All language subtitles for UB E10_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,433 AJOONG HAS NOTICEABLY ADJUSTED WELL 2 00:00:21,500 --> 00:00:22,843 Gosh, you're so calm and good. Seriously. 3 00:00:22,867 --> 00:00:23,907 THANKS TO KYEONGRIM'S HELP 4 00:00:23,934 --> 00:00:25,033 - No. - Really. 5 00:00:25,934 --> 00:00:27,800 DAY-4 OF SALES ENDED SUCCESSFULLY 6 00:00:27,867 --> 00:00:28,867 Good job. 7 00:00:28,934 --> 00:00:30,100 AND THE LA BROTHERS ARE BACK 8 00:00:30,166 --> 00:00:31,200 Good job, man. 9 00:00:31,266 --> 00:00:32,967 - Stop it. - Nutritious and alkaline 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,193 THEY COME TOGETHER IN HARMONY 11 00:00:34,233 --> 00:00:35,567 - Hello. - Hello. 12 00:00:35,633 --> 00:00:37,300 JUST IN TIME, FROM ALL OVER THE PLACE 13 00:00:37,367 --> 00:00:38,266 Chives were handpicked... 14 00:00:38,333 --> 00:00:39,376 WITH BANCHAN MADE WITH LOVE 15 00:00:39,400 --> 00:00:41,700 THEY ENJOY A FEAST 16 00:00:41,767 --> 00:00:43,333 He's getting better at it. 17 00:00:43,400 --> 00:00:45,400 THEIR HAPPINESS LASTS FOR JUST A MOMENT 18 00:00:45,467 --> 00:00:47,867 - Anyway, you did great, Kyeongrim. - It was nothing. 19 00:00:47,934 --> 00:00:50,000 IT'S ALREADY TIME TO SAY GOODBYE TO KYEONGRIM 20 00:00:50,066 --> 00:00:51,100 - Blue Diamond - Bye! 21 00:00:51,166 --> 00:00:53,076 FAREWELL TO KYEONGRIM, WHO BROUGHT THE GIFT OF ENERGY 22 00:00:53,100 --> 00:00:54,600 Is today the day of the final reveal? 23 00:00:54,667 --> 00:00:56,009 THE SIKHYE-MAKING D DAY 24 00:00:56,033 --> 00:00:57,867 WITH A SPOONFUL OF CHEERS FROM THE BOSS DUO 25 00:00:57,934 --> 00:00:59,066 You got this! 26 00:00:59,567 --> 00:01:03,367 HE CALMLY PROCEEDS JUST AS HE PRACTICED FEAT. JUNGAH 27 00:01:03,433 --> 00:01:05,734 AFTERWARDS, THE MASS PRODUCTION OF KIMBAP BEGINS 28 00:01:05,800 --> 00:01:08,133 Today we have a reservation for 40 rolls of kimbap. 29 00:01:08,200 --> 00:01:09,200 It's done. Let's go. 30 00:01:09,233 --> 00:01:10,266 ALTHOUGH IT'S A BIG ORDER 31 00:01:10,333 --> 00:01:11,800 We need to speed up a bit, right? 32 00:01:11,867 --> 00:01:13,367 THEY'VE ALREADY GOT THE HANG OF IT! 33 00:01:13,433 --> 00:01:14,433 Speed is everything. 34 00:01:15,266 --> 00:01:18,200 - Here you go. - Thank you so much. 35 00:01:18,266 --> 00:01:20,934 DAY 5 AT ASIAN MARKET IS GOING SMOOTHLY 36 00:01:27,133 --> 00:01:29,467 THE MARKET IS CROWDED AS USUAL 37 00:01:29,533 --> 00:01:31,300 - Two kimbaps? - Yeah. 38 00:01:32,300 --> 00:01:33,633 Hello. 39 00:01:33,700 --> 00:01:36,266 Hello. Okay. 40 00:01:36,333 --> 00:01:38,433 Nice to meet you. 41 00:01:41,233 --> 00:01:43,100 - Sister? - I try to... 42 00:01:43,166 --> 00:01:45,333 - Oldest and my youngest. Yes. - Wow. 43 00:01:47,567 --> 00:01:48,834 You're very so cute. 44 00:01:48,900 --> 00:01:49,967 Forty-nine. 45 00:01:50,567 --> 00:01:54,967 A BOY SUDDENLY COMES TO ASK A FAVOR 46 00:01:55,900 --> 00:01:58,367 - What do you need? - Oh, the punching machine. 47 00:01:58,433 --> 00:01:59,333 - Punching machine? - Yeah. 48 00:01:59,400 --> 00:02:02,867 - Punching machine? Okay. I got it. - Yeah. 49 00:02:02,934 --> 00:02:04,900 Punching machine. Come on. 50 00:02:04,967 --> 00:02:07,066 - Okay, Joseph. Go. - Follow me. 51 00:02:07,133 --> 00:02:08,567 Okay. 52 00:02:09,066 --> 00:02:11,133 - Thank you so much. - Let me see. Come on. 53 00:02:11,200 --> 00:02:13,200 IT'S TIME TO TEST YOUR POWER, SON! 54 00:02:13,266 --> 00:02:16,100 Come on. Follow me. 55 00:02:16,166 --> 00:02:17,000 BUT… 56 00:02:17,066 --> 00:02:18,834 - Okay. - Thank you. 57 00:02:18,900 --> 00:02:20,800 Wait, you're gonna watch me? 58 00:02:20,867 --> 00:02:22,166 - Yeah. - Yeah. 59 00:02:22,600 --> 00:02:23,533 A STAMPEDE 60 00:02:23,600 --> 00:02:24,467 - Oh… - Hey, hey! 61 00:02:24,533 --> 00:02:25,533 What? 62 00:02:26,033 --> 00:02:27,400 What's problem? 63 00:02:27,467 --> 00:02:29,433 A SUDDEN CHANCE TO SHINE… 64 00:02:29,500 --> 00:02:30,400 What's problem? 65 00:02:30,467 --> 00:02:32,400 - Go. Go do it, Joseph. - It's okay. 66 00:02:33,000 --> 00:02:35,800 Joseph, Joseph, you want me to go first? I'll go first for you. 67 00:02:35,867 --> 00:02:37,600 IF YOU'RE FEELING SHY, WANT ME TO GO FIRST? 68 00:02:37,667 --> 00:02:39,343 - Yeah, yeah. You go. - Okay, I'll go first. 69 00:02:39,367 --> 00:02:40,509 - I'll go first. - Go, go, go. 70 00:02:40,533 --> 00:02:41,834 - Go ahead. - Show them. 71 00:02:41,900 --> 00:02:44,500 DA-DA DA-DA DA-DA-DA~~!! 72 00:02:44,567 --> 00:02:46,133 - Okay. - Angel's doing this? 73 00:02:46,200 --> 00:02:48,467 - Okay. - Angel's doing this? 74 00:02:48,533 --> 00:02:49,767 - Wow! - Oh! 75 00:02:49,834 --> 00:02:51,700 - Wow! - Oh! 76 00:02:51,767 --> 00:02:53,467 OMG… 77 00:02:56,600 --> 00:02:59,000 784 points! 78 00:02:59,066 --> 00:03:01,066 IT'S A PRETTY HIGH SCORE! 784 79 00:03:01,133 --> 00:03:03,066 - Hey, hey. - Okay, Joseph. Come on. 80 00:03:05,433 --> 00:03:07,066 HE SUDDENLY DOESN'T WANT TO TRY ANYMORE 81 00:03:07,133 --> 00:03:08,867 You said you'd go. Come on. 82 00:03:08,934 --> 00:03:11,033 - Come on. - I'm literally fine. 83 00:03:11,100 --> 00:03:12,900 I'm fine. I'm fine. 84 00:03:12,967 --> 00:03:14,033 I'm literally fine. 85 00:03:14,100 --> 00:03:15,233 FORCED TO PARTICIPATE 86 00:03:16,900 --> 00:03:19,333 - Everybody want. - Yeah, everybody want. 87 00:03:19,400 --> 00:03:20,567 Okay. 88 00:03:21,266 --> 00:03:23,166 YEAH, EVERYBODY EXCEPT ME 89 00:03:23,233 --> 00:03:25,133 Joseph... Joseph sucks! 90 00:03:25,767 --> 00:03:28,600 EVENTUALLY, THE YOUNGEST TAKES HIS PLACE 91 00:03:30,333 --> 00:03:31,867 Joseph! Disappoint. 92 00:03:31,934 --> 00:03:34,166 JOSEPH! I'M DISAPPOINTED! 93 00:03:34,734 --> 00:03:37,233 ARGH!!! 94 00:03:37,300 --> 00:03:39,767 Do it! Dude, he's watching! 95 00:03:39,834 --> 00:03:40,900 Hey, owner chance. 96 00:03:40,967 --> 00:03:43,967 - Free. Free. - Take it. Joseph, take it. 97 00:03:44,033 --> 00:03:45,567 I'LL PAY FOR IT 98 00:03:45,633 --> 00:03:50,467 Joseph, Joseph, Joseph! 99 00:03:50,533 --> 00:03:52,800 Hey! Hey, come! 100 00:03:52,867 --> 00:03:54,827 MR. CHA DOESN'T WANT JOSEPH TO BACK DOWN LIKE THIS 101 00:03:54,867 --> 00:03:56,400 Joseph, Joseph. 102 00:03:56,467 --> 00:03:58,300 AMIDST EVERYONE'S CHEERS… 103 00:04:03,200 --> 00:04:04,734 WHAT WILL BE JOSEPH'S SCORE…? 104 00:04:05,133 --> 00:04:06,000 CURIOUS 105 00:04:06,066 --> 00:04:07,800 Joseph, did you get it? 106 00:04:07,867 --> 00:04:09,367 Seven… 107 00:04:09,433 --> 00:04:10,433 GLANCES 108 00:04:10,500 --> 00:04:12,100 …five-six! 109 00:04:12,166 --> 00:04:14,700 - Wh... What, what was yours? - Mine was, like, 786. 110 00:04:14,767 --> 00:04:16,734 - It was 784. - It's fine, it's fine. 111 00:04:16,800 --> 00:04:18,867 OLDER GIRL, 784 JOSEPH, 759 112 00:04:19,300 --> 00:04:20,676 EVEN IF YOU LOST… YOU SHOULD SAY THANK YOU 113 00:04:20,700 --> 00:04:22,200 Thank you! 114 00:04:22,266 --> 00:04:25,033 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 115 00:04:25,100 --> 00:04:26,734 Come again next time. I'll see you. 116 00:04:26,800 --> 00:04:32,100 WHAT MATTERS MORE THAN WINNING IS AN INDOMITABLE SPIRIT 117 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 MEANWHILE, TWO ADORABLE CUSTOMERS 118 00:04:35,567 --> 00:04:37,166 IN YELLOW DRESSES ARRIVE 119 00:04:37,967 --> 00:04:39,233 - Hello. - Hello. 120 00:04:39,300 --> 00:04:40,300 BOWS 121 00:04:40,333 --> 00:04:41,767 - Yes. - Hello. 122 00:04:41,834 --> 00:04:42,834 Wait a moment. 123 00:04:42,900 --> 00:04:44,467 - It's fine. - Have a seat. 124 00:04:44,533 --> 00:04:45,867 You can sit wherever you'd like. 125 00:04:45,934 --> 00:04:47,533 - Where do you want to sit? - Over here. 126 00:04:47,600 --> 00:04:49,533 Go sit with your sister. 127 00:04:49,600 --> 00:04:50,734 Okay. 128 00:04:51,467 --> 00:04:55,700 THE YOUNG CUSTOMERS WITH SHINING EYES LOOK FAMILIAR… 129 00:04:58,467 --> 00:05:02,333 THEY'VE BEEN REGULARS AT THE MARKET 130 00:05:02,934 --> 00:05:04,967 - High five! - Thank you. 131 00:05:05,033 --> 00:05:07,400 THEY'VE BEEN FRIENDS WITH THE OWNER FOR A LONG TIME 132 00:05:07,467 --> 00:05:08,834 Give me a hug. 133 00:05:08,900 --> 00:05:10,967 - Thank you. - Bye. 134 00:05:11,033 --> 00:05:14,000 - Goodbye. Take care. - Come again. 135 00:05:14,700 --> 00:05:15,533 - Hello. - Hello. 136 00:05:15,600 --> 00:05:17,233 - Hello. - Hello. 137 00:05:17,300 --> 00:05:19,266 THEY ALSO GREETED MR. ZO YESTERDAY 138 00:05:19,333 --> 00:05:20,333 How pretty. 139 00:05:22,300 --> 00:05:24,233 - Seohyeon. - Seohyeon? 140 00:05:24,300 --> 00:05:25,166 - And Min? - Yes. 141 00:05:25,233 --> 00:05:26,673 SEOHYEON & MIN 142 00:05:27,333 --> 00:05:30,667 TODAY, THE CUTE FAMILY IS HERE FOR LUNCH 143 00:05:31,734 --> 00:05:34,266 When is Mr. Kim coming back? 144 00:05:34,333 --> 00:05:35,767 Don't worry. 145 00:05:37,100 --> 00:05:38,367 But when? 146 00:05:38,433 --> 00:05:40,266 WHY IS MIN EARNEST TO SEE MR. KIM…? 147 00:05:40,333 --> 00:05:43,000 When is Mr. Kim coming back? 148 00:05:43,367 --> 00:05:46,033 LET'S ORDER FIRST 149 00:05:46,100 --> 00:05:48,000 You like soup and rice, right? 150 00:05:48,066 --> 00:05:49,700 Should we order soup and rice too? 151 00:05:49,767 --> 00:05:53,100 - I really want some rice. But… - Yes. We'll have rice with soup. 152 00:05:53,166 --> 00:05:54,567 …I want to eat crab. 153 00:05:54,633 --> 00:05:56,567 - Min, do you want to try the crab? - Yes. 154 00:05:56,633 --> 00:05:57,633 Look at this. 155 00:05:57,700 --> 00:05:59,266 - Hello. - Hello. 156 00:05:59,333 --> 00:06:02,767 - Hello. - Oh, hello. 157 00:06:04,533 --> 00:06:06,900 You're so pretty. How do they speak Korean so well? 158 00:06:06,967 --> 00:06:09,934 My mom over here can speak Korean. 159 00:06:11,133 --> 00:06:12,700 Oh, wow. 160 00:06:12,767 --> 00:06:13,600 PROUD 161 00:06:13,667 --> 00:06:14,800 What would you like? 162 00:06:14,867 --> 00:06:18,433 - Well, we'll have a daege ramyeon. - Okay. 163 00:06:18,500 --> 00:06:20,600 - I heard there's dried pollack soup. - Yes. 164 00:06:20,667 --> 00:06:24,734 Yes, that too. Do you also have omelet? 165 00:06:25,300 --> 00:06:26,166 MR. ZO WAS LISTENING 166 00:06:26,233 --> 00:06:27,100 Omelet? 167 00:06:27,166 --> 00:06:28,834 Yes. We also have jjajang-ramyeon. 168 00:06:29,333 --> 00:06:32,300 - I think omelet would be better. - Oh, if you'd prefer that… 169 00:06:32,967 --> 00:06:34,767 TOUCHED 170 00:06:34,834 --> 00:06:36,676 - And orange juice. - You also want orange juice? 171 00:06:36,700 --> 00:06:37,934 AND TWO ORDERS OF ORANGE JUICE 172 00:06:38,000 --> 00:06:39,242 SEOHYEON & MIN'S TABLE: ONE DAEGE RAMYEON 173 00:06:39,266 --> 00:06:40,200 ONE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 174 00:06:40,266 --> 00:06:41,834 ONE OMELET TWO CUPS OF ORANGE JUICE 175 00:06:44,133 --> 00:06:45,734 TICKLE, TICKLE 176 00:06:45,800 --> 00:06:47,367 - Pow! - Ouch! 177 00:06:51,767 --> 00:06:53,700 Mom, tickle me. 178 00:06:53,767 --> 00:06:54,807 You want me to tickle you? 179 00:06:55,367 --> 00:06:56,967 Tickle, tickle! 180 00:06:57,033 --> 00:06:58,700 WHILE THESE THREE HAVE A GOOD TIME 181 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 Hello. 182 00:07:01,400 --> 00:07:04,900 KYUNGHO BRIEFLY TAKES CHARGE OF THE REGISTER 183 00:07:06,533 --> 00:07:09,233 HIS HANDS SUDDENLY SLOW DOWN… 184 00:07:10,166 --> 00:07:12,033 You're not trying to overcharge me? 185 00:07:12,100 --> 00:07:13,333 Yeah, it's not for you. 186 00:07:13,400 --> 00:07:14,834 I'm just kidding. I'm kidding. 187 00:07:16,033 --> 00:07:19,033 - Don't be embarrassed. It's okay. - Okay, thank you, thank you. 188 00:07:19,100 --> 00:07:20,166 I'm kidding. 189 00:07:20,233 --> 00:07:21,633 THANKFULLY, HE RESOLVES IT QUICKLY 190 00:07:21,700 --> 00:07:23,500 - Oh, not that way. - It's okay, it's okay. 191 00:07:24,066 --> 00:07:27,667 - Bappayo... Very busy, huh? - Yes, bappayo... Very busy. 192 00:07:27,734 --> 00:07:29,100 It's busy and very difficult. 193 00:07:29,166 --> 00:07:31,600 Oh, you don't have any customers honnae you. 194 00:07:31,667 --> 00:07:33,300 - So, you're okay then. - Ah, thank you. 195 00:07:33,367 --> 00:07:35,743 Nobody's mad, right? So that means you're not messing up, right? 196 00:07:35,767 --> 00:07:37,734 Ah, thank you, thank you. You're very nice. 197 00:07:38,166 --> 00:07:39,867 THE CUSTOMER'S REMARK MAKES HIM FEEL BETTER 198 00:07:39,934 --> 00:07:41,176 - Thank you. - Thank you very much. 199 00:07:41,200 --> 00:07:42,967 - Thank you. Have a nice day. - Goodbye. 200 00:07:43,767 --> 00:07:46,633 MEANWHILE, AJOONG IS SQUEEZING ORANGE JUICE 201 00:07:47,533 --> 00:07:48,633 Sit down, Min. 202 00:07:48,700 --> 00:07:50,433 HERE COMES YOUR FRESH ORANGE JUICE 203 00:07:50,800 --> 00:07:53,533 - Wow! Thank you. - Thank you. 204 00:07:53,600 --> 00:07:54,967 - Let's try it. - Okay. 205 00:07:55,033 --> 00:07:56,033 TAKES A SIP RIGHT AWAY 206 00:07:56,100 --> 00:07:57,100 Okay, thank you. 207 00:07:57,166 --> 00:07:59,100 - It's very refreshing. - Is it? 208 00:08:05,533 --> 00:08:07,300 SHE DISCOVERS THE LAUNDROMAT OWNER 209 00:08:07,367 --> 00:08:09,333 DRINKING ORANGE JUICE ACROSS THE STORE 210 00:08:10,867 --> 00:08:15,200 But why don't other people get plastic cups? 211 00:08:16,233 --> 00:08:19,533 How come they get glass ones instead? 212 00:08:19,600 --> 00:08:21,533 I wonder why. 213 00:08:21,600 --> 00:08:24,600 Is it because we're children? 214 00:08:24,667 --> 00:08:28,166 - Hey, that's just... Nagging! - Stop it. 215 00:08:30,367 --> 00:08:32,433 AJOONG IS SETTING THE TABLE 216 00:08:32,500 --> 00:08:33,967 These are for the girls. 217 00:08:34,033 --> 00:08:37,633 - Oh, wow. They're so cute. - Oh, my. You're right. 218 00:08:39,000 --> 00:08:41,333 Who made the kimbap? 219 00:08:41,400 --> 00:08:45,133 The kimbap? We make them. The uncles here. 220 00:08:45,834 --> 00:08:47,266 And myself. 221 00:08:47,333 --> 00:08:49,767 Wow. It was really delicious. 222 00:08:49,834 --> 00:08:52,367 - Oh, really? Did you enjoy it? - Yes! 223 00:08:52,433 --> 00:08:54,800 I ate four of them! 224 00:08:56,400 --> 00:08:58,767 Wow! You must really like kimbap. 225 00:08:58,834 --> 00:08:59,867 Yes. 226 00:09:00,900 --> 00:09:03,166 But Mr. Kim has to come back. 227 00:09:03,233 --> 00:09:04,834 I have to give this to him. 228 00:09:04,900 --> 00:09:06,900 What... What is this? 229 00:09:08,500 --> 00:09:09,867 Did you draw this yourself? 230 00:09:09,934 --> 00:09:12,767 - Yes. - With the pen he gave us. 231 00:09:12,834 --> 00:09:15,066 - Wow. - But Mr. Kim... 232 00:09:15,133 --> 00:09:17,533 He's not coming back to us. 233 00:09:17,600 --> 00:09:19,367 - That's not true. - I'll get the boss. 234 00:09:19,433 --> 00:09:22,000 I made this with a pen. 235 00:09:22,066 --> 00:09:24,200 Oh! Let me see. Wow! 236 00:09:24,834 --> 00:09:27,133 I made this. 237 00:09:27,200 --> 00:09:30,767 - Oh, wow. - I made it for this restaurant. 238 00:09:30,834 --> 00:09:31,900 Wow! 239 00:09:32,767 --> 00:09:33,934 Thank you. 240 00:09:34,567 --> 00:09:36,367 Let's see now… 241 00:09:37,533 --> 00:09:41,133 MR. CHA GETS TAPE AND A PEN FROM THE STAND 242 00:09:41,200 --> 00:09:42,700 Thank you. 243 00:09:42,767 --> 00:09:45,100 Your name, please. Your name. 244 00:09:45,166 --> 00:09:46,400 You said earlier 245 00:09:47,066 --> 00:09:49,433 that you're Seohyeon and Min? 246 00:09:49,500 --> 00:09:51,000 - Yes! - Okay. 247 00:09:51,066 --> 00:09:53,567 - "By Min." - Wow! 248 00:09:53,633 --> 00:09:54,767 By... Okay. 249 00:09:54,834 --> 00:09:56,409 AFTER WRITING DOWN "BY SEOHYEON & MIN"… 250 00:09:56,433 --> 00:09:58,533 I'm going to put it up somewhere. 251 00:09:58,600 --> 00:09:59,834 - Oh! - Wow! 252 00:10:00,700 --> 00:10:02,133 Let's put it somewhere visible. 253 00:10:02,667 --> 00:10:05,200 - Okay, Min. - Wow. 254 00:10:05,266 --> 00:10:06,133 Okay? It's good? 255 00:10:06,200 --> 00:10:07,033 I LIKE IT 256 00:10:07,100 --> 00:10:08,100 THE BEST 257 00:10:08,133 --> 00:10:09,800 Oh, good, good. 258 00:10:10,600 --> 00:10:12,433 Okay, Min. 259 00:10:12,500 --> 00:10:13,867 HE POSTS IT WHERE IT'S VISIBLE 260 00:10:15,867 --> 00:10:17,266 AND SEOHYEON'S WARM LETTER TOO 261 00:10:17,333 --> 00:10:18,834 Okay. 262 00:10:19,867 --> 00:10:22,700 BELOW THE KOREAN FLAG 263 00:10:23,166 --> 00:10:25,533 THANK YOU FOR BEING SO KIND TO US 264 00:10:25,600 --> 00:10:27,066 BY SEOHYEON AND MIN 265 00:10:28,700 --> 00:10:31,300 Thank you. Oh! It looks delicious. 266 00:10:31,900 --> 00:10:35,200 - Min, are you eating kimchi? - But why aren't you taking a picture? 267 00:10:35,266 --> 00:10:36,967 Oh, wait, I'll take it then. 268 00:10:37,033 --> 00:10:38,033 LOOKS DELICIOUS 269 00:10:39,100 --> 00:10:41,734 DRIED POLLACK HANGOVER SOUP IS SERVED 270 00:10:41,800 --> 00:10:43,100 Careful, baby. 271 00:10:43,900 --> 00:10:45,467 - It's too hot. - Thank you. 272 00:10:45,533 --> 00:10:46,633 Rice. 273 00:10:46,700 --> 00:10:50,333 - Wow, it's rice. - Let's share them, okay? 274 00:10:50,834 --> 00:10:52,133 Okay. 275 00:10:53,033 --> 00:10:54,433 - Mom. - Let me divide them for you. 276 00:10:54,467 --> 00:10:55,667 To make it delicious... 277 00:10:55,734 --> 00:10:56,800 - Mom. - Seohyeon... 278 00:10:56,867 --> 00:10:58,700 It's good if you add this to the soup. 279 00:11:06,900 --> 00:11:08,433 DELICIOUS! 280 00:11:08,500 --> 00:11:10,834 - It's good. - Is it good? Wow. 281 00:11:10,900 --> 00:11:12,166 - Let me show you. - Okay. 282 00:11:12,233 --> 00:11:15,433 It's good when you eat it with soup. 283 00:11:16,333 --> 00:11:18,033 I should eat it with this. 284 00:11:18,967 --> 00:11:21,166 It's good. It's really good. 285 00:11:21,233 --> 00:11:23,033 MUNCH 286 00:11:23,700 --> 00:11:25,166 Thank you. 287 00:11:25,233 --> 00:11:28,533 SEOHYEON TAKES A DELICIOUS BITE TOO 288 00:11:28,600 --> 00:11:29,934 It looks delicious. 289 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 I can't resist. 290 00:11:33,233 --> 00:11:34,600 It's good. It's really good. 291 00:11:34,667 --> 00:11:35,500 IMPRESSED 292 00:11:35,567 --> 00:11:36,800 Where's your daddy? 293 00:11:36,867 --> 00:11:39,767 - Yes, he… - He doesn't want to be on TV. 294 00:11:39,834 --> 00:11:41,934 Your dad doesn't want to be on TV? 295 00:11:42,000 --> 00:11:43,166 I understand. 296 00:11:43,233 --> 00:11:45,266 How come they're so fluent in Korean? 297 00:11:45,333 --> 00:11:46,500 Mom, can you give me this? 298 00:11:46,567 --> 00:11:50,333 You must've taught them a lot of Korean. 299 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 - Oh. - Right? 300 00:11:51,467 --> 00:11:52,767 Thank you. 301 00:11:52,834 --> 00:11:54,800 How can they be so good at Korean? 302 00:11:55,433 --> 00:11:58,900 I've been speaking Korean to them since they were born. 303 00:11:58,967 --> 00:12:00,900 - I see. - The first... 304 00:12:01,734 --> 00:12:04,400 The very first Korean I learned was... 305 00:12:04,467 --> 00:12:06,133 Mom, what's "word" in Korean? 306 00:12:06,900 --> 00:12:07,934 - Daneo? - Daneo. 307 00:12:08,000 --> 00:12:09,734 - Wow. - I learned "butterfly" first. 308 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 Butterfly? 309 00:12:11,467 --> 00:12:13,233 I don't remember my first word. 310 00:12:13,300 --> 00:12:14,233 It's "daddy." 311 00:12:14,300 --> 00:12:17,033 - Your very first word was "daddy." - Daddy? 312 00:12:17,100 --> 00:12:19,667 The very first word I learned was "daddy." 313 00:12:19,900 --> 00:12:22,967 MR. CHA IS IMPRESSED BY HOW FAST THEY LEARN 314 00:12:23,533 --> 00:12:24,533 Goodness. 315 00:12:25,800 --> 00:12:29,367 But Daddy is at home right now. 316 00:12:29,433 --> 00:12:30,934 Yes, I know. 317 00:12:31,000 --> 00:12:33,066 Right now… 318 00:12:34,467 --> 00:12:37,500 he's playing games. 319 00:12:37,567 --> 00:12:39,767 Daddy is always playing games. 320 00:12:39,834 --> 00:12:41,166 He plays games all the time? 321 00:12:41,233 --> 00:12:45,900 Daddy is watching our dog and cat back at home. 322 00:12:45,967 --> 00:12:50,400 My dad is a teacher at our school. 323 00:12:50,467 --> 00:12:51,900 He teaches us at home. 324 00:12:51,967 --> 00:12:53,567 THEIR DAD IS A TEACHER…? 325 00:12:53,633 --> 00:12:55,000 They're being homeschooled. 326 00:12:55,066 --> 00:12:57,233 - I see. - Their dad teaches them. 327 00:12:57,900 --> 00:13:00,667 I see. No wonder. 328 00:13:00,734 --> 00:13:05,767 I guess children can grow up like this when the parents raise them full-time. 329 00:13:05,834 --> 00:13:06,994 HOMESCHOOLING IS NO EASY FEAT 330 00:13:08,567 --> 00:13:10,033 Hello. 331 00:13:10,100 --> 00:13:12,200 MEANWHILE, GENTLEMEN ENTER THE MARKET 332 00:13:13,533 --> 00:13:14,533 THEY FIND AN EMPTY TABLE 333 00:13:14,600 --> 00:13:16,076 - Where should I sit? - Anywhere you want. 334 00:13:16,100 --> 00:13:17,567 Thank you. 335 00:13:17,633 --> 00:13:18,867 Hello, hello. 336 00:13:21,367 --> 00:13:22,834 - Party of three? - Yes. 337 00:13:23,467 --> 00:13:25,500 - Three of those? - We have pollack and snow crab. 338 00:13:25,567 --> 00:13:26,734 Pollack and daege? 339 00:13:26,800 --> 00:13:29,300 - Dried pollack hangover soup for me. - Hangover soup. 340 00:13:29,367 --> 00:13:30,633 - You? - Daege ramyeon. 341 00:13:30,700 --> 00:13:32,500 - Same here. - Two daege ramyeons. 342 00:13:32,567 --> 00:13:35,066 1 DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 2 DAEGE RAMYEON 343 00:13:39,166 --> 00:13:42,100 The owner of this market went on a vacation for the first time. 344 00:13:42,166 --> 00:13:43,066 - Right. - Yes. 345 00:13:43,133 --> 00:13:45,900 I've known him for over 20 years. 346 00:13:45,967 --> 00:13:48,934 He's a deacon at the church my wife attends. 347 00:13:49,000 --> 00:13:51,233 He's so busy he can't come on Sundays. 348 00:13:51,300 --> 00:13:53,900 You're right. He's always open on Sundays. 349 00:13:53,967 --> 00:13:55,934 - Yes. - He doesn't have a day off. 350 00:13:56,000 --> 00:13:57,066 Wow. 351 00:13:58,834 --> 00:13:59,834 Who ordered ramyeon? 352 00:14:00,834 --> 00:14:02,800 - Daege. - One here and here. 353 00:14:02,867 --> 00:14:04,633 - Another one coming right up. - Sure. 354 00:14:05,500 --> 00:14:09,433 DRIED POLLACK HANGOVER SOUP IS SERVED AS WELL 355 00:14:11,967 --> 00:14:13,076 READY TO DIG INTO SOME K-SOUP 356 00:14:13,100 --> 00:14:18,400 WHICH THEY HAVEN'T HAD IN A WHILE… 357 00:14:23,700 --> 00:14:24,700 It's not bad. 358 00:14:26,333 --> 00:14:28,533 Are the three of you neighbors? 359 00:14:28,600 --> 00:14:30,533 - Yes. - Or are you guys school friends? 360 00:14:30,600 --> 00:14:31,967 - I see. - We're all friends. 361 00:14:32,033 --> 00:14:33,166 I came here in 1974. 362 00:14:33,233 --> 00:14:36,266 He came in 1975, and he came the latest, 1980. 363 00:14:37,867 --> 00:14:39,133 We all have the same job. 364 00:14:39,200 --> 00:14:41,100 - What is it? - He retired recently. 365 00:14:41,166 --> 00:14:42,767 - We work at the post office. - I see. 366 00:14:43,967 --> 00:14:45,509 How long have you worked? About 33 years? 367 00:14:45,533 --> 00:14:47,100 - Thirty-three years. - Yes, 33 years. 368 00:14:47,166 --> 00:14:48,367 What about you? 369 00:14:48,433 --> 00:14:50,166 I've worked for 25 years plus four. 370 00:14:50,233 --> 00:14:51,300 Turn that way. 371 00:14:51,367 --> 00:14:52,300 COME TO THINK OF IT, 372 00:14:52,367 --> 00:14:55,066 HE CAME BY OFTEN WEARING HIS UNIFORM… 373 00:14:56,533 --> 00:15:00,200 HE'S A REGULAR AT OUR MARKET! 374 00:15:02,900 --> 00:15:04,200 Next year is my 50th year. 375 00:15:04,266 --> 00:15:05,633 ENJOYING OFF-DAY LUNCH WITH FRIENDS 376 00:15:05,700 --> 00:15:06,867 I immigrated when I was 11. 377 00:15:07,266 --> 00:15:10,033 MEANWHILE, MR. ZO 378 00:15:11,266 --> 00:15:17,400 IS PREPARING A SPECIAL OMELET FOR THE SISTERS 379 00:15:18,934 --> 00:15:20,934 HE TAKES SOMETHING OUT OF THE MICROWAVE 380 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 AFTER WHISKING THE EGGS 381 00:15:24,834 --> 00:15:28,300 THEY'RE KOREAN DUMPLINGS?! 382 00:15:32,800 --> 00:15:34,233 Oh, the filling? 383 00:15:35,867 --> 00:15:37,133 Like that? That's a good idea. 384 00:15:37,200 --> 00:15:39,320 HE TURNED POLLACK EGGS INTO MANDU FILLING FOR THE KIDS 385 00:15:39,967 --> 00:15:43,934 CHEF ZO IS NOW MAKING THE OMELET 386 00:15:45,066 --> 00:15:50,166 HE POURS THE OMELET MIX AND WHEN ONE SIDE IS COOKED 387 00:15:50,734 --> 00:15:52,533 SUPER FOCUSED 388 00:15:53,433 --> 00:15:57,400 HE POURS MORE MIX 389 00:15:58,900 --> 00:16:02,000 CONTAINS MANDU FILLING! 390 00:16:02,567 --> 00:16:05,834 ROLLS IT WITH CARE 391 00:16:07,300 --> 00:16:10,700 A DELIGHTFUL OMELET TAILORED TO THE LITTLE CUSTOMERS 392 00:16:11,000 --> 00:16:14,934 The only thing that tastes better than this is dad's food. 393 00:16:15,000 --> 00:16:16,500 Look, we have something good. 394 00:16:16,567 --> 00:16:17,834 THE OMELET… 395 00:16:17,900 --> 00:16:19,800 - Wow. - Wow, thank you. 396 00:16:19,867 --> 00:16:20,967 - Wow. - Wow. 397 00:16:21,033 --> 00:16:22,033 …IS SERVED 398 00:16:22,100 --> 00:16:23,867 - Yay! - Thank you! 399 00:16:23,934 --> 00:16:26,767 - Looks so good! - It's hot, so make sure you blow on it. 400 00:16:26,834 --> 00:16:28,033 Blow on it before you eat. 401 00:16:28,100 --> 00:16:30,367 Is there ham in this? 402 00:16:30,433 --> 00:16:32,533 I don't think there's ham in it. I'm not sure. 403 00:16:32,600 --> 00:16:33,900 There's something in it. 404 00:16:34,367 --> 00:16:37,367 AFTER TAKING A BITE… 405 00:16:37,433 --> 00:16:40,500 This is as good as the omelet Mommy makes us. 406 00:16:40,567 --> 00:16:42,533 I'm sure it's better than mine. 407 00:16:42,600 --> 00:16:44,100 It's hot! 408 00:16:44,166 --> 00:16:45,500 Blow on it first. 409 00:16:45,567 --> 00:16:46,734 MIN'S TURN TO TASTE IT 410 00:16:47,300 --> 00:16:49,533 I think there's something like ham. 411 00:16:49,600 --> 00:16:52,734 MR. ZO VS. MOM WHO WILL WIN IN THIS OMELET WAR? 412 00:16:52,800 --> 00:16:55,734 It's better than Mom's. 413 00:16:55,967 --> 00:16:58,400 MOM KO 414 00:17:01,800 --> 00:17:03,500 - Is it good? - Yes. 415 00:17:03,567 --> 00:17:04,667 I'm glad. 416 00:17:06,133 --> 00:17:09,200 Min says it's better than what I made her. 417 00:17:10,967 --> 00:17:13,767 No, why did you tell him, Mom? 418 00:17:15,633 --> 00:17:17,900 The kimbap was really good too. 419 00:17:17,967 --> 00:17:19,200 The kimbap too? 420 00:17:19,266 --> 00:17:21,567 - We had kimbap yesterday. - I see. 421 00:17:22,300 --> 00:17:23,667 I'm going to add more salt. 422 00:17:23,734 --> 00:17:25,300 IF THE SISTERS LIKE IT SO MUCH… 423 00:17:26,133 --> 00:17:27,500 Careful not to touch this, okay? 424 00:17:27,567 --> 00:17:29,033 Thank you. 425 00:17:29,100 --> 00:17:31,834 Let's make kimbap! 426 00:17:31,900 --> 00:17:36,266 - He's so kind to us. - He really is so kind. 427 00:17:36,834 --> 00:17:40,033 PUTS RICE ON THE DRIED SEAWEED 428 00:17:40,600 --> 00:17:42,166 ROLLS IT WITH HER SMALL HANDS 429 00:17:42,233 --> 00:17:43,233 Kimbap. 430 00:17:44,633 --> 00:17:47,600 The kimbap I want to eat 431 00:17:48,266 --> 00:17:50,400 NOM NOM NOM 432 00:17:51,500 --> 00:17:53,333 Egg! Yum, yum! 433 00:17:53,400 --> 00:17:55,367 YUMMY 434 00:17:57,834 --> 00:17:59,166 Have the kids been to Korea? 435 00:17:59,233 --> 00:18:01,433 No, we're going next week. 436 00:18:01,500 --> 00:18:02,934 - First time? - First time. 437 00:18:03,500 --> 00:18:05,467 It's their first time taking the plane too. 438 00:18:05,533 --> 00:18:07,066 First time getting on a plane? 439 00:18:07,133 --> 00:18:09,633 - Yes! - Wow! 440 00:18:09,700 --> 00:18:10,767 YOU MUST BE EXCITED! 441 00:18:11,333 --> 00:18:13,700 We have a dog. 442 00:18:13,767 --> 00:18:15,633 - Sukhee. - What's its name? 443 00:18:15,700 --> 00:18:16,600 - Sukhee. - Sukhee? 444 00:18:16,667 --> 00:18:19,000 She's two years old. 445 00:18:19,066 --> 00:18:22,266 - We have a cat too. - You have a cat too? 446 00:18:22,333 --> 00:18:26,700 That's our secret. 447 00:18:26,767 --> 00:18:28,309 - My dad... - Are you allowed to say the secret? 448 00:18:28,333 --> 00:18:31,533 - Of course! My dad... - Then it's not a secret. 449 00:18:31,600 --> 00:18:32,876 - My dad... - Can you say the secret? 450 00:18:32,900 --> 00:18:34,266 YOU'RE GOING TO SAY THE SECRET…? 451 00:18:34,333 --> 00:18:37,600 My dad had a cat. 452 00:18:37,667 --> 00:18:40,834 Oh, was it a secret that your dad had a cat? 453 00:18:42,967 --> 00:18:44,133 I see. 454 00:18:45,033 --> 00:18:46,800 Our… 455 00:18:46,867 --> 00:18:47,900 OH, NO 456 00:18:48,300 --> 00:18:52,467 Everything we're saying is going into the microphone. 457 00:18:52,967 --> 00:18:54,533 Sukhee is cute. 458 00:18:54,600 --> 00:18:55,734 Look at that. 459 00:18:55,800 --> 00:18:58,266 - There's a camera up there! - Oh! 460 00:18:58,333 --> 00:18:59,667 Yes, you're right. 461 00:18:59,734 --> 00:19:01,033 I didn't know that, either. 462 00:19:01,100 --> 00:19:03,467 Min found one for me. 463 00:19:03,533 --> 00:19:04,533 Say hello. 464 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 Hello. 465 00:19:06,266 --> 00:19:07,734 There, there, there! 466 00:19:07,800 --> 00:19:08,900 There, there. 467 00:19:08,967 --> 00:19:10,900 Got camera fever. 468 00:19:10,967 --> 00:19:12,667 WHILE THE SISTERS ARE LOOKING FOR CAMERAS 469 00:19:13,667 --> 00:19:15,734 Looks good. Not too busy today. 470 00:19:16,700 --> 00:19:19,100 - Yeah. Yeah. - Yesterday was so busy. 471 00:19:19,166 --> 00:19:20,367 How did you know? 472 00:19:21,100 --> 00:19:23,867 Well, my friend said they opened up a restaurant. 473 00:19:23,934 --> 00:19:27,800 So I wanted to visit, but when I drove up they said you're filming. 474 00:19:27,867 --> 00:19:28,867 Yeah. 475 00:19:28,900 --> 00:19:30,633 What are you filming for? 476 00:19:30,700 --> 00:19:33,133 It's actually a variety show in Korea. 477 00:19:33,800 --> 00:19:37,800 So, operating a Korean supermarket and a restaurant. 478 00:19:37,867 --> 00:19:40,200 - Thank you for coming to Marina. - Is it just for TV then? 479 00:19:40,266 --> 00:19:43,266 I'm Japanese, but I watch Korean dramas all the time. 480 00:19:43,333 --> 00:19:45,500 - Oh, thank you. - Oh, yes. 481 00:19:45,567 --> 00:19:46,900 We are Korean actors. 482 00:19:46,967 --> 00:19:48,467 - Oh, you are the actors. - Yeah. 483 00:19:48,533 --> 00:19:52,266 Everybody there is very famous actor in Korea. 484 00:19:52,333 --> 00:19:54,834 - Is it okay if I go in there and look? - Yeah, sure. 485 00:19:56,734 --> 00:19:58,800 I watch Korean dramas all the time. 486 00:19:58,867 --> 00:20:01,033 - Oh. - I recognize you. 487 00:20:01,100 --> 00:20:04,266 - Oh, really? - You were on some real ones. 488 00:20:04,333 --> 00:20:07,600 - Yeah. Yeah. - When they do funny stuff. Yeah. 489 00:20:07,667 --> 00:20:10,033 He's like Jim Carrey in Korea. 490 00:20:10,100 --> 00:20:12,100 - He's like Jim Carrey in Korea? - Yes. 491 00:20:12,166 --> 00:20:14,166 - I recognize him. - I like Jack Black. 492 00:20:15,033 --> 00:20:17,266 Film a lot of... A lot of filming… 493 00:20:18,400 --> 00:20:19,734 …yeah, a lot of movie and drama. 494 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 That guy too. 495 00:20:20,867 --> 00:20:21,867 Yes! 496 00:20:22,533 --> 00:20:23,367 Yes. 497 00:20:23,433 --> 00:20:25,767 He's like Ryan Gosling. 498 00:20:26,934 --> 00:20:29,934 KOREAN RYAN GOSLING 499 00:20:30,000 --> 00:20:33,900 I've seen him in several of the Korean dramas, that guy over there. 500 00:20:33,967 --> 00:20:34,967 Really? 501 00:20:36,200 --> 00:20:37,433 - That guy over there? - But... 502 00:20:37,500 --> 00:20:41,233 He's really famous. Leonardo DiCaprio in Korea. 503 00:20:41,300 --> 00:20:42,800 - Oh, Leonardo DiCaprio? - Yes. 504 00:20:43,333 --> 00:20:47,066 So now, he's serving people. This is kind of staged. 505 00:20:50,367 --> 00:20:52,133 And you're also very famous. 506 00:20:52,200 --> 00:20:54,100 - Me? - You, yes. 507 00:20:54,767 --> 00:20:57,166 - You're like the Angelina Jolie. - I'm... No. 508 00:20:57,233 --> 00:21:01,066 I'm just, like Jessica Alba, you know? 509 00:21:01,133 --> 00:21:02,934 - So you can call me Alba. - Alba? 510 00:21:03,000 --> 00:21:05,967 YOU CAN JUST CALL ME ALBA 511 00:21:06,033 --> 00:21:08,700 Boys Over Flowers. That's one of my favorites. 512 00:21:08,767 --> 00:21:09,767 Flower? 513 00:21:09,834 --> 00:21:12,600 Boys over Flowers. It's a Korean drama. 514 00:21:13,100 --> 00:21:16,233 Yeah. I will check. Boys And Flower. 515 00:21:17,100 --> 00:21:19,967 THE KOREAN TITLE OF BOYS OVER FLOWERS 516 00:21:20,033 --> 00:21:22,033 WHICH JUHWAN STARRED IN IS? 517 00:21:22,100 --> 00:21:23,860 - Yes! I got it! - Boys... Boys Over Flowers. 518 00:21:23,900 --> 00:21:25,667 - It's a famous one. - Boys Over Flowers. 519 00:21:25,734 --> 00:21:27,066 BOYS OVER FLOWERS 520 00:21:28,100 --> 00:21:29,800 AN UNEXPECTEDLY PLEASANT EVENT 521 00:21:29,867 --> 00:21:32,300 - Find on YouTube. - But see, I don't remember their names. 522 00:21:33,266 --> 00:21:35,300 - Lim Juhwan. - Can you write it down for me? 523 00:21:36,233 --> 00:21:39,300 That's okay. Leonardo DiCaprio, and then the other guy. 524 00:21:39,367 --> 00:21:40,800 Oh, yeah, yeah. 525 00:21:42,900 --> 00:21:44,600 You can put your name down, too. 526 00:21:44,667 --> 00:21:46,166 - My name? - You're beautiful. 527 00:21:46,834 --> 00:21:49,166 Put yours. So I can recognize it. 528 00:21:54,967 --> 00:21:56,734 SHE SEARCHES THE OFFICIAL SPELLING 529 00:21:56,800 --> 00:21:58,233 TO HELP WITH HER SEARCH 530 00:21:59,867 --> 00:22:01,800 - Did you put your name down too? - Yes. 531 00:22:01,867 --> 00:22:03,467 - Which one are you? - It's me. 532 00:22:03,533 --> 00:22:05,533 - Oh, you're the "Kim." - Yep. 533 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 There are many Kims. 534 00:22:08,266 --> 00:22:09,509 - Here you are. - But you're lovely. 535 00:22:09,533 --> 00:22:10,533 Thank you. 536 00:22:10,600 --> 00:22:11,700 AND THE BRIEF FAN MEET ENDS 537 00:22:13,133 --> 00:22:15,500 MEANWHILE, ONE CUSTOMER SEEMS TO BE LOOKING 538 00:22:15,567 --> 00:22:17,066 FOR SOMETHING IN THE MARKET 539 00:22:22,000 --> 00:22:25,400 THEN, HE APPROACHES THE RESTAURANT… 540 00:22:27,266 --> 00:22:28,300 Oh? Father! 541 00:22:29,900 --> 00:22:31,300 Oh? Father! 542 00:22:33,567 --> 00:22:36,000 - Is this your father? - What brings you here? 543 00:22:37,133 --> 00:22:38,667 WHO ARE YOU? 544 00:22:38,734 --> 00:22:39,734 Your son. 545 00:22:40,400 --> 00:22:41,433 - Is that you, Son? - Yes. 546 00:22:41,934 --> 00:22:43,100 - Is that you, Son? - Yes. 547 00:22:45,467 --> 00:22:47,800 - He can't see well. - I see. 548 00:22:49,400 --> 00:22:52,133 This must be those famous mackerels. 549 00:22:53,367 --> 00:22:54,734 I don't think it is, sir. 550 00:22:54,800 --> 00:22:56,200 - It's a different brand. - Yeah. 551 00:22:56,266 --> 00:22:57,967 Shall I go check if we sell it? 552 00:22:58,500 --> 00:23:00,600 Your mom said she was craving them. 553 00:23:00,667 --> 00:23:02,300 - Oh, I see. - Have you had lunch? 554 00:23:02,367 --> 00:23:03,667 He's Cha Taehyun. 555 00:23:04,367 --> 00:23:06,200 - He's an actor. - An actor? 556 00:23:07,000 --> 00:23:07,834 Who is this? 557 00:23:07,900 --> 00:23:09,734 - He's a movie actor. - I'm Cha Taehyun. 558 00:23:09,800 --> 00:23:10,934 - Cha... - Cha Taehyun. 559 00:23:11,000 --> 00:23:12,233 - Cha Taehyun? - Yes. 560 00:23:12,300 --> 00:23:13,900 - Do you know me? - Of course I do. 561 00:23:13,967 --> 00:23:16,033 - Yes, that's me. - What was that show... 562 00:23:16,100 --> 00:23:18,200 - 2 Days and 1 Night? - Yes, that's right. 563 00:23:19,400 --> 00:23:22,333 I watched it a lot. You look young. 564 00:23:22,400 --> 00:23:24,700 Really? Is it because I came here? 565 00:23:25,367 --> 00:23:26,367 Ninety-one. 566 00:23:26,433 --> 00:23:28,867 - Wow. - He's 91? Oh, wow. 567 00:23:30,133 --> 00:23:32,700 He stood right up as soon as his father came. 568 00:23:32,767 --> 00:23:35,066 I mean, it can't be helped. 569 00:23:35,133 --> 00:23:37,213 When the father shows up, it's the same for everyone. 570 00:23:37,266 --> 00:23:39,533 - It can't be helped. - He shot right up like, "Father!" 571 00:23:39,600 --> 00:23:42,033 - Did you see? The look on his face? - Oh, I'm sweating. 572 00:23:42,100 --> 00:23:44,767 He was like, "Oh, Father!" And he stood right up. 573 00:23:44,834 --> 00:23:49,200 - I used to go fishing with him a lot. - Oh, you did? 574 00:23:49,266 --> 00:23:51,433 - He doesn't recognize me now. - He can't. 575 00:23:51,500 --> 00:23:53,200 - He doesn't? - No, he doesn't. 576 00:23:53,700 --> 00:23:56,266 - The passage of time is... - Time flies, huh? 577 00:23:56,333 --> 00:23:57,900 - It's a bittersweet feeling. - Yeah. 578 00:23:57,967 --> 00:23:59,200 It's very bittersweet. 579 00:23:59,266 --> 00:24:00,667 SOMETIMES, TIME FLIES TOO QUICKLY 580 00:24:02,100 --> 00:24:03,810 HE'S LOOKING FOR THE MACKERELS HIS WIFE WANTS 581 00:24:03,834 --> 00:24:05,300 These ones are from Japan. 582 00:24:06,233 --> 00:24:07,233 From Norway. 583 00:24:07,900 --> 00:24:08,967 It's not here. 584 00:24:09,033 --> 00:24:11,400 We don't have what you want, sir. 585 00:24:11,467 --> 00:24:13,367 I think this one is the best. 586 00:24:13,433 --> 00:24:14,767 Let's just buy one then. 587 00:24:14,834 --> 00:24:16,734 - It's three plus one. - Let's try them. 588 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 Bye-bye. 589 00:24:19,266 --> 00:24:21,233 THE FATHER PREPARES TO PAY FOR THE MACKERELS 590 00:24:21,300 --> 00:24:22,767 Hello. 591 00:24:22,834 --> 00:24:23,867 Oh, hello, sir. 592 00:24:25,567 --> 00:24:26,700 Just one? 593 00:24:27,367 --> 00:24:28,767 Are you buying just this? 594 00:24:28,834 --> 00:24:31,266 He's a film actor, and so is she. 595 00:24:31,333 --> 00:24:33,100 - Hello, sir. - It's $9. 596 00:24:33,166 --> 00:24:35,166 I don't know the young ones. 597 00:24:35,233 --> 00:24:36,233 Oh, thank you. 598 00:24:36,300 --> 00:24:37,567 $9, Father. 599 00:24:38,200 --> 00:24:39,533 - How much? - It's $9. 600 00:24:39,600 --> 00:24:41,567 - Thank you, sir. - Did Mr. Tae Jinah not come? 601 00:24:41,633 --> 00:24:42,633 Pardon? 602 00:24:42,700 --> 00:24:45,300 - Tae Jinah... He didn't? - Oh, he didn't. No. 603 00:24:45,367 --> 00:24:48,166 - I received his first album, you know. - I see. 604 00:24:48,734 --> 00:24:51,200 Mr. Tae Jinah... No, he didn't come. 605 00:24:52,300 --> 00:24:54,533 I'm sorry, sorry 606 00:24:55,233 --> 00:24:58,066 - I'm sorry, sorry - A movie star is here? 607 00:24:58,133 --> 00:25:00,166 - I'm sorry, sorry - Please come this way. 608 00:25:00,233 --> 00:25:02,467 MR. CHA WILL SING FOR YOU IN HIS PLACE…! 609 00:25:03,633 --> 00:25:05,533 - It's Seoku. - Who's this? 610 00:25:05,600 --> 00:25:06,533 - Seoku. - Seoku. 611 00:25:06,600 --> 00:25:07,767 Oh, Seoku? 612 00:25:07,834 --> 00:25:08,900 Please sit down, sir. 613 00:25:08,967 --> 00:25:10,500 - Here's Hantaek. - Hantaek. 614 00:25:10,567 --> 00:25:12,000 Please sit here, sir. 615 00:25:12,066 --> 00:25:13,967 It's me, Hantaek. It's been a while, sir. 616 00:25:14,033 --> 00:25:15,667 - Hantaek? - Yes, have you been well? 617 00:25:15,734 --> 00:25:17,100 - Please have a seat. - Okay. 618 00:25:19,467 --> 00:25:22,767 - Have some freshly squeezed orange juice. - He's giving you orange juice. 619 00:25:22,834 --> 00:25:24,394 - You can put your bag down. - Goodness. 620 00:25:25,000 --> 00:25:26,533 HIS SON AND FRIENDS PREPARE HIM A SEAT 621 00:25:26,600 --> 00:25:28,433 We'll finish up soon. 622 00:25:28,500 --> 00:25:29,900 No, please take your time. 623 00:25:31,066 --> 00:25:33,233 I heard you liked to fish. 624 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 You liked to fish? 625 00:25:35,333 --> 00:25:37,066 I love to fish too. 626 00:25:38,133 --> 00:25:41,367 Goodness. There's a huge catch at home right now. 627 00:25:41,433 --> 00:25:43,433 - Is that so? - I see. 628 00:25:43,500 --> 00:25:45,734 I caught two catfish that are this big. 629 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Is that so? 630 00:25:47,367 --> 00:25:49,200 They didn't fit in my basket this big. 631 00:25:49,266 --> 00:25:51,400 Do you usually fish at the ocean over there? 632 00:25:51,467 --> 00:25:53,133 - No, the reservoir. - A reservoir? 633 00:25:53,200 --> 00:25:54,300 - That's why... - I see. 634 00:25:54,867 --> 00:25:56,834 Can you see the float moving, sir? 635 00:25:57,500 --> 00:25:59,300 He watches from up close. 636 00:26:00,033 --> 00:26:01,867 Come to my place if you need anything. 637 00:26:01,934 --> 00:26:03,667 - I'll give you everything. - Yes, sir. 638 00:26:03,734 --> 00:26:06,100 - We have two new bags. - You should give it to your son. 639 00:26:06,166 --> 00:26:07,200 HE'S A GENEROUS SOUL 640 00:26:08,567 --> 00:26:09,600 Wait a minute. 641 00:26:10,133 --> 00:26:12,133 Do you know Dongjin's phone number? 642 00:26:12,200 --> 00:26:14,233 No, I don't. Why do you ask? 643 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 I hear Dongjin 644 00:26:17,433 --> 00:26:19,233 opened a bulgogi restaurant. 645 00:26:19,300 --> 00:26:20,467 Yes, in Monterey. 646 00:26:20,533 --> 00:26:22,934 Wow. He knows the latest news. 647 00:26:23,000 --> 00:26:24,600 - In Downtown Monterey. - Yes. 648 00:26:24,667 --> 00:26:25,834 Do you want to go there? 649 00:26:25,900 --> 00:26:29,300 Your mom heard about it and wanted to go there. 650 00:26:29,800 --> 00:26:31,900 I'll get you his number through Yongjin. 651 00:26:31,967 --> 00:26:33,033 He's a neighbor. 652 00:26:33,900 --> 00:26:35,734 He's personally gonna go there for a meal? 653 00:26:35,800 --> 00:26:37,667 - No, Mother is... - In little portions? 654 00:26:37,734 --> 00:26:39,066 She's not in good health. 655 00:26:39,133 --> 00:26:40,400 I've been taking care of her. 656 00:26:40,467 --> 00:26:42,533 - For eight years now. - Goodness. 657 00:26:42,600 --> 00:26:44,300 I'm 90 years of age now. 658 00:26:46,300 --> 00:26:47,533 At times… 659 00:26:48,900 --> 00:26:51,600 - I wonder if I've lived too long. - Oh, what nonsense, sir! 660 00:26:51,667 --> 00:26:54,166 But you seem to be in good health, considering your age. 661 00:26:54,233 --> 00:26:55,233 You seem healthy. 662 00:26:56,367 --> 00:26:59,166 - Well, my body seems to be doing okay. - Indeed. 663 00:27:00,033 --> 00:27:02,667 But my sight is down to 20 percent. 664 00:27:02,734 --> 00:27:03,876 HIS POOR VISION IS BOTHERING HIM 665 00:27:03,900 --> 00:27:06,340 - I can't even recognize my son. - That's why you went like... 666 00:27:06,400 --> 00:27:08,700 Thought you'd go in for a peck at the surprise encounter. 667 00:27:09,333 --> 00:27:10,867 Like, "Oh, Son." 668 00:27:11,433 --> 00:27:12,433 AND YET, HE SEEMS… 669 00:27:12,500 --> 00:27:14,734 He was getting so close that it got me so surprised. 670 00:27:14,800 --> 00:27:15,840 …CHEERY AND IN GOOD HEALTH 671 00:27:16,433 --> 00:27:17,900 My boy is a pious son. 672 00:27:17,967 --> 00:27:20,266 Of course we know. You don't have to tell us. 673 00:27:20,333 --> 00:27:21,834 So you were gonna give him a peck? 674 00:27:21,900 --> 00:27:23,033 TO A 90-YEAR-OLD FATHER, 675 00:27:23,100 --> 00:27:24,500 HE WILL ALWAYS BE HIS LOVING SON… 676 00:27:27,133 --> 00:27:29,633 I'm full now. 677 00:27:29,700 --> 00:27:31,400 I finished all the rice. 678 00:27:31,467 --> 00:27:32,467 LIKE THESE TWO… 679 00:27:32,533 --> 00:27:33,900 And the omelet. 680 00:27:35,033 --> 00:27:38,100 …WHO WILL ALWAYS BE THEIR MOTHER'S DAUGHTERS 681 00:27:40,266 --> 00:27:42,166 I heard these are tasty. 682 00:27:42,233 --> 00:27:44,233 How about this? Do you like these flavors? 683 00:27:48,800 --> 00:27:50,200 - Bye, Min. - Are you leaving? 684 00:27:50,266 --> 00:27:51,166 Say bye to her. 685 00:27:51,233 --> 00:27:52,266 - Bye, Min. - Goodbye. 686 00:27:52,333 --> 00:27:53,567 Oh, goodbye. 687 00:27:53,633 --> 00:27:55,467 Aren't you cold? It's so cold. 688 00:27:55,533 --> 00:27:57,567 - Did you enjoy the meal? - It was so good. 689 00:27:57,633 --> 00:27:59,233 Hurry up and get in the car. 690 00:27:59,300 --> 00:28:01,000 - Please come again. - It's so windy. 691 00:28:02,633 --> 00:28:05,867 THEIR PRETTY EXCITING LUNCH ENDS JUST LIKE THAT…! 692 00:28:06,700 --> 00:28:07,834 Wow. 693 00:28:09,233 --> 00:28:10,400 ANOTHER DAY FLIES BY! 694 00:28:10,467 --> 00:28:11,867 We just need to make sikhye now. 695 00:28:13,033 --> 00:28:15,000 Then we'll sleep soundly tonight. 696 00:28:15,066 --> 00:28:17,200 - Right? If it works out. - Yes. 697 00:28:17,266 --> 00:28:19,233 Isn't it time to open the lid now? 698 00:28:19,300 --> 00:28:20,834 - No. - Is it not time yet? 699 00:28:20,900 --> 00:28:24,567 - Five hours... - It was 8... No, it was 8:49 a.m. 700 00:28:24,633 --> 00:28:27,100 We have 30 minutes left. Twenty-one to be exact. 701 00:28:27,166 --> 00:28:29,066 EXPERT KYUNGHO'S TIMER IS NOT A MINUTE OFF 702 00:28:29,133 --> 00:28:31,233 - Gee, you're on a timer? - Yes, I set the time. 703 00:28:31,734 --> 00:28:33,033 Well, go get some rest. 704 00:28:33,600 --> 00:28:36,200 I will allow you to "take a rest." 705 00:28:36,266 --> 00:28:37,467 Go easy on yourself today. 706 00:28:38,233 --> 00:28:42,300 You did everything, including yesterday's trip to LA. 707 00:28:44,066 --> 00:28:46,533 THE TASTE OF KOREA 708 00:28:46,600 --> 00:28:48,533 - Did it work? - Not yet... Kyungho is… 709 00:28:48,600 --> 00:28:51,400 KYUNGHO BEGAN HIS SIKHYE-MAKING THIS MORNING 710 00:28:52,133 --> 00:28:54,500 REMEMBER THIS…? 711 00:28:54,567 --> 00:28:56,133 These aren't what I've been using, 712 00:28:56,200 --> 00:28:57,209 so I don't know what it'll taste like. 713 00:28:57,233 --> 00:28:58,913 USED ALL THE INGREDIENTS HE BROUGHT FROM LA 714 00:29:00,767 --> 00:29:05,433 5 HOURS HAVE PASSED SINCE IT'S BEEN ON 'KEEP WARM'… 715 00:29:06,867 --> 00:29:08,166 This is important. 716 00:29:08,233 --> 00:29:09,667 The rice grains have to float. 717 00:29:10,600 --> 00:29:12,834 - Is it a failure if it doesn't? Really? - Yes. 718 00:29:12,900 --> 00:29:14,060 NO FLOATING RICE GRAINS… FAIL 719 00:29:14,800 --> 00:29:15,900 Okay. 720 00:29:15,967 --> 00:29:16,967 Oh, it's time. 721 00:29:17,033 --> 00:29:20,033 - Shall we go take a look? - After all that spending, it better float. 722 00:29:20,767 --> 00:29:22,133 HE NERVOUSLY APPROACHES … 723 00:29:22,200 --> 00:29:23,066 - It's that one? - Yes. 724 00:29:23,133 --> 00:29:27,400 It's been about five... Five hours and 20 minutes. 725 00:29:28,367 --> 00:29:29,834 They better be floating. 726 00:29:30,333 --> 00:29:32,100 LOL 727 00:29:34,433 --> 00:29:36,667 ALL EYES ON YOU 728 00:29:36,734 --> 00:29:39,033 - Wait, wait, wait. - The star of this menu is looking... 729 00:29:39,900 --> 00:29:43,400 I EVEN BOUGHT THE RICE COOKER ALL THE WAY FROM LA 730 00:29:44,433 --> 00:29:47,600 I WILL HAVE A BREAKDOWN IF THE RICE GRAINS DON'T FLOAT 731 00:29:50,900 --> 00:29:52,367 PLEASE… 732 00:29:52,433 --> 00:29:53,433 Oh, it's floating! 733 00:29:54,834 --> 00:29:55,834 FLOATY RICE GRAINS~ 734 00:29:55,900 --> 00:29:56,976 - Oh, it's floating. - Yeah. 735 00:29:57,000 --> 00:30:00,333 Just one or two is enough. This means it's well-fermented. 736 00:30:00,400 --> 00:30:02,743 We only wanted one or two floaty grains... How many is all that? 737 00:30:02,767 --> 00:30:04,433 - It's floating. - Nice color. 738 00:30:04,500 --> 00:30:06,500 Care to say a word for Ms. Yum Jungah? 739 00:30:06,567 --> 00:30:09,300 - He's crying again. - They're floating, ma'am. I did it. 740 00:30:09,900 --> 00:30:11,843 - What if you really cried now? - They're floating. 741 00:30:11,867 --> 00:30:13,200 Why would I cry? 742 00:30:13,266 --> 00:30:14,433 This is a good thing. 743 00:30:15,567 --> 00:30:18,200 - Now, we need to boil this. - Boil it? 744 00:30:18,800 --> 00:30:21,166 He's like the lead character now because of the sikhye. 745 00:30:21,233 --> 00:30:22,600 He's got us lined up now. 746 00:30:22,667 --> 00:30:25,300 What are you on about suddenly? Stop making me feel pressured. 747 00:30:25,367 --> 00:30:26,734 Du du dun… 748 00:30:26,800 --> 00:30:27,934 SWEATING 749 00:30:28,000 --> 00:30:28,834 Throw this out. 750 00:30:28,900 --> 00:30:29,934 What's this, Kyungho? 751 00:30:30,000 --> 00:30:33,367 It's leftover malt water. 752 00:30:33,433 --> 00:30:35,300 - I'm gonna use this all up. - Ah. 753 00:30:35,367 --> 00:30:37,033 Including this, I'll make 12 liters... 754 00:30:37,100 --> 00:30:38,633 No, it's 12 liters excluding... 755 00:30:39,400 --> 00:30:40,500 Including this... 756 00:30:40,567 --> 00:30:41,967 - What? - Wait, I wrote it down. 757 00:30:42,033 --> 00:30:43,033 What's the matter now? 758 00:30:44,033 --> 00:30:45,367 Hey, sikhye master. 759 00:30:45,433 --> 00:30:47,776 - Oh, it's nine liters of water. - That would've been trouble. 760 00:30:47,800 --> 00:30:50,133 Twelve liters would've been off by three. 761 00:30:51,000 --> 00:30:52,266 BEFORE HE STARTS BOILING, 762 00:30:52,333 --> 00:30:54,100 HE POURS IT INTO A BIGGER CONTAINER 763 00:30:54,700 --> 00:30:55,900 STARING INTENTLY… 764 00:30:55,967 --> 00:30:57,633 Why all the stares? 765 00:30:57,700 --> 00:30:59,867 Such pressure. So much. 766 00:31:03,066 --> 00:31:04,867 LOOK HERE 767 00:31:05,567 --> 00:31:08,033 - They look syrupy sweet. - Wow. 768 00:31:08,100 --> 00:31:09,834 - They're kind of like... - Like honey. 769 00:31:11,100 --> 00:31:14,934 HE MOVES IT TO THE KITCHEN TO BOIL IT 770 00:31:15,633 --> 00:31:16,900 OOF 771 00:31:18,767 --> 00:31:21,467 IT'S TIME TO DILUTE THE BASE LIQUID 772 00:31:21,533 --> 00:31:24,500 I need to pour nine liters, one liter per container. 773 00:31:24,567 --> 00:31:25,400 Is this a liter? 774 00:31:25,467 --> 00:31:27,867 - That's a liter? - This is exactly 1,000 ml. 775 00:31:28,700 --> 00:31:29,800 He'll pour one liter. 776 00:31:29,867 --> 00:31:32,133 POURING THE FIRST LITER 777 00:31:32,200 --> 00:31:34,133 I have to repeat this eight times. 778 00:31:34,200 --> 00:31:35,200 Put some here too. 779 00:31:36,100 --> 00:31:37,467 - I'll mix it for you. - Okay. 780 00:31:37,533 --> 00:31:40,333 Can you count for me? Like, "Eight times left." 781 00:31:40,400 --> 00:31:41,834 Yes, eight times. 782 00:31:45,800 --> 00:31:47,967 - Okay. - We have seven times left. 783 00:31:53,500 --> 00:31:55,033 We have to put that in too. 784 00:31:55,100 --> 00:31:56,767 - We put it in three times so far. - Okay. 785 00:32:00,133 --> 00:32:03,066 HE PUTS THE MALT IN THE CLOTH TO BOIL TOGETHER 786 00:32:03,734 --> 00:32:05,800 CAN YOU GUESS HOW MANY LITERS ARE LEFT…? 787 00:32:05,867 --> 00:32:07,900 Five liters left. 788 00:32:08,734 --> 00:32:10,033 Four liters left. 789 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Three liters left. 790 00:32:13,066 --> 00:32:14,266 HE DOESN'T TRUST HIMSELF 791 00:32:14,333 --> 00:32:16,453 - Two liters left. - Give me what you have down there. 792 00:32:17,367 --> 00:32:18,867 Okay, that's eight. 793 00:32:20,033 --> 00:32:21,133 A TOTAL OF NINE LITERS 794 00:32:21,200 --> 00:32:22,900 HE FOLLOWS THE RECIPE TO THE LAST LITER 795 00:32:22,967 --> 00:32:24,200 Okay, now... 796 00:32:24,266 --> 00:32:25,333 Let's boil it now. 797 00:32:25,400 --> 00:32:27,300 - We're boiling it now? - Yes, for ten minutes. 798 00:32:28,000 --> 00:32:29,400 Oh, boil it for ten minutes? 799 00:32:29,467 --> 00:32:31,667 BOIL FOR 10 MINUTES TO BREAK DOWN THE MALT ENZYME, 800 00:32:31,734 --> 00:32:33,900 WHICH STOPS THE GLYCATION PROCESS 801 00:32:43,133 --> 00:32:44,467 PRESS, PRESS 802 00:32:45,166 --> 00:32:47,667 PRODUCTION FOR AFTERNOON SALES BEGINS 803 00:32:51,734 --> 00:32:55,266 IT'S ANOTHER PEACEFUL DAY AT THE KIMBAP CORNER 804 00:32:55,333 --> 00:32:56,943 - Is they any kimbap left? - Ah, so sorry. 805 00:32:56,967 --> 00:32:58,167 CUSTOMERS ARE ASKING FOR KIMBAP 806 00:32:58,734 --> 00:32:59,934 Today is sold out. 807 00:33:00,000 --> 00:33:01,133 - Sold out for today? - Yes. 808 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 No worries. 809 00:33:04,767 --> 00:33:06,266 KIMBAP DELIVERY 810 00:33:06,333 --> 00:33:07,967 - Yeah, take some of those. - Surprise! 811 00:33:09,066 --> 00:33:09,900 Surprise! 812 00:33:09,967 --> 00:33:11,333 PROVES HIS QUICK WIT, LOL 813 00:33:11,400 --> 00:33:14,033 - Three rolls are reserved for him. - Oh, okay. 814 00:33:14,100 --> 00:33:15,100 No worries. 815 00:33:17,467 --> 00:33:19,000 - You're welcome. - Have a great day. 816 00:33:19,066 --> 00:33:19,934 Thank you. 817 00:33:20,000 --> 00:33:21,767 - Have a nice day. - You too. 818 00:33:21,834 --> 00:33:22,967 Thank you. 819 00:33:24,133 --> 00:33:26,100 Hello. 820 00:33:29,400 --> 00:33:31,166 Ma'am, your eyebrows are so pretty. 821 00:33:31,900 --> 00:33:33,367 Your eyelashes are so pretty. 822 00:33:33,433 --> 00:33:35,200 - Oh, my eyelashes? - Yes. 823 00:33:35,266 --> 00:33:36,867 I make them pretty, you know. 824 00:33:38,233 --> 00:33:39,233 You're prettier. 825 00:33:39,300 --> 00:33:41,934 I want to put them up like that too. 826 00:33:42,433 --> 00:33:43,500 But it's not easy. 827 00:33:43,567 --> 00:33:45,900 AJOONG CASUALLY KEEPS THE CONVERSATION FLOWING 828 00:33:47,767 --> 00:33:49,400 Do you have pork cutlet here? 829 00:33:49,467 --> 00:33:50,300 - Pork cutlet? - Yes. 830 00:33:50,367 --> 00:33:52,166 - If it's not in the fridge... - Pork cutlet. 831 00:33:52,233 --> 00:33:54,900 I don't think I saw any since I got here. 832 00:33:54,967 --> 00:33:56,000 - Let me ask. - Okay. 833 00:33:56,734 --> 00:33:58,400 DISAPPOINTED… 834 00:33:58,467 --> 00:34:00,300 - I came to buy that though. - Oh, really? 835 00:34:01,333 --> 00:34:04,000 - You should just make pork cutlet. - Oh. 836 00:34:04,066 --> 00:34:05,834 - It's a lot of work. - Is it? 837 00:34:06,500 --> 00:34:09,467 - Buy some pork tenderloin, and just... - Yes. 838 00:34:09,533 --> 00:34:12,066 Coat it with bread crumbs and flour. 839 00:34:12,133 --> 00:34:14,567 - That's it? - Yes, and just fry it. 840 00:34:14,633 --> 00:34:17,467 - Really? - Season it with some pepper and salt. 841 00:34:18,266 --> 00:34:19,500 I'll think about it. 842 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 - Thank you. - Thank you. Bye. 843 00:34:23,066 --> 00:34:24,100 Bye. 844 00:34:26,900 --> 00:34:28,500 We don't have enough snacks. 845 00:34:31,433 --> 00:34:34,433 THE SHELVES ARE LOOKING EMPTY 846 00:34:35,700 --> 00:34:37,940 HE MOVES SNACKS FROM THE CORNER TO WHERE THEY CAN BE SEEN 847 00:34:38,000 --> 00:34:39,834 I'm going to get some stuff. 848 00:34:39,900 --> 00:34:41,133 Okay. 849 00:34:41,200 --> 00:34:42,600 Tomorrow, 850 00:34:43,367 --> 00:34:45,000 when we get more products, 851 00:34:46,133 --> 00:34:47,667 we should restock them. 852 00:34:48,433 --> 00:34:49,533 We're running out. 853 00:34:52,433 --> 00:34:54,166 Whoa, that startled me. What is that? 854 00:34:54,233 --> 00:34:55,967 Oh, it was you, Jungah. 855 00:34:56,033 --> 00:34:57,800 I was so startled. 856 00:34:57,867 --> 00:34:59,767 Oh, that scared me. 857 00:34:59,834 --> 00:35:01,633 When did... Who put that there? 858 00:35:01,700 --> 00:35:03,233 WERE YOU SURPRISED? 859 00:35:03,967 --> 00:35:04,967 Geez, what is this? 860 00:35:05,033 --> 00:35:07,500 AFTER HE CALMS DOWN, HE GATHERS SOME SNACKS… 861 00:35:08,867 --> 00:35:09,900 It's a big one. 862 00:35:10,467 --> 00:35:14,333 MEANWHILE, JUHWAN PREPARES THE BEANS THAT CAME FROM LA 863 00:35:16,667 --> 00:35:20,433 BLACK BEANS 864 00:35:23,266 --> 00:35:25,433 HE TEARS THE BAG DOWN THE MIDDLE 865 00:35:26,333 --> 00:35:29,934 THE OTHER HALF ARE SOYBEANS 866 00:35:31,934 --> 00:35:35,033 WASHES THE BEANS WITH COLD WATER 867 00:35:37,000 --> 00:35:38,467 TODAY'S SPECIAL MENU 868 00:35:38,533 --> 00:35:41,133 KONGGUKSU IS BEING PREPARED 869 00:35:46,467 --> 00:35:50,166 THE FIRST STEP IS TO SOAK THE BEANS 870 00:35:51,033 --> 00:35:54,734 AND KYUNGHO CHECKS ON THE SIKHYE 871 00:35:55,633 --> 00:35:58,233 HE TAKES A LADLE 872 00:35:58,300 --> 00:36:00,800 AND HAS A TASTE 873 00:36:01,934 --> 00:36:04,567 WHAT DOES THE BEVERAGE MASTER THINK…? 874 00:36:06,266 --> 00:36:07,967 SATISFIED! 875 00:36:09,633 --> 00:36:12,200 THE SIKHYE TASTES QUITE SATISFYING 876 00:36:13,867 --> 00:36:14,867 All done. 877 00:36:17,600 --> 00:36:19,567 - Wow, what a nice color. - Yes. 878 00:36:20,600 --> 00:36:22,200 Let's put it in the fridge to cool. 879 00:36:24,066 --> 00:36:25,934 Oh, hold on. Like this. 880 00:36:26,000 --> 00:36:28,934 - One, two, three. - Oh, yeah. Good. 881 00:36:29,000 --> 00:36:30,867 I think we can do this for another hour. 882 00:36:31,767 --> 00:36:33,533 Oh, wow. If we sell this... 883 00:36:33,600 --> 00:36:35,810 People will say it's so good and it'll sell out right away. 884 00:36:35,834 --> 00:36:37,166 Right? 885 00:36:37,233 --> 00:36:38,700 Let's put it higher. One shelf up. 886 00:36:39,967 --> 00:36:42,500 THEY STORE THE SIKHYE IN THE FRIDGE FOR NOW 887 00:36:42,567 --> 00:36:45,700 Instead of that, can we use a nice-looking water jug? 888 00:36:45,767 --> 00:36:48,600 I feel like people should be able to see what's in it. 889 00:36:48,667 --> 00:36:50,027 THEY'RE ALSO CONSIDERING AESTHETICS 890 00:36:51,066 --> 00:36:53,533 - The color of the sikhye is a bit dark. - Right. 891 00:36:54,266 --> 00:36:55,734 So rather than a dark container... 892 00:36:55,800 --> 00:36:58,300 - Yes, to look more visually refreshing. - You're right. 893 00:37:00,300 --> 00:37:04,233 My days were dark 894 00:37:05,300 --> 00:37:08,233 I missed you more and more 895 00:37:09,033 --> 00:37:10,266 But now 896 00:37:10,967 --> 00:37:12,934 I'm not sad anymore 897 00:37:13,000 --> 00:37:15,233 We'll put everything in here and freeze it. 898 00:37:15,300 --> 00:37:18,400 - Freeze it. - This will be used to serve customers. 899 00:37:19,300 --> 00:37:22,100 The sound of bells at dawn 900 00:37:22,166 --> 00:37:23,467 MAN OF THE ARTS 901 00:37:23,533 --> 00:37:26,800 Unrequited love 902 00:37:26,867 --> 00:37:28,533 MR. ZO PAYS A VISIT OUT OF CONCERN 903 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 Are you getting ready? 904 00:37:29,667 --> 00:37:31,033 The kongguksu? 905 00:37:31,867 --> 00:37:34,667 JUHWAN'S FIRST MENU, KONGGUKSU, IS BEING PREPARED… 906 00:37:35,233 --> 00:37:36,867 It needs to soak for another hour. 907 00:37:36,934 --> 00:37:38,667 BUT IT LOOKS LIKE A LOT OF WORK… 908 00:37:42,867 --> 00:37:44,800 What's for dinner then? 909 00:37:44,867 --> 00:37:46,834 - Kongguksu and... - Kongguksu and daege ramyeon. 910 00:37:47,567 --> 00:37:51,500 So... We'll have spicy noodles and not-spicy noodles. 911 00:37:51,567 --> 00:37:52,767 Break down. 912 00:37:55,934 --> 00:37:57,094 KIMBAP PRODUCTION IN PROGRESS 913 00:37:57,133 --> 00:37:58,613 WITH THE GENIUS OF A FEATURING ARTIST… 914 00:38:00,500 --> 00:38:03,367 MEANWHILE, THE SIKHYE ANALYST… 915 00:38:03,433 --> 00:38:05,500 …HAS A VISITOR 916 00:38:05,567 --> 00:38:07,000 What's wrong? 917 00:38:08,333 --> 00:38:10,600 HE BEGINS TO DISTRIBUTE THE BATCH 918 00:38:10,667 --> 00:38:12,200 TO PUT IN THE FREEZER 919 00:38:13,834 --> 00:38:16,467 I hope Jungah won't be embarrassed after watching this. 920 00:38:17,834 --> 00:38:23,066 I might take out the rice grains for the next batch. 921 00:38:23,600 --> 00:38:25,867 - Just one bottle. Yes. - Shall I try it? Okay, I got it. 922 00:38:26,667 --> 00:38:29,033 HE BRINGS A STRAINER 923 00:38:30,300 --> 00:38:34,033 TO CATCH THE GRAINS OF RICE 924 00:38:35,333 --> 00:38:36,767 That's good. 925 00:38:36,834 --> 00:38:39,500 AND MAKES SOME SIKHYE WITHOUT ANY RICE 926 00:38:40,200 --> 00:38:41,233 Okay. 927 00:38:41,734 --> 00:38:44,967 ALL THEY HAVE TO DO NOW IS FREEZE THE SIKHYE 928 00:38:48,734 --> 00:38:51,433 THE DUO ARE BACK AT THE KIMBAP CORNER 929 00:38:51,500 --> 00:38:53,166 Byungeun was rolling for a while earlier. 930 00:38:53,233 --> 00:38:55,166 But he's gone. Where did he go? 931 00:38:55,667 --> 00:38:58,000 - Did you taste it? - I did. 932 00:38:58,066 --> 00:38:59,367 I did. 933 00:38:59,433 --> 00:39:01,073 Did you freeze it because it tastes okay? 934 00:39:01,600 --> 00:39:04,033 - Well, it should be a bit… - But still. 935 00:39:04,667 --> 00:39:06,367 Before you freeze it, we should... 936 00:39:06,433 --> 00:39:07,567 Okay, master. 937 00:39:07,633 --> 00:39:09,433 Wait a minute, please. 938 00:39:09,500 --> 00:39:10,834 Wait a minute? Okay. 939 00:39:10,900 --> 00:39:12,133 WAIT, I'LL GIVE YOU SOME 940 00:39:13,500 --> 00:39:14,820 All right. You want a taste, huh? 941 00:39:19,533 --> 00:39:21,734 HE POURS WITH CONFIDENCE 942 00:39:23,633 --> 00:39:25,533 HE EVEN PACKAGES IT LIKE A FINISHED PRODUCT 943 00:39:26,667 --> 00:39:28,767 AND HEADS BACK CONFIDENTLY! 944 00:39:29,333 --> 00:39:30,500 Hello, excuse me. 945 00:39:31,333 --> 00:39:33,300 - So you want to taste it? - Yes. 946 00:39:33,834 --> 00:39:35,033 - Did you put it here? - Here. 947 00:39:35,100 --> 00:39:36,800 This is the one with rice. 948 00:39:36,867 --> 00:39:39,000 This one has rice, and this one doesn't. 949 00:39:40,100 --> 00:39:43,233 Then we should try it with the rice. 950 00:39:43,300 --> 00:39:44,233 Okay. 951 00:39:44,300 --> 00:39:46,834 Oh, it... It's not cold yet. 952 00:39:46,900 --> 00:39:49,166 - That's why it's in the freezer… - I see. Okay, then. 953 00:39:49,233 --> 00:39:51,066 Let me stir it up first. 954 00:39:51,133 --> 00:39:52,867 HE STIRS UP THE RICE AND TAKES A SIP 955 00:39:57,800 --> 00:39:58,800 Insung, want to try it? 956 00:39:58,867 --> 00:40:00,266 I'll drink it after Taehyun. 957 00:40:07,867 --> 00:40:10,333 It tastes really good. Try it. 958 00:40:13,533 --> 00:40:15,200 - Can we sell it? - It's good. 959 00:40:15,266 --> 00:40:16,266 Is it okay? 960 00:40:16,300 --> 00:40:18,133 It's good. It tastes the same, right? 961 00:40:18,200 --> 00:40:20,800 - With or without rice, no? - Right. Yes. 962 00:40:20,867 --> 00:40:23,734 Shouldn't we sell it with rice? What do we do with the rice then? 963 00:40:24,533 --> 00:40:26,453 I can give it to them separately if they want it. 964 00:40:26,934 --> 00:40:30,367 I can ask, "Do you want floating rice? Or no rice?" 965 00:40:30,433 --> 00:40:32,867 They should understand, right? That the rice... 966 00:40:32,934 --> 00:40:36,533 Hey, how will locals understand what "floating rice" means? 967 00:40:36,600 --> 00:40:38,367 "Floating rice... In the rice floating." 968 00:40:38,433 --> 00:40:40,109 - What is "floating rice"? - Floating rice. 969 00:40:40,133 --> 00:40:42,433 - You think they won't want it with rice? - Right. 970 00:40:44,600 --> 00:40:47,867 JUHWAN BRINGS OUT THE SOAKED BEANS 971 00:40:48,500 --> 00:40:51,433 HE STARTS TO MAKE THE SPECIAL KONGGUKSU DISH 972 00:40:54,834 --> 00:40:57,433 HE PORTIONS THE BEANS AND PUTS THEM INTO A POT 973 00:41:00,867 --> 00:41:04,100 AND ADDS WATER TO BOIL 974 00:41:05,667 --> 00:41:08,066 NOW, HE STARTS BOILING THE BEANS ON HIGH HEAT 975 00:41:09,266 --> 00:41:11,834 TEN MINUTES LATER… 976 00:41:13,834 --> 00:41:15,734 IT STARTS TO BUBBLE AND BOIL 977 00:41:17,166 --> 00:41:19,000 REMOVE THE FOAM THOROUGHLY… 978 00:41:30,767 --> 00:41:32,934 AND TURN OFF THE HEAT 979 00:41:35,467 --> 00:41:40,700 COOL THE COOKED BEANS AND THAT'S IT 980 00:41:42,567 --> 00:41:44,700 STORE THE BEANS IN THE FRIDGE 981 00:41:49,100 --> 00:41:51,567 MEANWHILE, A MOTHER AND SON ARE AT THE MARKET 982 00:41:52,533 --> 00:41:53,700 Thanks, Mom! 983 00:41:54,533 --> 00:41:57,233 THE MOTHER IS LOOKING AROUND FOR SOMETHING 984 00:41:57,700 --> 00:41:59,567 SHE DISCOVERS AN EXFOLIATING GLOVE! 985 00:41:59,633 --> 00:42:01,633 I like chocolate and fried rice so much. 986 00:42:02,400 --> 00:42:03,433 Goodbye. 987 00:42:05,166 --> 00:42:07,400 - Hello. - Oh, hi. 988 00:42:07,467 --> 00:42:08,600 Oh, hi. 989 00:42:10,533 --> 00:42:11,667 Hello. 990 00:42:11,734 --> 00:42:12,734 How old are you? 991 00:42:13,400 --> 00:42:14,900 How old are you? 992 00:42:14,967 --> 00:42:16,567 - Five. - Five? 993 00:42:16,633 --> 00:42:17,467 - 14.96. - Wow. 994 00:42:17,533 --> 00:42:20,500 My son is five. 995 00:42:20,567 --> 00:42:22,333 - Oh, yeah? - Yeah, five old. Five. 996 00:42:23,500 --> 00:42:25,033 - Thank you so much. - Thank you. 997 00:42:26,700 --> 00:42:28,066 Are you okay? 998 00:42:28,133 --> 00:42:29,967 Wow, you're very strong! 999 00:42:30,033 --> 00:42:32,200 - What's your name? - What's your name? 1000 00:42:32,266 --> 00:42:33,934 - Roman. - Roman. 1001 00:42:34,734 --> 00:42:35,834 It's heavy. 1002 00:42:36,500 --> 00:42:37,400 It's so heavy. 1003 00:42:37,467 --> 00:42:38,467 Bye. 1004 00:42:39,066 --> 00:42:40,600 - Bye. - Bye, Roman. 1005 00:42:40,667 --> 00:42:41,734 Bye. 1006 00:42:48,000 --> 00:42:50,567 HE PICKS UP THE COOKED NOODLES 1007 00:42:51,700 --> 00:42:54,133 AND PUTS THEM INTO COLD WATER 1008 00:42:56,600 --> 00:42:59,700 COOLING THE NOODLES WITH ICE GIVES IT A GOOD TEXTURE 1009 00:43:00,867 --> 00:43:02,500 AJOONG WRITES THE SPECIAL MENU 1010 00:43:02,567 --> 00:43:05,467 KONGGUKSU 1011 00:43:07,333 --> 00:43:10,500 MEANWHILE, INSUNG, WHO FEELS SLIGHTLY BETTER NOW, 1012 00:43:12,133 --> 00:43:15,834 PREPARES FOR YET ANOTHER DAY OF DINNER SALES… 1013 00:43:15,900 --> 00:43:16,900 - Hello. - Hello. 1014 00:43:16,967 --> 00:43:18,266 - You're here again. - Kyungho. 1015 00:43:18,333 --> 00:43:20,033 Yes, you know my name. 1016 00:43:20,100 --> 00:43:21,934 - I missed you. - Oh, thank you. 1017 00:43:22,000 --> 00:43:23,600 Nice to meet you again. 1018 00:43:23,667 --> 00:43:25,276 WHO ARE THESE PEOPLE WHO ARE FRIENDLY WITH HIM…? 1019 00:43:25,300 --> 00:43:26,667 Excuse me. 1020 00:43:26,734 --> 00:43:28,200 - Sure. - Thank you. 1021 00:43:28,266 --> 00:43:29,533 Do you speak Japanese? 1022 00:43:30,066 --> 00:43:31,386 - Yes, a little it seems. - I see. 1023 00:43:32,066 --> 00:43:34,300 He's Park Inbee's best friend. 1024 00:43:34,367 --> 00:43:35,934 What? 1025 00:43:36,000 --> 00:43:37,543 - Whoa! When? When? - It's true, it's true. 1026 00:43:37,567 --> 00:43:39,967 THE JAPANESE REGULARS FROM BEFORE…! 1027 00:43:41,166 --> 00:43:44,400 THE THREE OF THEM CAME TO THE MARKET TOGETHER AGAIN 1028 00:43:45,300 --> 00:43:46,467 Natto. 1029 00:43:46,533 --> 00:43:48,200 - Natto. - Oh, yeah. 1030 00:43:48,834 --> 00:43:50,034 - They must be Japanese. - Yes. 1031 00:43:50,100 --> 00:43:51,367 They speak Korean well. 1032 00:43:51,433 --> 00:43:52,700 - Good at Korean? - Yes. 1033 00:43:52,767 --> 00:43:55,500 - Thank you. - Yes, thank you. 1034 00:43:55,567 --> 00:43:56,600 Oh, hello. 1035 00:43:57,667 --> 00:43:59,467 - You're quick. - Yes. 1036 00:43:59,533 --> 00:44:00,900 YOU'VE GOTTEN FASTER~ 1037 00:44:00,967 --> 00:44:02,066 I'm better than… 1038 00:44:03,033 --> 00:44:04,033 yesterday. 1039 00:44:14,467 --> 00:44:15,600 - Hello. - Hello. 1040 00:44:15,667 --> 00:44:17,200 - Have a seat. - Thank you. 1041 00:44:17,266 --> 00:44:21,200 FIRST EVENING CUSTOMERS ENTER 1042 00:44:21,266 --> 00:44:22,834 You wanna sit down over there? 1043 00:44:22,900 --> 00:44:25,867 - It's a bit cold because of the wind. - Are you cold? 1044 00:44:26,367 --> 00:44:28,007 You sit on that side, away from the door. 1045 00:44:28,033 --> 00:44:29,710 THE CUSTOMER SPEAKS BOTH KOREAN AND ENGLISH 1046 00:44:29,734 --> 00:44:33,367 Thank you for speaking Korean so well. 1047 00:44:33,433 --> 00:44:34,834 Thank you for being good at Korean. 1048 00:44:34,900 --> 00:44:35,734 YOU'RE WELCOME 1049 00:44:35,800 --> 00:44:37,300 We have a special menu item today. 1050 00:44:38,100 --> 00:44:40,367 Do you know kongguksu? Kongguksu. 1051 00:44:40,867 --> 00:44:43,033 I know kongguksu. 1052 00:44:43,100 --> 00:44:44,834 I don't know if she... 1053 00:44:44,900 --> 00:44:46,266 - She might not know. - No. 1054 00:44:46,333 --> 00:44:48,209 - She never had it before. - She may not like it then. 1055 00:44:48,233 --> 00:44:50,533 So there's, like, bean noodles. 1056 00:44:50,600 --> 00:44:54,033 Or they've got snow crab spicy noodle ramyeon. 1057 00:44:54,567 --> 00:44:55,867 You like crab. 1058 00:44:55,934 --> 00:44:57,433 Can you eat spicy food? 1059 00:44:57,500 --> 00:44:59,900 - I don't know about the spicy, though. - You don't know? 1060 00:44:59,967 --> 00:45:02,242 You want me to order that one, and I'll order the other one, 1061 00:45:02,266 --> 00:45:04,276 and if you like the spicy one, you can have the spicy one? 1062 00:45:04,300 --> 00:45:05,200 Yeah. 1063 00:45:05,266 --> 00:45:07,033 One kongguksu. 1064 00:45:07,100 --> 00:45:09,567 - And daege ramyeon? - Yes, one daege ramyeon. 1065 00:45:09,633 --> 00:45:11,934 - Don't make the ramyeon too spicy. - Okay. 1066 00:45:12,533 --> 00:45:15,133 Rather than not spicy at all, just make it less spicy, right? 1067 00:45:16,166 --> 00:45:18,667 RAMYEON GOES ON THE BURNER 1068 00:45:20,266 --> 00:45:24,333 TAKES OUT THE BLENDER FOR KONGGUKSU 1069 00:45:26,900 --> 00:45:28,467 How are you so good at Korean? 1070 00:45:28,533 --> 00:45:30,333 - My mom is Korean. - Oh, your mom is? 1071 00:45:30,400 --> 00:45:31,233 Yes. 1072 00:45:31,300 --> 00:45:33,734 - My dad is American. - I see. 1073 00:45:33,800 --> 00:45:37,300 I lived in Korea for about ten years when I was young. 1074 00:45:37,367 --> 00:45:38,700 Where were you? 1075 00:45:38,767 --> 00:45:41,867 - Daegu. - Daegu? But you don't have an accent. 1076 00:45:43,367 --> 00:45:45,700 SHE HAS THE OLD-SCHOOL SEOUL PEOPLE ACCENT… 1077 00:45:45,767 --> 00:45:46,867 I lived in Daegu. 1078 00:45:46,934 --> 00:45:50,300 My dad worked at Camp Carroll in Waegwan. 1079 00:45:50,367 --> 00:45:52,300 - Camp Carroll? - Camp Carroll in Waegwan? 1080 00:45:52,367 --> 00:45:54,033 - He was in the army. - I see. 1081 00:45:54,100 --> 00:45:55,633 There's a military base there. 1082 00:45:55,700 --> 00:45:58,734 When did you come back to the US? 1083 00:45:58,800 --> 00:46:01,000 My dad was a soldier, so we were always... 1084 00:46:01,734 --> 00:46:04,700 - You moved a lot because of your dad? - Yes. 1085 00:46:05,500 --> 00:46:07,100 When I was young, 1086 00:46:07,633 --> 00:46:11,500 I lived in California and Virginia. 1087 00:46:11,567 --> 00:46:13,967 - Illinois. - Illinois. 1088 00:46:14,033 --> 00:46:15,133 I used to live there too. 1089 00:46:15,200 --> 00:46:17,266 - I heard of it. - Only heard of it. 1090 00:46:17,333 --> 00:46:18,773 - Yes, I've heard of Illinois. - Yes. 1091 00:46:19,900 --> 00:46:20,900 The state of Illinois. 1092 00:46:21,734 --> 00:46:23,967 I was born in Korea. In Chuncheon. 1093 00:46:24,033 --> 00:46:25,033 - Chuncheon? - Yes. 1094 00:46:25,100 --> 00:46:26,943 - Chuncheon. - I feel so much closer to you now. 1095 00:46:26,967 --> 00:46:28,200 ASPIRING CHATTERBOX SNEAKS IN 1096 00:46:28,266 --> 00:46:30,200 She said "Illinois" then "Chuncheon." 1097 00:46:31,266 --> 00:46:33,000 My mom still lives in Chuncheon. 1098 00:46:33,066 --> 00:46:34,300 - Really? - Yes. 1099 00:46:34,367 --> 00:46:35,800 What's your daughter's name? 1100 00:46:35,867 --> 00:46:36,867 Samantha. 1101 00:46:36,934 --> 00:46:38,166 - Samantha? - Samantha? 1102 00:46:38,233 --> 00:46:40,100 - Samantha is... - She has a Korean name. 1103 00:46:40,166 --> 00:46:41,433 - Sena. - Sena? 1104 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 SAMANTHA KOREAN NAME: SENA 1105 00:46:43,767 --> 00:46:45,367 WHILE IT'S GOOD VIBES INSIDE, 1106 00:46:45,433 --> 00:46:47,600 THANKS TO THE CUSTOMER FLUENT IN KOREAN… 1107 00:46:49,233 --> 00:46:50,467 - Hello. - Hello. 1108 00:46:50,533 --> 00:46:52,213 A KIND-LOOKING GENTLEMAN AND A LADY COME IN 1109 00:46:52,266 --> 00:46:53,667 - Hello. - Hi. 1110 00:46:55,900 --> 00:46:57,333 What would you like? 1111 00:46:57,400 --> 00:46:58,667 What would you like? 1112 00:46:58,734 --> 00:47:00,233 HE SPEAKS IN KOREAN OUT OF HABIT… 1113 00:47:00,300 --> 00:47:01,767 Can I order... Take... 1114 00:47:02,266 --> 00:47:03,333 Can I order? 1115 00:47:03,400 --> 00:47:05,867 - Can I... - What would you like? 1116 00:47:05,934 --> 00:47:07,200 - You need help? - Yes. 1117 00:47:07,266 --> 00:47:08,433 We have ramyeon and… 1118 00:47:08,500 --> 00:47:10,100 How do I explain kongguksu? 1119 00:47:10,166 --> 00:47:11,433 They've got two options. 1120 00:47:11,500 --> 00:47:14,633 So kongguksu is kind of like... 1121 00:47:14,700 --> 00:47:17,433 It's like a bean-based noodle Korean dish. 1122 00:47:17,500 --> 00:47:19,400 It's not spicy and hot. 1123 00:47:19,900 --> 00:47:23,967 Daege ramyeon, right, which is the snow crab spicy noodle soup, 1124 00:47:24,033 --> 00:47:26,133 they can make it a little less spicy. 1125 00:47:26,200 --> 00:47:28,633 - Spicy's fine. Yeah. - Spicy's fine? Okay. 1126 00:47:28,700 --> 00:47:29,533 I wanna try. 1127 00:47:29,600 --> 00:47:31,967 - It's not as spicy as hot chickens, right? - No. 1128 00:47:32,033 --> 00:47:33,193 - Of course not. - Then, okay. 1129 00:47:33,233 --> 00:47:35,700 All right, so, it's not like fire chicken hot. 1130 00:47:35,767 --> 00:47:37,066 So you should be okay. 1131 00:47:37,133 --> 00:47:39,100 - One of each. - One of each? 1132 00:47:39,166 --> 00:47:40,409 KONGGUKSU 1 DAEGE RAMYEON 1 1133 00:47:40,433 --> 00:47:42,266 - Yeah. - What's your name again? 1134 00:47:42,333 --> 00:47:44,367 - Me? - Yes, I'm sorry, but what was it again? 1135 00:47:44,433 --> 00:47:46,233 - Lee Bora. - Bora. 1136 00:47:46,300 --> 00:47:48,166 Bora, can you please work for us? 1137 00:47:50,100 --> 00:47:51,100 Oh, I'd love that. 1138 00:47:51,734 --> 00:47:54,367 I take it y'all are local here to Marina? 1139 00:47:55,033 --> 00:47:56,700 - Yeah. I live in Seaside. - Oh, okay. 1140 00:47:56,767 --> 00:47:58,600 - Right. - She lives in Carmel Valley. 1141 00:47:59,400 --> 00:48:00,467 So let me ask you this, 1142 00:48:00,533 --> 00:48:02,600 do you always come here for the kimbap rolls? 1143 00:48:02,667 --> 00:48:04,776 Because everybody always comes here for the kimbap rolls. 1144 00:48:04,800 --> 00:48:05,967 - I love the rolls. - Yeah. 1145 00:48:06,033 --> 00:48:07,066 Do you like them? 1146 00:48:08,500 --> 00:48:10,209 - Those were her... - They're a really good deal. 1147 00:48:10,233 --> 00:48:11,433 Yeah! 1148 00:48:11,500 --> 00:48:12,400 - For $2. - Yeah. 1149 00:48:12,467 --> 00:48:14,834 Where else are you gonna eat like that, right? Like… 1150 00:48:14,900 --> 00:48:17,500 But, yeah. Korean ramyeon's my favorite. 1151 00:48:19,900 --> 00:48:23,633 CUSTOMER'S FAVORITE KOREAN RAMYEON IS BEING PREPARED… 1152 00:48:25,100 --> 00:48:28,500 SAMANTHA'S RAMYEON IS PREPARED LESS SPICY 1153 00:48:29,900 --> 00:48:32,333 ADDING EGGS! 1154 00:48:33,300 --> 00:48:36,633 MEANWHILE, JUHWAN IS PREPARING THE NEW ITEM, KONGGUKSU 1155 00:48:37,000 --> 00:48:40,600 WELL-BOILED KOREAN GREEN KERNEL BLACK BEANS AND SOY BEANS 1156 00:48:41,333 --> 00:48:44,433 TWO SPOONS OF ROASTED SOYBEAN POWDER 1157 00:48:45,100 --> 00:48:48,066 AND ICE TO MAKE IT COOL AND REFRESHING 1158 00:48:49,333 --> 00:48:53,233 BLEND IT UNTIL IT BECOMES A THICK SLUSH! 1159 00:48:54,500 --> 00:48:57,800 PLACE THE COOKED NOODLES INTO THE BOWL 1160 00:49:01,967 --> 00:49:05,734 ADD AN AMPLE AMOUNT OF SOY BLEND 1161 00:49:08,166 --> 00:49:09,333 Cucumbers? 1162 00:49:10,000 --> 00:49:11,300 - Sure. - That's okay? 1163 00:49:12,967 --> 00:49:15,633 ADD SOME SLICED CUCUMBER AS GARNISH 1164 00:49:16,900 --> 00:49:18,333 - What? Is it done? - It's done. 1165 00:49:18,400 --> 00:49:20,160 A KOREAN SUMMER DELICACY, KONGGUKSU IS DONE…! 1166 00:49:20,867 --> 00:49:24,667 MR. ZO'S DAEGE RAMYEON IS DONE IN PERFECT TIMING 1167 00:49:25,800 --> 00:49:28,033 This is for Samantha. 1168 00:49:28,100 --> 00:49:29,367 - The little girl? - Yes. 1169 00:49:30,567 --> 00:49:31,633 - It's hot. - What? 1170 00:49:31,700 --> 00:49:32,743 HERE'S YOUR LESS-SPICY RAMYEON 1171 00:49:32,767 --> 00:49:34,000 Thank you. 1172 00:49:34,066 --> 00:49:35,600 TAKES A LOOK FIRST 1173 00:49:36,934 --> 00:49:38,033 - Here you are. - Oh, yes. 1174 00:49:38,100 --> 00:49:39,500 - Thank you. - Enjoy. 1175 00:49:40,100 --> 00:49:40,934 Salt. 1176 00:49:41,000 --> 00:49:43,767 Okay, why don't you try a little bit of the broth 1177 00:49:43,834 --> 00:49:47,133 and make sure that it's not too spicy for you. 1178 00:49:47,200 --> 00:49:48,200 All right? 1179 00:49:56,200 --> 00:49:58,166 It's like hot fudge spicy. 1180 00:49:58,667 --> 00:50:00,934 You like it? Yeah? Okay. 1181 00:50:01,000 --> 00:50:02,233 THE SPICE IS PERFECT! 1182 00:50:04,000 --> 00:50:06,133 You can put a little salt in there if you need to. 1183 00:50:11,500 --> 00:50:15,133 WHAT'S THE FIRST IMPRESSION OF JUHWAN'S SPECIAL DISH? 1184 00:50:17,967 --> 00:50:19,967 CURIOUSLY 1185 00:50:20,033 --> 00:50:21,800 LOOKING 1186 00:50:21,867 --> 00:50:23,367 More salt. 1187 00:50:24,433 --> 00:50:25,467 You wanna try? 1188 00:50:25,533 --> 00:50:27,166 This is pretty plain. 1189 00:50:27,233 --> 00:50:28,753 SHE'S FROM DAEGU INDEED, ADDS MORE SALT 1190 00:50:29,133 --> 00:50:32,133 Kongguksu doesn't have a dramatic taste, so the reaction is smaller. 1191 00:50:32,200 --> 00:50:33,300 - Right. - Yes. 1192 00:50:33,367 --> 00:50:35,066 This is cold noodles. 1193 00:50:35,133 --> 00:50:37,033 - Cold? - Yeah. They're cold. 1194 00:50:37,100 --> 00:50:38,233 Try it. 1195 00:50:39,300 --> 00:50:42,266 SPRINKLES SALT LIKE HER MOM 1196 00:50:42,834 --> 00:50:45,967 You said you wanted to try Korean food. This is as Korean as it gets. 1197 00:50:48,433 --> 00:50:49,533 It's very cold. 1198 00:50:49,600 --> 00:50:51,800 Yeah, I told you. It's a cold dish. 1199 00:50:51,867 --> 00:50:53,667 They serve it during the summer. 1200 00:50:54,934 --> 00:50:57,800 SENA TRIES KONGGUKSU FOR THE VERY FIRST TIME 1201 00:51:00,333 --> 00:51:01,166 A POSITIVE NOD 1202 00:51:01,233 --> 00:51:02,734 - You like it? Yeah? - I do. 1203 00:51:02,800 --> 00:51:05,333 I don't like the texture but it tastes good so I'll eat it. 1204 00:51:05,400 --> 00:51:06,400 Okay. 1205 00:51:06,900 --> 00:51:09,500 Well, that's good. Thank you for trying. 1206 00:51:10,033 --> 00:51:11,233 Does that have shells? 1207 00:51:11,300 --> 00:51:12,467 How do I get the crab out? 1208 00:51:14,000 --> 00:51:17,567 HOW WILL KONGGUKSU DO FOR THE NEXT FEW DAYS? 1209 00:51:18,300 --> 00:51:21,133 MEANWHILE, AT THE COUNTER 1210 00:51:22,266 --> 00:51:23,633 Where did the other man go? 1211 00:51:23,700 --> 00:51:25,367 - What? - The cashier from earlier. 1212 00:51:25,433 --> 00:51:26,676 - Kyungho? - Something wrong again? 1213 00:51:26,700 --> 00:51:27,867 Did he make a mistake? 1214 00:51:27,934 --> 00:51:29,934 I think he miscalculated. 1215 00:51:30,000 --> 00:51:31,900 - What did he do? - What did he do? 1216 00:51:31,967 --> 00:51:34,033 - Kyungho. - I told the owner earlier. 1217 00:51:34,100 --> 00:51:36,100 - Why? - A customer from earlier came. 1218 00:51:36,166 --> 00:51:37,333 I miscalculated? 1219 00:51:38,033 --> 00:51:40,300 Things weren't just adding up right. 1220 00:51:40,367 --> 00:51:42,000 I bought two chunks of meat. 1221 00:51:42,500 --> 00:51:43,876 - I'm sorry. - Way to show off earlier. 1222 00:51:43,900 --> 00:51:45,333 What? What went wrong? 1223 00:51:45,400 --> 00:51:48,166 - How could you do this, young man? - I'm sorry. 1224 00:51:49,233 --> 00:51:52,133 - What's wrong? - The total's 12 dollars short. 1225 00:51:52,200 --> 00:51:53,433 How did this happen? 1226 00:51:53,500 --> 00:51:56,066 - You must've missed one. - I'm sorry. 1227 00:51:56,133 --> 00:51:57,133 No, it's okay. 1228 00:51:57,200 --> 00:51:58,233 - I'm sorry. - It's fine. 1229 00:51:58,300 --> 00:52:00,200 You didn't have to come. 1230 00:52:00,266 --> 00:52:04,467 Whenever Mr. Kim miscalculates, I always come back. 1231 00:52:05,100 --> 00:52:06,967 Does he sometimes make mistakes too? 1232 00:52:07,033 --> 00:52:08,800 Yes, he forgets to calculate completely. 1233 00:52:08,867 --> 00:52:10,300 - Everyone makes mistakes. - Yeah. 1234 00:52:12,033 --> 00:52:15,300 MEANWHILE, IN THE KITCHEN 1235 00:52:16,900 --> 00:52:19,967 THE SECOND BOWL OF KONGGUKSU IS ALL READY 1236 00:52:20,734 --> 00:52:23,400 JUST NEED TO ADD CUCUMBER SLICES 1237 00:52:24,900 --> 00:52:25,734 SHAKY, SHAKY 1238 00:52:25,800 --> 00:52:27,720 We should have the cucumbers prepared in advance. 1239 00:52:31,066 --> 00:52:33,500 SLICING 1240 00:52:33,967 --> 00:52:37,800 FULL OF SLICED CUCUMBER IN A FLASH 1241 00:52:38,400 --> 00:52:40,700 MEANWHILE, TABLE 2 GETS THEIR DAEGE RAMYEON 1242 00:52:40,767 --> 00:52:41,800 Excellent. 1243 00:52:45,133 --> 00:52:47,900 THE KONGGUKSU IS SERVED AS WELL 1244 00:52:47,967 --> 00:52:49,767 - Oh, wow. - Wow. 1245 00:52:49,834 --> 00:52:51,166 Is your… 1246 00:52:56,400 --> 00:52:57,500 What on earth is that? 1247 00:52:58,667 --> 00:53:02,133 - That's what the salt is for. - What are the black speckles in there? 1248 00:53:02,834 --> 00:53:04,000 Black beans. 1249 00:53:04,066 --> 00:53:06,000 Okay. It's black beans. Yeah. 1250 00:53:06,066 --> 00:53:07,667 So they ran it through the blender. 1251 00:53:07,734 --> 00:53:09,276 I don't know if you saw earlier, they have a... 1252 00:53:09,300 --> 00:53:11,800 - They're purely beans. - Oh, okay. 1253 00:53:14,567 --> 00:53:18,433 FIRST, SHE TRIES THE CUCUMBERS… 1254 00:53:21,233 --> 00:53:25,100 THEN, TAKES A BIG BITE OF 'PURELY BEANS' 1255 00:53:27,233 --> 00:53:31,033 RAMYEON LOVER TAKES A BITE TOO! 1256 00:53:33,600 --> 00:53:34,867 Is that spicy? 1257 00:53:36,367 --> 00:53:37,767 Was it spicy? No, it's not. 1258 00:53:38,433 --> 00:53:40,567 But it tastes very tasty. 1259 00:53:40,633 --> 00:53:41,633 VERY TASTY 1260 00:53:41,700 --> 00:53:43,200 Everything is good? 1261 00:53:44,166 --> 00:53:46,900 I've only tried this. This is very, very good. 1262 00:53:46,967 --> 00:53:48,400 How is this? 1263 00:53:48,467 --> 00:53:50,500 It's good. It's different. 1264 00:53:52,066 --> 00:53:53,533 - Yes. - Different, different. 1265 00:53:53,600 --> 00:53:56,300 This looks different than any Korean food I've ever seen. 1266 00:53:56,367 --> 00:53:59,500 I've never seen anything... A dish that looks like that before. 1267 00:53:59,567 --> 00:54:03,300 - A traditional Korean noodle, yes. - Okay. 1268 00:54:04,333 --> 00:54:07,066 Ask them how they like the new dish. 1269 00:54:07,567 --> 00:54:08,667 We're talking about that. 1270 00:54:08,734 --> 00:54:10,066 Okay, okay. 1271 00:54:10,133 --> 00:54:11,300 I'm late to the party. 1272 00:54:13,033 --> 00:54:18,567 You can put some of the kimchi in the cold bean sprout soup 1273 00:54:18,633 --> 00:54:20,800 if you wanna, like, punch it up and jazz it up. 1274 00:54:20,867 --> 00:54:22,633 Sometimes folks will do that. 1275 00:54:22,700 --> 00:54:23,700 Nice tip. 1276 00:54:23,767 --> 00:54:24,767 THANK YOU FOR THE INFO~ 1277 00:54:25,867 --> 00:54:27,734 And that's what the salt is for too. 1278 00:54:29,767 --> 00:54:31,543 MARINA CULTURE CLASSROOM SUMMER KONGGUKSU CLASS 1279 00:54:31,567 --> 00:54:32,867 That was kind of a lot of salt. 1280 00:54:32,934 --> 00:54:37,767 ADD SALT + KIMCHI TO YOUR LIKING 1281 00:54:39,066 --> 00:54:42,400 AN AMERICAN WHO EATS KONGGUKSU THE KOREAN WAY 1282 00:54:43,100 --> 00:54:44,700 I don't know how to call this dish. 1283 00:54:44,767 --> 00:54:46,233 USING SPOON TO EAT KONGGUKSU? 1284 00:54:46,300 --> 00:54:48,000 Would you like a fork? 1285 00:54:49,400 --> 00:54:50,900 Am I bad at chopsticks? 1286 00:54:53,433 --> 00:54:57,367 That's so funny because Japanese people always tell me I was really good at them. 1287 00:54:57,433 --> 00:55:00,433 But I think you're being more honest than them. 1288 00:55:02,233 --> 00:55:05,433 IRON CHOPSTICKS + KONGGUKSU IS DIFFICULT FOR KOREANS TOO 1289 00:55:06,000 --> 00:55:08,734 It's impossible to look good while eating this dish. 1290 00:55:10,000 --> 00:55:12,066 A BIT TRICKY TO EAT… 1291 00:55:12,133 --> 00:55:14,500 It has a lot of protein, yeah. 1292 00:55:14,567 --> 00:55:15,800 - Yeah. - Yeah. 1293 00:55:15,867 --> 00:55:20,100 - It's very nutritious for you, yeah. - Yeah, I know. It seems very nutritious. 1294 00:55:20,166 --> 00:55:22,467 What's this dish called again? The mung bean one. 1295 00:55:22,533 --> 00:55:24,800 Korean name is kongguksu. 1296 00:55:24,867 --> 00:55:26,867 - "Hongsu?" - Kongguksu. 1297 00:55:26,934 --> 00:55:28,233 - Kongguksu. - Yeah. 1298 00:55:28,300 --> 00:55:30,266 Noodles in cold bean soup. 1299 00:55:30,333 --> 00:55:32,133 - Noodles in cold bean soup. Okay. - Yeah. 1300 00:55:32,200 --> 00:55:33,233 All right. 1301 00:55:33,300 --> 00:55:38,233 HE TAKES A PICTURE OF THE KOREAN MENU BOARD OF CURIOSITIES… 1302 00:55:38,300 --> 00:55:40,367 It's nutty, right? 1303 00:55:40,433 --> 00:55:41,934 Yes. It is nutty and it's good. 1304 00:55:42,000 --> 00:55:47,200 And I can see, like, on a hot day in Korea, why that would be a lovely… 1305 00:55:47,967 --> 00:55:50,100 It's, in the Marina, never hot. 1306 00:55:50,166 --> 00:55:51,934 ALTHOUGH MARINA IS NEVER HOT… 1307 00:55:53,667 --> 00:55:54,910 IT'S A GREAT EXPERIENCE TO HAVE… 1308 00:55:54,934 --> 00:55:56,166 But yeah, no. It's different… 1309 00:55:56,233 --> 00:55:58,700 I'm glad you're here, Bora. 1310 00:55:59,200 --> 00:56:02,400 We launched a new menu item today: sikhye. 1311 00:56:02,467 --> 00:56:04,734 - Oh, sikhye? Wow. - Yes. 1312 00:56:04,800 --> 00:56:08,000 - That's why... That's right. - My grandma made it when I was young. 1313 00:56:08,066 --> 00:56:10,800 - Could you give it a taste? Try it out. - Oh, sure. 1314 00:56:10,867 --> 00:56:15,200 Do you guys want to try a traditional homemade Korean... 1315 00:56:15,266 --> 00:56:18,333 It's like a rice aperitif. 1316 00:56:18,400 --> 00:56:20,100 - I wanna try everything. - Okay. 1317 00:56:20,166 --> 00:56:22,834 - Okay. - Are you familiar with makgeolli? 1318 00:56:23,500 --> 00:56:25,100 - No, but I would like to try it. - Okay. 1319 00:56:25,133 --> 00:56:26,133 I saw it up there. 1320 00:56:26,200 --> 00:56:27,920 Well, so sikhye is kind of like that, right? 1321 00:56:27,967 --> 00:56:31,667 But it's... People make it at home and sit and ferment it. 1322 00:56:31,734 --> 00:56:33,934 It's something my grandma used to make when I was a kid. 1323 00:56:33,967 --> 00:56:37,333 Right? Because it's something that you can whip together easily at home. 1324 00:56:37,834 --> 00:56:39,266 - Thank you. - Thank you so much. 1325 00:56:39,934 --> 00:56:41,233 You're welcome. 1326 00:56:41,300 --> 00:56:44,900 Could you tell her that I'll chill it when I start selling them. 1327 00:56:45,734 --> 00:56:48,467 SENA'S FIRST SIKHYE EVER 1328 00:56:49,033 --> 00:56:51,367 - Really? For real? - Oh, Sena likes it too! 1329 00:56:53,467 --> 00:56:55,033 Just base rice. 1330 00:56:55,533 --> 00:56:56,734 …base rice. 1331 00:56:57,333 --> 00:57:00,567 - You're right. It is like Korean horchata. - Oh, that's delicious. 1332 00:57:00,633 --> 00:57:01,800 - Really? - Yeah. 1333 00:57:01,867 --> 00:57:03,367 Like this to me is really spicy, 1334 00:57:03,433 --> 00:57:05,300 so to have my sweet with it is really nice. 1335 00:57:06,200 --> 00:57:08,567 If all works out, this might even sell well. 1336 00:57:10,233 --> 00:57:13,033 SMILING EAR TO EAR 1337 00:57:13,500 --> 00:57:17,633 Visually speaking, having these grains of rice in it… 1338 00:57:18,433 --> 00:57:20,100 Does it look unappetizing at all? 1339 00:57:20,166 --> 00:57:22,600 It's okay for us, but it's okay for Koreans. 1340 00:57:22,667 --> 00:57:25,076 They're asking and making sure that there's no visual turn off. 1341 00:57:25,100 --> 00:57:26,476 - Because, sometimes people... - No, no. 1342 00:57:26,500 --> 00:57:27,800 - No. No. - No? 1343 00:57:27,867 --> 00:57:29,367 They say it's okay. 1344 00:57:29,433 --> 00:57:34,300 In California, don't yuck someone else's yum. 1345 00:57:34,367 --> 00:57:35,400 Yum? 1346 00:57:35,467 --> 00:57:38,800 - This is something delicious to us, right? - Yes, right. 1347 00:57:38,867 --> 00:57:41,467 "It smells weird." It's about not saying things like that. 1348 00:57:41,533 --> 00:57:42,834 - Oh, I see. - Yeah. 1349 00:57:42,900 --> 00:57:44,533 - It's just good manners. - Yes. 1350 00:57:45,200 --> 00:57:47,333 - Manners maketh man. - Yes, people's manners. 1351 00:57:47,400 --> 00:57:49,500 IT'S THE MINDSET OF A MULTICULTURAL NATION 1352 00:57:49,567 --> 00:57:51,033 - I see. - Don't yuck someone… 1353 00:57:51,100 --> 00:57:54,233 Bora, you've had this before... Does it remind you of a familiar taste? 1354 00:57:54,300 --> 00:57:55,133 - Yes. - It's good? 1355 00:57:55,200 --> 00:57:56,500 My grandma always made it… 1356 00:57:57,367 --> 00:57:59,600 She'd make sikhye every summer. 1357 00:58:01,000 --> 00:58:02,133 We'll have to tell her. 1358 00:58:04,133 --> 00:58:06,100 We'll have to tell her so that way she can watch. 1359 00:58:09,000 --> 00:58:16,000 AFTER THE TASTING, THIS CUSTOMER STARTS TAKING SNAPS 1360 00:58:19,333 --> 00:58:21,133 Excuse me. You reporter? 1361 00:58:22,033 --> 00:58:23,033 He is. 1362 00:58:24,233 --> 00:58:25,667 A journalist? 1363 00:58:26,367 --> 00:58:28,100 - Journalist? - Re... Reporter? 1364 00:58:28,166 --> 00:58:29,300 - Yes. - Oh? 1365 00:58:29,367 --> 00:58:33,133 So it's the biggest newspaper in this county that we live in. 1366 00:58:33,200 --> 00:58:35,467 It's called the Monterey County Weekly. 1367 00:58:36,767 --> 00:58:39,233 And I thought it was really interesting. 1368 00:58:39,300 --> 00:58:42,233 So that's why I'm here and… 1369 00:58:42,300 --> 00:58:45,133 About our show… write. 1370 00:58:45,834 --> 00:58:47,533 Yeah, I'm gonna write... 1371 00:58:47,600 --> 00:58:49,343 I'm writing about this, what we're doing here. 1372 00:58:49,367 --> 00:58:52,233 - About this show? Yeah, great. - Yeah. Yes. 1373 00:58:54,367 --> 00:58:56,767 WHISPER-WHISPER 1374 00:58:57,400 --> 00:58:59,533 WHAT DID HE SAY THAT GOT HIM LAUGHING LIKE THAT? 1375 00:58:59,600 --> 00:59:00,834 Please. 1376 00:59:00,900 --> 00:59:02,400 MR. REPORTER~ PLEASE… 1377 00:59:02,467 --> 00:59:04,700 - What did he just say? - I got you. I got you. 1378 00:59:07,133 --> 00:59:09,934 "A HIT KOREAN REALITY TV SHOW TAKES OVER THE ASIAN MARKET" 1379 00:59:10,000 --> 00:59:12,867 "THE SPICY RAMEN WITH SNOW CRAB IS DELICIOUS" 1380 00:59:12,934 --> 00:59:15,734 "KONGGUKSU IS… DIFFERENT, THOUGH FUN TO TRY" 1381 00:59:15,800 --> 00:59:17,867 DAVID SCHMALZ, STAFF WRITER 1382 00:59:17,934 --> 00:59:19,433 Thank you for your help today. 1383 00:59:19,500 --> 00:59:20,500 Yes, thank you. 1384 00:59:20,567 --> 00:59:22,200 - It was nice meeting you. - Likewise. 1385 00:59:22,266 --> 00:59:23,333 Thank you. 1386 00:59:23,400 --> 00:59:26,533 My daughter never got to try much Korean food. 1387 00:59:26,600 --> 00:59:28,776 SHE WANTED HER DAUGHTER TO GET A CHANCE TO TRY SOME KOREAN FOOD 1388 00:59:28,800 --> 00:59:29,800 - Thank you. - Thank you. 1389 00:59:29,867 --> 00:59:31,600 Thank you. 1390 00:59:31,667 --> 00:59:32,667 Bye, Samantha. 1391 00:59:32,734 --> 00:59:34,134 THE LIVELY MOTHER-DAUGHTER DUO LEAVE 1392 00:59:38,834 --> 00:59:42,700 A GROUP OF CUSTOMERS WHO SEEM LIKE FAMILY ENTERS 1393 00:59:44,433 --> 00:59:45,767 - Hello. - Hello. 1394 00:59:45,834 --> 00:59:47,066 Hello. 1395 00:59:47,133 --> 00:59:48,376 THEY HEAD STRAIGHT TO THE RESTAURANT 1396 00:59:48,400 --> 00:59:50,333 - Hello. - Hello. 1397 00:59:50,400 --> 00:59:52,066 We spoke on the phone. 1398 00:59:52,133 --> 00:59:53,066 On the phone? 1399 00:59:53,133 --> 00:59:54,133 The vegetables. 1400 00:59:55,934 --> 00:59:56,934 - You came! - Yes. 1401 00:59:58,200 --> 01:00:00,633 THE CALL THAT CAME IN ON THEIR FIRST DAY 1402 01:00:00,700 --> 01:00:04,367 Are you calling for the vegetable orders? 1403 01:00:04,433 --> 01:00:06,533 - I'm Park Youngwon. - Mr. Park. 1404 01:00:06,600 --> 01:00:08,867 Four carrots. 1405 01:00:08,934 --> 01:00:10,734 It says one scallion. 1406 01:00:10,800 --> 01:00:14,567 Or if it's okay with you, sir, you should drop by for a cup of coffee. 1407 01:00:16,066 --> 01:00:17,066 You came! 1408 01:00:17,133 --> 01:00:18,133 WELCOME, MR. PARK 1409 01:00:18,200 --> 01:00:19,767 Glad you came. Have a seat. 1410 01:00:20,667 --> 01:00:22,900 MR. PARK CAME HERE WITH HIS FAMILY, 1411 01:00:22,967 --> 01:00:26,900 INCLUDING THESE TWO FAMILIAR FACES 1412 01:00:28,266 --> 01:00:29,867 I've never had kongguksu before. 1413 01:00:29,934 --> 01:00:32,133 - Never tried kongguksu in my life. - Exactly. 1414 01:00:32,200 --> 01:00:34,100 - You've never had kongguksu? - Never. 1415 01:00:34,967 --> 01:00:38,333 When I was in Ulsan during the summer, your mom used to make them for me. 1416 01:00:38,400 --> 01:00:40,867 Then, I'd have them in a bowl this big. 1417 01:00:41,900 --> 01:00:44,133 Did he put in sugar or salt? 1418 01:00:44,200 --> 01:00:45,333 Dad prefers sugar. 1419 01:00:45,400 --> 01:00:47,100 Sometimes sugar, sometimes salt. 1420 01:00:47,166 --> 01:00:49,033 Sometimes, I add both of them in. 1421 01:00:49,533 --> 01:00:50,734 It tastes best with salt. 1422 01:00:50,800 --> 01:00:52,400 How does it taste best with salt? 1423 01:00:52,467 --> 01:00:54,600 - Yeah, how? - It gives it a clean flavor. 1424 01:00:55,600 --> 01:00:59,300 AJOONG CAREFULLY FILLS IN THEIR WATER CUPS 1425 01:01:00,033 --> 01:01:01,266 I'll give you some water. 1426 01:01:01,333 --> 01:01:02,900 - Nice to meet you. - Hello, sir. 1427 01:01:02,967 --> 01:01:05,700 - You have such a small and pretty face. - Oh, thank you. 1428 01:01:05,767 --> 01:01:06,800 - Here. - Thank you. 1429 01:01:06,867 --> 01:01:10,567 - Did you order yet? - Three ramyeon and two kongguksu. 1430 01:01:11,100 --> 01:01:12,633 Two kongguksu, three ramyeon. 1431 01:01:12,700 --> 01:01:13,734 CONFIRMED 1432 01:01:14,567 --> 01:01:16,300 AS SOON AS THE ORDER IS UP 1433 01:01:16,367 --> 01:01:18,600 THE SOUND OF SOYBEAN SOUP-MAKING FILLS THE SPACE 1434 01:01:19,900 --> 01:01:23,300 AND THE RAMYEON POTS ARE PLACED ON THE STOVE 1435 01:01:23,834 --> 01:01:26,600 I'LL PREPARE THEM FOR YOU ASAP~ 1436 01:01:29,133 --> 01:01:31,867 Mr. Cha Taehyun has three kids. 1437 01:01:31,934 --> 01:01:33,934 - Does he look it, though? - Not at all. 1438 01:01:34,000 --> 01:01:35,967 - He looks more like an older brother. - Oh, my. 1439 01:01:37,033 --> 01:01:38,233 OLDER BRO NEXT DOOR VIBES… 1440 01:01:38,300 --> 01:01:39,467 …basically just got off work… 1441 01:01:40,600 --> 01:01:44,367 Compared to when we saw him on Thursday, he looks much more relaxed. 1442 01:01:44,433 --> 01:01:45,900 He looks much more at ease. 1443 01:01:45,967 --> 01:01:49,367 When we came here on Thursday, he was totally out of sorts. 1444 01:01:51,000 --> 01:01:53,767 PAST DAYS OF SUFFERANCE CAUSED BY THE PRICE TAGS… 1445 01:01:53,834 --> 01:01:57,633 Sorry, you don't happen to know how much these cost, do you? 1446 01:01:57,700 --> 01:02:00,133 I don't know this price. 1447 01:02:00,200 --> 01:02:01,700 MR. CHA WAS MENTALLY LOSING IT… 1448 01:02:01,767 --> 01:02:03,333 Ask, ask him. 1449 01:02:03,400 --> 01:02:05,066 We are working, everyday working. 1450 01:02:05,133 --> 01:02:06,133 3 DAYS SINCE THEN 1451 01:02:06,200 --> 01:02:09,600 - No holiday. No weekend. - Asian-style. 1452 01:02:09,667 --> 01:02:10,900 HE CAN INITIATE SMALL TALK NOW 1453 01:02:11,433 --> 01:02:12,266 MR. CHA HAS REGAINED… 1454 01:02:12,333 --> 01:02:13,166 Bye-bye. 1455 01:02:13,233 --> 01:02:14,667 …HIS HAPPY FACE 1456 01:02:15,200 --> 01:02:16,900 - Hi. Hi. - Hi. 1457 01:02:18,967 --> 01:02:22,633 BUSINESS HAS SLOWED DOWN 1458 01:02:22,700 --> 01:02:25,867 AND HE BEGINS TO CALL SOMEONE 1459 01:02:29,533 --> 01:02:32,066 Hello, I'm calling from Asian Market. 1460 01:02:32,133 --> 01:02:33,800 So many products have sold out. 1461 01:02:33,867 --> 01:02:34,967 HE'S CALLING THE VENDORS 1462 01:02:35,033 --> 01:02:37,667 We need to stock up on a couple of things now. 1463 01:02:38,266 --> 01:02:41,400 Such as raw makgeolli. 1464 01:02:41,467 --> 01:02:46,333 By any chance, you provide stock for the Korean snacks too? 1465 01:02:47,166 --> 01:02:48,033 Oh, really? 1466 01:02:48,100 --> 01:02:52,133 The snack section is looking pretty empty. I thought you could help us with that. 1467 01:02:52,700 --> 01:02:54,667 - Okay, sir. - Yes, thank you. 1468 01:02:54,734 --> 01:02:56,867 - Yes, good day. - Thank you. 1469 01:02:56,934 --> 01:02:58,333 Goodness… Okay. 1470 01:02:58,400 --> 01:03:01,033 AFTER THE ORDER, MR. CHA IS FEELING BETTER NOW 1471 01:03:01,600 --> 01:03:03,066 - Hello. - Oh, hello. 1472 01:03:03,133 --> 01:03:05,000 - We talked on the phone... - Vegetables. 1473 01:03:05,066 --> 01:03:06,500 - Vegetables. - First day. 1474 01:03:06,567 --> 01:03:08,600 - Are you JP? - No, not JP. 1475 01:03:08,667 --> 01:03:10,467 - I'm Mr. Park. - Mr. Park! 1476 01:03:10,533 --> 01:03:12,100 - I'm Mr. Park. - Mr. Park! 1477 01:03:12,166 --> 01:03:13,266 Mr. Park, of course. 1478 01:03:13,333 --> 01:03:15,133 FORTUNATELY, MR. CHA RECALLS WHO HE IS 1479 01:03:15,200 --> 01:03:16,767 Yes, Mr. Park. 1480 01:03:16,834 --> 01:03:19,200 Wait, Mr. Park for the veggies... Let's see now. 1481 01:03:19,266 --> 01:03:20,266 What are we out of? 1482 01:03:21,867 --> 01:03:23,400 ALL HE CAN THINK ABOUT IS INVENTORY 1483 01:03:23,467 --> 01:03:26,033 Right? You're right. It can't be helped. 1484 01:03:26,934 --> 01:03:28,700 Do you eat cucumbers? For the kongguksu? 1485 01:03:28,767 --> 01:03:30,033 You can give me plenty of them. 1486 01:03:30,533 --> 01:03:32,100 It tastes better to have its texture. 1487 01:03:33,800 --> 01:03:37,467 HERE COMES KONGGUKSU WITH PLENTY OF CUCUMBERS 1488 01:03:38,567 --> 01:03:42,667 OUR AMBITIOUS NEW MENU ITEM IS SERVED! 1489 01:03:43,700 --> 01:03:45,967 - Thank you. - Thank you. 1490 01:03:46,033 --> 01:03:48,600 - You don't get to eat kongguksu here, huh? - No. 1491 01:03:48,667 --> 01:03:50,333 - It's not a popular dish. - Exactly. 1492 01:03:50,400 --> 01:03:52,533 - Do you make it for them sometimes? - Yes. 1493 01:03:52,600 --> 01:03:53,734 - You make them? - Yes. 1494 01:03:53,800 --> 01:03:55,967 - She's a chef. - Oh, I see. 1495 01:03:56,867 --> 01:03:58,133 We run our own places. 1496 01:03:58,200 --> 01:04:00,000 Chef, chef, chef! 1497 01:04:00,066 --> 01:04:01,900 Korean, Japanese, Japanese cuisines. 1498 01:04:01,967 --> 01:04:03,266 - You do for real? - Yes. 1499 01:04:03,333 --> 01:04:04,633 She works at a Chinese place. 1500 01:04:04,700 --> 01:04:06,100 What? She's a chef too? 1501 01:04:06,800 --> 01:04:08,633 - No, no. - She does the food serving. 1502 01:04:09,200 --> 01:04:10,200 Wow, that's amazing. 1503 01:04:10,266 --> 01:04:12,026 THE WHOLE FAMILY'S IN THE RESTAURANT BUSINESS 1504 01:04:12,100 --> 01:04:14,467 BEEP! BEEP! BEEP! 1505 01:04:15,066 --> 01:04:19,667 MR. ZO'S DAEGE RAMYEON IS READY TO BE SERVED 1506 01:04:19,734 --> 01:04:22,200 Here's your ramyeon. Careful, it's hot. 1507 01:04:23,300 --> 01:04:24,300 It's hot. 1508 01:04:26,934 --> 01:04:30,934 THEY FIRST TASTE THE SIGNATURE DAEGE RAMYEON DISH 1509 01:04:33,066 --> 01:04:35,200 - Is the ramyeon good? - Yes, it's good. 1510 01:04:35,734 --> 01:04:37,400 - Wow, it's good. - Okay. 1511 01:04:40,100 --> 01:04:41,710 IT CAPTIVATES THE JAPANESE RESTAURANT CHEF TOO 1512 01:04:41,734 --> 01:04:43,054 Tastes much better with the rice. 1513 01:04:45,166 --> 01:04:46,900 - It's not even salty. - No, it's not. 1514 01:04:47,867 --> 01:04:51,700 SHE BLOWS ON THEM AND TAKES A BITE! 1515 01:04:52,233 --> 01:04:56,900 MR. ZO'S DAEGE RAMYEON IS ALWAYS HIGHLY SATISFYING 1516 01:04:57,800 --> 01:05:01,767 MOVING ON TO THE NEW MENU, IT'S KONGGUKSU TIME 1517 01:05:05,700 --> 01:05:09,667 THE KONGGUKSU IS DISAPPEARING FAST 1518 01:05:11,667 --> 01:05:12,707 The kongguksu's all right. 1519 01:05:12,767 --> 01:05:14,266 - The noodles are good too. - Yes. 1520 01:05:14,767 --> 01:05:17,033 - The kongguksu is really good. - For sure. 1521 01:05:17,100 --> 01:05:18,633 It tastes clean. It's good. 1522 01:05:19,133 --> 01:05:21,900 LET ME TRY THEM TOO! 1523 01:05:27,233 --> 01:05:28,400 The kongguksu is good! 1524 01:05:29,567 --> 01:05:31,633 - How is the kongguksu? - It's good. 1525 01:05:31,700 --> 01:05:33,500 - It's good, yes. - It's good? 1526 01:05:33,567 --> 01:05:35,333 What kind of beans are these, honey? 1527 01:05:35,400 --> 01:05:37,400 Green kernel black beans mixed with black beans. 1528 01:05:37,467 --> 01:05:39,700 That's right. You can tell right away, huh? 1529 01:05:39,767 --> 01:05:41,333 She cooks for a living. 1530 01:05:41,400 --> 01:05:42,400 Oh, really? 1531 01:05:42,467 --> 01:05:44,133 She makes Korean food. 1532 01:05:44,633 --> 01:05:48,867 What kind of Korean dish do the non-Korean folks here like best? 1533 01:05:48,934 --> 01:05:50,233 - Sundubu. - Very healthy. 1534 01:05:50,300 --> 01:05:51,867 They do seem to love sundubu. 1535 01:05:51,934 --> 01:05:54,700 These menu items are so hard to find in the US. 1536 01:05:55,667 --> 01:05:57,433 MEANWHILE, KYUNGHO IS CALLING SOMEONE 1537 01:05:57,500 --> 01:05:58,500 Hello? 1538 01:05:59,066 --> 01:06:01,800 It's me, Jungah. Can you talk right now? 1539 01:06:02,734 --> 01:06:06,233 I finally got to use your recipe… 1540 01:06:06,300 --> 01:06:07,609 SIKHYE TEACHER AND ACTRESS YUM JUNGAH 1541 01:06:07,633 --> 01:06:10,166 …and I got others to do a tasting first. 1542 01:06:10,233 --> 01:06:13,033 It seems to perfectly fit their taste. 1543 01:06:13,100 --> 01:06:14,767 - Oh, I'm so glad. - Yeah. 1544 01:06:14,834 --> 01:06:19,967 So, we named it "Jungah sikhye," to honor you and your recipe. 1545 01:06:20,033 --> 01:06:22,333 - We even made a sticker for it. - Oh, my. 1546 01:06:23,233 --> 01:06:24,066 It's very… 1547 01:06:24,133 --> 01:06:26,042 - Kyungho, I'm with Hyesoo right now. - Oh, okay! 1548 01:06:26,066 --> 01:06:28,300 - She says she can hear everything. - Oh, hello, Hyesoo. 1549 01:06:28,367 --> 01:06:30,047 Good luck, Kyungho! I can hear everything. 1550 01:06:30,100 --> 01:06:31,710 - Oh, thank you. - Jungah's sikhye is good. 1551 01:06:31,734 --> 01:06:33,333 Thank you, Hyesoo. 1552 01:06:33,400 --> 01:06:36,567 Insung is working hard in the kitchen making ramyeon right now. 1553 01:06:36,633 --> 01:06:37,967 - Oh, really? - Yes. 1554 01:06:38,033 --> 01:06:41,467 - It's Hyesoo. I... It... - Hello, Hyesoo. This is Insung. 1555 01:06:41,967 --> 01:06:43,233 I love you, Insung. 1556 01:06:43,300 --> 01:06:44,900 I love you too! 1557 01:06:44,967 --> 01:06:46,233 Don't you dare lie! 1558 01:06:46,300 --> 01:06:48,500 I mean it, Hyesoo. 1559 01:06:48,567 --> 01:06:49,567 How are you feeling? 1560 01:06:49,633 --> 01:06:52,633 I feel much better now. Don't worry about me. 1561 01:06:52,700 --> 01:06:54,767 - Oh, dear. I'll put Jungah back on. - Really? 1562 01:06:54,834 --> 01:06:56,767 - Okay, sure. - Hello? 1563 01:06:56,834 --> 01:06:59,266 I tasted your recipe today. 1564 01:06:59,333 --> 01:07:00,710 - Oh, yeah? - The feedback isn't so bad. 1565 01:07:00,734 --> 01:07:02,133 - Really? - Yes. 1566 01:07:02,200 --> 01:07:04,800 - All right. Good luck! - Okay, Jungah. 1567 01:07:04,867 --> 01:07:06,567 - Okay! - Thank you. 1568 01:07:07,066 --> 01:07:08,066 Okay, bye! 1569 01:07:08,133 --> 01:07:10,734 - Thank you, Jungah. - Okay. Good luck! 1570 01:07:10,800 --> 01:07:12,600 We'll succeed before we go back. 1571 01:07:12,667 --> 01:07:13,667 You can do it! 1572 01:07:13,734 --> 01:07:15,800 - I got this! Thank you, Jungah. - You can do it! 1573 01:07:15,867 --> 01:07:17,333 - Okay. - Bye. 1574 01:07:19,567 --> 01:07:22,967 The green onions here are this big. 1575 01:07:23,033 --> 01:07:26,834 It's different from Korea. The ones here are used to make broth. 1576 01:07:26,900 --> 01:07:29,867 They range in size, and some are this big. 1577 01:07:29,934 --> 01:07:32,266 - There's no… middle-sized one. - There's no middle! 1578 01:07:32,333 --> 01:07:35,934 The sunlight is strong here, so it grows that big. 1579 01:07:36,000 --> 01:07:38,400 Even if you plant the same seeds in Korea, 1580 01:07:38,467 --> 01:07:40,166 - it's different. - I see. 1581 01:07:40,233 --> 01:07:43,066 Because of the difference in soil and light. 1582 01:07:43,133 --> 01:07:46,633 That's why California is a blessed land. 1583 01:07:46,700 --> 01:07:48,700 Because agriculture thrives no matter what. 1584 01:07:48,767 --> 01:07:50,407 - I see. - But the sunlight is too strong. 1585 01:07:51,467 --> 01:07:55,934 WITH EXCEPTIONAL SUNLIGHT AND SOIL 1586 01:07:57,300 --> 01:07:59,934 CALIFORNIA HAS THE MOST 1587 01:08:00,000 --> 01:08:02,633 AGRICULTURAL PRODUCTION IN THE COUNTRY 1588 01:08:03,533 --> 01:08:06,867 AND AT MR. PARK'S FARM 1589 01:08:07,433 --> 01:08:09,934 THERE ARE AROUND 15 VARIETIES OF CHILIES, 1590 01:08:10,000 --> 01:08:11,600 GREEN ONIONS, EGGPLANTS, ETC. 1591 01:08:12,400 --> 01:08:17,500 THEY GROW A LOT OF VEGETABLES COMMONLY USED IN KOREAN CUISINE 1592 01:08:18,333 --> 01:08:22,700 AND SUPPLY THEM TO MANY KOREAN MARKETS 1593 01:08:23,400 --> 01:08:26,233 - I'll see you on Thursday. - Yes, on Thursday. 1594 01:08:26,300 --> 01:08:28,767 Please make a lot of good memories. 1595 01:08:28,834 --> 01:08:30,033 Thank you. 1596 01:08:30,100 --> 01:08:31,367 Goodness. Thank you. 1597 01:08:31,433 --> 01:08:33,042 TODAY'S LAST CUSTOMERS LEAVE WITH WARM WORDS 1598 01:08:33,066 --> 01:08:34,066 Thank you. 1599 01:08:34,100 --> 01:08:36,233 - Gosh, what a long day. - Great work! 1600 01:08:36,300 --> 01:08:37,340 DAY 5 OF SALES IS FINISHED 1601 01:08:37,367 --> 01:08:39,533 - Good job. - Great work. 1602 01:08:39,600 --> 01:08:41,233 Wow, today… 1603 01:08:41,300 --> 01:08:44,100 Ajoong made a big contribution. 1604 01:08:44,166 --> 01:08:46,400 I want to make a big contribution, Mr. Cha. 1605 01:08:46,467 --> 01:08:48,800 - I hope I can be of help. I feel so bad. - Goodness. 1606 01:08:48,867 --> 01:08:50,200 What are you talking about? 1607 01:08:50,266 --> 01:08:52,306 THE PART-TIMER FEELS A GREAT SENSE OF RESPONSIBILITY 1608 01:08:52,734 --> 01:08:55,133 THEY EACH RETURN TO THEIR OWN SPOTS TO WRAP UP THE DAY 1609 01:08:55,200 --> 01:08:57,166 - I'm going to start closing. - All right. 1610 01:08:58,367 --> 01:09:03,333 WHILE MR. CHA IS CLOSING OUT THE REGISTER 1611 01:09:04,500 --> 01:09:08,967 THE RESTAURANT STARTS CLEANING UP 1612 01:09:10,133 --> 01:09:13,200 WHILE EVERYONE IS BUSY CLEANING… 1613 01:09:13,266 --> 01:09:14,800 It says to put the whole bag in. 1614 01:09:14,867 --> 01:09:17,734 Don't open it when putting it in the microwave. One minute. 1615 01:09:19,834 --> 01:09:23,767 HE PUTS SOMETHING IN THE MICROWAVE… 1616 01:09:25,934 --> 01:09:28,600 A KOREAN SNACK TO TAKE HIS MIND OFF A LONG DAY 1617 01:09:28,667 --> 01:09:29,967 CHEESE HOPPANG, KIMCHI HOPPANG 1618 01:09:30,033 --> 01:09:31,133 It looks delicious. 1619 01:09:32,400 --> 01:09:34,166 - Hot. It's hot. - What is it? 1620 01:09:35,233 --> 01:09:36,867 - Is that cheese hoppang? - Yeah. 1621 01:09:38,066 --> 01:09:39,433 Wow, look at this. 1622 01:09:39,500 --> 01:09:40,433 What's that? 1623 01:09:40,500 --> 01:09:42,333 - Wow. - Can I try some? 1624 01:09:42,400 --> 01:09:43,400 Let's try it. 1625 01:09:43,967 --> 01:09:46,934 IT TASTES BEST WHEN YOU SHARE! 1626 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 - Goodness. - Have some, Ajoong. 1627 01:09:49,867 --> 01:09:51,600 - It looks delicious. - Wow. 1628 01:09:51,667 --> 01:09:53,166 There's so much cheese. 1629 01:09:53,233 --> 01:09:54,800 - Wow, look at this. - Wow. 1630 01:09:56,967 --> 01:09:59,734 GIVE IT A TWIRL AND EAT 1631 01:10:00,967 --> 01:10:05,700 THE TASTE OF CHEESE FILLS YOUR MOUTH 1632 01:10:05,967 --> 01:10:08,400 It's savory and light. How delicious. 1633 01:10:09,667 --> 01:10:11,166 - Try it. - It's delicious. 1634 01:10:11,700 --> 01:10:12,700 I know, right? 1635 01:10:13,333 --> 01:10:16,066 This and some sikhye... It's like a kid's meal. 1636 01:10:16,967 --> 01:10:17,967 It's good. 1637 01:10:18,033 --> 01:10:19,200 HE LOVES IT! 1638 01:10:20,233 --> 01:10:22,367 NEXT IS KIMCHI HOPPANG! 1639 01:10:23,867 --> 01:10:28,033 HE BLOWS ON IT AND FINISHES IT IN ONE BITE! 1640 01:10:28,100 --> 01:10:29,166 How is it? 1641 01:10:29,900 --> 01:10:31,166 - It's good. - Is it good? 1642 01:10:31,233 --> 01:10:34,133 - The filling is just right. - It's full and the filling is perfect. 1643 01:10:34,200 --> 01:10:35,233 SATISFIED 1644 01:10:35,300 --> 01:10:36,367 Juhwan, try this. 1645 01:10:36,433 --> 01:10:38,133 It's kimchi hoppang. 1646 01:10:38,200 --> 01:10:39,409 THE EMPLOYEES SHARE WITH EACH OTHER 1647 01:10:39,433 --> 01:10:41,900 This one's better. Let's put it on the menu. 1648 01:10:41,967 --> 01:10:43,967 - It's spicy. - It's good. 1649 01:10:44,033 --> 01:10:46,600 We should write that this one is spicy. 1650 01:10:46,667 --> 01:10:48,600 But fans will love this one. 1651 01:10:48,667 --> 01:10:50,433 This will go well with sikhye. 1652 01:10:51,033 --> 01:10:52,066 Wow, it's good. 1653 01:10:52,133 --> 01:10:54,400 - The journalist earlier... - Yes? 1654 01:10:54,467 --> 01:10:56,209 He said it's the best after eating spicy food. 1655 01:10:56,233 --> 01:10:57,473 A GOOD COMBO FOR THE LOCALS TOO 1656 01:10:57,533 --> 01:11:00,300 I think we'll do well tomorrow. 1657 01:11:00,367 --> 01:11:02,800 - I think the kids will love this. - Exactly. 1658 01:11:02,867 --> 01:11:05,433 Shall we have some kongguksu for dinner? 1659 01:11:06,000 --> 01:11:08,266 - Sure. I'll boil the noodles then. - Yeah, okay. 1660 01:11:08,767 --> 01:11:11,934 JUHWAN IS GETTING READY TO MAKE KONGGUKSU 1661 01:11:12,734 --> 01:11:14,967 AND THE MARKET IS QUIET AFTER HOURS 1662 01:11:16,433 --> 01:11:18,767 BUT SOME PEOPLE ENTER THE MARKET 1663 01:11:18,834 --> 01:11:20,700 Hello. 1664 01:11:21,533 --> 01:11:23,500 - Oh, my. Hello. - Hello. We're here. 1665 01:11:23,567 --> 01:11:25,400 - Yes? - We came because you're closed. 1666 01:11:25,467 --> 01:11:27,000 - Do you remember me? - Yes, yes. 1667 01:11:27,066 --> 01:11:28,633 - I came here to eat. - Oh, right. 1668 01:11:29,900 --> 01:11:31,133 Welcome. 1669 01:11:31,200 --> 01:11:33,133 THEY CAME TO EAT A FEW DAYS AGO 1670 01:11:33,200 --> 01:11:35,300 Is this a meeting? Or… 1671 01:11:35,367 --> 01:11:37,033 I'm a doctor of Korean Medicine, 1672 01:11:37,100 --> 01:11:39,133 - and they're all my patients. - Is that so? 1673 01:11:40,000 --> 01:11:42,467 - I brought some snacks. - My goodness. 1674 01:11:42,533 --> 01:11:43,600 Are these for us? 1675 01:11:43,667 --> 01:11:45,367 - Here's some sashimi. - Oh, my. 1676 01:11:45,433 --> 01:11:46,934 - My goodness. - You shouldn't have. 1677 01:11:47,000 --> 01:11:48,066 I think you'll like it. 1678 01:11:48,133 --> 01:11:49,900 Wow! 1679 01:11:49,967 --> 01:11:51,467 - Is it sashimi? - Sashimi? 1680 01:11:51,533 --> 01:11:52,600 What is all this? 1681 01:11:52,667 --> 01:11:54,333 The owner made these for you. 1682 01:11:54,400 --> 01:11:55,867 - Thank you so much. - Please enjoy. 1683 01:11:55,934 --> 01:11:58,934 - Thank you for the food. - Thank you, ma'am. 1684 01:11:59,000 --> 01:12:00,166 - Thank you. - Of course. 1685 01:12:00,233 --> 01:12:01,734 Thank you. 1686 01:12:01,800 --> 01:12:04,400 I'm even more nervous now that I'm up close. 1687 01:12:04,467 --> 01:12:05,467 I'm not nervous. 1688 01:12:05,533 --> 01:12:08,467 THANKS TO THESE CUSTOMERS WHO GIFTED THEM THEIR DINNER… 1689 01:12:08,533 --> 01:12:10,109 - Let's hurry up and eat. - If you leave it… 1690 01:12:10,133 --> 01:12:12,033 TODAY'S DINNER IS EVEN MORE PLENTIFUL 1691 01:12:12,100 --> 01:12:13,133 Wow, look at this. 1692 01:12:13,200 --> 01:12:14,200 IT'S A FEAST 1693 01:12:14,266 --> 01:12:17,867 - What is this? - Let's have a taste. Wow. 1694 01:12:19,066 --> 01:12:21,867 - Thank you for the food, ma'am. - Thank you. 1695 01:12:24,166 --> 01:12:25,967 Thank you so much, ma'am. 1696 01:12:30,100 --> 01:12:31,433 SURPRISED 1697 01:12:32,900 --> 01:12:39,100 THEY CHOOSE WHAT THEY'D LIKE TO EAT FOR TODAY'S DINNER 1698 01:12:40,967 --> 01:12:42,000 Have some. 1699 01:12:43,667 --> 01:12:47,100 - Hey, did you try it? No? - It... It's gone. 1700 01:12:47,166 --> 01:12:49,066 - It's gone. - Go find it then. 1701 01:12:49,133 --> 01:12:50,609 - Where did it go? - It's already gone? 1702 01:12:50,633 --> 01:12:52,309 I'M SURE THERE WAS SASHIMI BUT IT'S GONE NOW 1703 01:12:52,333 --> 01:12:53,573 You know how to make jokes now. 1704 01:12:54,000 --> 01:12:56,500 SHE HAS ADJUSTED PERFECTLY IN JUST TWO DAYS 1705 01:12:56,567 --> 01:12:58,066 Try the shrimp sashimi. 1706 01:12:59,300 --> 01:13:03,400 Wow, I didn't think we'd be having shrimp sashimi in the US. 1707 01:13:04,567 --> 01:13:05,900 This must be a good restaurant. 1708 01:13:05,967 --> 01:13:07,834 We're getting to eat sashimi here. 1709 01:13:07,900 --> 01:13:09,767 The kongguksu was good today. 1710 01:13:10,333 --> 01:13:11,800 - It was good. - It's delicious. 1711 01:13:11,867 --> 01:13:14,066 - Would you like some kongguksu? - Yes. 1712 01:13:14,133 --> 01:13:16,734 Just a little bit before you get too full. 1713 01:13:16,800 --> 01:13:18,480 LET'S HAVE SOME KONGGUKSU WHILE WE'RE AT IT 1714 01:13:23,066 --> 01:13:27,166 POUR THE FINELY GROUND BEAN SOUP 1715 01:13:28,500 --> 01:13:32,767 FINISH IT BY TOPPING IT OFF WITH SOME REFRESHING CUCUMBER! 1716 01:13:34,033 --> 01:13:34,967 DINNER ROUND TWO BEGINS 1717 01:13:35,033 --> 01:13:35,967 Here you go. 1718 01:13:36,033 --> 01:13:37,567 - Wh... Who will... - I'll eat it. 1719 01:13:41,000 --> 01:13:43,967 SLURPING 1720 01:13:46,867 --> 01:13:52,700 IT'S THEIR FIRST TIME TRYING JUHWAN'S KONGGUKSU 1721 01:13:58,734 --> 01:14:00,767 - Is it seasoned right? - I remember the lyrics. 1722 01:14:01,333 --> 01:14:02,333 There's salt, right? 1723 01:14:02,400 --> 01:14:04,367 - Yes, do you want some? - Shall I add more? 1724 01:14:05,767 --> 01:14:06,767 Do you have sugar too? 1725 01:14:07,333 --> 01:14:08,500 Yes, sugar. It's in there. 1726 01:14:08,567 --> 01:14:11,133 The customer who came here earlier… 1727 01:14:11,800 --> 01:14:14,867 He said he tried it with some salt first, and added sugar after. 1728 01:14:14,934 --> 01:14:16,600 Shall I try it too? 1729 01:14:17,166 --> 01:14:18,834 - Will it be too salty? - No, that's fine. 1730 01:14:18,900 --> 01:14:19,900 It's fine. 1731 01:14:21,800 --> 01:14:26,533 SHE STARTS BY ADDING SOME SALT 1732 01:14:29,600 --> 01:14:31,000 I think you should add this much. 1733 01:14:32,233 --> 01:14:34,133 - Don't hesitate to add a lot. - He's right. 1734 01:14:34,934 --> 01:14:37,400 One person asked what the black speckles were. 1735 01:14:37,467 --> 01:14:39,667 AJOONG TASTES HOW SALTY IT IS 1736 01:14:39,934 --> 01:14:41,834 - Do you want more? - No. 1737 01:14:41,900 --> 01:14:43,266 - Should I add sugar? Yes. - Sugar? 1738 01:14:43,333 --> 01:14:44,800 One spoonful? 1739 01:14:45,400 --> 01:14:49,200 They add a bunch of sugar in kongguksu in Jeonju, right? 1740 01:14:49,266 --> 01:14:52,567 When I went out of the city in Korea, they added a whole spoonful of sugar. 1741 01:14:52,633 --> 01:14:53,800 Some places eat like that. 1742 01:14:54,300 --> 01:14:56,767 - I prefer salt. - Me too. 1743 01:14:56,834 --> 01:14:57,867 Me too. 1744 01:14:59,166 --> 01:15:02,033 AND AJOONG… 1745 01:15:02,533 --> 01:15:04,233 It's so good with sugar. 1746 01:15:04,300 --> 01:15:05,867 - Really? - Yes. 1747 01:15:06,934 --> 01:15:12,066 SINCE THEN, AJOONG KEPT GOING… 1748 01:15:12,633 --> 01:15:14,133 This is really good. 1749 01:15:16,500 --> 01:15:17,533 It's nutty. 1750 01:15:18,100 --> 01:15:20,233 You said you'd try it out, but you finished a bowl. 1751 01:15:21,734 --> 01:15:22,834 Are you always like this? 1752 01:15:22,900 --> 01:15:23,943 - I mean… - Always like this? 1753 01:15:23,967 --> 01:15:25,734 You've been like this since yesterday. 1754 01:15:25,800 --> 01:15:28,576 - She seasoned it and everything. - I knew it when you didn't recognize me. 1755 01:15:28,600 --> 01:15:29,600 This much? 1756 01:15:29,667 --> 01:15:30,700 Is this good? 1757 01:15:30,767 --> 01:15:33,700 - More than a spoonful and a half. Yes. - One and a half? 1758 01:15:33,767 --> 01:15:35,142 THE KITCHEN TEAM TRIES AJOONG'S RECIPE 1759 01:15:35,166 --> 01:15:36,667 This one has less salt. 1760 01:15:39,400 --> 01:15:45,233 THEY TRY THE SUGARY KONGGUKSU 1761 01:15:47,467 --> 01:15:50,600 HOW DOES IT TASTE? 1762 01:15:50,667 --> 01:15:52,000 This is what sugar tastes like. 1763 01:15:52,600 --> 01:15:53,876 So this is what sugar tastes like. 1764 01:15:53,900 --> 01:15:56,700 And this taste has its own unique charm to it. 1765 01:15:56,767 --> 01:15:59,400 This is why people add sugar. 1766 01:15:59,467 --> 01:16:02,734 Adding salt makes it taste like a proper meal and feels very nutritious. 1767 01:16:02,800 --> 01:16:05,266 Adding sugar makes it taste like a snack. 1768 01:16:05,333 --> 01:16:06,800 Yes, that's exactly right. 1769 01:16:06,867 --> 01:16:08,433 And it sort of hypes you up. 1770 01:16:10,300 --> 01:16:13,500 - Really? - Yes. Just try the broth. 1771 01:16:13,567 --> 01:16:16,533 The sugary taste fills your mouth at the end. 1772 01:16:16,600 --> 01:16:17,600 KYUNGHO TRIES THE BROTH 1773 01:16:18,367 --> 01:16:20,233 - I like it. - Right? 1774 01:16:20,300 --> 01:16:21,600 It's my first time adding sugar. 1775 01:16:21,667 --> 01:16:23,934 I'm so happy that my eyes are going like this. 1776 01:16:24,900 --> 01:16:26,133 He's going to sing again. 1777 01:16:27,934 --> 01:16:29,467 LOADING… 1778 01:16:30,033 --> 01:16:31,834 ALMOND SONG AGAIN 1779 01:16:31,900 --> 01:16:33,166 That's enough. 1780 01:16:34,000 --> 01:16:36,967 - Okay. - Anyway, good work today. 1781 01:16:37,633 --> 01:16:41,533 Tomorrow, we'll have a new main menu item. 1782 01:16:41,600 --> 01:16:43,266 It'll be a big day. 1783 01:16:43,333 --> 01:16:45,667 We have to make sikhye a success. 1784 01:16:45,734 --> 01:16:48,567 There's a lot on your shoulders, Mr. Yoon. 1785 01:16:48,633 --> 01:16:49,667 Okay. Good job. 1786 01:16:49,734 --> 01:16:51,166 Good job. 1787 01:16:51,233 --> 01:16:52,300 GREAT WORK TODAY 1788 01:16:52,367 --> 01:16:53,700 Let's go to bed early today. 1789 01:16:56,934 --> 01:16:58,834 I'll see you tomorrow. 1790 01:16:58,900 --> 01:17:01,667 GOING TO BED AFTER A LONG DAY 1791 01:17:01,734 --> 01:17:04,033 Bye, Ajoong. 1792 01:17:04,100 --> 01:17:05,433 - Good night. - Bye. 1793 01:17:05,500 --> 01:17:06,900 - Get some rest. - See you tomorrow. 1794 01:17:06,967 --> 01:17:08,567 - Bye. - Bye. I'll be clocking out. 1795 01:17:08,633 --> 01:17:10,100 - Bye. - Bye. 1796 01:17:10,967 --> 01:17:17,934 DAY 5 OF SALES ENDS, AND THEY WAIT FOR A NEW TOMORROW 1797 01:17:20,100 --> 01:17:24,066 A BRIGHT MORNING OF DAY 6 IN MARINA 1798 01:17:29,033 --> 01:17:30,433 Good morning, Marina. 1799 01:17:32,834 --> 01:17:34,133 Today, 1800 01:17:34,867 --> 01:17:36,367 the sky is beautiful. 1801 01:17:40,367 --> 01:17:42,100 The sky is beautiful. 1802 01:17:42,967 --> 01:17:44,433 It's beautiful. 1803 01:17:46,100 --> 01:17:48,266 WAVING AT THE SAME TIME 1804 01:17:48,333 --> 01:17:49,333 Who is it? 1805 01:17:51,033 --> 01:17:52,743 - I think it's one of the residents. - One of the residents. 1806 01:17:52,767 --> 01:17:54,734 - We greet each other often. - Right. 1807 01:17:54,800 --> 01:17:57,600 We just greet the neighbors now. 1808 01:17:57,667 --> 01:17:58,800 - We've adjusted now. - Yes. 1809 01:17:58,867 --> 01:18:01,867 We even greet each other in cars in the US. 1810 01:18:01,934 --> 01:18:03,800 We're proper locals now. 1811 01:18:08,033 --> 01:18:12,500 DRIVING THROUGH THE USUAL ROUTE 1812 01:18:18,100 --> 01:18:20,300 THEY ARRIVE AT THE MARKET 1813 01:18:20,367 --> 01:18:21,500 Thank you. 1814 01:18:25,467 --> 01:18:28,133 Let me stretch a bit before I go in. 1815 01:18:28,967 --> 01:18:31,567 One, two, three, four. 1816 01:18:31,633 --> 01:18:32,834 One, two. 1817 01:18:32,900 --> 01:18:33,900 SUDDEN EXERCISE 1818 01:18:34,467 --> 01:18:36,533 Are you excited to sell sikhye? 1819 01:18:37,166 --> 01:18:40,700 No, I just want to conserve my time as much as I can when making sikhye. 1820 01:18:40,767 --> 01:18:41,767 That's what's on my mind. 1821 01:18:42,567 --> 01:18:45,333 EMPLOYEES START THEIR DAY AS USUAL 1822 01:18:46,567 --> 01:18:49,600 CHECKS SIKHYE THEY CHOSE TO FREEZE 1823 01:18:49,667 --> 01:18:52,033 Let's see… Oh, my. It's rock hard. 1824 01:18:54,233 --> 01:18:57,000 AFTER TAKING OUT THE ROCK-HARD SIKHYE 1825 01:18:58,133 --> 01:19:01,133 LEAVES IT IN ROOM TEMPERATURE TO DEFROST THEM 1826 01:19:01,900 --> 01:19:04,333 WHAT'S NEXT? 1827 01:19:04,600 --> 01:19:06,033 I need to boil water. 1828 01:19:06,100 --> 01:19:08,000 SHALL I PREPARE A NEW BATCH OF SIKHYE? 1829 01:19:09,100 --> 01:19:10,967 AT THAT MOMENT, MR. ZO APPROACHES KYUNGHO 1830 01:19:11,033 --> 01:19:12,333 - Do you need help? - Yeah. 1831 01:19:12,400 --> 01:19:13,567 Boil some water for me. 1832 01:19:13,633 --> 01:19:15,266 - Three liters? - Yes, three liters. 1833 01:19:15,333 --> 01:19:17,266 I'll prepare the rice in the meantime. 1834 01:19:19,567 --> 01:19:24,500 MR. ZO BEGINS TO PREPARE BOILING WATER 1835 01:19:26,233 --> 01:19:29,600 KYUNGHO WASHES THE RICE FOR SIKHYE 1836 01:19:30,166 --> 01:19:32,533 I guess you don't put too much rice into sikhye. 1837 01:19:32,600 --> 01:19:35,967 No, you add more water than rice. 1838 01:19:37,834 --> 01:19:41,533 SIKHYE RICE PREPARATIONS COMPLETE IN A FLASH 1839 01:19:41,867 --> 01:19:43,467 I'm going... 1840 01:19:43,533 --> 01:19:45,867 I'm going a bit faster than yesterday thanks to experience. 1841 01:19:47,934 --> 01:19:50,033 POURS CARROTS 1842 01:19:50,900 --> 01:19:54,233 BYUNGEUN PREPARES KIMBAP CARROTS FASTER THAN YESTERDAY TOO 1843 01:19:54,300 --> 01:19:56,066 Please do it with care. 1844 01:19:56,567 --> 01:19:57,900 It's Jungah's name. 1845 01:19:59,934 --> 01:20:03,033 APPLYING LABELS ON THE SIKHYE CUPS 1846 01:20:04,600 --> 01:20:09,467 KIMBAP RICE IS READY AS WELL 1847 01:20:11,200 --> 01:20:15,133 MORNING KIMBAP TEAM MEMBERS ARE EACH DOING THEIR ROLES WELL 1848 01:20:18,300 --> 01:20:20,033 20 MINUTES BEFORE OPENING 1849 01:20:20,400 --> 01:20:21,400 Hello. 1850 01:20:21,900 --> 01:20:24,667 - Hello. - Hello. 1851 01:20:24,734 --> 01:20:27,500 A CUSTOMER COMES IN BEFORE THEY'RE OPEN FOR SALES? 1852 01:20:28,467 --> 01:20:31,100 HE GOES STRAIGHT WITHOUT HESITATION 1853 01:20:31,166 --> 01:20:33,567 What are you looking for? 1854 01:20:35,266 --> 01:20:37,633 - I'm here for delivery. - Oh, hello. 1855 01:20:37,700 --> 01:20:38,867 Yes, hello. 1856 01:20:38,934 --> 01:20:40,133 I called yesterday. 1857 01:20:41,467 --> 01:20:42,500 Oh, yes. 1858 01:20:43,900 --> 01:20:44,900 Thank you. 1859 01:20:44,967 --> 01:20:46,433 - I got here urgently. - Oh, my. 1860 01:20:46,500 --> 01:20:47,934 Thank you so much. 1861 01:20:48,400 --> 01:20:51,367 DELIVERY ORDERS ARRIVED EARLY IN THE MORNING 1862 01:20:52,800 --> 01:20:59,033 KOREAN DRINKS & SNACKS 1863 01:21:00,934 --> 01:21:04,200 HE LOOKS EXPERIENCED AT MAKING THE DELIVERIES 1864 01:21:06,500 --> 01:21:10,367 THE ITEMS ARE UNLOADED AT THEIR OWN LOCATIONS 1865 01:21:12,500 --> 01:21:13,700 - Thank you. - Thank you. 1866 01:21:13,767 --> 01:21:15,600 - I'll see you Thursday. - I'm even more... 1867 01:21:16,333 --> 01:21:18,533 Goodbye. Thank you. 1868 01:21:20,567 --> 01:21:21,734 SENDS OFF THE DELIVERY MAN 1869 01:21:21,800 --> 01:21:23,467 WHO FILLED THE MARKET WITH KOREAN ITEMS 1870 01:21:24,467 --> 01:21:26,700 Thank goodness. 1871 01:21:27,333 --> 01:21:30,934 We were out of stock 1872 01:21:31,000 --> 01:21:33,233 You're just in time 1873 01:21:33,967 --> 01:21:37,767 WITH ITEMS COMING IN WITH GREAT TIMING, HE HUMS 1874 01:21:38,967 --> 01:21:43,400 AND RESTOCKS THE EMPTY SNACK STANDS 1875 01:21:45,066 --> 01:21:48,433 MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER 1876 01:21:53,934 --> 01:21:55,200 Is Kyungho listening to music? 1877 01:21:55,934 --> 01:21:59,000 - Wow, that guy. - How cool. 1878 01:22:07,867 --> 01:22:09,066 - He enjoys this. - Wow. 1879 01:22:10,834 --> 01:22:13,133 - You can't beat someone who has fun. - You're right. 1880 01:22:15,533 --> 01:22:19,266 DANCING TO THE BEAT 1881 01:22:23,233 --> 01:22:26,967 SIKHYE IS ALMOST DONE WHILE HE WAS HAVING FUN 1882 01:22:29,233 --> 01:22:30,800 Be careful. 1883 01:22:30,867 --> 01:22:31,967 Is this the place? 1884 01:22:32,033 --> 01:22:34,400 - Yes, it is, ma'am. - You guys keep up the good work. 1885 01:22:34,900 --> 01:22:36,500 Did you catch a cold? 1886 01:22:38,567 --> 01:22:39,667 Hey, Taehyun. 1887 01:22:40,233 --> 01:22:41,367 How have you been? 1888 01:22:44,667 --> 01:22:46,000 I heard you've been working hard. 1889 01:22:46,533 --> 01:22:47,609 Aren't you going to say hello? 1890 01:22:47,633 --> 01:22:49,533 I saw you yesterday. 1891 01:22:51,100 --> 01:22:52,180 Where should I put this up? 1892 01:22:52,867 --> 01:22:56,400 PUT IT WHERE SIKHYE IS THE MOST VISIBLE 1893 01:23:01,066 --> 01:23:03,900 We're opening now. 1894 01:23:08,834 --> 01:23:12,700 TODAY'S FIRST CUSTOMER ENTERS 1895 01:23:13,467 --> 01:23:14,767 - Hello. - Hi. 1896 01:23:15,834 --> 01:23:16,994 Do you have kimbap right now? 1897 01:23:17,033 --> 01:23:19,000 - We are making. - Oh, okay. 1898 01:23:19,600 --> 01:23:21,266 - How many? - Can I get three? 1899 01:23:21,333 --> 01:23:22,367 - Three? - Yeah, three. 1900 01:23:22,433 --> 01:23:24,333 Wait ten minutes? 1901 01:23:24,400 --> 01:23:25,767 - Ten minutes? - Yeah. 1902 01:23:25,834 --> 01:23:27,734 Okay, it's fine, yeah. I can wait. 1903 01:23:27,800 --> 01:23:29,367 The kimbap looks great. 1904 01:23:29,433 --> 01:23:31,667 THE TWO KIMBAP MAKERS WILL MAKE YOU SOME SOON 1905 01:23:33,533 --> 01:23:37,266 DOING THEIR BEST TO ROLL KIMBAP TODAY AS USUAL 1906 01:23:43,533 --> 01:23:44,934 Did you order kimbap? 1907 01:23:45,000 --> 01:23:46,633 WHO ORDERED KIMBAP? 1908 01:23:47,400 --> 01:23:48,767 - Thank you. Bye-bye. - Thank you. 1909 01:23:48,834 --> 01:23:50,634 SELLS KIMBAP EVEN BEFORE TEN MINUTES PASSED BY 1910 01:23:51,500 --> 01:23:54,633 THE PART-TIMER IS ALLOWED TO CLOCK IN AROUND OPENING HOURS 1911 01:23:55,300 --> 01:23:56,900 Hello, sir. 1912 01:23:56,967 --> 01:23:59,100 - Hey, you're here! - Did you sleep well? 1913 01:24:01,266 --> 01:24:04,233 WEARS AN APRON AS SOON AS SHE ARRIVES 1914 01:24:04,934 --> 01:24:07,066 Hey, good morning. 1915 01:24:07,133 --> 01:24:09,333 - Did you sleep well? Yes. - Did you sleep well? 1916 01:24:10,133 --> 01:24:14,633 HEADS TO THE KITCHEN AFTER A SHORT MORNING GREETING 1917 01:24:16,967 --> 01:24:20,467 PREPARES RICE CAKES EARLY IN THE MORNING…? 1918 01:24:22,700 --> 01:24:23,780 Do you have to prepare now? 1919 01:24:23,834 --> 01:24:25,533 I just need to have the rice cakes soaked. 1920 01:24:25,600 --> 01:24:26,600 You need to soak it? 1921 01:24:26,667 --> 01:24:27,667 Yes. 1922 01:24:27,734 --> 01:24:31,166 AJOONG IS ALREADY BUSY PREPARING FOR THE NEW MENU ITEM 1923 01:24:32,700 --> 01:24:34,967 MEANWHILE, AT THE COUNTER 1924 01:24:35,033 --> 01:24:37,266 We... We make 1925 01:24:38,467 --> 01:24:40,567 Korean traditional drink 1926 01:24:40,633 --> 01:24:43,667 made from rice. 1927 01:24:44,333 --> 01:24:47,000 - Rice. Right. - Name is sikhye. 1928 01:24:47,066 --> 01:24:48,066 You know sikhye? 1929 01:24:48,100 --> 01:24:50,166 - No, I've never tried that one. - No? 1930 01:24:51,266 --> 01:24:53,266 - Okay, can you try? - Yeah. 1931 01:24:53,333 --> 01:24:55,433 WE'LL SHOW YOU IF YOU DON'T KNOW 1932 01:24:56,967 --> 01:24:58,734 - This... - Hello. 1933 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 NERVOUS 1934 01:24:59,867 --> 01:25:00,934 Sikhye. 1935 01:25:02,233 --> 01:25:03,633 What do you call it in Korea? 1936 01:25:03,700 --> 01:25:04,767 - Sikhye. - Yeah? 1937 01:25:04,834 --> 01:25:07,533 - Sikhye. - Sikhye. Sikhye. Yeah, sikhye. 1938 01:25:07,600 --> 01:25:09,433 How many? Two cups? 1939 01:25:09,500 --> 01:25:10,867 Two glass? 1940 01:25:11,433 --> 01:25:12,633 First sale. 1941 01:25:14,500 --> 01:25:17,166 BEFORE HE KNOWS IT, THE SIKHYE SALE BEGINS 1942 01:25:18,500 --> 01:25:19,500 This is nerve-racking. 1943 01:25:20,667 --> 01:25:23,233 MR. CHA IS ALSO NERVOUS 1944 01:25:24,400 --> 01:25:27,567 HE OPENS IT WITH A RACING HEART 1945 01:25:30,000 --> 01:25:32,500 HOLD ON I THINK SOMETHING IS WRONG… 1946 01:25:33,734 --> 01:25:36,500 ICE CRACKING 1947 01:25:37,166 --> 01:25:39,333 FROZEN LIKE A ROCK 1948 01:25:40,433 --> 01:25:42,367 DIDN'T THINK ABOUT THE DEFROSTING STEP 1949 01:25:42,433 --> 01:25:44,233 Was it too early? 1950 01:25:46,533 --> 01:25:49,200 DOESN'T KNOW WHAT TO DO 1951 01:25:51,400 --> 01:25:52,667 MR. CHA TRIES TO BUY SOME TIME 1952 01:25:52,734 --> 01:25:55,667 She is a famous actress in Korea. 1953 01:25:55,734 --> 01:25:57,633 - What's her name? - What? 1954 01:25:57,700 --> 01:26:01,166 - What's her name? - Jungah. Yum Jungah. 1955 01:26:01,834 --> 01:26:03,533 - What... - What movie? 1956 01:26:03,600 --> 01:26:06,266 WHILE MR. CHA BUYS TIME 1957 01:26:11,500 --> 01:26:16,233 FINDS SIKHYE THAT IS DEFROSTED 1958 01:26:23,767 --> 01:26:27,333 - And pay at the counter, please. - Thank you. 1959 01:26:27,400 --> 01:26:29,300 - Thank you. - Thank you. 1960 01:26:30,133 --> 01:26:31,166 Enjoy. 1961 01:26:31,233 --> 01:26:32,433 FIRST SALE IS SUCCESSFUL 1962 01:26:33,066 --> 01:26:35,166 Sikhye hasn't melted completely yet. 1963 01:26:36,867 --> 01:26:38,600 I need to break it with something. 1964 01:26:38,667 --> 01:26:40,667 - Let me try... No? - Oh, no, no. 1965 01:26:40,734 --> 01:26:42,100 - It's beautiful. - Yeah, well. 1966 01:26:42,166 --> 01:26:44,200 - Good. Yeah. - It's good? 1967 01:26:44,934 --> 01:26:45,934 Cheers. 1968 01:26:49,433 --> 01:26:50,600 Yummy. 1969 01:26:50,667 --> 01:26:52,600 - Yeah, that's it. - Sikhye, sikhye. First time. 1970 01:26:52,667 --> 01:26:54,900 - This is fresh. - Yeah, okay. Good, good. 1971 01:26:54,967 --> 01:26:56,367 - Great. - Let me take this one. 1972 01:26:56,433 --> 01:26:58,266 - See you. - Good? Tastes good? 1973 01:26:58,333 --> 01:27:00,233 - Very good. Yummy, yummy. - Yeah. 1974 01:27:01,600 --> 01:27:03,109 - It's the first time. - Thank you. Bye. 1975 01:27:03,133 --> 01:27:05,600 CUSTOMERS KEEP GIVING COMPLIMENTS AS THEY'RE LEAVING 1976 01:27:06,000 --> 01:27:09,166 Mr. Yoon, they love it! 1977 01:27:10,800 --> 01:27:12,066 That's a relief. 1978 01:27:15,200 --> 01:27:19,767 By the way, if Americans like sikhye, I think it'll sell well. 1979 01:27:19,834 --> 01:27:21,533 I knew it would sell well. 1980 01:27:22,066 --> 01:27:24,367 - You did? When you first tasted it? - Yeah. 1981 01:27:24,433 --> 01:27:25,266 I knew it. 1982 01:27:25,333 --> 01:27:28,200 The moment I had Jungah's sikhye, I knew I had to sell it. 1983 01:27:28,266 --> 01:27:30,133 PROUD 1984 01:27:30,467 --> 01:27:33,734 Anyway, the first customers liked it. 1985 01:27:33,800 --> 01:27:35,200 I knew people would like it. 1986 01:27:41,900 --> 01:27:43,734 MR. CHA IS STOCKING UP THE SHELVES 1987 01:27:43,800 --> 01:27:46,333 - Where should I put it? Okay. - By the kimchi corner. 1988 01:27:47,433 --> 01:27:50,266 - Hold on. Hold on, Juhwan. - These are for the big fridge, right? 1989 01:27:50,333 --> 01:27:51,613 THE NEXT ITEM TO REFILL IS KIMCHI 1990 01:27:53,567 --> 01:27:57,433 THEY FIRST STOCK UP ON THE KIMCHI JAR SECTION 1991 01:27:58,734 --> 01:27:59,734 Okay. 1992 01:28:02,433 --> 01:28:04,567 THE REMAINING KIMCHI 1993 01:28:05,266 --> 01:28:08,033 IS TO BE PLACED INSIDE THE BANCHAN FRIDGE 1994 01:28:08,433 --> 01:28:10,367 - What is it, kimchi? - Yes. 1995 01:28:10,433 --> 01:28:11,900 Kimchi is for sale now. 1996 01:28:11,967 --> 01:28:13,300 THE KIMCHI IS STACKED ONE BY ONE 1997 01:28:14,567 --> 01:28:16,633 THIS TIME, AJOONG VISITS THE KIMBAP CORNER 1998 01:28:16,700 --> 01:28:18,166 WITH SOMETHING IN HER HAND 1999 01:28:19,467 --> 01:28:21,600 - What are you doing, Ajoong? - Oh, this? 2000 01:28:21,667 --> 01:28:23,934 I'm putting up the sikhye menu. 2001 01:28:24,667 --> 01:28:26,433 - You finished writing it up? - Yes. 2002 01:28:26,500 --> 01:28:28,266 JUNGAH SIKHYE HOMEMADE $4.99 2003 01:28:28,333 --> 01:28:30,667 How do I promote these in English? 2004 01:28:30,734 --> 01:28:32,033 The order... 2005 01:28:32,100 --> 01:28:36,233 "Order here and pay at the counter." How do I say that? 2006 01:28:38,633 --> 01:28:41,500 Then... "Would you like a cup?" How do you say that? 2007 01:28:42,333 --> 01:28:43,543 - "Would you like a cup?" - Yes. 2008 01:28:43,567 --> 01:28:47,033 Do you want a glass of… sikhye? 2009 01:28:47,100 --> 01:28:49,767 - "Do you want a glass of sikhye?" Okay. - Yes. 2010 01:28:50,767 --> 01:28:52,476 AJOONG & KYUNGHO'S ENGLISH LESSON CONTINUES 2011 01:28:52,500 --> 01:28:53,876 - Do you want a sikhye? - That works. 2012 01:28:53,900 --> 01:28:54,900 Do you want a sikhye? 2013 01:28:57,400 --> 01:28:58,700 MEANWHILE, AT THE RESTAURANT, 2014 01:28:58,767 --> 01:29:00,533 MR. ZO ROLLS UP HIS SLEEVES FIRST THING 2015 01:29:02,533 --> 01:29:07,133 AND OFFICIALLY STARTS PREPPING FOR THE LUNCH SALES 2016 01:29:11,100 --> 01:29:14,834 FIRST, HE WASHES THE SNOW CRABS FOR THE RAMYEON 2017 01:29:16,400 --> 01:29:20,100 THEN, CHOPS UP THE SCALLIONS 2018 01:29:30,633 --> 01:29:33,367 MEANWHILE, KYUNGHO SEEMS TO BE WORRIED 2019 01:29:33,433 --> 01:29:36,533 THAT THE SIKHYE IS FROZEN 2020 01:29:38,133 --> 01:29:40,100 What are you gonna do, Mr. Yoon? 2021 01:29:40,166 --> 01:29:41,233 How will you melt it? 2022 01:29:41,800 --> 01:29:42,834 As of now… 2023 01:29:43,500 --> 01:29:47,867 - But it's not like I can… boil it. - That's right. 2024 01:29:49,400 --> 01:29:51,033 Just leave it to defrost for today. 2025 01:29:51,100 --> 01:29:53,734 I think that will take too long. 2026 01:29:55,300 --> 01:29:57,100 I'll try putting hot water below it. 2027 01:29:58,900 --> 01:30:01,767 I HOPE IT MELTS BEFORE THE CUSTOMERS START COMING 2028 01:30:02,433 --> 01:30:05,934 I HAVE FAITH IN YOU, KYUNGHO…! 2029 01:30:06,567 --> 01:30:08,266 - Juhwan. - Yes, do you need help? 2030 01:30:08,333 --> 01:30:11,100 - Let's go next door... For some peppers. - Next door? 2031 01:30:11,166 --> 01:30:12,066 - Peppers? - Yes. 2032 01:30:12,133 --> 01:30:14,710 - I saw them selling them... Yes. - You wanna buy them in advance? 2033 01:30:14,734 --> 01:30:16,233 - Just that. - All right. 2034 01:30:17,033 --> 01:30:20,934 GOING OVER TO THE NEIGHBORING MARKET TO BUY AN INGREDIENT 2035 01:30:23,467 --> 01:30:25,300 - Hello. - Hi. 2036 01:30:27,967 --> 01:30:31,500 SHE EXAMINES AND CHOOSES THEM CAREFULLY 2037 01:30:31,567 --> 01:30:32,567 How much do you need? 2038 01:30:32,633 --> 01:30:33,633 What? 2039 01:30:33,700 --> 01:30:35,000 JUHWAN COMES TO HELP AJOONG 2040 01:30:35,066 --> 01:30:36,066 Two of each? 2041 01:30:37,967 --> 01:30:40,700 SHE MUST NOT LIKE WHAT SHE'S SEEING 2042 01:30:42,233 --> 01:30:44,200 - Let's just get the green ones. - Okay. 2043 01:30:44,266 --> 01:30:46,934 Let's search for the red ones later, at the grocery store. 2044 01:30:47,900 --> 01:30:50,000 - Thank you. Have a good day. - Thank you so much. 2045 01:30:50,066 --> 01:30:51,109 - Have a good day. - You too. 2046 01:30:51,133 --> 01:30:52,700 THEY PURCHASE GREEN PEPPERS FIRST 2047 01:30:54,800 --> 01:30:58,700 WASHES THE PEPPERS SQUEAKY CLEAN 2048 01:31:00,200 --> 01:31:01,533 LOOKING AROUND 2049 01:31:01,600 --> 01:31:02,967 What do you want? 2050 01:31:03,700 --> 01:31:05,734 Where is the knife and cutting board? 2051 01:31:06,333 --> 01:31:07,900 This one's for the vegetables. 2052 01:31:07,967 --> 01:31:09,807 - Vegetables? - I'm just telling you it's here. 2053 01:31:10,333 --> 01:31:13,100 How about you wear gloves, if it's not too uncomfortable? 2054 01:31:13,166 --> 01:31:14,900 - Oh, okay. - So you don't hurt yourself. 2055 01:31:15,433 --> 01:31:16,767 Juhwan sure is sweet. 2056 01:31:16,834 --> 01:31:19,600 JUHWAN TAKES GOOD CARE OF AJOONG EVERY STEP OF THE WAY 2057 01:31:23,000 --> 01:31:26,400 SHE CHOPS UP THE PEPPERS THAT SHE JUST BOUGHT 2058 01:31:26,467 --> 01:31:30,033 AND SEPARATES THEM INTO SMALL PORTIONS 2059 01:31:30,934 --> 01:31:33,533 Is there plastic wrap here, Juhwan? 2060 01:31:33,600 --> 01:31:34,600 Right in front of you. 2061 01:31:39,100 --> 01:31:40,100 THIS TIME… 2062 01:31:40,166 --> 01:31:41,200 Why, what is it? 2063 01:31:44,133 --> 01:31:47,367 BYUNGEUN COMES OVER CASUALLY 2064 01:31:47,433 --> 01:31:48,700 AND TAKES IT OUT FOR HER 2065 01:31:48,767 --> 01:31:50,266 - You know how to use it? - Yes. 2066 01:31:52,100 --> 01:31:55,033 SHE SEES THE FLIMSY PLASTIC WRAP 2067 01:31:56,400 --> 01:31:58,367 It doesn't stick well, huh? 2068 01:31:58,433 --> 01:32:00,533 IF WE'RE TALKING SWEET… 2069 01:32:00,600 --> 01:32:02,000 That's not a problem. 2070 01:32:02,066 --> 01:32:03,700 …WE CAN'T POSSIBLY LEAVE MR. ZO OUT 2071 01:32:04,734 --> 01:32:06,667 Do you perhaps have a scale, Insung? 2072 01:32:08,967 --> 01:32:14,867 HE BRINGS OUT WHATEVER SHE NEEDS 2073 01:32:19,300 --> 01:32:20,300 Come here, Ajoong. 2074 01:32:24,300 --> 01:32:25,633 - This is good. - It is. 2075 01:32:25,700 --> 01:32:28,266 SEEMINGLY CARELESS BUT SWEET, MR. ZO OFFERS A SNACK 2076 01:32:34,200 --> 01:32:35,233 This is business. 2077 01:32:41,734 --> 01:32:43,333 - Excuse me... - Hello. 2078 01:32:43,400 --> 01:32:45,667 - Have you seen red beans? - Red beans? 2079 01:32:45,734 --> 01:32:47,600 - Yes, red beans in cans. - Red beans? 2080 01:32:47,667 --> 01:32:48,667 I don't see them. 2081 01:32:48,734 --> 01:32:52,233 MR. CHA GOES ON A SEARCH FOR RED BEANS WITH A CUSTOMER 2082 01:32:54,133 --> 01:32:55,266 Something like this? 2083 01:32:55,333 --> 01:32:58,200 BUT HE FINDS IT AT ONCE WITHOUT EVER GETTING LOST 2084 01:32:59,333 --> 01:33:01,333 Where are the popcorns you use for brewing tea? 2085 01:33:01,400 --> 01:33:02,400 Popcorns for tea? 2086 01:33:03,500 --> 01:33:05,767 Ma'am, are you talking about drinking tea? 2087 01:33:05,834 --> 01:33:08,533 No, I mean, what's that called... Just popcorns! 2088 01:33:08,600 --> 01:33:09,643 - What's that called… - Tea? 2089 01:33:09,667 --> 01:33:11,567 It's for boiled water... I don't know the word. 2090 01:33:11,633 --> 01:33:14,266 - This is all the teas we have. - No, I mean… 2091 01:33:14,333 --> 01:33:16,400 - You put it... - It's not ground up or anything. 2092 01:33:16,467 --> 01:33:19,400 - Not ground up? - Yes, we put it in boiled water. 2093 01:33:19,467 --> 01:33:21,900 It's whole kernels of them... I bought it from here! 2094 01:33:22,600 --> 01:33:24,934 Wow, I'm curious what it is. 2095 01:33:25,000 --> 01:33:27,600 - Here's barley tea... Oh, there it is! - Things like this? 2096 01:33:27,667 --> 01:33:28,867 Yes, that's it. 2097 01:33:28,934 --> 01:33:31,266 No, no, right there, next to... Yeah, right there. 2098 01:33:31,333 --> 01:33:33,700 - Is this popcorn? - Isn't it? Corns? 2099 01:33:34,433 --> 01:33:36,433 Oh, "corns"! 2100 01:33:37,000 --> 01:33:40,100 - They're popcorns, no? - Are we talking about the same thing here? 2101 01:33:40,166 --> 01:33:42,133 I don't know. I've forgotten a lot now. 2102 01:33:42,200 --> 01:33:43,643 TURNS OUT, SHE WAS LOOKING FOR "CORN"! 2103 01:33:43,667 --> 01:33:44,876 - Forgive me. - "Popcorns," ma'am? 2104 01:33:44,900 --> 01:33:47,667 I don't know Korean well. I came to the States in 1960. 2105 01:33:47,734 --> 01:33:48,967 HER KOREAN IS RUSTY 2106 01:33:49,533 --> 01:33:52,500 - Popcorn is something else. - It's the same thing! Corns! 2107 01:33:52,567 --> 01:33:54,767 So, you were talking about corns, huh? 2108 01:33:55,400 --> 01:33:57,233 - This is what you want? - Yes. 2109 01:33:57,767 --> 01:33:59,266 - Okay, thank you. - Yes. 2110 01:33:59,800 --> 01:34:01,467 You're a good salesman, though. 2111 01:34:02,600 --> 01:34:04,266 Goodness, popcorns… 2112 01:34:04,333 --> 01:34:05,600 The popcorns. 2113 01:34:05,667 --> 01:34:06,667 "POPCORNS" LINGERS… 2114 01:34:07,500 --> 01:34:09,967 I know Mr. Kim well. Did he go somewhere? 2115 01:34:10,033 --> 01:34:12,533 - He's on vacation. - Oh, I see. 2116 01:34:13,100 --> 01:34:16,266 Do you want to try some sikhye, ma'am? 2117 01:34:16,333 --> 01:34:20,333 - I haven't had it in a long time. - Right? We made it yesterday. 2118 01:34:20,400 --> 01:34:21,233 You sell it? 2119 01:34:21,300 --> 01:34:22,934 - How do you... - Yes, starting today. 2120 01:34:23,000 --> 01:34:24,700 - Who made it? - I did, ma'am. 2121 01:34:24,767 --> 01:34:26,333 - W... We did. - You must try it. 2122 01:34:26,400 --> 01:34:28,333 Ma'am, we made sikhye. 2123 01:34:28,400 --> 01:34:30,309 It's not on the menu yet, but if you go over there... 2124 01:34:30,333 --> 01:34:31,367 Try some sikhye. 2125 01:34:31,433 --> 01:34:34,166 I'm sure it's been a while, so please have some sikhye. 2126 01:34:34,233 --> 01:34:35,609 THEY LEAVE THE COUNTER MID-CALCULATIONS 2127 01:34:35,633 --> 01:34:38,500 We got the rice grains all floaty. Please have a taste. 2128 01:34:39,133 --> 01:34:41,200 You can pay here, but I'll... 2129 01:34:41,266 --> 01:34:43,367 - Look over here. - You're a great salesman. 2130 01:34:43,433 --> 01:34:47,266 Do you know Yum Jungah? She's a Korean actress. 2131 01:34:47,333 --> 01:34:48,333 You know her, right? 2132 01:34:48,400 --> 01:34:49,667 - Yum Jungah? - Yes, Yum Jungah. 2133 01:34:49,734 --> 01:34:53,467 Ms. Yum Jungah taught us the recipe. 2134 01:34:53,533 --> 01:34:55,433 - This guy learned it. - She looks like you. 2135 01:34:55,500 --> 01:34:57,467 We look alike? Maybe she's my sister? 2136 01:34:57,967 --> 01:34:59,934 Yes, this is the sikhye. 2137 01:35:00,000 --> 01:35:03,767 We made it yesterday and froze it up. 2138 01:35:03,834 --> 01:35:05,066 But it's frozen solid. 2139 01:35:05,133 --> 01:35:07,867 - Can we taste a little bit? - Well… 2140 01:35:07,934 --> 01:35:09,667 - Just a bit. - Can I taste a little bit? 2141 01:35:10,500 --> 01:35:12,066 What do you do here, young man? 2142 01:35:13,400 --> 01:35:16,066 Me? I just work over there. At the counter. 2143 01:35:16,133 --> 01:35:18,667 Someone told me Cha Taehyun was here, so I asked who he was. 2144 01:35:18,734 --> 01:35:21,200 - They just giggled... Well, I don't know. - That would be me. 2145 01:35:21,266 --> 01:35:23,266 - I don't know. - That would be me. 2146 01:35:23,333 --> 01:35:25,233 - Really? No way. - Yes, Cha Taehyun. 2147 01:35:25,300 --> 01:35:26,500 - I'm Cha Taehyun. - It's true. 2148 01:35:26,533 --> 01:35:27,767 - No! - It's me. 2149 01:35:27,834 --> 01:35:29,300 Is this real? 2150 01:35:29,367 --> 01:35:31,967 - Sorry, I didn't know. - No, don't be! 2151 01:35:32,033 --> 01:35:33,300 At least you knew my name. 2152 01:35:33,367 --> 01:35:34,633 Please have a taste. 2153 01:35:34,700 --> 01:35:36,133 MEANWHILE, THE TASTER IS OUT 2154 01:35:36,200 --> 01:35:38,834 - Can I... - No, she said she'll have a taste first. 2155 01:35:40,000 --> 01:35:41,767 - Are you really Cha Taehyun? - Yeah. 2156 01:35:47,934 --> 01:35:49,166 Does it taste familiar? 2157 01:35:50,233 --> 01:35:52,800 THESE CUSTOMERS HAVE A SIP TOO 2158 01:35:56,667 --> 01:35:58,300 - Is it good enough? - It's good. 2159 01:35:58,367 --> 01:36:00,066 - It's not too sweet. - Right? 2160 01:36:00,133 --> 01:36:01,934 - Buy a cup. It's good. - Thank you for this. 2161 01:36:02,000 --> 01:36:04,467 - It's so good. - How is it? Is it okay? 2162 01:36:04,533 --> 01:36:06,767 - You want one? - Yes, please. 2163 01:36:06,834 --> 01:36:08,166 Oh, don't mention it. 2164 01:36:08,233 --> 01:36:12,000 IT'S A RATHER SUCCESSFUL SECOND SALE 2165 01:36:13,633 --> 01:36:14,867 We'll have three, please. 2166 01:36:14,934 --> 01:36:17,400 - Three? Okay. - Yes, take your time. 2167 01:36:18,200 --> 01:36:20,767 HE SHAKES IT TO DEFROST THE SIKHYE 2168 01:36:20,834 --> 01:36:24,767 I really respect... Even I don't know how to make it. 2169 01:36:25,266 --> 01:36:27,233 We just started making sikhye. 2170 01:36:27,300 --> 01:36:29,066 - It's good. - Do you like sikhye? 2171 01:36:29,133 --> 01:36:31,967 - Very, very good. - Can you deal with this many orders? 2172 01:36:32,033 --> 01:36:34,867 I mean, this... It isn't completely defrosted yet. 2173 01:36:34,934 --> 01:36:36,333 - Then... - They'll have to wait. 2174 01:36:36,400 --> 01:36:37,467 Can you make one more? 2175 01:36:37,533 --> 01:36:39,600 - Yes, if she orders... - She did, so hurry up. 2176 01:36:39,667 --> 01:36:40,867 Come on, Mr. Yoon! 2177 01:36:41,600 --> 01:36:44,367 I managed to attract customers all the way here. 2178 01:36:44,433 --> 01:36:46,700 - He's skilled all right. - Goodness, Mr. Yoon. 2179 01:36:46,767 --> 01:36:48,367 Goodness, this is fun. 2180 01:36:48,433 --> 01:36:50,033 CUSTOMER SATISFACTION 100% 2181 01:36:51,467 --> 01:36:54,400 THANKFULLY, HE MANAGES TO PREPARE 4 CUPS 2182 01:36:54,700 --> 01:36:57,233 Here, I'll give yours first. 2183 01:36:57,300 --> 01:37:00,700 - This is for sale, right? - Yes, you can pay up front. 2184 01:37:00,767 --> 01:37:02,000 Oh... Oh, my! 2185 01:37:05,467 --> 01:37:07,609 - This is for sale, right? - Yes, you can pay up front. 2186 01:37:07,633 --> 01:37:08,467 SLIPS 2187 01:37:08,533 --> 01:37:09,433 Oh... Oh, my! 2188 01:37:09,500 --> 01:37:11,133 SPILLS ALL OVER~ 2189 01:37:11,200 --> 01:37:13,033 - What's wrong? - I just spilled one. 2190 01:37:13,100 --> 01:37:15,100 - Oh, be careful. - Oh, my. 2191 01:37:15,166 --> 01:37:17,867 - Just give me two then. - No, no, I will… 2192 01:37:17,934 --> 01:37:20,867 But they need to defrost a bit. 2193 01:37:21,700 --> 01:37:23,767 Hold... Oh! Hold, please. 2194 01:37:23,834 --> 01:37:25,667 HE POURS TO ITS VERY LAST DROP 2195 01:37:28,567 --> 01:37:30,300 We're still new to this. 2196 01:37:30,367 --> 01:37:33,100 - We don't have cupholders for... Yeah? - That's fine. 2197 01:37:33,166 --> 01:37:34,767 - Thank you. - Thank you. 2198 01:37:34,834 --> 01:37:36,800 HE PUSHES THROUGH AND MANAGES TO SELL 4 CUPS 2199 01:37:38,233 --> 01:37:39,333 This is bad. 2200 01:37:40,700 --> 01:37:42,533 THE SIKHYE IS GAINING GOOD REVIEWS, 2201 01:37:42,600 --> 01:37:44,400 BUT WILL THIS CONTINUE…? 2202 01:37:44,467 --> 01:37:46,166 Do you know sikhye? 2203 01:37:46,233 --> 01:37:48,100 Yes, very delicious. 2204 01:37:48,533 --> 01:37:50,200 THE CUSTOMERS CONTINUE TO COMPLIMENT 2205 01:37:50,266 --> 01:37:51,426 - For your daughter. - Thanks. 2206 01:37:51,467 --> 01:37:53,209 AND THE SIKHYE SALES CONTINUE IN FLYING COLORS 2207 01:37:53,233 --> 01:37:55,113 - They got sold out so quickly. - Oh, thank you. 2208 01:37:55,667 --> 01:37:57,300 I should make batches twice a day. 2209 01:37:58,066 --> 01:37:59,400 - Welcome. - Hello. 2210 01:37:59,467 --> 01:38:01,309 MEANWHILE, THE BOSS DUO'S ONE-DAY PART-TIMER ARRIVES 2211 01:38:01,333 --> 01:38:04,867 - I'm counting on you, Shakira. - Yes, I'll do my best. 2212 01:38:04,934 --> 01:38:06,967 - Good to see you again. - Good to see you too! 2213 01:38:07,033 --> 01:38:08,400 THE PERFECT INSIDER! 2214 01:38:08,467 --> 01:38:10,576 - Only three per one party... - It's only three per person. 2215 01:38:10,600 --> 01:38:11,600 THE PERFECT COMMUNICATOR! 2216 01:38:11,667 --> 01:38:13,233 It's going smooth with Shakira. 2217 01:38:13,300 --> 01:38:15,033 AND THE PERFECT JACK-OF-ALL-TRADES! 2218 01:38:15,100 --> 01:38:16,700 Shakira got this solved so quickly. 2219 01:38:17,266 --> 01:38:19,109 THANKS TO HER, AJOONG GETS TO FOCUS ON THE NEW MENU ITEM 2220 01:38:19,133 --> 01:38:21,734 - Did you write down everything you need? - Yes. 2221 01:38:21,800 --> 01:38:22,800 Wait up! 2222 01:38:23,667 --> 01:38:26,200 Scallops? Around 15? 2223 01:38:27,033 --> 01:38:28,867 I don't think we'll have much time to cook. 2224 01:38:28,934 --> 01:38:31,633 RUNNING AROUND, HERE AND THERE 2225 01:38:32,400 --> 01:38:34,076 AND BULLDOZES HER WAY TOWARDS THE NEW LAUNCH 2226 01:38:34,100 --> 01:38:36,400 - Hey, slow down. - We don't have time. 2227 01:38:37,000 --> 01:38:38,767 - Do I cut off the tail? - The tail… 2228 01:38:38,834 --> 01:38:40,266 THANKS TO HER SOUS-CHEF 2229 01:38:40,333 --> 01:38:42,700 This would've been impossible if I did it alone. 2230 01:38:43,433 --> 01:38:45,467 Gee, it's coming out nicely. 2231 01:38:45,533 --> 01:38:49,000 THE NEW MENU IS SLOWLY COMING TOGETHER 2232 01:38:49,066 --> 01:38:51,600 Ajoong prepared a new menu item. Please give it a try. 2233 01:38:51,667 --> 01:38:53,133 ORDERS COME IN FROM THE GET-GO 2234 01:38:54,033 --> 01:38:57,300 - Miss Kim Ajoong's launched it today. - Really? 2235 01:38:57,367 --> 01:38:58,567 SHOWCASING, THE NEW MENU ITEM! 2236 01:38:59,367 --> 01:39:02,367 WILL IT APPEAL TO THE TASTE BUDS OF THE LOCALS TOO…? 2237 01:39:02,433 --> 01:39:04,553 Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang, Jea Heon Chung 161012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.