbap right now?
1897
01:23:17,033 --> 01:23:19,000
- We are making.
- Oh, okay.
1898
01:23:19,600 --> 01:23:21,266
- How many?
- Can I get three?
1899
01:23:21,333 --> 01:23:22,367
- Three?
- Yeah, three.
1900
01:23:22,433 --> 01:23:24,333
Wait ten minutes?
1901
01:23:24,400 --> 01:23:25,767
- Ten minutes?
- Yeah.
1902
01:23:25,834 --> 01:23:27,734
Okay, it's fine, yeah. I can wait.
1903
01:23:27,800 --> 01:23:29,367
The kimbap looks great.
1904
01:23:29,433 --> 01:23:31,667
THE TWO KIMBAP MAKERS
WILL MAKE YOU SOME SOON
1905
01:23:33,533 --> 01:23:37,266
DOING THEIR BEST
TO ROLL KIMBAP TODAY AS USUAL
1906
01:23:43,533 --> 01:23:44,934
Did you order kimbap?
1907
01:23:45,000 --> 01:23:46,633
WHO ORDERED KIMBAP?
1908
01:23:47,400 --> 01:23:48,767
- Thank you. Bye-bye.
- Thank you.
1909
01:23:48,834 --> 01:23:50,634
SELLS KIMBAP EVEN BEFORE
TEN MINUTES PASSED BY
1910
01:23:51,500 --> 01:23:54,633
THE PART-TIMER IS ALLOWED
TO CLOCK IN AROUND OPENING HOURS
1911
01:23:55,300 --> 01:23:56,900
Hello, sir.
1912
01:23:56,967 --> 01:23:59,100
- Hey, you're here!
- Did you sleep well?
1913
01:24:01,266 --> 01:24:04,233
WEARS AN APRON
AS SOON AS SHE ARRIVES
1914
01:24:04,934 --> 01:24:07,066
Hey, good morning.
1915
01:24:07,133 --> 01:24:09,333
- Did you sleep well? Yes.
- Did you sleep well?
1916
01:24:10,133 --> 01:24:14,633
HEADS TO THE KITCHEN
AFTER A SHORT MORNING GREETING
1917
01:24:16,967 --> 01:24:20,467
PREPARES RICE CAKES
EARLY IN THE MORNING…?
1918
01:24:22,700 --> 01:24:23,780
Do you have to prepare now?
1919
01:24:23,834 --> 01:24:25,533
I just need to have the rice cakes soaked.
1920
01:24:25,600 --> 01:24:26,600
You need to soak it?
1921
01:24:26,667 --> 01:24:27,667
Yes.
1922
01:24:27,734 --> 01:24:31,166
AJOONG IS ALREADY BUSY
PREPARING FOR THE NEW MENU ITEM
1923
01:24:32,700 --> 01:24:34,967
MEANWHILE, AT THE COUNTER
1924
01:24:35,033 --> 01:24:37,266
We... We make
1925
01:24:38,467 --> 01:24:40,567
Korean traditional drink
1926
01:24:40,633 --> 01:24:43,667
made from rice.
1927
01:24:44,333 --> 01:24:47,000
- Rice. Right.
- Name is sikhye.
1928
01:24:47,066 --> 01:24:48,066
You know sikhye?
1929
01:24:48,100 --> 01:24:50,166
- No, I've never tried that one.
- No?
1930
01:24:51,266 --> 01:24:53,266
- Okay, can you try?
- Yeah.
1931
01:24:53,333 --> 01:24:55,433
WE'LL SHOW YOU IF YOU DON'T KNOW
1932
01:24:56,967 --> 01:24:58,734
- This...
- Hello.
1933
01:24:58,800 --> 01:24:59,800
NERVOUS
1934
01:24:59,867 --> 01:25:00,934
Sikhye.
1935
01:25:02,233 --> 01:25:03,633
What do you call it in Korea?
1936
01:25:03,700 --> 01:25:04,767
- Sikhye.
- Yeah?
1937
01:25:04,834 --> 01:25:07,533
- Sikhye.
- Sikhye. Sikhye. Yeah, sikhye.
1938
01:25:07,600 --> 01:25:09,433
How many? Two cups?
1939
01:25:09,500 --> 01:25:10,867
Two glass?
1940
01:25:11,433 --> 01:25:12,633
First sale.
1941
01:25:14,500 --> 01:25:17,166
BEFORE HE KNOWS IT,
THE SIKHYE SALE BEGINS
1942
01:25:18,500 --> 01:25:19,500
This is nerve-racking.
1943
01:25:20,667 --> 01:25:23,233
MR. CHA IS ALSO NERVOUS
1944
01:25:24,400 --> 01:25:27,567
HE OPENS IT WITH A RACING HEART
1945
01:25:30,000 --> 01:25:32,500
HOLD ON
I THINK SOMETHING IS WRONG…
1946
01:25:33,734 --> 01:25:36,500
ICE CRACKING
1947
01:25:37,166 --> 01:25:39,333
FROZEN LIKE A ROCK
1948
01:25:40,433 --> 01:25:42,367
DIDN'T THINK
ABOUT THE DEFROSTING STEP
1949
01:25:42,433 --> 01:25:44,233
Was it too early?
1950
01:25:46,533 --> 01:25:49,200
DOESN'T KNOW WHAT TO DO
1951
01:25:51,400 --> 01:25:52,667
MR. CHA TRIES TO BUY SOME TIME
1952
01:25:52,734 --> 01:25:55,667
She is a famous actress in Korea.
1953
01:25:55,734 --> 01:25:57,633
- What's her name?
- What?
1954
01:25:57,700 --> 01:26:01,166
- What's her name?
- Jungah. Yum Jungah.
1955
01:26:01,834 --> 01:26:03,533
- What...
- What movie?
1956
01:26:03,600 --> 01:26:06,266
WHILE MR. CHA BUYS TIME
1957
01:26:11,500 --> 01:26:16,233
FINDS SIKHYE THAT IS DEFROSTED
1958
01:26:23,767 --> 01:26:27,333
- And pay at the counter, please.
- Thank you.
1959
01:26:27,400 --> 01:26:29,300
- Thank you.
- Thank you.
1960
01:26:30,133 --> 01:26:31,166
Enjoy.
1961
01:26:31,233 --> 01:26:32,433
FIRST SALE IS SUCCESSFUL
1962
01:26:33,066 --> 01:26:35,166
Sikhye hasn't melted completely yet.
1963
01:26:36,867 --> 01:26:38,600
I need to break it with something.
1964
01:26:38,667 --> 01:26:40,667
- Let me try... No?
- Oh, no, no.
1965
01:26:40,734 --> 01:26:42,100
- It's beautiful.
- Yeah, well.
1966
01:26:42,166 --> 01:26:44,200
- Good. Yeah.
- It's good?
1967
01:26:44,934 --> 01:26:45,934
Cheers.
1968
01:26:49,433 --> 01:26:50,600
Yummy.
1969
01:26:50,667 --> 01:26:52,600
- Yeah, that's it.
- Sikhye, sikhye. First time.
1970
01:26:52,667 --> 01:26:54,900
- This is fresh.
- Yeah, okay. Good, good.
1971
01:26:54,967 --> 01:26:56,367
- Great.
- Let me take this one.
1972
01:26:56,433 --> 01:26:58,266
- See you.
- Good? Tastes good?
1973
01:26:58,333 --> 01:27:00,233
- Very good. Yummy, yummy.
- Yeah.
1974
01:27:01,600 --> 01:27:03,109
- It's the first time.
- Thank you. Bye.
1975
01:27:03,133 --> 01:27:05,600
CUSTOMERS KEEP GIVING
COMPLIMENTS AS THEY'RE LEAVING
1976
01:27:06,000 --> 01:27:09,166
Mr. Yoon, they love it!
1977
01:27:10,800 --> 01:27:12,066
That's a relief.
1978
01:27:15,200 --> 01:27:19,767
By the way, if Americans like sikhye,
I think it'll sell well.
1979
01:27:19,834 --> 01:27:21,533
I knew it would sell well.
1980
01:27:22,066 --> 01:27:24,367
- You did? When you first tasted it?
- Yeah.
1981
01:27:24,433 --> 01:27:25,266
I knew it.
1982
01:27:25,333 --> 01:27:28,200
The moment I had Jungah's sikhye,
I knew I had to sell it.
1983
01:27:28,266 --> 01:27:30,133
PROUD
1984
01:27:30,467 --> 01:27:33,734
Anyway, the first customers liked it.
1985
01:27:33,800 --> 01:27:35,200
I knew people would like it.
1986
01:27:41,900 --> 01:27:43,734
MR. CHA IS
STOCKING UP THE SHELVES
1987
01:27:43,800 --> 01:27:46,333
- Where should I put it? Okay.
- By the kimchi corner.
1988
01:27:47,433 --> 01:27:50,266
- Hold on. Hold on, Juhwan.
- These are for the big fridge, right?
1989
01:27:50,333 --> 01:27:51,613
THE NEXT ITEM TO REFILL
IS KIMCHI
1990
01:27:53,567 --> 01:27:57,433
THEY FIRST STOCK UP
ON THE KIMCHI JAR SECTION
1991
01:27:58,734 --> 01:27:59,734
Okay.
1992
01:28:02,433 --> 01:28:04,567
THE REMAINING KIMCHI
1993
01:28:05,266 --> 01:28:08,033
IS TO BE PLACED
INSIDE THE BANCHAN FRIDGE
1994
01:28:08,433 --> 01:28:10,367
- What is it, kimchi?
- Yes.
1995
01:28:10,433 --> 01:28:11,900
Kimchi is for sale now.
1996
01:28:11,967 --> 01:28:13,300
THE KIMCHI IS STACKED ONE BY ONE
1997
01:28:14,567 --> 01:28:16,633
THIS TIME,
AJOONG VISITS THE KIMBAP CORNER
1998
01:28:16,700 --> 01:28:18,166
WITH SOMETHING IN HER HAND
1999
01:28:19,467 --> 01:28:21,600
- What are you doing, Ajoong?
- Oh, this?
2000
01:28:21,667 --> 01:28:23,934
I'm putting up the sikhye menu.
2001
01:28:24,667 --> 01:28:26,433
- You finished writing it up?
- Yes.
2002
01:28:26,500 --> 01:28:28,266
JUNGAH SIKHYE
HOMEMADE $4.99
2003
01:28:28,333 --> 01:28:30,667
How do I promote these in English?
2004
01:28:30,734 --> 01:28:32,033
The order...
2005
01:28:32,100 --> 01:28:36,233
"Order here and pay at the counter."
How do I say that?
2006
01:28:38,633 --> 01:28:41,500
Then... "Would you like a cup?"
How do you say that?
2007
01:28:42,333 --> 01:28:43,543
- "Would you like a cup?"
- Yes.
2008
01:28:43,567 --> 01:28:47,033
Do you want a glass of… sikhye?
2009
01:28:47,100 --> 01:28:49,767
- "Do you want a glass of sikhye?" Okay.
- Yes.
2010
01:28:50,767 --> 01:28:52,476
AJOONG & KYUNGHO'S
ENGLISH LESSON CONTINUES
2011
01:28:52,500 --> 01:28:53,876
- Do you want a sikhye?
- That works.
2012
01:28:53,900 --> 01:28:54,900
Do you want a sikhye?
2013
01:28:57,400 --> 01:28:58,700
MEANWHILE, AT THE RESTAURANT,
2014
01:28:58,767 --> 01:29:00,533
MR. ZO ROLLS UP HIS SLEEVES
FIRST THING
2015
01:29:02,533 --> 01:29:07,133
AND OFFICIALLY STARTS PREPPING
FOR THE LUNCH SALES
2016
01:29:11,100 --> 01:29:14,834
FIRST, HE WASHES THE SNOW CRABS
FOR THE RAMYEON
2017
01:29:16,400 --> 01:29:20,100
THEN, CHOPS UP THE SCALLIONS
2018
01:29:30,633 --> 01:29:33,367
MEANWHILE,
KYUNGHO SEEMS TO BE WORRIED
2019
01:29:33,433 --> 01:29:36,533
THAT THE SIKHYE IS FROZEN
2020
01:29:38,133 --> 01:29:40,100
What are you gonna do, Mr. Yoon?
2021
01:29:40,166 --> 01:29:41,233
How will you melt it?
2022
01:29:41,800 --> 01:29:42,834
As of now…
2023
01:29:43,500 --> 01:29:47,867
- But it's not like I can… boil it.
- That's right.
2024
01:29:49,400 --> 01:29:51,033
Just leave it to defrost for today.
2025
01:29:51,100 --> 01:29:53,734
I think that will take too long.
2026
01:29:55,300 --> 01:29:57,100
I'll try putting hot water below it.
2027
01:29:58,900 --> 01:30:01,767
I HOPE IT MELTS BEFORE
THE CUSTOMERS START COMING
2028
01:30:02,433 --> 01:30:05,934
I HAVE FAITH IN YOU, KYUNGHO…!
2029
01:30:06,567 --> 01:30:08,266
- Juhwan.
- Yes, do you need help?
2030
01:30:08,333 --> 01:30:11,100
- Let's go next door... For some peppers.
- Next door?
2031
01:30:11,166 --> 01:30:12,066
- Peppers?
- Yes.
2032
01:30:12,133 --> 01:30:14,710
- I saw them selling them... Yes.
- You wanna buy them in advance?
2033
01:30:14,734 --> 01:30:16,233
- Just that.
- All right.
2034
01:30:17,033 --> 01:30:20,934
GOING OVER TO THE NEIGHBORING
MARKET TO BUY AN INGREDIENT
2035
01:30:23,467 --> 01:30:25,300
- Hello.
- Hi.
2036
01:30:27,967 --> 01:30:31,500
SHE EXAMINES
AND CHOOSES THEM CAREFULLY
2037
01:30:31,567 --> 01:30:32,567
How much do you need?
2038
01:30:32,633 --> 01:30:33,633
What?
2039
01:30:33,700 --> 01:30:35,000
JUHWAN COMES TO HELP AJOONG
2040
01:30:35,066 --> 01:30:36,066
Two of each?
2041
01:30:37,967 --> 01:30:40,700
SHE MUST NOT LIKE
WHAT SHE'S SEEING
2042
01:30:42,233 --> 01:30:44,200
- Let's just get the green ones.
- Okay.
2043
01:30:44,266 --> 01:30:46,934
Let's search for the red ones later,
at the grocery store.
2044
01:30:47,900 --> 01:30:50,000
- Thank you. Have a good day.
- Thank you so much.
2045
01:30:50,066 --> 01:30:51,109
- Have a good day.
- You too.
2046
01:30:51,133 --> 01:30:52,700
THEY PURCHASE
GREEN PEPPERS FIRST
2047
01:30:54,800 --> 01:30:58,700
WASHES THE PEPPERS
SQUEAKY CLEAN
2048
01:31:00,200 --> 01:31:01,533
LOOKING AROUND
2049
01:31:01,600 --> 01:31:02,967
What do you want?
2050
01:31:03,700 --> 01:31:05,734
Where is the knife and cutting board?
2051
01:31:06,333 --> 01:31:07,900
This one's for the vegetables.
2052
01:31:07,967 --> 01:31:09,807
- Vegetables?
- I'm just telling you it's here.
2053
01:31:10,333 --> 01:31:13,100
How about you wear gloves,
if it's not too uncomfortable?
2054
01:31:13,166 --> 01:31:14,900
- Oh, okay.
- So you don't hurt yourself.
2055
01:31:15,433 --> 01:31:16,767
Juhwan sure is sweet.
2056
01:31:16,834 --> 01:31:19,600
JUHWAN TAKES GOOD CARE OF AJOONG
EVERY STEP OF THE WAY
2057
01:31:23,000 --> 01:31:26,400
SHE CHOPS UP THE PEPPERS
THAT SHE JUST BOUGHT
2058
01:31:26,467 --> 01:31:30,033
AND SEPARATES THEM
INTO SMALL PORTIONS
2059
01:31:30,934 --> 01:31:33,533
Is there plastic wrap here, Juhwan?
2060
01:31:33,600 --> 01:31:34,600
Right in front of you.
2061
01:31:39,100 --> 01:31:40,100
THIS TIME…
2062
01:31:40,166 --> 01:31:41,200
Why, what is it?
2063
01:31:44,133 --> 01:31:47,367
BYUNGEUN COMES OVER CASUALLY
2064
01:31:47,433 --> 01:31:48,700
AND TAKES IT OUT FOR HER
2065
01:31:48,767 --> 01:31:50,266
- You know how to use it?
- Yes.
2066
01:31:52,100 --> 01:31:55,033
SHE SEES THE FLIMSY PLASTIC WRAP
2067
01:31:56,400 --> 01:31:58,367
It doesn't stick well, huh?
2068
01:31:58,433 --> 01:32:00,533
IF WE'RE TALKING SWEET…
2069
01:32:00,600 --> 01:32:02,000
That's not a problem.
2070
01:32:02,066 --> 01:32:03,700
…WE CAN'T POSSIBLY
LEAVE MR. ZO OUT
2071
01:32:04,734 --> 01:32:06,667
Do you perhaps have a scale, Insung?
2072
01:32:08,967 --> 01:32:14,867
HE BRINGS OUT WHATEVER SHE NEEDS
2073
01:32:19,300 --> 01:32:20,300
Come here, Ajoong.
2074
01:32:24,300 --> 01:32:25,633
- This is good.
- It is.
2075
01:32:25,700 --> 01:32:28,266
SEEMINGLY CARELESS BUT SWEET,
MR. ZO OFFERS A SNACK
2076
01:32:34,200 --> 01:32:35,233
This is business.
2077
01:32:41,734 --> 01:32:43,333
- Excuse me...
- Hello.
2078
01:32:43,400 --> 01:32:45,667
- Have you seen red beans?
- Red beans?
2079
01:32:45,734 --> 01:32:47,600
- Yes, red beans in cans.
- Red beans?
2080
01:32:47,667 --> 01:32:48,667
I don't see them.
2081
01:32:48,734 --> 01:32:52,233
MR. CHA GOES ON A SEARCH
FOR RED BEANS WITH A CUSTOMER
2082
01:32:54,133 --> 01:32:55,266
Something like this?
2083
01:32:55,333 --> 01:32:58,200
BUT HE FINDS IT AT ONCE
WITHOUT EVER GETTING LOST
2084
01:32:59,333 --> 01:33:01,333
Where are the popcorns you use
for brewing tea?
2085
01:33:01,400 --> 01:33:02,400
Popcorns for tea?
2086
01:33:03,500 --> 01:33:05,767
Ma'am, are you talking about drinking tea?
2087
01:33:05,834 --> 01:33:08,533
No, I mean, what's that called...
Just popcorns!
2088
01:33:08,600 --> 01:33:09,643
- What's that called…
- Tea?
2089
01:33:09,667 --> 01:33:11,567
It's for boiled water...
I don't know the word.
2090
01:33:11,633 --> 01:33:14,266
- This is all the teas we have.
- No, I mean…
2091
01:33:14,333 --> 01:33:16,400
- You put it...
- It's not ground up or anything.
2092
01:33:16,467 --> 01:33:19,400
- Not ground up?
- Yes, we put it in boiled water.
2093
01:33:19,467 --> 01:33:21,900
It's whole kernels of them...
I bought it from here!
2094
01:33:22,600 --> 01:33:24,934
Wow, I'm curious what it is.
2095
01:33:25,000 --> 01:33:27,600
- Here's barley tea... Oh, there it is!
- Things like this?
2096
01:33:27,667 --> 01:33:28,867
Yes, that's it.
2097
01:33:28,934 --> 01:33:31,266
No, no, right there, next to...
Yeah, right there.
2098
01:33:31,333 --> 01:33:33,700
- Is this popcorn?
- Isn't it? Corns?
2099
01:33:34,433 --> 01:33:36,433
Oh, "corns"!
2100
01:33:37,000 --> 01:33:40,100
- They're popcorns, no?
- Are we talking about the same thing here?
2101
01:33:40,166 --> 01:33:42,133
I don't know. I've forgotten a lot now.
2102
01:33:42,200 --> 01:33:43,643
TURNS OUT,
SHE WAS LOOKING FOR "CORN"!
2103
01:33:43,667 --> 01:33:44,876
- Forgive me.
- "Popcorns," ma'am?
2104
01:33:44,900 --> 01:33:47,667
I don't know Korean well.
I came to the States in 1960.
2105
01:33:47,734 --> 01:33:48,967
HER KOREAN IS RUSTY
2106
01:33:49,533 --> 01:33:52,500
- Popcorn is something else.
- It's the same thing! Corns!
2107
01:33:52,567 --> 01:33:54,767
So, you were talking about corns, huh?
2108
01:33:55,400 --> 01:33:57,233
- This is what you want?
- Yes.
2109
01:33:57,767 --> 01:33:59,266
- Okay, thank you.
- Yes.
2110
01:33:59,800 --> 01:34:01,467
You're a good salesman, though.
2111
01:34:02,600 --> 01:34:04,266
Goodness, popcorns…
2112
01:34:04,333 --> 01:34:05,600
The popcorns.
2113
01:34:05,667 --> 01:34:06,667
"POPCORNS" LINGERS…
2114
01:34:07,500 --> 01:34:09,967
I know Mr. Kim well. Did he go somewhere?
2115
01:34:10,033 --> 01:34:12,533
- He's on vacation.
- Oh, I see.
2116
01:34:13,100 --> 01:34:16,266
Do you want to try some sikhye, ma'am?
2117
01:34:16,333 --> 01:34:20,333
- I haven't had it in a long time.
- Right? We made it yesterday.
2118
01:34:20,400 --> 01:34:21,233
You sell it?
2119
01:34:21,300 --> 01:34:22,934
- How do you...
- Yes, starting today.
2120
01:34:23,000 --> 01:34:24,700
- Who made it?
- I did, ma'am.
2121
01:34:24,767 --> 01:34:26,333
- W... We did.
- You must try it.
2122
01:34:26,400 --> 01:34:28,333
Ma'am, we made sikhye.
2123
01:34:28,400 --> 01:34:30,309
It's not on the menu yet,
but if you go over there...
2124
01:34:30,333 --> 01:34:31,367
Try some sikhye.
2125
01:34:31,433 --> 01:34:34,166
I'm sure it's been a while,
so please have some sikhye.
2126
01:34:34,233 --> 01:34:35,609
THEY LEAVE THE COUNTER
MID-CALCULATIONS
2127
01:34:35,633 --> 01:34:38,500
We got the rice grains all floaty.
Please have a taste.
2128
01:34:39,133 --> 01:34:41,200
You can pay here, but I'll...
2129
01:34:41,266 --> 01:34:43,367
- Look over here.
- You're a great salesman.
2130
01:34:43,433 --> 01:34:47,266
Do you know Yum Jungah?
She's a Korean actress.
2131
01:34:47,333 --> 01:34:48,333
You know her, right?
2132
01:34:48,400 --> 01:34:49,667
- Yum Jungah?
- Yes, Yum Jungah.
2133
01:34:49,734 --> 01:34:53,467
Ms. Yum Jungah taught us the recipe.
2134
01:34:53,533 --> 01:34:55,433
- This guy learned it.
- She looks like you.
2135
01:34:55,500 --> 01:34:57,467
We look alike? Maybe she's my sister?
2136
01:34:57,967 --> 01:34:59,934
Yes, this is the sikhye.
2137
01:35:00,000 --> 01:35:03,767
We made it yesterday and froze it up.
2138
01:35:03,834 --> 01:35:05,066
But it's frozen solid.
2139
01:35:05,133 --> 01:35:07,867
- Can we taste a little bit?
- Well…
2140
01:35:07,934 --> 01:35:09,667
- Just a bit.
- Can I taste a little bit?
2141
01:35:10,500 --> 01:35:12,066
What do you do here, young man?
2142
01:35:13,400 --> 01:35:16,066
Me? I just work over there.
At the counter.
2143
01:35:16,133 --> 01:35:18,667
Someone told me Cha Taehyun was here,
so I asked who he was.
2144
01:35:18,734 --> 01:35:21,200
- They just giggled... Well, I don't know.
- That would be me.
2145
01:35:21,266 --> 01:35:23,266
- I don't know.
- That would be me.
2146
01:35:23,333 --> 01:35:25,233
- Really? No way.
- Yes, Cha Taehyun.
2147
01:35:25,300 --> 01:35:26,500
- I'm Cha Taehyun.
- It's true.
2148
01:35:26,533 --> 01:35:27,767
- No!
- It's me.
2149
01:35:27,834 --> 01:35:29,300
Is this real?
2150
01:35:29,367 --> 01:35:31,967
- Sorry, I didn't know.
- No, don't be!
2151
01:35:32,033 --> 01:35:33,300
At least you knew my name.
2152
01:35:33,367 --> 01:35:34,633
Please have a taste.
2153
01:35:34,700 --> 01:35:36,133
MEANWHILE, THE TASTER IS OUT
2154
01:35:36,200 --> 01:35:38,834
- Can I...
- No, she said she'll have a taste first.
2155
01:35:40,000 --> 01:35:41,767
- Are you really Cha Taehyun?
- Yeah.
2156
01:35:47,934 --> 01:35:49,166
Does it taste familiar?
2157
01:35:50,233 --> 01:35:52,800
THESE CUSTOMERS HAVE A SIP TOO
2158
01:35:56,667 --> 01:35:58,300
- Is it good enough?
- It's good.
2159
01:35:58,367 --> 01:36:00,066
- It's not too sweet.
- Right?
2160
01:36:00,133 --> 01:36:01,934
- Buy a cup. It's good.
- Thank you for this.
2161
01:36:02,000 --> 01:36:04,467
- It's so good.
- How is it? Is it okay?
2162
01:36:04,533 --> 01:36:06,767
- You want one?
- Yes, please.
2163
01:36:06,834 --> 01:36:08,166
Oh, don't mention it.
2164
01:36:08,233 --> 01:36:12,000
IT'S A RATHER SUCCESSFUL
SECOND SALE
2165
01:36:13,633 --> 01:36:14,867
We'll have three, please.
2166
01:36:14,934 --> 01:36:17,400
- Three? Okay.
- Yes, take your time.
2167
01:36:18,200 --> 01:36:20,767
HE SHAKES IT
TO DEFROST THE SIKHYE
2168
01:36:20,834 --> 01:36:24,767
I really respect...
Even I don't know how to make it.
2169
01:36:25,266 --> 01:36:27,233
We just started making sikhye.
2170
01:36:27,300 --> 01:36:29,066
- It's good.
- Do you like sikhye?
2171
01:36:29,133 --> 01:36:31,967
- Very, very good.
- Can you deal with this many orders?
2172
01:36:32,033 --> 01:36:34,867
I mean, this...
It isn't completely defrosted yet.
2173
01:36:34,934 --> 01:36:36,333
- Then...
- They'll have to wait.
2174
01:36:36,400 --> 01:36:37,467
Can you make one more?
2175
01:36:37,533 --> 01:36:39,600
- Yes, if she orders...
- She did, so hurry up.
2176
01:36:39,667 --> 01:36:40,867
Come on, Mr. Yoon!
2177
01:36:41,600 --> 01:36:44,367
I managed to attract
customers all the way here.
2178
01:36:44,433 --> 01:36:46,700
- He's skilled all right.
- Goodness, Mr. Yoon.
2179
01:36:46,767 --> 01:36:48,367
Goodness, this is fun.
2180
01:36:48,433 --> 01:36:50,033
CUSTOMER SATISFACTION 100%
2181
01:36:51,467 --> 01:36:54,400
THANKFULLY,
HE MANAGES TO PREPARE 4 CUPS
2182
01:36:54,700 --> 01:36:57,233
Here, I'll give yours first.
2183
01:36:57,300 --> 01:37:00,700
- This is for sale, right?
- Yes, you can pay up front.
2184
01:37:00,767 --> 01:37:02,000
Oh... Oh, my!
2185
01:37:05,467 --> 01:37:07,609
- This is for sale, right?
- Yes, you can pay up front.
2186
01:37:07,633 --> 01:37:08,467
SLIPS
2187
01:37:08,533 --> 01:37:09,433
Oh... Oh, my!
2188
01:37:09,500 --> 01:37:11,133
SPILLS ALL OVER~
2189
01:37:11,200 --> 01:37:13,033
- What's wrong?
- I just spilled one.
2190
01:37:13,100 --> 01:37:15,100
- Oh, be careful.
- Oh, my.
2191
01:37:15,166 --> 01:37:17,867
- Just give me two then.
- No, no, I will…
2192
01:37:17,934 --> 01:37:20,867
But they need to defrost a bit.
2193
01:37:21,700 --> 01:37:23,767
Hold... Oh! Hold, please.
2194
01:37:23,834 --> 01:37:25,667
HE POURS TO ITS VERY LAST DROP
2195
01:37:28,567 --> 01:37:30,300
We're still new to this.
2196
01:37:30,367 --> 01:37:33,100
- We don't have cupholders for... Yeah?
- That's fine.
2197
01:37:33,166 --> 01:37:34,767
- Thank you.
- Thank you.
2198
01:37:34,834 --> 01:37:36,800
HE PUSHES THROUGH
AND MANAGES TO SELL 4 CUPS
2199
01:37:38,233 --> 01:37:39,333
This is bad.
2200
01:37:40,700 --> 01:37:42,533
THE SIKHYE IS GAINING
GOOD REVIEWS,
2201
01:37:42,600 --> 01:37:44,400
BUT WILL THIS CONTINUE…?
2202
01:37:44,467 --> 01:37:46,166
Do you know sikhye?
2203
01:37:46,233 --> 01:37:48,100
Yes, very delicious.
2204
01:37:48,533 --> 01:37:50,200
THE CUSTOMERS CONTINUE
TO COMPLIMENT
2205
01:37:50,266 --> 01:37:51,426
- For your daughter.
- Thanks.
2206
01:37:51,467 --> 01:37:53,209
AND THE SIKHYE SALES CONTINUE
IN FLYING COLORS
2207
01:37:53,233 --> 01:37:55,113
- They got sold out so quickly.
- Oh, thank you.
2208
01:37:55,667 --> 01:37:57,300
I should make batches twice a day.
2209
01:37:58,066 --> 01:37:59,400
- Welcome.
- Hello.
2210
01:37:59,467 --> 01:38:01,309
MEANWHILE, THE BOSS DUO'S
ONE-DAY PART-TIMER ARRIVES
2211
01:38:01,333 --> 01:38:04,867
- I'm counting on you, Shakira.
- Yes, I'll do my best.
2212
01:38:04,934 --> 01:38:06,967
- Good to see you again.
- Good to see you too!
2213
01:38:07,033 --> 01:38:08,400
THE PERFECT INSIDER!
2214
01:38:08,467 --> 01:38:10,576
- Only three per one party...
- It's only three per person.
2215
01:38:10,600 --> 01:38:11,600
THE PERFECT COMMUNICATOR!
2216
01:38:11,667 --> 01:38:13,233
It's going smooth with Shakira.
2217
01:38:13,300 --> 01:38:15,033
AND THE PERFECT
JACK-OF-ALL-TRADES!
2218
01:38:15,100 --> 01:38:16,700
Shakira got this solved so quickly.
2219
01:38:17,266 --> 01:38:19,109
THANKS TO HER, AJOONG GETS TO
FOCUS ON THE NEW MENU ITEM
2220
01:38:19,133 --> 01:38:21,734
- Did you write down everything you need?
- Yes.
2221
01:38:21,800 --> 01:38:22,800
Wait up!
2222
01:38:23,667 --> 01:38:26,200
Scallops? Around 15?
2223
01:38:27,033 --> 01:38:28,867
I don't think
we'll have much time to cook.
2224
01:38:28,934 --> 01:38:31,633
RUNNING AROUND,
HERE AND THERE
2225
01:38:32,400 --> 01:38:34,076
AND BULLDOZES HER WAY
TOWARDS THE NEW LAUNCH
2226
01:38:34,100 --> 01:38:36,400
- Hey, slow down.
- We don't have time.
2227
01:38:37,000 --> 01:38:38,767
- Do I cut off the tail?
- The tail…
2228
01:38:38,834 --> 01:38:40,266
THANKS TO HER SOUS-CHEF
2229
01:38:40,333 --> 01:38:42,700
This would've been impossible
if I did it alone.
2230
01:38:43,433 --> 01:38:45,467
Gee, it's coming out nicely.
2231
01:38:45,533 --> 01:38:49,000
THE NEW MENU
IS SLOWLY COMING TOGETHER
2232
01:38:49,066 --> 01:38:51,600
Ajoong prepared a new menu item.
Please give it a try.
2233
01:38:51,667 --> 01:38:53,133
ORDERS COME IN FROM THE GET-GO
2234
01:38:54,033 --> 01:38:57,300
- Miss Kim Ajoong's launched it today.
- Really?
2235
01:38:57,367 --> 01:38:58,567
SHOWCASING, THE NEW MENU ITEM!
2236
01:38:59,367 --> 01:39:02,367
WILL IT APPEAL TO THE TASTE BUDS
OF THE LOCALS TOO…?
2237
01:39:02,433 --> 01:39:04,553
Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang,
Jea Heon Chung
161012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.