Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:04,587
- Previously, on The Way Home..
2
00:00:04,629 --> 00:00:06,881
- You should come home with me.
- I'm not coming back.
3
00:00:06,923 --> 00:00:09,384
- This is Goodwin land, now.
- Sorry.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,845
- It should've been Jacob.
5
00:00:11,886 --> 00:00:13,388
- Did you tell Del
about the baby?
6
00:00:13,430 --> 00:00:15,015
- She doesn't deserve
to know her.
7
00:00:15,056 --> 00:00:17,183
- I couldn't deal
with Colton's death
8
00:00:17,225 --> 00:00:18,977
and your involvement in it.
- I just have to make sure
9
00:00:19,019 --> 00:00:20,270
that Thomas isn't in here.
10
00:00:20,311 --> 00:00:21,479
- You know you can't
prevent this.
11
00:00:21,521 --> 00:00:23,189
- But I can at least
say goodbye.
12
00:00:23,982 --> 00:00:26,735
(intense music)
13
00:00:27,986 --> 00:00:30,572
(panting)
14
00:00:33,491 --> 00:00:35,869
Thomas! Thank God.
15
00:00:35,910 --> 00:00:37,203
- Katherine?
16
00:00:37,245 --> 00:00:38,663
You cannot be here now.
You need to go.
17
00:00:38,705 --> 00:00:41,875
- No. Listen to me. The British.
They're gonna kill you.
18
00:00:41,916 --> 00:00:43,418
- Soldiers aren't gonna
kill me, Kat.
19
00:00:43,460 --> 00:00:45,211
- No, Thomas,
it's in the war records.
20
00:00:45,253 --> 00:00:47,797
- Maybe, but it will be
Cyrus Goodwin
21
00:00:47,839 --> 00:00:49,299
that pulls the trigger.
- No.
22
00:00:49,341 --> 00:00:51,426
No, you struck a deal with him!
- Goodwin was never gonna
23
00:00:51,468 --> 00:00:53,094
let Jacob live.
24
00:00:53,136 --> 00:00:55,180
Your brother and I wronged him
in too many ways.
25
00:00:55,221 --> 00:00:57,265
So I offered myself up in trade,
26
00:00:57,307 --> 00:00:59,392
and Cyrus was happy to accept...
- No. No!
27
00:00:59,434 --> 00:01:00,769
You can... run.
28
00:01:00,810 --> 00:01:02,771
- Katherine, if I run,
Jacob dies.
29
00:01:03,188 --> 00:01:06,358
I'm no innocent in this.
I played my part.
30
00:01:06,399 --> 00:01:08,109
- No.
- And I have one last confession
31
00:01:08,151 --> 00:01:09,402
to make to you.
32
00:01:09,444 --> 00:01:11,696
I didn't mean to shoot you
by the pond.
33
00:01:11,738 --> 00:01:13,907
- God, that doesn't matter.
- Yes, yes, it does.
34
00:01:13,948 --> 00:01:15,200
- No.
- I need you to know
35
00:01:15,241 --> 00:01:16,826
I was aiming at Cyrus.
36
00:01:17,786 --> 00:01:19,329
He was in the woods alone
that day
37
00:01:19,371 --> 00:01:21,081
and I had him in my sight.
- Wait.
38
00:01:21,122 --> 00:01:23,416
If you had killed him, then...
39
00:01:23,458 --> 00:01:25,585
Jacob and Susanna
would be safe.
40
00:01:25,627 --> 00:01:27,253
You would be safe.
41
00:01:27,295 --> 00:01:29,172
God, this is all my fault.
42
00:01:29,214 --> 00:01:31,091
- No! No, Kat.
43
00:01:31,132 --> 00:01:34,844
I would never fault you
for emerging into my life.
44
00:01:34,886 --> 00:01:36,262
Ever.
(men shouting)
45
00:01:36,304 --> 00:01:38,264
(man): I see him! Get him!
46
00:01:38,306 --> 00:01:40,225
- But Katherine,
you need to go now.
47
00:01:40,266 --> 00:01:42,769
- I'm not leaving.
- Will you still allow me
48
00:01:42,811 --> 00:01:45,814
to carry that part of your heart
in mine, as I asked before?
49
00:01:46,981 --> 00:01:49,401
Then please, take a piece
of mine for yours.
50
00:01:49,442 --> 00:01:51,736
- No.
- Something to remember me by.
51
00:01:53,154 --> 00:01:55,240
- Please don't... Please...
52
00:01:57,033 --> 00:01:59,661
(grand emotional music)
53
00:02:02,622 --> 00:02:04,207
(men shouting)
54
00:02:04,249 --> 00:02:06,334
No, please don't...
55
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
- Katherine, you need to go now!
- No...
56
00:02:09,546 --> 00:02:10,964
- Kat, go! Run!
57
00:02:11,006 --> 00:02:13,341
And whatever you do,
don't look back. Go!
58
00:02:14,843 --> 00:02:17,554
(suspenseful music)
59
00:02:27,147 --> 00:02:28,356
(inaudible)
60
00:02:28,398 --> 00:02:30,316
(panting)
61
00:02:31,568 --> 00:02:32,694
(clicking)
62
00:02:35,864 --> 00:02:38,033
(breathing heavily)
63
00:02:38,074 --> 00:02:39,451
(gunshot)
64
00:02:41,077 --> 00:02:43,913
(sobbing)
65
00:02:55,925 --> 00:02:57,552
(Thomas): Enjoying the view?
66
00:02:57,594 --> 00:03:00,013
Perhaps you'd allow me to carry
67
00:03:00,055 --> 00:03:01,514
part of your heart in mine.
68
00:03:01,556 --> 00:03:03,516
Kat, go! Run!
And whatever you do,
69
00:03:03,558 --> 00:03:04,726
don't look back.
70
00:03:05,560 --> 00:03:06,811
Go!
71
00:03:07,729 --> 00:03:08,813
(gunshot)
72
00:03:08,855 --> 00:03:10,482
(heavy breathing)
73
00:03:21,910 --> 00:03:24,329
(ominous music)
74
00:03:33,922 --> 00:03:35,382
- There she is.
75
00:03:36,508 --> 00:03:38,218
(chuckles)
76
00:03:38,259 --> 00:03:41,054
I've... been here all morning.
77
00:03:41,096 --> 00:03:42,639
Which means a lot of refills.
78
00:03:42,681 --> 00:03:45,100
Monica, she already gave me
the look,
79
00:03:45,141 --> 00:03:46,976
so I'm pretty sure my days
here are numbered,
80
00:03:47,018 --> 00:03:48,520
but you know what?
That's a sacrifice
81
00:03:48,561 --> 00:03:50,730
I'm willing to make.
- No sacrifice necessary.
82
00:03:50,772 --> 00:03:53,149
We don't know each other.
Like... at all.
83
00:03:53,191 --> 00:03:55,110
- Fair.
I guess I was worried
84
00:03:55,151 --> 00:03:57,654
that if we did the whole
"get to know you" thing,
85
00:03:57,696 --> 00:03:59,614
that you wouldn't...
86
00:03:59,656 --> 00:04:01,366
that you wouldn't want
to know me anymore.
87
00:04:01,408 --> 00:04:03,660
- Well, I guess it would've been
nice to have a say in that.
88
00:04:03,702 --> 00:04:06,496
- Hey. Are you done
ordering, or...
89
00:04:06,538 --> 00:04:08,415
- Hi, Casey,
you're back in town.
90
00:04:08,456 --> 00:04:10,125
- Yeah. Here with my dad.
91
00:04:10,166 --> 00:04:12,002
- See you around, Alice.
92
00:04:13,378 --> 00:04:16,006
- Can I get you something?
- No, I'm just here to say hi,
93
00:04:16,047 --> 00:04:17,674
so... hi!
94
00:04:17,716 --> 00:04:21,469
- Hi... Yeah, well, I guess
we will be seeing
95
00:04:21,511 --> 00:04:23,221
a lot of each other, right?
96
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
Now that your dad's bought
our land and everything.
97
00:04:26,891 --> 00:04:28,393
Hey, just...
98
00:04:28,435 --> 00:04:30,395
Can you promise me that you'll
take good care of it?
99
00:04:30,437 --> 00:04:34,107
- Right, yes. Promise.
100
00:04:34,149 --> 00:04:36,359
But um... I actually have to go,
101
00:04:36,401 --> 00:04:38,987
so... see you later?
102
00:04:39,654 --> 00:04:40,905
- Yeah.
103
00:04:42,449 --> 00:04:43,616
- Hey.
- Hi.
104
00:04:43,658 --> 00:04:45,368
Things at home
are falling apart.
105
00:04:45,410 --> 00:04:47,662
- Okay. Well, let's talk
about it after your shift.
106
00:04:48,246 --> 00:04:50,540
Or we can talk about it now.
107
00:04:56,504 --> 00:04:58,340
- Storm is looking good.
108
00:04:59,341 --> 00:05:01,051
You're clearly
working your magic.
109
00:05:01,092 --> 00:05:02,427
- If you're here
to take him back...
110
00:05:02,469 --> 00:05:04,554
- No. No, absolutely not.
111
00:05:05,138 --> 00:05:07,182
This one belongs to you, now.
112
00:05:07,223 --> 00:05:08,683
Which is why I'm thinking
of buying a new one.
113
00:05:08,725 --> 00:05:10,560
- Do you think that's
a good idea?
114
00:05:10,602 --> 00:05:12,312
You couldn't keep up
with this one.
115
00:05:12,354 --> 00:05:14,272
- Fair enough.
But I thought maybe
116
00:05:14,314 --> 00:05:15,648
if you helped me select one...
117
00:05:15,690 --> 00:05:17,484
- Ah, you don't need any help.
118
00:05:17,525 --> 00:05:20,987
You picked out Storm,
and... he's a keeper.
119
00:05:21,029 --> 00:05:23,865
- Alright. I just thought
I'd ask.
120
00:05:26,117 --> 00:05:27,786
You know, I also thought
it would be nice
121
00:05:27,827 --> 00:05:29,746
to get over this
silent treatment thing,
122
00:05:29,788 --> 00:05:31,039
you know. But...
123
00:05:31,831 --> 00:05:33,416
But it's okay.
124
00:05:35,418 --> 00:05:37,462
- Hey, I...
125
00:05:37,504 --> 00:05:40,757
I signed the papers.
With the Goodwins. For the land.
126
00:05:42,425 --> 00:05:44,052
I think I'm happy.
127
00:05:44,094 --> 00:05:46,012
- I'm happy you're happy, Del.
128
00:05:54,020 --> 00:05:56,690
- My very existence
created this two-decade-long
129
00:05:56,731 --> 00:05:58,358
fight between my mom and Del.
130
00:05:58,400 --> 00:05:59,693
Is that why the pond
kept sending me back?
131
00:05:59,734 --> 00:06:01,444
So that I can see
that I was the reason
132
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
that Mom never talked to Del
again and never came home?
133
00:06:03,405 --> 00:06:05,240
- Listen...
134
00:06:05,281 --> 00:06:07,409
Kat may not have spoken
to Del again
135
00:06:07,450 --> 00:06:09,035
before you two came here,
but that doesn't mean
136
00:06:09,077 --> 00:06:10,578
your mom didn't come back.
137
00:06:10,620 --> 00:06:13,665
Or that you didn't...
you know... go back.
138
00:06:13,707 --> 00:06:16,042
- When?
You have the journal, right?
139
00:06:16,084 --> 00:06:18,503
- Yes. And all I'm saying is
you won't have to wait too long
140
00:06:18,545 --> 00:06:19,921
to find out the details.
141
00:06:21,131 --> 00:06:22,757
(knocking)
- Elliot?
142
00:06:24,050 --> 00:06:25,510
Hi.
- Alice?
143
00:06:25,552 --> 00:06:27,679
- There's no one at the farm.
- It's been a year.
144
00:06:27,721 --> 00:06:30,932
- Wait... what? A year?
It's already 2008...
145
00:06:30,974 --> 00:06:32,559
W-What is going on?
146
00:06:32,600 --> 00:06:35,645
- Well, um, I have just finished
Teachers College,
147
00:06:35,687 --> 00:06:37,397
so I'm...
148
00:06:37,439 --> 00:06:39,107
there is nothing
keeping me here.
149
00:06:39,566 --> 00:06:40,984
I'm leaving, Alice.
150
00:06:41,026 --> 00:06:43,236
- Does Kat know? Or Del?
151
00:06:43,278 --> 00:06:46,740
- I haven't spoken to Kat at all
since the...
152
00:06:47,615 --> 00:06:50,827
Lingermore fiasco. Um...
And Del's gone. She's...
153
00:06:50,869 --> 00:06:53,788
- Gone?
- Yeah. She's gone back home
154
00:06:53,830 --> 00:06:55,957
to North Carolina
for a couple weeks,
155
00:06:55,999 --> 00:06:59,836
and she has not spoken to Kat
since Lingermore either.
156
00:07:00,920 --> 00:07:02,464
So...
157
00:07:03,173 --> 00:07:04,632
I don't know.
158
00:07:04,674 --> 00:07:07,385
Maybe the pond sent you back
so that we could...
159
00:07:07,427 --> 00:07:09,471
make amends, and...
160
00:07:09,512 --> 00:07:10,764
have a real goodbye.
161
00:07:10,805 --> 00:07:13,308
- No. No! It...
It has to be more than that.
162
00:07:13,350 --> 00:07:14,893
- I'll try not to take
that personally.
163
00:07:14,934 --> 00:07:17,062
(knocking)
(Kat): Elliot, are you home?
164
00:07:17,103 --> 00:07:18,605
- Kat...
165
00:07:18,646 --> 00:07:21,024
Never mind, you were right.
Okay, you gotta hide.
166
00:07:21,066 --> 00:07:23,193
- Can I come in? I'm freezing.
167
00:07:23,234 --> 00:07:24,778
- Hey.
- Hi.
168
00:07:24,819 --> 00:07:26,946
- What are you doing here?
- Is... this okay?
169
00:07:26,988 --> 00:07:30,658
- Yeah. Yeah, absolutely.
Here, uh, go have a seat.
170
00:07:32,035 --> 00:07:33,661
I will make us some tea.
171
00:07:39,167 --> 00:07:40,877
- Thank you for the tea.
172
00:07:42,003 --> 00:07:43,546
It happened.
173
00:07:45,924 --> 00:07:47,509
Thomas was executed.
174
00:07:49,344 --> 00:07:51,596
But not by soldiers.
It was Cyrus.
175
00:07:52,430 --> 00:07:54,349
Because of... Jacob.
176
00:07:54,391 --> 00:07:58,269
And, uh... me, maybe.
177
00:07:59,187 --> 00:08:01,231
But I did get to talk to him.
178
00:08:01,272 --> 00:08:03,900
You know, have a final...
goodbye.
179
00:08:05,151 --> 00:08:07,028
- Good.
180
00:08:07,070 --> 00:08:09,364
- Oh, Thomas, he...
181
00:08:09,406 --> 00:08:11,032
he gave me these.
182
00:08:12,283 --> 00:08:13,910
- Uh...
183
00:08:14,869 --> 00:08:16,746
Whoa.
184
00:08:16,788 --> 00:08:18,748
These are from the 1800s?
185
00:08:18,790 --> 00:08:21,710
Can I take a picture of this?
186
00:08:23,253 --> 00:08:25,880
- Yeah, it's not
about the coins, El.
187
00:08:26,548 --> 00:08:30,010
- I'm sorry. About Thomas.
188
00:08:31,219 --> 00:08:33,179
I'm even more sorry
you had to witness it all.
189
00:08:33,221 --> 00:08:35,557
- Well, you were right.
I mean, what you said.
190
00:08:37,225 --> 00:08:39,019
I tried, I really...
191
00:08:40,103 --> 00:08:42,022
I really try to fix things,
192
00:08:42,981 --> 00:08:45,066
but I just ended up
breaking them.
193
00:08:48,194 --> 00:08:50,030
(sighs)
194
00:08:51,823 --> 00:08:55,326
- I know, it's been a while.
I was just...
195
00:08:56,327 --> 00:08:59,914
embarrassed about what I said
that night at Lingermore,
196
00:08:59,956 --> 00:09:03,293
and then... how rude
I was to you after.
197
00:09:04,836 --> 00:09:07,714
Every day I didn't call
just made it worse, but...
198
00:09:07,756 --> 00:09:12,052
I want to fix things, El.
With you and my mom.
199
00:09:12,093 --> 00:09:13,636
- Well...
200
00:09:13,678 --> 00:09:17,682
Del's out of town
for a couple of weeks.
201
00:09:17,724 --> 00:09:20,602
And I'll be leaving soon myself.
202
00:09:21,311 --> 00:09:23,146
- Just when I need you both.
203
00:09:23,188 --> 00:09:26,316
- Well, I'm sorry that
Port Haven doesn't just
204
00:09:26,358 --> 00:09:28,360
freeze in time
until Katherine Landry
205
00:09:28,401 --> 00:09:30,070
decides she wants to come back.
206
00:09:30,111 --> 00:09:31,529
(chuckling)
I mean...
207
00:09:31,571 --> 00:09:33,323
We do have lives of our own.
208
00:09:33,365 --> 00:09:34,699
- I know that.
209
00:09:34,741 --> 00:09:36,868
- Speaking of lives...
210
00:09:38,453 --> 00:09:41,331
How's yours? How's the baby?
211
00:09:41,373 --> 00:09:45,335
- She's so good.
And beautiful. Look.
212
00:09:46,628 --> 00:09:48,254
She's five months now.
213
00:09:51,299 --> 00:09:53,760
- Ohh.
(Elliot chuckles)
214
00:09:53,802 --> 00:09:56,429
There's Alice.
Thank you. She's beautiful.
215
00:09:56,471 --> 00:09:59,099
So why didn't you
bring her down?
216
00:09:59,140 --> 00:10:01,434
I mean, if you're trying
to make amends with your mom,
217
00:10:01,476 --> 00:10:03,228
baby Alice would seal the deal.
218
00:10:03,269 --> 00:10:07,065
- As perfect as Alice is,
219
00:10:07,107 --> 00:10:08,858
I just needed a break.
220
00:10:09,984 --> 00:10:14,239
Brady is this amazing dad,
but...
221
00:10:14,280 --> 00:10:16,574
maybe he's too amazing?
222
00:10:16,616 --> 00:10:18,868
I just feel like
I can't do anything right.
223
00:10:18,910 --> 00:10:22,122
I don't know who I am anymore,
El.
224
00:10:23,206 --> 00:10:25,208
My career's flatlined,
225
00:10:25,250 --> 00:10:30,046
I'm lonely at home
all day, and I just feel...
226
00:10:30,088 --> 00:10:31,297
trapped.
227
00:10:31,923 --> 00:10:33,967
I've lost myself
in being a mom,
228
00:10:34,009 --> 00:10:37,512
and I think
it's made me a terrible one.
229
00:10:37,554 --> 00:10:39,681
(sighs)
- Listen, Kat.
230
00:10:40,557 --> 00:10:44,185
You are going to be
an incredible mother.
231
00:10:45,687 --> 00:10:47,981
And you're gonna raise
an amazing daughter
232
00:10:48,023 --> 00:10:51,443
whose love for you
is beyond words.
233
00:10:52,193 --> 00:10:57,282
And she'll grow up to not only
just be your daughter, but...
234
00:10:57,323 --> 00:10:58,908
your best friend.
235
00:11:00,035 --> 00:11:03,371
- How can you be so certain?
- I just am.
236
00:11:04,539 --> 00:11:08,168
- I'm trying, El. I really am.
237
00:11:08,209 --> 00:11:09,461
- Listen.
238
00:11:10,045 --> 00:11:13,798
Alice and Brady,
they need you.
239
00:11:14,966 --> 00:11:18,386
- I know. You're right.
Thank you.
240
00:11:25,685 --> 00:11:27,687
- Well, it was good
to see you, Kat.
241
00:11:28,480 --> 00:11:30,648
- Hey, El.
242
00:11:30,690 --> 00:11:32,567
I wanted to give this to Mom.
243
00:11:32,609 --> 00:11:35,028
But can you just make sure
she gets it, please?
244
00:11:35,070 --> 00:11:37,322
It's a plane ticket.
To Minneapolis.
245
00:11:37,364 --> 00:11:38,740
To use whenever she wants.
246
00:11:38,782 --> 00:11:41,701
And, um... that.
247
00:11:43,912 --> 00:11:47,165
I want my mom back, Elliot.
248
00:11:47,207 --> 00:11:49,459
I want her to know Alice.
249
00:11:49,501 --> 00:11:53,797
- I'd love to, Kat. But, um...
I'm not gonna be here.
250
00:11:56,841 --> 00:12:00,845
- Well. Kat Landry, how are you?
251
00:12:00,887 --> 00:12:04,432
- I'm good.
I was actually just leaving.
252
00:12:04,474 --> 00:12:07,519
Um... But Vic...
253
00:12:07,560 --> 00:12:09,354
can you do me a big favour?
254
00:12:09,396 --> 00:12:11,690
- Of course, always.
Anything you need, I'll do.
255
00:12:12,232 --> 00:12:15,402
- Can you give this to my mom
please? When she comes home.
256
00:12:15,443 --> 00:12:17,070
- It would be my honour.
257
00:12:20,532 --> 00:12:23,868
- Goodbye, Elliot.
Thank you.
258
00:12:32,752 --> 00:12:36,923
- A Landry asking us for favours
yet again, huh?
259
00:12:38,216 --> 00:12:39,759
It's insulting.
260
00:12:43,763 --> 00:12:45,849
I saw the packed car outside.
261
00:12:45,890 --> 00:12:47,642
Were you gonna tell me
that you're leaving today,
262
00:12:47,684 --> 00:12:50,437
or just sneak off?
263
00:12:50,478 --> 00:12:51,730
(scoffs)
264
00:12:51,771 --> 00:12:53,565
Save up to leave town
and suddenly
265
00:12:53,606 --> 00:12:55,400
you're the big man, huh?
266
00:12:55,442 --> 00:12:58,403
Well, guess what?
You'll never escape this place.
267
00:12:59,612 --> 00:13:01,448
It's in your blood.
268
00:13:02,323 --> 00:13:03,533
You'll see.
269
00:13:09,414 --> 00:13:12,125
(breathes deeply)
270
00:13:23,803 --> 00:13:27,140
(softly): Bye, Elliot.
See you soon.
271
00:13:37,650 --> 00:13:40,070
- I decided to walk
through the fields.
272
00:13:40,111 --> 00:13:41,488
It's hard to believe
that they're not
273
00:13:41,529 --> 00:13:42,614
gonna be ours anymore.
274
00:13:42,655 --> 00:13:44,074
- I can't break the deal.
275
00:13:44,115 --> 00:13:46,034
Brady says that contract
is iron clad.
276
00:13:46,076 --> 00:13:48,078
- So you are having
second thoughts.
277
00:13:48,119 --> 00:13:50,497
- Of course I am. Do you think
I want this to happen?
278
00:13:50,538 --> 00:13:53,917
- You are going to regret
selling, Mom. I'm telling you.
279
00:13:53,958 --> 00:13:55,877
What if we got a loan?
280
00:13:55,919 --> 00:14:00,674
- No. I did that with Cole.
And my father.
281
00:14:00,715 --> 00:14:02,217
And I'm not going down
that road again.
282
00:14:02,258 --> 00:14:06,054
- Okay. Fine.
God, you are so stubborn.
283
00:14:07,555 --> 00:14:10,225
(birds chirping)
284
00:14:15,313 --> 00:14:17,649
(knocking)
- Elliot?
285
00:14:17,691 --> 00:14:19,067
- Alice?
286
00:14:19,567 --> 00:14:21,361
- Hi.
- Hey.
287
00:14:23,697 --> 00:14:25,198
- Thank you.
288
00:14:25,240 --> 00:14:27,909
- Uh... sure. Why?
289
00:14:27,951 --> 00:14:31,538
- For 2008. For telling Mom
that she was a good parent,
290
00:14:31,579 --> 00:14:35,750
and helping her see that
in herself and come home to me.
291
00:14:35,792 --> 00:14:38,003
- I did do that, didn't I?
- So now, I just...
292
00:14:38,044 --> 00:14:39,796
I just need to figure out
when Victor gave Del
293
00:14:39,838 --> 00:14:41,381
that plane ticket.
- What?
294
00:14:41,423 --> 00:14:43,800
- Kat gave your dad
a plane ticket to give to Del
295
00:14:43,842 --> 00:14:45,719
'cause she was away
and you were moving out,
296
00:14:45,760 --> 00:14:47,679
but that was the one thing
297
00:14:47,721 --> 00:14:48,972
that could've brought them
back together,
298
00:14:49,014 --> 00:14:51,266
but Del didn't use it,
and I need to know why.
299
00:14:51,307 --> 00:14:53,351
- I'm sorry.
Look, I don't know when
300
00:14:53,393 --> 00:14:56,104
my dad would've given
that to Del. I left.
301
00:14:56,646 --> 00:15:01,943
- What's that?
- Oh that is a theory.
302
00:15:01,985 --> 00:15:04,904
I'm calling it
the "Fynn Factor".
303
00:15:04,946 --> 00:15:06,740
Just... listen.
304
00:15:06,781 --> 00:15:11,119
Jacob fell in the pond
going after Fynn, right?
305
00:15:11,161 --> 00:15:12,829
But Fynn was going after Kat.
306
00:15:12,871 --> 00:15:14,914
And he wound up with Kat
back in the present.
307
00:15:14,956 --> 00:15:17,083
So I started thinking,
what if that meant
308
00:15:17,125 --> 00:15:18,710
that others can time travel
309
00:15:18,752 --> 00:15:22,005
as long as they go in tandem
with a Landry?
310
00:15:22,047 --> 00:15:25,383
But the first time
I saw you go in, in 1999,
311
00:15:25,425 --> 00:15:27,927
I went in after you,
just like Fynn went after Kat,
312
00:15:27,969 --> 00:15:29,554
but it didn't work.
313
00:15:29,596 --> 00:15:32,640
And your mom tried to bring
Susanne back from 1814,
314
00:15:32,682 --> 00:15:34,225
not sure she told you,
but newsflash,
315
00:15:34,267 --> 00:15:37,562
it didn't work out either.
So... what's the connection?
316
00:15:37,604 --> 00:15:41,858
Why didn't it work out for me
or my 1814 ancestor?
317
00:15:41,900 --> 00:15:43,360
- And?
- I think...
318
00:15:43,401 --> 00:15:45,737
the pond won't bring you forward
from your timeline
319
00:15:45,779 --> 00:15:48,073
into the future,
but it can bring you back
320
00:15:48,114 --> 00:15:49,783
from your existing one.
321
00:15:49,824 --> 00:15:53,578
Think about it. The pond
is all about reflection.
322
00:15:53,620 --> 00:15:56,414
Looking at what has happened
and learning from it.
323
00:15:56,456 --> 00:15:58,917
So why would it show
you your future? It wouldn't.
324
00:15:58,958 --> 00:16:01,628
- So... hypothetically,
you could go back?
325
00:16:01,670 --> 00:16:03,421
- Oh, it's just a theory, Alice.
326
00:16:03,463 --> 00:16:05,799
Yeah, but theories are meant
to be tested, Elliot.
327
00:16:05,840 --> 00:16:08,093
- No. I don't... I-I...
328
00:16:08,134 --> 00:16:11,096
- I would be with you.
So what if this is a gift
329
00:16:11,137 --> 00:16:12,931
that I could give to you?
- The pond has rarely
330
00:16:12,972 --> 00:16:15,058
felt like a gift
to either you or Kat.
331
00:16:15,100 --> 00:16:18,019
- It does the first time.
I promise.
332
00:16:22,691 --> 00:16:24,192
If it doesn't work,
it doesn't work.
333
00:16:24,234 --> 00:16:26,027
But we at least
have to try, right?
334
00:16:27,654 --> 00:16:29,948
- Why... why...
335
00:16:29,989 --> 00:16:32,909
why test the theory
when it's barely above freezing?
336
00:16:32,951 --> 00:16:34,244
I mean...
(chuckling nervously)
337
00:16:34,285 --> 00:16:35,704
What's the harm
in waiting until summer?
338
00:16:35,745 --> 00:16:38,665
- It's gonna be okay, Elliot.
Come on.
339
00:16:45,005 --> 00:16:46,256
(clears throat)
340
00:16:48,383 --> 00:16:50,677
(sighs)
341
00:16:52,637 --> 00:16:54,139
- Okay.
342
00:16:54,848 --> 00:16:57,350
(ethereal music)
343
00:16:58,810 --> 00:17:01,104
On three?
- Okay.
344
00:17:01,855 --> 00:17:05,025
(both): One... two... three!
345
00:17:05,859 --> 00:17:08,278
(suspenseful music)
346
00:17:15,660 --> 00:17:17,287
(gasping)
347
00:17:17,829 --> 00:17:19,956
(coughing, choking)
348
00:17:19,998 --> 00:17:21,416
- What the hell what that?
349
00:17:28,757 --> 00:17:30,508
Do you have to do that
every time?
350
00:17:30,550 --> 00:17:31,634
- Yeah.
351
00:17:31,676 --> 00:17:33,303
(Elliot grunting)
352
00:17:33,345 --> 00:17:35,388
- It's like being sucked
into the void.
353
00:17:38,808 --> 00:17:41,186
(uplifting music)
354
00:17:45,940 --> 00:17:47,442
Oh, my God...
355
00:17:49,611 --> 00:17:53,114
Did... Alice, did it work?
356
00:17:53,823 --> 00:17:56,576
- Yeah. I think it did.
357
00:18:01,664 --> 00:18:05,043
- Okay, Thomas.
What did they do with you?
358
00:18:07,170 --> 00:18:09,547
(mysterious music)
359
00:18:10,965 --> 00:18:12,550
Elijah.
360
00:18:14,386 --> 00:18:15,804
(sighs)
361
00:18:34,948 --> 00:18:36,783
(exhales deeply)
362
00:18:46,584 --> 00:18:48,336
(gasps)
363
00:18:49,462 --> 00:18:51,756
Oh, my God.
It was Susanna.
364
00:19:00,265 --> 00:19:03,768
- That's... That's Jacob's bike
and Colton's truck.
365
00:19:04,811 --> 00:19:06,730
Oh, my God.
366
00:19:06,771 --> 00:19:08,898
Alice, I...
367
00:19:08,940 --> 00:19:12,444
I don't think I can do this.
- You can. You came this far.
368
00:19:15,530 --> 00:19:17,449
(soft music)
369
00:19:24,873 --> 00:19:26,374
- What do I do?
370
00:19:26,958 --> 00:19:28,251
- Go.
371
00:19:45,185 --> 00:19:46,603
- Well, hey.
372
00:19:47,479 --> 00:19:48,772
Can I help you?
373
00:19:49,647 --> 00:19:51,232
- Sorry.
374
00:19:51,274 --> 00:19:53,068
I was just... wandering,
375
00:19:53,109 --> 00:19:55,487
and I came up upon your farm.
376
00:19:56,821 --> 00:19:58,823
- I understand.
377
00:19:58,865 --> 00:20:01,993
Well, if you're looking
for work, I could use a hand.
378
00:20:02,035 --> 00:20:03,536
I'll pay for your time.
379
00:20:05,872 --> 00:20:08,166
- Right. Thanks.
380
00:20:09,250 --> 00:20:11,461
I'd love to help.
- Good.
381
00:20:11,503 --> 00:20:14,381
I'm thinking of running
electricity up there.
382
00:20:14,422 --> 00:20:17,509
I want it done before
my family's party tonight,
383
00:20:17,550 --> 00:20:19,761
as a surprise.
- Party... tonight?
384
00:20:19,803 --> 00:20:21,680
- Yeah.
385
00:20:21,721 --> 00:20:24,849
We do it every year. Sort of
a kick-off to the summer.
386
00:20:25,308 --> 00:20:26,768
This year's a little different,
though.
387
00:20:26,810 --> 00:20:28,645
My daughter's going away
to camp,
388
00:20:28,687 --> 00:20:30,563
and her best friend is...
389
00:20:30,605 --> 00:20:33,316
Well, he's gonna be
all alone.
390
00:20:33,858 --> 00:20:35,402
I just thought, you know,
391
00:20:35,443 --> 00:20:38,530
he spent so much time
in the loft,
392
00:20:38,571 --> 00:20:40,573
it may make it feel
a bit more like home.
393
00:20:42,283 --> 00:20:44,869
- I think th-that...
394
00:20:44,911 --> 00:20:49,249
I think it's a great idea.
- Good. Yeah, he's a good kid.
395
00:20:50,333 --> 00:20:52,669
And I'm sure with your help,
we can have it done in time.
396
00:20:55,296 --> 00:20:57,841
- I'll do my best, sir.
- I have no doubt.
397
00:20:58,550 --> 00:21:00,343
Oh, I'm Colton.
398
00:21:03,930 --> 00:21:05,015
- Hi.
399
00:21:05,056 --> 00:21:06,891
- A real beaut, Del.
400
00:21:06,933 --> 00:21:09,686
I'm glad you changed your mind
about lending your expertise.
401
00:21:09,728 --> 00:21:11,521
- Well, now the trick
is introducing them.
402
00:21:11,563 --> 00:21:13,481
- Uh-huh.
- If we want them to get along,
403
00:21:13,523 --> 00:21:15,692
we have to give them some time.
(chuckling)
404
00:21:15,734 --> 00:21:18,069
They've just got
to get used to one another.
405
00:21:18,862 --> 00:21:22,032
But see? Take things slow,
and it might just work out.
406
00:21:22,073 --> 00:21:24,034
- Wise words.
I'll take them to heart.
407
00:21:24,868 --> 00:21:27,412
- I-I just mean, you know,
if we want to avoid
408
00:21:27,454 --> 00:21:30,540
any fights or... aggression.
409
00:21:30,582 --> 00:21:32,042
- Duly noted.
410
00:21:32,083 --> 00:21:34,502
- Speaking of aggression, I...
411
00:21:34,544 --> 00:21:37,047
I want to apologize
for my behaviour the other night
412
00:21:37,088 --> 00:21:38,506
when you offered me that cheque.
413
00:21:38,548 --> 00:21:41,676
- From what I learned just now,
414
00:21:41,718 --> 00:21:44,804
an introduction like that
should've gone way more slowly.
415
00:21:44,846 --> 00:21:46,848
- I'll tell you what.
416
00:21:47,599 --> 00:21:51,144
Let's see how these two
get along, and go from there.
417
00:21:51,186 --> 00:21:52,645
- Alright.
418
00:21:54,105 --> 00:21:56,691
- When you have kids,
419
00:21:56,733 --> 00:22:01,071
you'll learn pretty fast
that once they start growing up,
420
00:22:01,112 --> 00:22:03,239
they'll need something
to call their own.
421
00:22:03,281 --> 00:22:04,741
Their own space.
422
00:22:04,783 --> 00:22:06,785
Can you pass me a couple
of the Marrettes?
423
00:22:09,954 --> 00:22:12,665
This might not look like much,
424
00:22:12,707 --> 00:22:14,501
but it's important.
425
00:22:14,542 --> 00:22:17,087
For my daughter, sure,
but I think more so
426
00:22:17,128 --> 00:22:19,130
to her best friend
that I mentioned.
427
00:22:19,172 --> 00:22:22,384
- How's that?
- Well, his home life...
428
00:22:24,344 --> 00:22:25,804
It's kinda rough.
429
00:22:26,554 --> 00:22:28,515
His dad can be hard on him.
430
00:22:28,556 --> 00:22:30,934
So I figured,
give him room here.
431
00:22:31,434 --> 00:22:35,188
- You built all of this...
for him?
432
00:22:35,230 --> 00:22:37,148
- With him.
433
00:22:37,190 --> 00:22:39,818
Can you pass me that plate
and a screwdriver?
434
00:22:43,238 --> 00:22:44,906
His name's Elliot.
435
00:22:47,075 --> 00:22:49,285
We've been working
on this together.
436
00:22:49,327 --> 00:22:52,288
One of the most rewarding
things I've ever done.
437
00:22:52,330 --> 00:22:54,207
I'll never forget it.
438
00:22:54,249 --> 00:22:57,627
(Colton chuckles)
I admit it might be silly
439
00:22:57,669 --> 00:23:00,505
to go to all the work
of adding electricity now.
440
00:23:00,547 --> 00:23:03,717
The kids graduate this year,
441
00:23:03,758 --> 00:23:06,177
then they'll be off
into the world,
442
00:23:06,219 --> 00:23:08,096
and I have no idea
what I'll do then.
443
00:23:09,514 --> 00:23:13,059
Just wanted to cherish this last
year we're all together.
444
00:23:14,310 --> 00:23:16,813
But wow, will I ever be
the loudest one
445
00:23:16,855 --> 00:23:19,232
cheering from the front row,
come graduation.
446
00:23:19,274 --> 00:23:21,401
(chuckles)
Grab me a lightbulb.
447
00:23:23,778 --> 00:23:25,655
Class of 2000!
448
00:23:25,697 --> 00:23:26,823
(chuckling)
449
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
I can't wait.
450
00:23:30,368 --> 00:23:32,829
- Colt, listen.
451
00:23:32,871 --> 00:23:35,040
Whatever you do, don't...
452
00:23:37,083 --> 00:23:39,002
don't...
453
00:23:39,044 --> 00:23:41,713
forget to take a camera.
454
00:23:43,965 --> 00:23:45,425
So you can remember it all.
455
00:23:45,467 --> 00:23:47,927
'Cause I bet Elliot will...
456
00:23:47,969 --> 00:23:50,722
I bet Elliot remembers it all.
457
00:23:53,391 --> 00:23:55,018
- Let's try this.
458
00:23:59,272 --> 00:24:02,734
Ah! Let there be light.
459
00:24:14,454 --> 00:24:16,748
(soft eerie music)
460
00:24:21,044 --> 00:24:23,922
(Kat): I mean, God,
you even write backwards.
461
00:24:30,261 --> 00:24:32,764
R-L, E-L...
462
00:24:35,016 --> 00:24:38,395
(Kat): This fireplace,
this is the centre of my home.
463
00:24:38,436 --> 00:24:40,313
- Stones keep coming loose,
you see.
464
00:24:40,355 --> 00:24:41,731
- You can miss me then.
465
00:24:41,773 --> 00:24:44,109
And when you do,
just go to the fireplace.
466
00:24:45,151 --> 00:24:47,445
(tense music)
467
00:25:04,004 --> 00:25:05,880
(soft music)
468
00:25:05,922 --> 00:25:07,590
(Kat exhales)
469
00:25:12,470 --> 00:25:14,472
- The Founding of Port Haven?
470
00:25:16,474 --> 00:25:18,268
(Susanna): To my Katherine.
471
00:25:18,309 --> 00:25:20,145
Elijah said we needed
a beginning.
472
00:25:20,186 --> 00:25:22,022
A fairytale to believe in.
473
00:25:22,063 --> 00:25:23,732
Here's Port Haven's.
474
00:25:23,773 --> 00:25:27,694
Tell our story in your time,
as I couldn't tell it in mine.
475
00:25:27,736 --> 00:25:30,113
Yours forever, Susanna.
476
00:25:31,156 --> 00:25:32,866
(breathing heavily)
477
00:25:47,464 --> 00:25:49,090
(exhales deeply)
478
00:25:49,966 --> 00:25:52,344
- Alright, here we go, guys!
(laughing)
479
00:25:52,385 --> 00:25:53,845
The big finale!
480
00:25:55,263 --> 00:25:57,849
Oh! Here it comes!
(excited shouting)
481
00:25:58,224 --> 00:25:59,768
There goes!
- Woo!
482
00:25:59,809 --> 00:26:01,644
- Yeah! Wow!
483
00:26:02,604 --> 00:26:04,981
- Awesome!
- Wow!
484
00:26:05,023 --> 00:26:06,191
- Whoa!
485
00:26:08,026 --> 00:26:10,820
(cheering)
486
00:26:10,862 --> 00:26:12,781
(Jacob): Wow!
487
00:26:13,573 --> 00:26:14,866
Look at me!
488
00:26:14,908 --> 00:26:15,950
- There's a light!
489
00:26:15,992 --> 00:26:17,869
- Had a guy from town
give me a hand
490
00:26:17,911 --> 00:26:19,496
so that it'd be ready
for tonight.
491
00:26:19,537 --> 00:26:21,956
- I don't know what to say,
Colton. Thank you.
492
00:26:21,998 --> 00:26:24,668
- I mean, that's why
we built that place, right?
493
00:26:24,709 --> 00:26:26,670
So that you'd always
have a space.
494
00:26:28,296 --> 00:26:30,048
(rustling)
495
00:26:30,090 --> 00:26:31,549
- Did you hear that?
496
00:26:31,591 --> 00:26:34,135
- Yeah. We have to go.
Let's go, they heard us.
497
00:26:34,177 --> 00:26:37,222
- Come on, El. The Cove awaits!
498
00:26:38,390 --> 00:26:41,893
- Have fun, you two. Carpe diem!
499
00:26:41,935 --> 00:26:43,395
Hey, pal.
- Hello.
500
00:26:43,436 --> 00:26:44,896
(Colton grunts)
501
00:26:46,648 --> 00:26:49,359
- Alice...
I don't even know what to say.
502
00:26:49,401 --> 00:26:51,361
That was... incredible.
503
00:26:51,403 --> 00:26:53,196
(exhales deeply)
504
00:26:53,238 --> 00:26:55,657
(suspenseful music)
505
00:26:57,492 --> 00:27:00,036
(Victor): A Landry
asking us for favours.
506
00:27:00,078 --> 00:27:01,579
It's insulting.
507
00:27:04,874 --> 00:27:07,919
- Elliot. Wait,
what are you doing?
508
00:27:24,185 --> 00:27:27,313
Oh, my God, that... that's it.
You found it.
509
00:27:32,944 --> 00:27:34,821
Del never got the plane ticket.
510
00:27:34,863 --> 00:27:37,991
- And Kat always though Del
just chose not to use it.
511
00:27:38,033 --> 00:27:41,327
- Elliot, this is why the pond
keeps sending me back!
512
00:27:44,122 --> 00:27:45,373
I can make this right.
513
00:27:50,045 --> 00:27:52,255
- Oh, I was thinking
it'd be nice to have dinner
514
00:27:52,297 --> 00:27:54,049
with the family.
515
00:27:54,090 --> 00:27:57,552
Okay? Alright, great.
I'll set you a place, Sam.
516
00:27:57,594 --> 00:27:59,095
See you later.
517
00:28:08,605 --> 00:28:11,816
(soft emotional music)
518
00:28:14,527 --> 00:28:16,112
I have to admit...
519
00:28:18,698 --> 00:28:20,742
I'm afraid of this next step.
520
00:28:22,619 --> 00:28:26,081
I'm not sure if I'm ready
to let you go, Cole.
521
00:28:27,707 --> 00:28:29,626
- You don't have to.
522
00:28:30,335 --> 00:28:33,755
Remember me. Love me. Miss me.
523
00:28:34,923 --> 00:28:37,759
(sighs)
It's all okay, Delly.
524
00:28:38,468 --> 00:28:40,095
I'll always be with you.
525
00:28:42,013 --> 00:28:45,141
And your heart...
526
00:28:45,183 --> 00:28:48,436
is big enough for the past,
527
00:28:48,478 --> 00:28:50,939
the present...
528
00:28:50,980 --> 00:28:53,024
and the future.
529
00:29:01,658 --> 00:29:04,452
- I got your text. What's up?
530
00:29:04,494 --> 00:29:06,287
- Yeah, I got one too.
Is everything okay?
531
00:29:06,329 --> 00:29:10,166
- Yeah. Uh, just...
take a seat.
532
00:29:14,629 --> 00:29:16,131
Um...
533
00:29:16,172 --> 00:29:18,133
This letter took
a long time to get to you,
534
00:29:18,174 --> 00:29:21,136
but... here it is.
535
00:29:21,177 --> 00:29:23,763
- Wait, where did you...?
536
00:29:25,515 --> 00:29:29,519
- It's a ticket. To Minneapolis.
537
00:29:29,561 --> 00:29:31,479
Where did this come from?
538
00:29:31,521 --> 00:29:33,648
- Are you saying
that you didn't get that?
539
00:29:33,690 --> 00:29:36,443
- No, I've never seen this
before in my life.
540
00:29:36,484 --> 00:29:38,528
- Because you never
received it.
541
00:29:38,570 --> 00:29:40,530
- No, but I...
I gave that to Elliot.
542
00:29:40,572 --> 00:29:42,907
- You tried to,
but he was leaving,
543
00:29:42,949 --> 00:29:45,035
so you gave it to...
- Victor.
544
00:29:46,036 --> 00:29:49,289
I gave it to Victor
to give to you, Mom.
545
00:29:49,330 --> 00:29:50,915
But you were out of town.
546
00:29:50,957 --> 00:29:53,084
- I never got this, Katherine.
547
00:29:53,126 --> 00:29:54,961
- Because Victor
never gave it to you.
548
00:29:58,965 --> 00:30:03,053
- Oh wow. It's an open ticket.
549
00:30:04,763 --> 00:30:08,433
You mean you wanted to see me
after everything we said?
550
00:30:08,475 --> 00:30:09,934
- I missed you.
551
00:30:09,976 --> 00:30:12,687
And I wanted you to meet Alice,
552
00:30:12,729 --> 00:30:14,522
and I wanted you to know
that you had
553
00:30:14,564 --> 00:30:16,983
such a beautiful granddaughter.
554
00:30:17,025 --> 00:30:19,861
- I already knew about her
back then.
555
00:30:19,903 --> 00:30:23,114
- Then why didn't you...
- I should have.
556
00:30:24,366 --> 00:30:29,079
Oh, honey, I wanted to reach
out to you so many times.
557
00:30:30,705 --> 00:30:33,333
To see my baby being a mother.
558
00:30:34,584 --> 00:30:37,420
But I stopped myself.
(sniffles)
559
00:30:38,421 --> 00:30:40,882
- Why?
- Because...
560
00:30:42,092 --> 00:30:44,636
I didn't think I deserved you.
561
00:30:44,678 --> 00:30:46,638
And I didn't want to be
a burden.
562
00:30:46,680 --> 00:30:48,848
And I wanted to give you
a chance
563
00:30:48,890 --> 00:30:51,851
to start your life over
without me.
564
00:30:51,893 --> 00:30:54,104
If I had known that
you missed me
565
00:30:54,145 --> 00:30:56,773
and that you wanted to see me,
oh honey...
566
00:30:56,815 --> 00:30:58,650
- I thought you didn't
want to see us.
567
00:30:58,692 --> 00:31:01,069
- Oh God.
If I got that ticket,
568
00:31:01,111 --> 00:31:03,154
I would've been there
in a heartbeat.
569
00:31:15,959 --> 00:31:19,045
(Del): We've let unsaid words
take up too much space,
570
00:31:19,087 --> 00:31:20,130
haven't we?
571
00:31:20,797 --> 00:31:22,257
(Kat): Not anymore, Mom.
572
00:31:22,298 --> 00:31:25,051
* Find my way back home *
573
00:31:26,094 --> 00:31:29,973
* And you know
when you find it *
574
00:31:30,015 --> 00:31:34,519
* That you'll never be alone **
575
00:31:34,561 --> 00:31:36,563
- Hi.
- Hi!
576
00:31:36,604 --> 00:31:37,897
- Is your grandma around?
577
00:31:37,939 --> 00:31:40,400
- Yeah, I think she's just...
over there.
578
00:31:42,527 --> 00:31:44,070
- Perfect timing.
(chuckles)
579
00:31:46,823 --> 00:31:49,159
I'm just gonna head over there.
580
00:31:51,119 --> 00:31:52,620
Mrs. Landry?
581
00:31:52,662 --> 00:31:55,040
- Yes?
- Casey Goodwin.
582
00:31:55,081 --> 00:31:57,834
- Look who's here!
It's so good to see you.
583
00:31:57,876 --> 00:31:59,627
- It's great to be seen.
- Yeah.
584
00:31:59,669 --> 00:32:02,339
- Uh... This is for you.
585
00:32:03,757 --> 00:32:06,134
- What's this?
- From the family lawyer.
586
00:32:06,176 --> 00:32:08,094
Dad's sorry he couldn't
do this himself,
587
00:32:08,136 --> 00:32:10,638
but businessmen
gotta be businessing.
588
00:32:10,680 --> 00:32:13,141
Anyway, purchasing your land is,
589
00:32:13,183 --> 00:32:15,518
in his lawyer's words,
no longer tenable.
590
00:32:15,560 --> 00:32:18,521
So he has to tear up
that whole bill of sales thing.
591
00:32:18,563 --> 00:32:21,983
He gets it if you want to sue,
but that's it in writing.
592
00:32:22,025 --> 00:32:24,819
- Well, I have to say,
it's not great news...
593
00:32:24,861 --> 00:32:27,906
- But we can get through it,
right?
594
00:32:28,406 --> 00:32:30,325
- We can, yes.
595
00:32:30,367 --> 00:32:32,035
Best intern ever!
596
00:32:32,077 --> 00:32:33,703
(laughing)
- Your only intern ever.
597
00:32:33,745 --> 00:32:35,205
- Oh well, that's fair.
598
00:32:35,246 --> 00:32:36,998
(laughing)
599
00:32:39,542 --> 00:32:40,710
- It fits.
600
00:32:40,752 --> 00:32:42,712
- I just wish that I could
show Mom,
601
00:32:42,754 --> 00:32:44,130
you know. Come clean.
602
00:32:44,172 --> 00:32:45,799
- I mean, it worked
with the letter.
603
00:32:45,840 --> 00:32:48,093
- It did. And thank you
for finding that.
604
00:32:48,134 --> 00:32:49,803
I don't know
how you did...
605
00:32:49,844 --> 00:32:52,764
- I was there. I...
606
00:32:52,806 --> 00:32:54,432
saw when you gave it
to Victor.
607
00:32:54,474 --> 00:32:58,186
- Oh, my God. I'm so sorry, Ali.
608
00:32:58,228 --> 00:33:01,564
You really saw me at my worst
back then.
609
00:33:01,606 --> 00:33:04,567
Ugh, I...
- It's okay. Okay?
610
00:33:06,569 --> 00:33:08,113
Made me appreciate you
even more.
611
00:33:08,154 --> 00:33:10,281
(chuckling)
- Oh my gosh.
612
00:33:11,825 --> 00:33:13,243
- Here.
613
00:33:13,910 --> 00:33:17,205
Uh, Mom, do you have
any photos of Casey?
614
00:33:17,247 --> 00:33:19,624
- Why?
- I was just wondering.
615
00:33:19,666 --> 00:33:21,418
- Yeah. I'll send you
the one I got.
616
00:33:21,918 --> 00:33:24,087
Oh, I love you.
- Love you.
617
00:33:26,423 --> 00:33:28,842
- Well, this is the best news
I've heard in a long time.
618
00:33:28,883 --> 00:33:30,927
- I know. I can't get over it.
619
00:33:37,225 --> 00:33:39,728
- Oh... sorry,
this is the wrong spot, is it?
620
00:33:39,769 --> 00:33:41,438
- No, no, you're perfect.
Sit down.
621
00:33:42,814 --> 00:33:44,065
- Please.
622
00:33:45,191 --> 00:33:47,610
- Well, even though we get
to keep the land,
623
00:33:47,652 --> 00:33:48,987
I don't have
any money to farm it.
624
00:33:49,029 --> 00:33:51,156
- Well... never say never.
625
00:33:51,197 --> 00:33:53,074
- What?
626
00:33:53,116 --> 00:33:56,244
- A friend of a colleague
at school did some research
627
00:33:56,286 --> 00:33:58,788
on those antique coins
you found, Kat.
628
00:33:58,830 --> 00:34:02,334
- Mm-hmm.
- And this guy is a numismatist.
629
00:34:02,375 --> 00:34:04,127
- Is that even a word?
- Yes, it is.
630
00:34:04,169 --> 00:34:07,339
It means a coin specialist.
631
00:34:09,215 --> 00:34:11,926
- Oh, these are from the 1800s.
632
00:34:11,968 --> 00:34:14,095
Where did you find them,
Katherine?
633
00:34:14,137 --> 00:34:17,265
- I... picked them up
from an auction. I think.
634
00:34:17,307 --> 00:34:19,225
- This guy's eyes practically
popped out of this head
635
00:34:19,267 --> 00:34:20,935
when he saw that photo.
And of course,
636
00:34:20,977 --> 00:34:22,687
he wants to see the real ones.
637
00:34:22,729 --> 00:34:28,193
But apparently, these coins
are worth a small fortune.
638
00:34:28,818 --> 00:34:30,278
- What?
- Even for you to farm the land
639
00:34:30,320 --> 00:34:32,280
for years, Del.
- Are you sure?
640
00:34:32,322 --> 00:34:34,032
- Yeah, totally verified.
The guy is a numismatist.
641
00:34:34,074 --> 00:34:35,283
- You just like saying
that word.
642
00:34:35,325 --> 00:34:36,659
- I do. Numis--
643
00:34:36,701 --> 00:34:37,786
(Kat and Alice): Stop it!
(laughing)
644
00:34:37,827 --> 00:34:40,330
- My god.
- I'm speechless.
645
00:34:40,372 --> 00:34:41,956
And happy.
646
00:34:41,998 --> 00:34:45,085
And so grateful to be
with all of you. Cheers!
647
00:34:45,543 --> 00:34:46,961
- Cheers!
- Cheers.
648
00:34:47,003 --> 00:34:48,296
- Cheers.
(chuckling)
649
00:34:48,338 --> 00:34:49,255
Cheers.
650
00:34:50,173 --> 00:34:52,634
- Enough clean-up.
I'd like to talk.
651
00:34:55,011 --> 00:34:57,639
- Okay, so let's talk.
652
00:34:57,681 --> 00:34:59,265
- I'm glad you're my neighbour.
653
00:35:02,018 --> 00:35:04,771
I like knowing you're next door.
654
00:35:06,981 --> 00:35:09,025
I like knowing you.
655
00:35:12,570 --> 00:35:14,406
- Susanna lived a long life.
656
00:35:16,408 --> 00:35:20,829
But... not long enough to see
a world where a woman's name
657
00:35:20,870 --> 00:35:23,456
can sell a book.
658
00:35:23,498 --> 00:35:24,874
So...
659
00:35:24,916 --> 00:35:26,751
I'm gonna republish it.
660
00:35:28,169 --> 00:35:30,547
Set the record straight.
661
00:35:30,588 --> 00:35:32,173
- Thank you for doing this.
662
00:35:34,050 --> 00:35:35,885
I time travelled.
663
00:35:35,927 --> 00:35:37,429
- What?
664
00:35:37,470 --> 00:35:39,014
- I time travelled.
665
00:35:39,055 --> 00:35:41,850
- W... How?
- With Alice.
666
00:35:41,891 --> 00:35:44,144
The pond sent us
to the final summer kick-off
667
00:35:44,185 --> 00:35:48,231
in 1999, and I talked to Colton.
668
00:35:49,649 --> 00:35:51,776
- Oh, Elliot...
669
00:35:51,818 --> 00:35:53,695
- I had my five
more minutes, Kat.
670
00:35:55,572 --> 00:35:57,282
And spending that time with him
made me realize
671
00:35:57,323 --> 00:35:58,908
what you went through last year.
672
00:35:58,950 --> 00:36:01,036
I had to stop myself
from warning him.
673
00:36:01,077 --> 00:36:03,872
About Jacob,
and the carnival, and...
674
00:36:03,913 --> 00:36:05,248
driving home that night.
675
00:36:05,290 --> 00:36:08,084
I wanted to try and stop it all,
just like you did.
676
00:36:09,252 --> 00:36:11,838
I should never have blamed you
for what happened to your dad.
677
00:36:12,672 --> 00:36:14,883
And I...
678
00:36:14,924 --> 00:36:17,427
I should never have left town.
679
00:36:21,931 --> 00:36:23,767
I want you to choose me.
680
00:36:28,104 --> 00:36:30,315
(emotional music)
681
00:36:37,739 --> 00:36:39,282
- I...
682
00:36:41,409 --> 00:36:44,204
I hear your words, I hear them.
683
00:36:44,245 --> 00:36:46,915
I just... I need them to...
684
00:36:46,956 --> 00:36:49,125
to just sink in.
685
00:36:49,793 --> 00:36:51,336
Is that okay?
686
00:36:52,962 --> 00:36:54,631
- Of course.
687
00:37:01,805 --> 00:37:05,225
(breathing deeply)
688
00:37:07,185 --> 00:37:09,938
- If I had lived,
689
00:37:09,979 --> 00:37:11,648
what would you have done?
690
00:37:13,149 --> 00:37:14,609
- I don't know.
691
00:37:18,154 --> 00:37:20,615
Maybe I...
692
00:37:20,657 --> 00:37:22,492
I could've loved you.
693
00:37:24,160 --> 00:37:26,246
But I love someone else.
694
00:37:27,288 --> 00:37:29,290
And you and I, it's...
695
00:37:29,332 --> 00:37:31,167
it's just too late.
696
00:37:34,546 --> 00:37:36,172
(gasping)
697
00:37:37,924 --> 00:37:39,342
Jacob!
698
00:37:40,677 --> 00:37:42,971
Jacob, be careful!
699
00:37:43,013 --> 00:37:44,431
Jacob.
700
00:37:45,598 --> 00:37:47,475
Jacob, hey.
701
00:37:47,517 --> 00:37:49,686
Hi. You're here.
702
00:37:51,104 --> 00:37:52,564
- I've come home.
703
00:37:54,274 --> 00:37:56,568
(dramatic music)
704
00:38:01,740 --> 00:38:04,534
(eerie music)
705
00:38:49,746 --> 00:38:52,665
(bright hopeful music)
706
00:39:00,882 --> 00:39:02,342
Let there be light.
707
00:39:05,011 --> 00:39:06,346
- Are you alright?
708
00:39:07,222 --> 00:39:08,723
- I think so.
709
00:39:14,270 --> 00:39:15,730
That's home.
710
00:39:27,033 --> 00:39:29,369
Do you think Mom is...
- She's inside.
711
00:39:30,578 --> 00:39:33,456
- Wait, wait, wait. Jake, Jake.
Jack, just... hang on.
712
00:39:33,498 --> 00:39:35,709
Are you absolutely sure
713
00:39:35,750 --> 00:39:37,585
that you want to go
through with this?
714
00:39:37,627 --> 00:39:39,504
Because the second
we set foot in that--
715
00:39:39,546 --> 00:39:40,797
- I'm sure.
716
00:39:40,839 --> 00:39:42,882
- Elijah and Susanna...
717
00:39:42,924 --> 00:39:44,968
- They encouraged me to come.
718
00:39:45,010 --> 00:39:47,262
Elijah,
719
00:39:47,303 --> 00:39:49,764
I think he always knew
this is where I truly belong.
720
00:39:52,267 --> 00:39:54,185
You know, even Thomas
told me to come.
721
00:39:54,227 --> 00:39:57,022
- No... Jacob, I...
722
00:39:57,063 --> 00:39:58,606
I was there.
723
00:39:59,274 --> 00:40:01,026
Cyrus, I saw...
724
00:40:01,067 --> 00:40:04,362
- Kat, Thomas is alive.
725
00:40:06,197 --> 00:40:09,367
He managed to procure armour
in his travels
726
00:40:09,409 --> 00:40:10,994
in exchange for a case of rum.
727
00:40:12,287 --> 00:40:16,374
An exchange that
saved his life, as it turns out
728
00:40:18,209 --> 00:40:19,919
(sighs)
729
00:40:28,762 --> 00:40:31,348
(soft music)
730
00:40:43,109 --> 00:40:45,070
(laughing)
731
00:40:48,573 --> 00:40:50,575
- I wish Dad was here
to see this.
732
00:40:53,578 --> 00:40:57,499
- Have fun, you too. Carpe Diem!
733
00:40:57,540 --> 00:40:58,792
Hey, pal.
734
00:40:58,833 --> 00:41:00,335
(Colton grunts)
735
00:41:02,170 --> 00:41:04,464
(Del): Jacob! Time for bed!
736
00:41:04,506 --> 00:41:06,549
- Oh, that's right. Time to go.
737
00:41:07,300 --> 00:41:09,094
I love you.
- Love you.
738
00:41:16,601 --> 00:41:18,728
- Come. I know it calls to you.
739
00:41:21,064 --> 00:41:22,732
Remember what I said.
740
00:41:23,441 --> 00:41:26,528
It will always take you
where you need to go.
741
00:41:26,569 --> 00:41:28,738
But you need to stay here
for now.
742
00:41:28,780 --> 00:41:30,907
It's not your time.
743
00:41:30,949 --> 00:41:32,325
Not yet.
744
00:41:32,367 --> 00:41:35,120
- But why, Grandma?
I want to try.
745
00:41:35,662 --> 00:41:37,372
- You just have to be patient,
746
00:41:37,872 --> 00:41:39,040
Colton.
747
00:41:40,792 --> 00:41:43,169
(mysterious music)
748
00:41:43,211 --> 00:41:45,755
Subtitling: difuze
52502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.