All language subtitles for The.Girl.From.Tomorrow.S02E01.DVDRip.x264-3r1c-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,800 Kad smo se doselili u Sydney, mislio sam da je to uzbudljivo. 2 00:00:05,870 --> 00:00:09,100 No nije to bilo ni�ta prema Alaninu dolasku. 3 00:00:09,170 --> 00:00:11,700 Mislio sam da je �udakinja. 4 00:00:11,770 --> 00:00:15,600 No zapravo je doputovala kroz vrijeme iz 3000. godine. 5 00:00:15,670 --> 00:00:21,100 Oteo ju je Silverthorn, razbojnik iz 25. stolje�a. 6 00:00:21,170 --> 00:00:25,800 Do�av�i u 1990. godinu, ukrao je Alani vremeplov. 7 00:00:25,870 --> 00:00:30,200 Znanjem iz budu�nosti stekao je bogatstvo i mo�. 8 00:00:30,270 --> 00:00:36,000 Potom je opet oteo Alanu. Nije dao da se vrati svojima. 9 00:00:38,600 --> 00:00:41,500 Uz pomo� sestrina u�itelja Jamesa 10 00:00:41,570 --> 00:00:45,500 spasili smo Alanu i vratili vremensku kapsulu. 11 00:00:47,250 --> 00:00:51,000 Silverthorn i kompa Eddie poku�ali su sprije�iti Alanu. 12 00:00:51,070 --> 00:00:54,000 No njih smo sredili. 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,530 Ali Jenny se te�ko ozlijedila. 14 00:01:01,580 --> 00:01:06,100 Mogli su je izlije�iti samo Alanini iz 3000. godine. 15 00:01:06,170 --> 00:01:09,900 Jenny zna biti dave�, ali ipak mi je sestra. 16 00:01:09,970 --> 00:01:14,600 Kad su njih dvije oti�le, nisam znao �to �e biti. 17 00:01:14,670 --> 00:01:17,790 Nisam znao ni ho�u li je opet vidjeti. 18 00:01:21,800 --> 00:01:24,000 DJEVOJ�ICA IZ BUDU�NOSTI - DRUGI DIO - 19 00:01:25,970 --> 00:01:30,001 KRAJ BUDU�NOSTI 20 00:02:12,700 --> 00:02:15,298 Mama? 21 00:02:16,050 --> 00:02:18,599 Mama? 22 00:02:28,800 --> 00:02:32,099 Alana? 23 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 Alana?! 24 00:02:41,450 --> 00:02:48,600 'Alo! �uje li me tko? Hej! 25 00:03:05,050 --> 00:03:11,500 Alana, gdje si? �uje li me itko? 26 00:03:14,900 --> 00:03:18,900 Upomo�! Pomozite mi! 27 00:03:19,300 --> 00:03:22,400 Upomo�! - Jenny! 28 00:03:22,470 --> 00:03:25,500 Ne opiri se. Opusti se. 29 00:03:25,800 --> 00:03:31,600 Prostorija je programirana da ne dopusti da se ljudi ozlijede. 30 00:03:36,600 --> 00:03:40,500 Mislila sam da sam umrla. - Sasvim si se oporavila. 31 00:03:40,570 --> 00:03:43,900 Iscijelili su te prije �etiri dana i otada spava�. 32 00:03:43,970 --> 00:03:50,300 Koliko sam ovdje? - Vi�e od mjesec dana. - Mama �e poludjeti! 33 00:03:50,370 --> 00:03:54,000 Mora� me odvesti ku�i. - Zna� da kontroliramo vrijeme. 34 00:03:54,070 --> 00:03:58,400 Mo�emo te vratiti u vrijeme �im si oti�la. Ostani koliko �eli�. 35 00:03:58,470 --> 00:04:01,600 Za Irene �e to biti kao da te nema 1 sat. - Ludo! 36 00:04:01,670 --> 00:04:07,500 Donijet �u ti odje�u pa �emo iza�i. Mnogo ti toga �elim pokazati. 37 00:04:15,800 --> 00:04:18,700 Jenny! Drago mi je �to si se napokon probudila. 38 00:04:18,770 --> 00:04:22,600 Kako si? - Dobro. Jo� ne vjerujem da sam u budu�nosti. 39 00:04:22,670 --> 00:04:28,900 Bruno je izumio vremeplov. - Hvala �to si vratila Alanu. 40 00:04:28,970 --> 00:04:33,200 Ne�to nije u redu s kapsulom? - Malo je popravljamo. 41 00:04:33,270 --> 00:04:37,200 Bez brige, bit �e spremna da te odvede ku�i za koji dan. 42 00:04:37,270 --> 00:04:41,900 A uskoro nam ona ne�e ni trebati za putovanja kroz vrijeme. 43 00:04:41,970 --> 00:04:46,000 Lorien je Brunina pomo�nica na vremeplovnom projektu. 44 00:04:46,070 --> 00:04:51,500 Zdravo. - A ovdje je i na� drugi posjetitelj. - Zdravo. 45 00:04:51,570 --> 00:04:56,800 Tko je to? - Silverthorne, pozdravi Jenny. - Zdravo. 46 00:04:56,870 --> 00:05:00,200 Maknite ga od mene! - Jenny, ne! 47 00:05:00,270 --> 00:05:04,800 Neka prestane! Zaustavite ga! 48 00:05:08,200 --> 00:05:12,300 �to je ono? - �uvar. Ne mo�e ti ni�ta. 49 00:05:12,360 --> 00:05:17,100 Spre�ava ga da bude nasilan. - Pusti ga, Lorien. 50 00:05:21,700 --> 00:05:27,300 Za�to se uzrujala? Ni�ta joj nisam u�inio. Tko je ona? 51 00:05:27,370 --> 00:05:32,200 �to se doga�a? - Silverthorn ima amneziju. 52 00:05:32,270 --> 00:05:36,600 Od udara eksplozije za�titnog polja o�tetio mu se mozak. 53 00:05:36,670 --> 00:05:41,400 Ne sje�a se ni�ega od prije. - La�e! 54 00:05:41,460 --> 00:05:46,500 Te�ko je vjerovati, ali sasvim je druga osoba. 55 00:05:47,700 --> 00:05:53,200 To je trik. Glumi! - Za�to bi? - Ne znam. 56 00:05:53,270 --> 00:05:59,700 Zna� kakav je! - Razumijem kako se osje�a�, ali daj mu priliku. 57 00:05:59,770 --> 00:06:06,700 Poslije svega? - Jenny, molim te, slu�aj. 58 00:06:07,900 --> 00:06:11,000 Alana mi je ispri�ala kakav sam bio. 59 00:06:11,070 --> 00:06:18,000 Ne sje�am se da sam ti naudio, ali ako jesam, ispri�avam se. 60 00:06:18,700 --> 00:06:23,800 Alana, poka�i Jenny okoli�. Sigurno �eli vidjeti kako je ovdje. 61 00:06:23,870 --> 00:06:30,200 Mora� boravak u budu�nosti zapamtiti kao Alana pro�lost. 62 00:06:30,260 --> 00:06:34,000 Do�i. Odvest �u te svojoj ku�i. 63 00:06:38,400 --> 00:06:41,000 Amnezija je trik. Silverthorn ne�to mulja. 64 00:06:41,070 --> 00:06:46,341 Jenny Kelly, previ�e si sumnji�ava. - A ti premalo. 65 00:06:47,200 --> 00:06:49,800 Je li cijeli svijet ovakav? - Jo� nije. 66 00:06:49,870 --> 00:06:54,100 Jo� ima mnogo posla na Sjevernoj polutci. Ali i to �emo srediti. 67 00:06:54,170 --> 00:06:58,000 O�ekivala sam nebodere i svemirske brodove. 68 00:06:58,070 --> 00:07:02,845 Pogleda� li dolje, vidjet �e� ljigavce s planeta X. 69 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 Ah, ti! Gdje ti �ivi�? To je veoma daleko. 70 00:07:10,070 --> 00:07:17,800 Ne zaslu�ujem luksuznu lebdjelicu? Ili antigravitacijski bicikl? 71 00:07:18,200 --> 00:07:23,900 Pje�ice? - To je zdravo. - Znala sam da �e� to re�i. 72 00:07:24,500 --> 00:07:28,100 Gdje je kupaonica? Moram se istu�irati. 73 00:07:34,750 --> 00:07:40,100 To je tu�? Ne mogu se skinuti pred svima. 74 00:07:40,170 --> 00:07:44,900 Ne mora� se svla�iti. Samo stani i reci Peri. 75 00:07:44,970 --> 00:07:48,000 Hajde. 76 00:07:51,900 --> 00:07:58,100 Peri. - Glasnije. - Osje�am se glupo. - Reci! 77 00:07:58,400 --> 00:08:05,100 Peri. �to se doga�a? - Za�as �e biti gotovo. 78 00:08:10,450 --> 00:08:15,600 Boja je nestala! - Skener misli da je boja prljav�tina i skida je. 79 00:08:16,500 --> 00:08:20,900 Barem ne trebam su�ilo za kosu. - Zatvori. 80 00:08:23,900 --> 00:08:29,200 �to sad? - Idemo spavati. - Spavati? 81 00:08:33,200 --> 00:08:37,700 Tisu�u sam godina daleko od ku�e. Ne mogu spavati! 82 00:08:37,770 --> 00:08:42,600 Zar ne mo�emo tulumariti? �to ovdje rade no�u? - Spavaju. 83 00:08:42,670 --> 00:08:47,800 Nemate diska�e? - Ne. - A kako se zabavljate? 84 00:08:48,700 --> 00:08:53,200 Druk�ije je. Obnavljamo svijet. 85 00:08:53,270 --> 00:08:57,300 Moramo se sami zabavljati. 86 00:09:00,200 --> 00:09:03,000 Nije tako lo�e. 87 00:09:03,800 --> 00:09:06,264 Svjetlo! 88 00:09:12,000 --> 00:09:17,300 Drago mi je �to si ovdje, Jenny. - I meni. 89 00:09:20,200 --> 00:09:25,900 Moramo li uvijek ovako rano ustajati? Kamo �emo? - Vidjet �e�. 90 00:09:26,100 --> 00:09:30,900 Ja sam na redu! - Bit �e�. Hajde, Brone! 91 00:09:31,000 --> 00:09:34,868 Bravo, djeco! Samo tako. 92 00:09:35,300 --> 00:09:37,500 Jenny, ovo je Freya. - Zdravo. 93 00:09:37,570 --> 00:09:41,001 �ujem da �eli� nau�iti rukovati transduktorom. - Bilo bi super! 94 00:09:41,062 --> 00:09:44,302 Ali ti nisi iz na�eg vremena. - Ali... 95 00:09:44,363 --> 00:09:48,603 No svi misle da si zaslu�ila nagradu. 96 00:09:49,200 --> 00:09:56,504 Fantasti�no! Hvala. Kad po�injem? - Kad zavr�im sat. 97 00:10:04,900 --> 00:10:08,400 Je li ti i�ta od ovoga poznato? 98 00:10:08,800 --> 00:10:11,506 Nije. 99 00:10:11,800 --> 00:10:18,500 Poku�aj. Iscjelitelji ka�u da �e ti se sje�anje vratiti. 100 00:10:22,700 --> 00:10:27,500 Ni�ta. Nikad se ne�u sjetiti tko sam. - Ostani miran. 101 00:10:27,800 --> 00:10:31,600 Prebacit �u podatke iz kapsule u Sredi�nju memorijsku banku. 102 00:10:31,670 --> 00:10:35,000 Poku�at �emo ponovno. 103 00:10:37,300 --> 00:10:42,500 Kvar! Podaci iz kapsule i SMB ne podudaraju se! 104 00:10:42,570 --> 00:10:46,800 Prekidam transfer! - �to se doga�a? 105 00:10:46,900 --> 00:10:49,800 Podaci iz kapsule o 2500. godini 106 00:10:49,870 --> 00:10:53,105 ne podudaraju se s onima iz memorijske banke. 107 00:10:53,170 --> 00:10:59,000 Ne razumijem za�to. - Lorien, uspio sam! 108 00:11:03,800 --> 00:11:07,900 Prekrasno! �to je to? - Nacrt vremenskih vrata. 109 00:11:07,970 --> 00:11:11,200 Jednostavnija su i bolja od vremenske kapsule. 110 00:11:11,270 --> 00:11:16,400 I�i �e� iz jednog vremena u drugo tako �to �e� pro�i kroz ta vrata. 111 00:11:16,470 --> 00:11:21,700 Isklju�i. - Znala sam da �e to funkcionirati! 112 00:11:42,250 --> 00:11:46,933 Zdravo, Jenny. U�iva� li o ovom vremenu? 113 00:11:47,000 --> 00:11:52,900 �to te briga?! - Oboje smo ovdje stranci. Mo�emo biti prijatelji. 114 00:11:52,970 --> 00:11:57,600 Sigurno ti je koma �to te to nadzire. - Za moje dobro. 115 00:11:57,670 --> 00:12:02,200 Kada doka�em da nisam opasan, isklju�it �e ga. 116 00:12:02,270 --> 00:12:07,900 Mislim da glumi� amneziju. Ne�to si smislio. 117 00:12:07,970 --> 00:12:13,700 Kad ti svi povjeruju, krenut �e� u akciju. 118 00:12:15,300 --> 00:12:18,700 Dovoljno je da viknem i to �e te zalediti. 119 00:12:18,770 --> 00:12:27,000 Jenny! Kako da te uvjerim da ne la�em? - Nikako. 120 00:12:30,300 --> 00:12:34,200 Ne napre�i se toliko. Opusti se, bit �e ti lak�e. 121 00:12:34,270 --> 00:12:40,500 Nikad to ne�u nau�iti. - Treba vremena i strpljenja. 122 00:12:47,900 --> 00:12:51,300 �to je tako smije�no? 123 00:13:00,200 --> 00:13:04,000 Mogli ste mi dati neki koji radi! 124 00:13:38,100 --> 00:13:40,600 Tr�i po pomo�! 125 00:13:46,300 --> 00:13:48,400 Ja �u ga izvu�i. 126 00:13:48,470 --> 00:13:51,500 Ja �u ga izvu�i! 127 00:14:00,900 --> 00:14:03,700 Zovite pomo�! 128 00:14:03,770 --> 00:14:07,301 Upomo�! Upomo�! 129 00:14:20,700 --> 00:14:23,333 Ne mogu ih dr�ati. 130 00:14:23,400 --> 00:14:27,800 Moramo se povezati. - Preopasno je. - To je jedini na�in. 131 00:14:27,870 --> 00:14:33,900 Silverthorn ne mo�e izdr�ati. - Nikad to nisi radila. - Nau�it �u. 132 00:14:35,800 --> 00:14:38,800 Razbistri misli. 133 00:14:41,900 --> 00:14:45,100 Alana, ostani u kontaktu. 134 00:15:31,500 --> 00:15:34,700 Tako se ponosim tobom. 135 00:15:50,200 --> 00:15:54,000 Pokazao si nam da ti mo�emo vjerovati. 136 00:15:54,300 --> 00:15:57,300 Deaktiviraj! 137 00:16:02,700 --> 00:16:06,100 Do�ao sam �im sam mogao. �to se dogodilo? 138 00:16:06,170 --> 00:16:10,200 Iste novine, a razli�iti naslovi. 139 00:16:10,270 --> 00:16:13,200 Premijer je poginuo u avionskoj nesre�i. 140 00:16:13,270 --> 00:16:15,900 Premijer je pre�ivio avionsku nesre�u. 141 00:16:15,970 --> 00:16:18,900 Zacijelo je kvar. - Nije. 142 00:16:18,970 --> 00:16:24,800 Podaci u kapsuli i SMB bili su isti do Alanina odlaska u 1990. godinu. 143 00:16:24,870 --> 00:16:29,200 Otada se razlikuju. �to se doga�a? 144 00:16:30,400 --> 00:16:34,400 Mislio sam da se to ne mo�e dogoditi. - �to? 145 00:16:34,470 --> 00:16:38,300 Mislio sam da se pro�lost ne mo�e mijenjati. Pogrije�io sam. 146 00:16:38,370 --> 00:16:43,000 Alanino putovanje kroz vrijeme promijenilo je pro�lost. 147 00:16:45,500 --> 00:16:48,900 Ne napre�i se toliko. Ne mo�e na silu. 148 00:16:48,970 --> 00:16:56,600 Nikad to ne�u mo�i. - Ho�e�. Za�miri i opusti se. 149 00:16:56,670 --> 00:17:01,300 Gledaj u mislima vo�e. Pogledaj tanjur ispod njega. 150 00:17:01,370 --> 00:17:06,600 Molim?! - Samo �miri i radi �to ti ka�em. 151 00:17:13,800 --> 00:17:19,933 Otvori o�i. - Uspjela sam! 152 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Jenny! Alana! - Otvori. 153 00:17:23,070 --> 00:17:27,800 Jenny, odjeni se. Ide� ku�i. - Usred no�i? - Hitno je. 154 00:17:27,870 --> 00:17:30,900 Alana, oprosti se. - �to se doga�a? 155 00:17:30,970 --> 00:17:34,300 Ne�to se poremetilo, pro�lost se mijenja. 156 00:17:34,370 --> 00:17:36,700 Moramo sve vratiti kako je bilo. 157 00:17:36,770 --> 00:17:40,000 Jenny i Silverthorn moraju doma. Odmah. 158 00:17:40,070 --> 00:17:46,100 Ja �u s tobom. - Dobro. Ali brzo. Idem po Silverthorna. 159 00:17:52,000 --> 00:17:57,200 Koordinate su ve� namje�tene. - Nadam se da radi. - I ja. 160 00:17:58,800 --> 00:18:02,700 Alana, pozdravi se s Jenny. - Idem s tobom. - Ne. 161 00:18:02,770 --> 00:18:07,300 Obe�ala sam Irene da �u je vratiti ku�i. Moram odr�ati rije�. 162 00:18:07,370 --> 00:18:11,500 Lorien, gubimo vrijeme. 163 00:18:20,000 --> 00:18:23,500 Spremna? - Da. 164 00:18:44,000 --> 00:18:46,050 2500. GODINA 165 00:18:53,200 --> 00:18:58,600 Doma si. - Ne sje�am se ovog mjesta. 166 00:18:59,370 --> 00:19:03,973 Osvrni se. Mo�da vidi� ne�to poznato. 167 00:19:27,000 --> 00:19:30,100 Gdje smo? 168 00:19:37,000 --> 00:19:40,900 To je Sydney! - 500 godina poslije tvoga vremena. 169 00:19:40,970 --> 00:19:45,800 �to se dogodilo? - Mislilo se da je planet neiscrpljiv. 170 00:19:45,870 --> 00:19:49,950 Kad su ljudi otkrili da nije, borili su se za ono �to je ostalo. 171 00:19:50,030 --> 00:19:53,678 Lorien! Ne sje�am se ni�ega ovoga. 172 00:19:53,739 --> 00:19:57,300 �ao mi je, moramo i�i. - �ekaj! Molim te. 173 00:19:57,370 --> 00:20:01,200 Pomozi mi na�i put. Ne�ete biti u opasnosti. 174 00:20:01,270 --> 00:20:05,400 Ovda�nje oru�je ne mo�e se mjeriti s transduktorom. 175 00:20:05,470 --> 00:20:13,600 Ne mo�e� me ostaviti! Rekla si da je ovo nasilno vrijeme. Poginut �u. 176 00:20:16,100 --> 00:20:20,000 U redu. - Ne! - Ima on pravo. 177 00:20:20,070 --> 00:20:22,900 Ovo su opasna vremena. 178 00:20:22,970 --> 00:20:28,500 Ostanite u kapsuli i ne izlazite iz nje. Brzo se vra�am. 179 00:20:39,650 --> 00:20:42,600 Nisi je trebala pustiti da ode. Silverthorn la�e. 180 00:20:42,670 --> 00:20:47,700 Kako zna�? - Kako mu poslije svega mo�e� vjerovati? 181 00:20:47,770 --> 00:20:50,700 Idem za njima. - Idemo zajedno. 182 00:20:50,770 --> 00:20:55,100 Ne, jo� nisi dobra s transduktorom. �uvaj kapsulu. 183 00:20:55,170 --> 00:20:59,400 I nikome ne otvaraj. 184 00:21:07,450 --> 00:21:11,700 Je li ti i�ta od ovoga poznato? - Nisam siguran. 185 00:21:11,770 --> 00:21:17,500 Da! Sad se prisje�am. 186 00:21:19,800 --> 00:21:23,900 Rekla sam da ostane� u kapsuli. - Netko nas slijedi. 187 00:21:23,970 --> 00:21:28,600 Mislim da ih je dvoje. 188 00:21:30,500 --> 00:21:34,100 Pri�inja ti se. Nema nikoga. 189 00:21:35,700 --> 00:21:41,600 Sje�am se. Ovuda. Hajde. 190 00:21:51,300 --> 00:21:55,300 To je to! 191 00:22:03,600 --> 00:22:09,400 Ne svi�a mi se to. - Dopratite me unutra. 192 00:22:10,500 --> 00:22:13,700 U redu. 193 00:22:18,300 --> 00:22:21,500 U�ite. 194 00:22:29,900 --> 00:22:32,900 Dobro do�le u moj dom. 195 00:22:32,970 --> 00:22:35,300 Moramo se vratiti u kapsulu. - Da, da. 196 00:22:35,370 --> 00:22:41,100 Prvo da vam zahvalim �to ste me vratile. 197 00:22:41,170 --> 00:22:45,400 Hvala. Hvala! 198 00:22:45,470 --> 00:22:48,200 Jenny je imala pravo, glumio si! 199 00:22:48,270 --> 00:22:52,500 Alana, tr�i! - Sad! 200 00:23:05,600 --> 00:23:10,600 Titlovao: Xenoborg. 16610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.