Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,619 --> 00:00:58,058
Breathe. Breathe. Hold her down!
2
00:00:58,232 --> 00:01:00,432
- Put a pillow behind her head!
- Why is she doing that?
3
00:01:00,495 --> 00:01:02,627
It's the nightshade.
She's in delirium.
4
00:01:09,591 --> 00:01:10,959
That necklace
is gonna choke her.
5
00:01:10,983 --> 00:01:12,115
Leave it on.
6
00:01:15,292 --> 00:01:16,685
Breathe, Ruth.
7
00:01:18,121 --> 00:01:19,361
Hold her down, George!
8
00:01:23,170 --> 00:01:24,780
You have
to push, Ruth.
9
00:01:24,954 --> 00:01:27,130
It's time to push.
Can you hear me?
10
00:01:27,304 --> 00:01:28,697
Push. Push.
11
00:01:31,569 --> 00:01:32,569
I see the head.
12
00:01:32,701 --> 00:01:35,312
It's coming. It's almost here.
13
00:01:35,486 --> 00:01:38,098
Here it comes.
14
00:01:51,067 --> 00:01:52,067
He's not breathing.
15
00:02:08,911 --> 00:02:10,391
No.
16
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
Oh!
17
00:02:22,011 --> 00:02:23,708
Oh, thank you, God!
18
00:02:23,882 --> 00:02:24,882
Thank you, God.
19
00:02:28,104 --> 00:02:29,192
You did it, Ruthie.
20
00:02:31,586 --> 00:02:32,587
It's our Jonah.
21
00:02:37,896 --> 00:02:38,896
Thank God.
22
00:02:49,256 --> 00:02:51,345
Oh, it burns! Get it out!
23
00:02:51,519 --> 00:02:54,609
- It is out!
- Get it out!
24
00:02:54,783 --> 00:02:56,698
- It burns!
- Ruth, stop!
25
00:02:56,872 --> 00:02:58,221
He's okay.
26
00:02:58,395 --> 00:03:00,223
- Get him out!
- He's out, Ruth.
27
00:03:01,529 --> 00:03:02,312
Get him out!
28
00:03:20,939 --> 00:03:21,939
Judith!
29
00:03:23,681 --> 00:03:26,075
Have you seen my pencil case?
30
00:03:26,249 --> 00:03:30,122
♪ I've got sunshine ♪
31
00:03:30,297 --> 00:03:34,257
♪ On a cloudy day ♪
32
00:03:36,128 --> 00:03:39,436
♪ When it's cold outside ♪
33
00:03:39,610 --> 00:03:41,743
♪ I've got
The month of May... ♪
34
00:03:41,917 --> 00:03:44,049
Judith! My pencil case!
35
00:03:44,224 --> 00:03:46,269
Where is it?
36
00:03:46,443 --> 00:03:48,595
Where is it? Where is it?
Where is it? Where is it? Where is it?
37
00:03:48,619 --> 00:03:50,621
Where is it?
Where is my pencil case?
38
00:03:50,795 --> 00:03:53,624
♪ What can make me feel
This way... ♪
39
00:03:53,798 --> 00:03:55,036
Mom, have you seen
my pencil case?
40
00:03:55,060 --> 00:03:56,236
Ellen, I have not.
41
00:03:56,410 --> 00:03:58,368
Well, I haven't
seen it anywhere.
42
00:03:58,542 --> 00:04:00,979
♪ Talkin' 'bout my girl... ♪
43
00:04:01,153 --> 00:04:02,242
You have to hurry up.
44
00:04:04,548 --> 00:04:06,289
Judith!
45
00:04:06,463 --> 00:04:08,987
We don't have time
for this, girls.
46
00:04:12,600 --> 00:04:16,821
♪ And I've got a sweeter song ♪
47
00:04:16,995 --> 00:04:21,435
♪ Than the birds in the trees ♪
48
00:04:22,784 --> 00:04:27,484
♪ Well, I guess you'd say... ♪
49
00:04:27,658 --> 00:04:28,658
Judith.
50
00:04:32,141 --> 00:04:34,578
- ♪ My girl ♪
- ♪ My girl ♪
51
00:04:34,752 --> 00:04:35,840
♪ My girl ♪
52
00:04:36,014 --> 00:04:38,843
♪ Talkin' 'bout my girl ♪
53
00:04:39,017 --> 00:04:40,541
Judith.
54
00:04:40,715 --> 00:04:42,760
Have you ever heard
of knocking?
55
00:04:42,934 --> 00:04:44,588
- Dad bought this for me.
- Be careful!
56
00:04:44,762 --> 00:04:45,981
You have to ask!
57
00:04:46,155 --> 00:04:47,809
And you have to get out
of my room!
58
00:04:47,983 --> 00:04:49,613
- Ow, watch it! Watch it!
- Okay, stop fighting.
59
00:04:49,637 --> 00:04:50,637
I said, get out!
60
00:04:50,725 --> 00:04:52,596
Hey, stop fighting, please!
61
00:04:52,770 --> 00:04:54,139
She came in here again
without knocking.
62
00:04:54,163 --> 00:04:55,469
I told you she took it!
63
00:04:55,643 --> 00:04:56,968
Okay, I cannot be late
for work again.
64
00:04:56,992 --> 00:04:58,733
I need help
from you two, please!
65
00:04:58,907 --> 00:05:00,082
Fine. I'm ready.
66
00:05:00,256 --> 00:05:01,538
And I don't need
a stupid pencil case
67
00:05:01,562 --> 00:05:02,824
- to go to school.
- I hate you!
68
00:05:02,998 --> 00:05:04,869
- I hate you, too.
- Real nice.
69
00:05:05,043 --> 00:05:08,220
♪ Ooh ♪
70
00:05:12,050 --> 00:05:14,009
Hey, you.
Let me help you with that.
71
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
You okay?
72
00:05:21,190 --> 00:05:23,497
When is Dad going to sleep here again?
73
00:05:24,759 --> 00:05:25,759
When?
74
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
I don't know.
75
00:05:32,462 --> 00:05:33,942
- Bus, Ellie.
- Okay.
76
00:05:33,985 --> 00:05:34,985
Gotta go.
77
00:05:37,467 --> 00:05:39,513
Why does she keep calling me Ellie?
78
00:05:39,687 --> 00:05:41,123
I told her it's Ellen now.
79
00:05:41,297 --> 00:05:43,168
I know. She's not used to it yet.
80
00:05:43,343 --> 00:05:44,822
She'll come around, I promise.
81
00:05:44,996 --> 00:05:46,396
- Have a good day at school.
- Okay.
82
00:05:55,964 --> 00:05:56,964
Oh!
83
00:06:05,626 --> 00:06:06,626
Judith.
84
00:06:08,672 --> 00:06:09,672
Judith, wait.
85
00:06:13,808 --> 00:06:16,767
♪ Hey, speed queen
Looking really fine now ♪
86
00:06:16,941 --> 00:06:19,727
♪ Hey, speed queen
Puncher on the line now ♪
87
00:06:19,901 --> 00:06:23,861
♪ Hey, speed queen
You're the king of the drag ♪
88
00:06:25,863 --> 00:06:29,214
♪ Hey, speed queen
Where is it pretty now... ♪
89
00:06:29,389 --> 00:06:30,651
What are you doing?
90
00:06:30,825 --> 00:06:31,825
I got a ride.
91
00:06:33,088 --> 00:06:34,089
Wait.
92
00:06:36,047 --> 00:06:37,788
Don't tell Mom
or I'll slit your throat.
93
00:07:16,044 --> 00:07:17,044
Oof.
94
00:07:25,706 --> 00:07:28,056
Yes, I know.
It's not a fresh one.
95
00:07:28,230 --> 00:07:29,579
I've been wearing it all week.
96
00:07:31,755 --> 00:07:34,038
They ought to make you
a detective, Perkins.
97
00:07:34,062 --> 00:07:35,759
Wait, you trying to save money?
98
00:07:35,933 --> 00:07:37,239
I'm still at the motel.
99
00:07:37,979 --> 00:07:39,415
Ah, Jesus.
100
00:07:39,589 --> 00:07:41,939
You really stepped in it,
didn't you, Frank?
101
00:07:42,113 --> 00:07:44,768
I'm having dinner
with the missus tonight.
102
00:07:44,942 --> 00:07:46,683
I can smooth all this over.
103
00:07:46,857 --> 00:07:49,730
Oh, yeah, you're a real
sweet talker.
104
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
Shit.
105
00:08:24,329 --> 00:08:25,329
Damn it.
106
00:08:45,220 --> 00:08:47,701
"1938."
107
00:08:47,875 --> 00:08:50,312
That looks like the definition
of a cold case to me.
108
00:08:59,582 --> 00:09:00,627
What do we have here?
109
00:09:28,263 --> 00:09:29,960
Judith,
I'm not asking you again.
110
00:09:30,134 --> 00:09:31,396
Come down for dinner, please.
111
00:09:34,835 --> 00:09:36,532
What are you doing here?
112
00:09:36,706 --> 00:09:38,142
This is my house,
too, you know.
113
00:09:39,753 --> 00:09:42,059
Well, we're just about
to eat dinner.
114
00:09:42,233 --> 00:09:47,630
Well, can I come inside
and tell the girls "Hi" at least?
115
00:09:47,804 --> 00:09:51,025
No, Frank, you can't just come here
and be the good guy,
116
00:09:51,199 --> 00:09:54,071
and then leave it to me
to explain everything to them.
117
00:09:54,245 --> 00:09:57,161
Is that Dad?
Dad, are you here for dinner?
118
00:09:57,335 --> 00:09:58,335
Hi, honey.
119
00:10:20,924 --> 00:10:21,924
So, Judith,
120
00:10:23,187 --> 00:10:24,624
how'd that biology project
turn out?
121
00:10:26,364 --> 00:10:27,888
That was almost two weeks ago.
122
00:10:29,063 --> 00:10:30,063
Oh.
123
00:10:31,239 --> 00:10:32,319
Well, what'd you get on it?
124
00:10:34,372 --> 00:10:36,461
- I got a "C."
- A "C"?
125
00:10:39,160 --> 00:10:40,683
Well, you didn't tell me that.
126
00:10:41,728 --> 00:10:43,599
It's not a big deal.
127
00:10:43,773 --> 00:10:45,813
It's because she spends
all her time now with David.
128
00:10:48,343 --> 00:10:49,561
Who's David?
129
00:10:50,824 --> 00:10:53,348
No one. Just a boy at school.
130
00:10:56,743 --> 00:10:58,048
Well, we should meet this boy,
131
00:10:58,222 --> 00:11:00,572
if he's somebody
you're interested in.
132
00:11:00,747 --> 00:11:03,097
Sure. Should I bring him by
your motel?
133
00:11:04,054 --> 00:11:05,054
Judith.
134
00:11:05,186 --> 00:11:06,622
What are you even doing here?
135
00:11:06,796 --> 00:11:09,451
Pretending like we're
one big, happy family?
136
00:11:09,625 --> 00:11:11,235
I'm done. Can I be excused?
137
00:11:17,285 --> 00:11:19,548
Well, if you're finished
with your dinner,
138
00:11:19,722 --> 00:11:21,942
- I did bring something for dessert.
- Frank!
139
00:11:24,292 --> 00:11:25,293
I asked you to wait.
140
00:11:27,687 --> 00:11:30,515
- Is that from Mardoff's Bakery?
- It sure is.
141
00:11:31,560 --> 00:11:32,735
Yeah.
142
00:11:32,909 --> 00:11:33,736
Well...
143
00:11:33,910 --> 00:11:35,695
Look, I... I wanna
144
00:11:35,869 --> 00:11:39,524
have Judith have an eclair
before she, uh... she leaves.
145
00:11:40,917 --> 00:11:42,353
You can't buy us off
with donuts.
146
00:11:42,527 --> 00:11:43,528
I want an eclair.
147
00:11:43,703 --> 00:11:45,443
You can... Finish your chicken.
148
00:11:45,617 --> 00:11:47,817
I'm full of chicken.
I only have room left for an eclair.
149
00:11:54,844 --> 00:11:55,844
What's in that one?
150
00:11:57,804 --> 00:11:59,893
Oh. I'm glad you asked.
151
00:12:04,375 --> 00:12:05,455
This one's for your mother.
152
00:12:08,640 --> 00:12:10,120
I think you'll really like
this treat.
153
00:12:30,488 --> 00:12:31,968
What is this?
154
00:12:32,142 --> 00:12:33,142
That's for you.
155
00:12:49,986 --> 00:12:51,422
You're trying
to buy me off, too?
156
00:12:54,382 --> 00:12:55,426
Lame.
157
00:13:02,912 --> 00:13:03,912
Well, I...
158
00:13:06,568 --> 00:13:07,917
This... this has all
gone wrong.
159
00:13:08,091 --> 00:13:09,440
I'm... I should go.
160
00:13:09,614 --> 00:13:11,268
What? No!
161
00:13:11,442 --> 00:13:13,880
I have to, honey.
I've got some work to do.
162
00:13:14,054 --> 00:13:15,054
Do it here.
163
00:13:15,707 --> 00:13:16,707
I can't.
164
00:13:18,493 --> 00:13:20,712
I really need to be
in my own place tonight.
165
00:13:20,887 --> 00:13:21,931
No, you don't.
166
00:13:23,280 --> 00:13:24,280
Yes, I do.
167
00:13:28,895 --> 00:13:30,244
I don't understand.
168
00:13:31,985 --> 00:13:32,985
Hey.
169
00:13:36,467 --> 00:13:37,599
I trust you.
170
00:13:38,730 --> 00:13:39,730
You trust me?
171
00:14:02,406 --> 00:14:03,973
You're hurting the girls
172
00:14:04,147 --> 00:14:05,516
- by not letting me stay here.
- The girls are fine.
173
00:14:05,540 --> 00:14:07,368
You're eating
in your work clothes.
174
00:14:07,542 --> 00:14:09,868
Your daughter got a "C,"
and she's running around with some boy.
175
00:14:09,892 --> 00:14:12,547
That does not sound fine!
176
00:14:12,721 --> 00:14:14,592
And you think
that's my fault?
177
00:14:15,767 --> 00:14:16,812
Don't make me say it.
178
00:14:18,901 --> 00:14:19,901
What?
179
00:14:24,385 --> 00:14:26,517
You can't do this on your own.
180
00:14:31,914 --> 00:14:33,829
I've been doing this
on my own for a long time.
181
00:14:52,935 --> 00:14:54,502
- Thanks, sweetie.
- Yeah.
182
00:15:02,423 --> 00:15:03,685
Costume jewelry.
183
00:15:05,861 --> 00:15:07,080
That man.
184
00:15:10,605 --> 00:15:12,563
Why are you being so mean to Dad?
185
00:15:16,654 --> 00:15:18,918
I can't have this conversation
right now, Ellen.
186
00:15:21,398 --> 00:15:23,078
You can leave those.
I'll do them tomorrow.
187
00:15:23,879 --> 00:15:24,879
I got it.
188
00:16:23,634 --> 00:16:26,768
"'Have you seen my mother?'
the duckling asked him.
189
00:16:27,943 --> 00:16:29,205
'No, ' said the old lizard...
190
00:16:31,120 --> 00:16:33,035
'I haven't seen your mother.
191
00:16:33,209 --> 00:16:35,529
I've been busy all day,
catching flies with my long tongue.'
192
00:16:37,909 --> 00:16:40,216
Then the duckling saw
the brown beaver by the river.
193
00:16:42,218 --> 00:16:46,614
'Have you seen my mother?'
the duckling asked her.
194
00:16:46,788 --> 00:16:50,009
'No, ' said the brown beaver,
'I haven't seen your mother.'"
195
00:16:52,707 --> 00:16:54,752
Ellie, what are you doing up?
196
00:16:54,926 --> 00:16:55,926
I'm reading a book.
197
00:16:57,320 --> 00:16:59,540
The Lost Duckling?
198
00:16:59,714 --> 00:17:01,933
I didn't even know
that book was still around.
199
00:17:02,108 --> 00:17:03,935
It's for babies, Ellen.
200
00:17:04,110 --> 00:17:06,025
I was reading it
to the little boy.
201
00:17:09,376 --> 00:17:10,376
What boy?
202
00:17:13,206 --> 00:17:14,326
You scared him away.
203
00:17:16,296 --> 00:17:17,732
There was a boy in your room?
204
00:17:19,386 --> 00:17:21,214
That's what I just said.
205
00:17:21,388 --> 00:17:22,911
And you didn't think
that was weird?
206
00:17:26,349 --> 00:17:27,544
Did you show him
your stupid dolphin?
207
00:17:27,568 --> 00:17:28,743
Don't touch that!
208
00:17:31,267 --> 00:17:34,053
Look, you're too old
for an imaginary friend,
209
00:17:34,227 --> 00:17:36,229
and you're too young
for an imaginary boyfriend.
210
00:17:36,403 --> 00:17:37,403
Just go to sleep.
211
00:17:39,362 --> 00:17:40,362
Why do you have that?
212
00:17:41,321 --> 00:17:43,366
Mom threw it out.
213
00:17:43,540 --> 00:17:44,952
You can't let Mom see you
wearing that.
214
00:17:44,976 --> 00:17:46,108
But it's from Dad.
215
00:17:48,328 --> 00:17:50,112
Do not tell Mom you kept this.
216
00:17:56,379 --> 00:17:57,598
Why are Mom and Dad fighting?
217
00:17:58,729 --> 00:17:59,809
Probably something you did.
218
00:18:08,565 --> 00:18:09,565
Oh.
219
00:18:10,350 --> 00:18:11,350
El, no.
220
00:18:13,309 --> 00:18:14,309
I'm just kidding.
221
00:18:16,051 --> 00:18:17,051
They're grown-ups.
222
00:18:18,097 --> 00:18:19,881
Grown-ups fight all the time.
223
00:18:20,055 --> 00:18:21,535
It has nothing to do with us.
224
00:18:25,974 --> 00:18:27,018
Okay?
225
00:19:31,431 --> 00:19:32,432
Oh.
226
00:19:35,217 --> 00:19:36,305
What's wrong?
227
00:19:37,654 --> 00:19:38,654
Huh?
228
00:20:05,334 --> 00:20:06,334
Hello?
229
00:21:04,480 --> 00:21:05,568
Ellie?
230
00:21:24,108 --> 00:21:25,108
Seriously?
231
00:21:59,666 --> 00:22:01,885
Ellie? Are you awake?
232
00:22:17,161 --> 00:22:18,162
Ellie!
233
00:22:29,391 --> 00:22:31,175
Judith! Judith!
234
00:22:32,046 --> 00:22:33,134
What's going on?
235
00:22:33,308 --> 00:22:34,091
It's Ellie!
236
00:22:34,265 --> 00:22:35,615
What? What is it?
237
00:22:37,834 --> 00:22:40,228
You were covered in blood!
She was covered in blood!
238
00:22:40,402 --> 00:22:42,491
She's not! She's not!
239
00:22:43,623 --> 00:22:45,494
You dreamt it or something.
240
00:22:51,544 --> 00:22:52,632
It was so real.
241
00:22:55,461 --> 00:22:56,723
Honey, honey.
242
00:22:58,115 --> 00:22:59,115
So real.
243
00:23:00,335 --> 00:23:01,335
You're okay.
244
00:23:29,886 --> 00:23:32,411
- Take that to your room, Ellie.
- It's Ellen!
245
00:23:32,585 --> 00:23:34,238
- Just do it.
- I'll get it later.
246
00:23:49,471 --> 00:23:50,603
Ha!
247
00:23:50,777 --> 00:23:52,300
- Scared you.
- David!
248
00:23:52,474 --> 00:23:53,649
That wasn't funny.
249
00:23:53,823 --> 00:23:54,823
It was pretty funny.
250
00:23:58,088 --> 00:23:59,088
Uh...
251
00:23:59,742 --> 00:24:01,483
What are you doing here?
252
00:24:01,657 --> 00:24:02,702
Just saying hi.
253
00:24:06,009 --> 00:24:07,009
Where is everybody?
254
00:24:08,621 --> 00:24:11,058
It's just Ellie.
My mom got a job.
255
00:24:12,407 --> 00:24:13,527
What about your dad?
256
00:24:14,191 --> 00:24:15,191
He's...
257
00:24:17,238 --> 00:24:18,718
He's not really living here
right now.
258
00:24:20,154 --> 00:24:21,434
I think they might get
a divorce.
259
00:24:23,331 --> 00:24:24,331
What a downer.
260
00:24:26,029 --> 00:24:27,683
What happened?
261
00:24:27,857 --> 00:24:29,293
My mom wanted
to go back to work.
262
00:24:30,381 --> 00:24:31,992
That's it?
263
00:24:32,166 --> 00:24:34,560
Well, he got pretty loud
about it.
264
00:24:34,734 --> 00:24:35,734
He was drunk.
265
00:24:36,692 --> 00:24:38,128
Scared the shit out of Ellie.
266
00:24:41,349 --> 00:24:42,349
How are you feeling?
267
00:24:45,092 --> 00:24:46,092
I just...
268
00:24:48,008 --> 00:24:49,052
wish they'd all go away.
269
00:24:52,752 --> 00:24:55,581
Hey, this will make you
feel better.
270
00:24:55,755 --> 00:24:57,017
- David!
- What?
271
00:24:58,018 --> 00:24:59,236
Where did you get those?
272
00:24:59,410 --> 00:25:00,410
Bagged 'em from my dad.
273
00:25:01,848 --> 00:25:02,848
Come out here.
274
00:25:07,201 --> 00:25:08,768
This is where my mom smokes.
275
00:25:08,942 --> 00:25:10,262
She thinks
we don't know about it.
276
00:25:18,038 --> 00:25:19,038
You ever had one?
277
00:25:19,909 --> 00:25:20,909
No.
278
00:25:22,782 --> 00:25:23,782
You want to try?
279
00:25:26,176 --> 00:25:27,830
This was mine
when I was little.
280
00:25:29,789 --> 00:25:31,573
Dolphins breathe air
just like we do.
281
00:25:32,443 --> 00:25:33,532
They're super smart.
282
00:25:33,706 --> 00:25:38,624
♪ The devil caught me nappin' ♪
283
00:25:38,798 --> 00:25:42,062
♪ He must have come
Without a-rappin' ♪
284
00:25:42,236 --> 00:25:43,237
You can have it.
285
00:25:53,160 --> 00:25:54,161
You'll get used to it.
286
00:25:56,076 --> 00:25:57,207
It wasn't that bad.
287
00:26:02,386 --> 00:26:03,386
This is my name.
288
00:26:04,388 --> 00:26:07,000
E-L...
289
00:26:08,349 --> 00:26:09,349
...L...
290
00:26:12,048 --> 00:26:13,048
E...
291
00:26:15,225 --> 00:26:16,225
N.
292
00:26:16,749 --> 00:26:17,749
Ellen.
293
00:26:18,577 --> 00:26:19,577
What's your name?
294
00:26:21,623 --> 00:26:22,623
You look cool doing it.
295
00:26:23,669 --> 00:26:25,061
- Yeah?
- Oh, yeah.
296
00:26:42,557 --> 00:26:43,557
J...
297
00:26:44,646 --> 00:26:45,646
O...
298
00:26:46,996 --> 00:26:47,996
N...
299
00:26:48,824 --> 00:26:49,824
A...
300
00:26:50,478 --> 00:26:51,478
H.
301
00:26:55,135 --> 00:26:56,135
Jonah?
302
00:27:01,532 --> 00:27:02,708
Oh, my God, Ellie!
303
00:27:05,362 --> 00:27:06,537
What happened? Are you okay?
304
00:27:06,712 --> 00:27:09,018
The boy, he's been crushed.
305
00:27:09,192 --> 00:27:11,847
- The boy?
- Help me!
306
00:27:12,021 --> 00:27:13,632
The boy was here.
I gave him the dolphin.
307
00:27:13,806 --> 00:27:15,634
You can't hurt
an imaginary friend, Ellie.
308
00:27:15,808 --> 00:27:18,114
He's not imaginary.
His name is Jonah.
309
00:27:19,246 --> 00:27:20,943
What is going on
in here?
310
00:27:21,117 --> 00:27:23,598
- Ellie was climbing on the bookcase.
- I was not!
311
00:27:23,772 --> 00:27:25,774
Oh, you just knocked it over
for fun?
312
00:27:25,948 --> 00:27:27,080
I didn't knock it over.
313
00:27:27,254 --> 00:27:28,951
- It fell by itself.
- Ellen.
314
00:27:29,125 --> 00:27:30,300
It's true!
315
00:27:31,824 --> 00:27:34,174
Did the bookcase fall
on your arm?
316
00:27:34,348 --> 00:27:35,428
- No.
- Huh?
317
00:27:38,439 --> 00:27:40,267
What's this?
318
00:27:40,441 --> 00:27:42,841
Jonah pulled me out of the way
when the bookcase was falling.
319
00:27:44,401 --> 00:27:46,012
Jonah?
320
00:27:46,186 --> 00:27:48,754
The boy. He saved me.
321
00:27:48,928 --> 00:27:50,320
You're being so stupid.
322
00:27:50,494 --> 00:27:52,409
No, I'm not! Shut up!
323
00:27:57,763 --> 00:27:58,938
And who is this?
324
00:27:59,895 --> 00:28:00,895
This is David.
325
00:28:01,897 --> 00:28:02,942
Hi, Mrs. Davis.
326
00:28:07,990 --> 00:28:09,209
I'll go now.
327
00:28:09,383 --> 00:28:10,558
That's a good idea, David.
328
00:28:18,174 --> 00:28:20,089
Have you been smoking?
329
00:28:20,263 --> 00:28:24,050
No. Have you?
330
00:28:24,224 --> 00:28:27,227
Judith, when I'm not home,
I expect you to look after your sister.
331
00:28:27,401 --> 00:28:28,794
Not have boys over.
332
00:28:28,968 --> 00:28:31,057
I'm not her mother.
What's your excuse?
333
00:28:31,927 --> 00:28:34,147
I was at work.
334
00:28:34,321 --> 00:28:36,410
Well, maybe Dad's right,
and you shouldn't be.
335
00:28:56,778 --> 00:28:58,298
Are you ready to tell me
what happened?
336
00:28:59,346 --> 00:29:00,739
I already did.
337
00:29:10,270 --> 00:29:11,630
Were you reading
The Lost Duckling?
338
00:29:13,316 --> 00:29:14,317
Yeah.
339
00:29:14,491 --> 00:29:15,491
I remember that one.
340
00:29:17,059 --> 00:29:18,059
Poor little duckling.
341
00:29:20,497 --> 00:29:21,934
All lost and alone.
342
00:29:27,678 --> 00:29:28,767
Is this about your dad?
343
00:29:32,509 --> 00:29:34,250
Why won't you let him
come back?
344
00:29:46,088 --> 00:29:47,176
It's complicated.
345
00:29:52,007 --> 00:29:53,269
Because you have to go to work.
346
00:29:56,707 --> 00:29:58,013
It's not that I have to.
347
00:30:01,147 --> 00:30:02,626
It's...
348
00:30:02,801 --> 00:30:05,412
Like, you know how you feel
when you're sick,
349
00:30:05,586 --> 00:30:07,946
and you can't leave the house
and go play with your friends?
350
00:30:09,198 --> 00:30:10,198
That's how I feel.
351
00:30:12,898 --> 00:30:14,943
Your dad's at his job all day,
352
00:30:15,117 --> 00:30:17,076
and you and your sister
are at school...
353
00:30:20,906 --> 00:30:23,343
And I want a life of my own.
354
00:30:24,344 --> 00:30:25,606
I like going to work.
355
00:30:28,914 --> 00:30:30,263
Doesn't he want to be here?
356
00:30:34,571 --> 00:30:35,571
Yes, he does.
357
00:30:36,704 --> 00:30:38,837
He wants to be with you.
358
00:30:39,011 --> 00:30:43,015
But, honey, we have to
figure some things out between us first.
359
00:30:51,675 --> 00:30:53,286
Do you want me
to read that to you?
360
00:30:56,202 --> 00:30:57,507
Yeah?
361
00:30:57,681 --> 00:30:58,813
Let me read it to you.
362
00:30:59,553 --> 00:31:00,553
Come here.
363
00:31:04,819 --> 00:31:05,864
Okay, come here.
364
00:31:08,649 --> 00:31:09,824
"The Lost Duckling."
365
00:31:12,435 --> 00:31:15,047
"Daisy, the duckling,
woke up one morning
366
00:31:15,221 --> 00:31:17,179
and found herself all alone."
367
00:32:10,580 --> 00:32:11,799
What's your problem?
368
00:34:09,482 --> 00:34:10,482
Are you Jonah?
369
00:34:41,079 --> 00:34:42,639
Mom, wake up! Wake up!
Wake up! Wake up!
370
00:34:42,689 --> 00:34:44,493
- What? Oh, my God! Huh?
- You have to help me!
371
00:34:44,517 --> 00:34:45,909
There's a woman downstairs!
372
00:34:46,084 --> 00:34:47,800
Her throat was slit!
I was covered in blood!
373
00:34:47,824 --> 00:34:49,193
- Judith! Judith!
- I was covered in blood!
374
00:34:49,217 --> 00:34:50,455
- Look at me! Look at me.
- Help! Help me!
375
00:34:50,479 --> 00:34:51,654
You're okay!
376
00:34:56,355 --> 00:34:57,635
The boy
was right there!
377
00:35:01,316 --> 00:35:02,796
You saw Jonah?
378
00:35:02,970 --> 00:35:05,146
Yeah. He's really grody.
379
00:35:05,320 --> 00:35:06,452
No, he's not.
380
00:35:18,203 --> 00:35:20,094
Judith, I don't see how anyone
could have gotten in here.
381
00:35:20,118 --> 00:35:21,989
This wasn't a dream.
It really happened.
382
00:35:22,163 --> 00:35:23,686
But Jonah's not scary.
383
00:35:23,860 --> 00:35:24,860
Yes, he is.
384
00:35:24,992 --> 00:35:26,950
No, he's just alone.
385
00:35:27,125 --> 00:35:29,045
This was not someone
looking for a friend, Ellie!
386
00:35:29,214 --> 00:35:31,390
Okay, okay. Stop it. Stop it.
387
00:35:31,564 --> 00:35:34,480
I don't know what to tell you.
There's no one here.
388
00:35:34,654 --> 00:35:35,892
And you can't stay up
this late.
389
00:35:35,916 --> 00:35:37,483
It's obviously
not good for you.
390
00:35:37,657 --> 00:35:39,180
We'll talk about this
in the morning.
391
00:35:40,616 --> 00:35:43,010
You want us to just go to bed?
392
00:35:43,184 --> 00:35:45,795
Well, you can
sleep with me if you want.
393
00:35:45,969 --> 00:35:47,580
Right. Like that's
gonna happen.
394
00:36:10,994 --> 00:36:11,994
Hey, Judith.
395
00:36:14,433 --> 00:36:16,130
I know this has been hard
on you.
396
00:36:19,046 --> 00:36:20,526
It's been hard on all of us.
397
00:36:24,182 --> 00:36:25,705
This is not about Dad.
398
00:36:26,793 --> 00:36:28,360
I saw what I saw.
399
00:36:28,534 --> 00:36:29,970
I know.
400
00:36:34,975 --> 00:36:37,978
But what I need has to count
for something.
401
00:36:40,850 --> 00:36:42,243
What about our needs?
402
00:36:44,289 --> 00:36:45,377
We need each other.
403
00:36:49,598 --> 00:36:51,383
Will you try to be nice
to your sister?
404
00:36:54,908 --> 00:36:56,170
You used to be so close,
405
00:36:56,344 --> 00:36:58,085
and she needs you now
more than ever.
406
00:37:02,524 --> 00:37:04,178
She acts like she hates me.
407
00:37:09,270 --> 00:37:10,619
We all need to do our part.
408
00:38:39,534 --> 00:38:40,694
Hello.
409
00:38:45,627 --> 00:38:48,151
He can't love.
410
00:38:52,678 --> 00:38:54,680
He only wants to kill.
411
00:40:15,238 --> 00:40:16,238
Frank?
412
00:40:17,632 --> 00:40:19,068
What are you doing here?
413
00:40:19,242 --> 00:40:20,635
Can I speak to you
for a moment?
414
00:40:26,554 --> 00:40:28,954
The necklace, Frank, where did it come from?
415
00:40:29,078 --> 00:40:31,298
Why are you making
such a big deal about this?
416
00:40:31,472 --> 00:40:33,909
Because it's giving
the girls nightmares.
417
00:40:34,083 --> 00:40:35,974
A piece of jewelry
is giving the girls bad dreams?
418
00:40:35,998 --> 00:40:38,261
- Frank, where did you get it?
- Hey, Stuart.
419
00:40:47,357 --> 00:40:48,358
I got it
420
00:40:49,490 --> 00:40:50,970
from an evidence box.
421
00:40:51,753 --> 00:40:54,016
Dear God, Frank!
422
00:40:54,190 --> 00:40:56,030
You cannot talk about it...
423
00:40:56,192 --> 00:40:57,977
...in front of those guys.
424
00:40:58,151 --> 00:40:59,935
Well, now I need to see
that evidence box.
425
00:41:00,109 --> 00:41:02,111
- You're gonna get me fired.
- I don't care, Frank.
426
00:41:02,285 --> 00:41:04,462
Well, I do!
427
00:41:04,636 --> 00:41:05,811
This is my job!
428
00:41:11,425 --> 00:41:13,296
And you wonder
why you're sleeping in a motel?
429
00:41:29,617 --> 00:41:32,315
Some mother and son,
both found dead in their home.
430
00:41:33,316 --> 00:41:36,058
Oh, Christ, Frank!
431
00:41:36,232 --> 00:41:38,321
You gave me a necklace
from a murder scene.
432
00:41:38,496 --> 00:41:40,019
What the hell
is wrong with you?
433
00:41:40,193 --> 00:41:42,500
I washed it off. It could be
worth a lot of money.
434
00:41:45,372 --> 00:41:48,288
The necklace was in here
with this?
435
00:41:48,462 --> 00:41:49,898
I wasn't gonna give you
the knife.
436
00:41:52,161 --> 00:41:53,336
What else does it say?
437
00:41:57,471 --> 00:41:58,471
Well...
438
00:42:00,082 --> 00:42:01,519
according to the report,
439
00:42:03,521 --> 00:42:06,349
the cops had been called on...
on more than one occasion.
440
00:42:08,787 --> 00:42:12,399
I'm sorry
about the noise, officers.
441
00:42:12,573 --> 00:42:14,836
Got a lot of coyotes
roaming around.
442
00:42:17,535 --> 00:42:18,797
You're saying coyotes did that?
443
00:42:18,971 --> 00:42:20,276
Best we can figure.
444
00:42:20,450 --> 00:42:22,757
Why, baby?
Why did you do that?
445
00:42:25,107 --> 00:42:27,893
Rumors spread
the child had violent tendencies.
446
00:42:28,067 --> 00:42:30,504
Why am I
even out here?
447
00:42:30,678 --> 00:42:32,898
The father had left
long before the deaths.
448
00:42:33,072 --> 00:42:34,072
George!
449
00:42:34,900 --> 00:42:36,031
George, where are you going?
450
00:42:37,859 --> 00:42:40,035
You can't leave us.
451
00:42:40,209 --> 00:42:41,776
Please.
452
00:42:43,125 --> 00:42:44,866
No. You made your choice, Ruth.
453
00:42:46,215 --> 00:42:47,956
- George!
- Move.
454
00:42:48,130 --> 00:42:49,891
- George, stop.
- Get away from the truck, Ruth.
455
00:42:49,915 --> 00:42:52,178
- George!
- Get away from the truck, Ruth!
456
00:42:54,789 --> 00:42:58,184
Mother kept the child
chained up in the barn.
457
00:43:02,405 --> 00:43:03,624
Ruth.
458
00:43:06,584 --> 00:43:08,107
It was ruled
a murder-suicide.
459
00:43:11,850 --> 00:43:14,069
The son
had been suffocated,
460
00:43:14,243 --> 00:43:15,767
presumably by the mother,
461
00:43:15,941 --> 00:43:18,596
who then slit her own throat
with a knife.
462
00:43:23,296 --> 00:43:24,514
Well, something's not right.
463
00:43:35,700 --> 00:43:37,900
If the case was closed,
then none of this should be here.
464
00:43:38,006 --> 00:43:40,487
All... all of this evidence
should have been destroyed.
465
00:43:50,628 --> 00:43:51,629
Is this the mother?
466
00:43:53,500 --> 00:43:54,936
Yeah.
467
00:43:55,110 --> 00:43:56,110
Why, do you know her?
468
00:44:01,639 --> 00:44:03,118
What? No, no.
469
00:44:04,816 --> 00:44:05,816
No.
470
00:44:14,956 --> 00:44:17,959
And my mom just thinks
I'm staying up too late.
471
00:44:18,133 --> 00:44:20,372
Well, if you think it's real,
I believe you.
472
00:44:20,396 --> 00:44:23,095
It's just weird, what's going on.
473
00:44:24,705 --> 00:44:26,228
Oh. Hey, David, I gotta go.
474
00:44:26,402 --> 00:44:27,684
Oh. You're just trying
to get rid of me now.
475
00:44:27,708 --> 00:44:29,057
No, I'm not.
I just...
476
00:44:29,231 --> 00:44:31,016
Bye.
477
00:44:47,032 --> 00:44:48,163
Are you feeling all right?
478
00:44:49,556 --> 00:44:50,818
Oh, now you care?
479
00:44:51,906 --> 00:44:54,866
Judith, I always care.
480
00:44:56,998 --> 00:44:57,998
Wait.
481
00:45:01,481 --> 00:45:03,701
Do you remember that necklace
your dad got me?
482
00:45:07,008 --> 00:45:08,836
Yeah, I do.
483
00:45:10,446 --> 00:45:11,446
What is it?
484
00:45:15,625 --> 00:45:18,803
The woman I saw last night
in the playroom,
485
00:45:18,977 --> 00:45:20,413
I saw the necklace
around her neck.
486
00:45:24,025 --> 00:45:25,331
It's still here?
487
00:45:29,204 --> 00:45:30,205
I kicked it under here.
488
00:45:33,731 --> 00:45:34,731
It's not there?
489
00:45:41,913 --> 00:45:43,871
Well, where
would it be, Judith?
490
00:45:51,270 --> 00:45:52,270
Where's your sister?
491
00:45:53,272 --> 00:45:54,839
Why aren't you watching her?
492
00:45:55,013 --> 00:45:56,013
I don't know.
493
00:46:00,714 --> 00:46:02,411
Well, I can go higher
than that.
494
00:46:02,585 --> 00:46:03,585
I'm bigger than you.
495
00:46:04,109 --> 00:46:05,109
Watch.
496
00:46:11,856 --> 00:46:12,856
See?
497
00:46:16,904 --> 00:46:17,904
Jonah?
498
00:46:18,514 --> 00:46:19,514
Where'd you go?
499
00:46:25,086 --> 00:46:26,086
Jonah?
500
00:46:28,133 --> 00:46:29,351
Stop pushing me!
501
00:46:30,309 --> 00:46:31,614
Jonah, stop!
502
00:46:35,444 --> 00:46:36,837
Ellie!
503
00:46:37,011 --> 00:46:38,752
Ellie, honey, what happened?
504
00:46:39,884 --> 00:46:42,321
Oh, my God.
505
00:46:42,495 --> 00:46:44,095
- Go get my medical kit.
- Mom!
506
00:46:44,192 --> 00:46:46,107
- It's okay. I know. Don't move it.
- Mom!
507
00:46:46,281 --> 00:46:47,868
Just don't move your arm. You'll be fine.
508
00:46:47,892 --> 00:46:50,198
Judith! Hurry!
509
00:46:50,372 --> 00:46:52,766
- Okay. Hold it as still as you can, honey.
- Mom!
510
00:46:52,940 --> 00:46:53,985
I know, I know. Come on.
511
00:46:54,159 --> 00:46:55,943
- Ow. Ow, ow.
- Okay.
512
00:46:56,117 --> 00:46:58,226
- Can I help?
- No. You've done enough, Judith.
513
00:46:58,250 --> 00:47:01,035
- This isn't my fault!
- Nothing ever is, is it?
514
00:47:01,209 --> 00:47:04,256
- Why are you talking to me like this? Stop.
- Mom!
515
00:47:04,430 --> 00:47:06,127
Get that goddamn necklace
off her!
516
00:47:09,914 --> 00:47:11,263
- Hurry up!
- I'm trying!
517
00:47:12,177 --> 00:47:13,526
I got it.
518
00:47:13,700 --> 00:47:15,540
- Should I come with you?
- No. Close the door.
519
00:48:58,979 --> 00:49:01,579
Paging Dr. Stadtman.
Dr. Stadtman, please.
520
00:49:10,556 --> 00:49:12,340
As a reminder,
521
00:49:12,514 --> 00:49:14,777
visiting hours are over in 15 minutes.
Thank you.
522
00:49:15,909 --> 00:49:16,909
She'll be okay.
523
00:49:19,086 --> 00:49:20,131
She just needs her mommy.
524
00:49:26,572 --> 00:49:28,012
What happened
to my daughter?
525
00:49:30,141 --> 00:49:31,141
Laura!
526
00:49:32,360 --> 00:49:34,972
Frank. Calm down.
527
00:49:35,146 --> 00:49:37,713
Um, she's out of surgery,
and she's gonna be okay.
528
00:49:37,887 --> 00:49:39,759
Where were you?
529
00:49:39,933 --> 00:49:42,631
I was on my way back
from seeing you.
530
00:49:42,805 --> 00:49:44,807
I can't be everywhere at once.
531
00:49:44,982 --> 00:49:45,983
I knew this would happen.
532
00:49:48,202 --> 00:49:49,334
You can't take care of them.
533
00:49:55,253 --> 00:49:56,906
Oh, baby.
534
00:50:26,980 --> 00:50:27,980
Judith?
535
00:50:46,608 --> 00:50:47,608
Judith, where are you?
536
00:50:58,577 --> 00:50:59,577
Hey.
537
00:51:02,276 --> 00:51:03,495
Seems like no one's home.
538
00:51:08,021 --> 00:51:09,021
It's just us.
539
00:51:23,819 --> 00:51:24,819
What are you doing?
540
00:51:48,844 --> 00:51:50,890
- David!
- What the hell?
541
00:51:51,064 --> 00:51:52,239
I'm... I'm sorry.
542
00:51:52,413 --> 00:51:53,675
What the fuck
is wrong with you?
543
00:52:08,429 --> 00:52:09,669
Can I get you
something?
544
00:52:10,736 --> 00:52:12,172
I'm pretty hungry.
545
00:52:12,346 --> 00:52:13,946
I'll make you
some dinner, honey.
546
00:52:15,088 --> 00:52:16,481
Oh, shit!
547
00:52:19,440 --> 00:52:20,876
Sorry. You scared me.
548
00:52:21,050 --> 00:52:22,400
Why are you wearing that thing?
549
00:52:23,923 --> 00:52:25,142
- I don't know.
- Take it off.
550
00:52:26,143 --> 00:52:27,361
Go upstairs.
551
00:52:27,535 --> 00:52:28,855
I'll call you
when dinner's ready.
552
00:53:07,227 --> 00:53:08,227
Judith?
553
00:53:09,577 --> 00:53:10,577
Yeah?
554
00:53:11,840 --> 00:53:12,928
Where are the birds?
555
00:53:14,669 --> 00:53:17,498
Oh. I went to feed them,
and they flew away.
556
00:53:18,412 --> 00:53:19,412
What?
557
00:53:21,110 --> 00:53:23,330
- Where?
- I don't know.
558
00:53:30,511 --> 00:53:32,034
Go set the table.
I'm making dinner.
559
00:53:33,819 --> 00:53:35,603
- Mom.
- What?
560
00:53:38,650 --> 00:53:39,651
Can I tell you something?
561
00:53:43,481 --> 00:53:44,482
What?
562
00:53:49,617 --> 00:53:50,836
What is it?
563
00:53:54,143 --> 00:53:55,143
Judith.
564
00:53:57,059 --> 00:53:58,059
Never mind.
565
00:54:51,984 --> 00:54:53,551
Hello?
566
00:54:53,725 --> 00:54:55,405
Uh, is this
Detective Jim Callahan?
567
00:54:56,641 --> 00:54:58,512
Who's this?
568
00:54:58,686 --> 00:55:00,011
Well, you probably
don't remember me,
569
00:55:00,035 --> 00:55:03,474
but my name is Laura Davis.
570
00:55:04,431 --> 00:55:05,867
I'm Frank Davis'...
571
00:55:06,868 --> 00:55:08,827
um, wife.
572
00:55:10,524 --> 00:55:11,917
Laura. Yeah, Laura.
573
00:55:12,091 --> 00:55:14,746
Uh, what can I do
for you, Laura?
574
00:55:14,920 --> 00:55:18,010
I need to talk to you
about, uh, an investigation
575
00:55:18,184 --> 00:55:20,578
you were a part of
a long time ago.
576
00:55:21,666 --> 00:55:23,232
It involves a necklace.
577
00:55:56,004 --> 00:55:57,004
Good morning.
578
00:55:59,051 --> 00:56:00,705
Beatrice Villalobos, please.
579
00:56:00,879 --> 00:56:02,097
Are you family?
580
00:56:02,271 --> 00:56:03,925
Friend.
581
00:56:04,099 --> 00:56:06,139
Okay, well, I can't let you in
unless you're family.
582
00:56:06,363 --> 00:56:07,363
Oh.
583
00:56:07,886 --> 00:56:08,886
Oh.
584
00:56:11,150 --> 00:56:14,022
How about a friend
of the family?
585
00:56:17,722 --> 00:56:18,722
Name, date, time.
586
00:56:25,251 --> 00:56:26,992
Room 43, back right.
587
00:56:27,166 --> 00:56:28,166
Okay.
588
00:56:30,343 --> 00:56:31,823
She's in one of
her good moods today.
589
00:56:33,564 --> 00:56:34,564
Great.
590
00:56:35,217 --> 00:56:36,654
Enjoy.
591
00:56:36,828 --> 00:56:38,525
Get out! Get out!
592
00:56:39,744 --> 00:56:41,746
She's crazy! I can't do this!
593
00:56:44,879 --> 00:56:45,706
I don't need...
594
00:56:45,880 --> 00:56:47,012
Ooh.
595
00:56:48,535 --> 00:56:49,535
Callahan?
596
00:56:50,319 --> 00:56:51,319
Hi, B.
597
00:56:53,148 --> 00:56:54,454
What happened?
598
00:56:54,628 --> 00:56:55,629
A stroke.
599
00:56:56,630 --> 00:56:57,630
What happened to you?
600
00:56:59,372 --> 00:57:00,372
Beer.
601
00:57:01,243 --> 00:57:02,549
- Mm.
- Mm.
602
00:57:04,290 --> 00:57:05,639
B, we got a problem.
603
00:57:30,142 --> 00:57:32,318
Detective Callahan.
Thank you for coming.
604
00:57:32,492 --> 00:57:34,799
Yeah. I'm glad
you called, Laura.
605
00:57:34,973 --> 00:57:37,333
- Thank you for keeping Frank out at this.
- Yeah.
606
00:57:38,367 --> 00:57:39,543
This is, uh, Beatrice.
607
00:57:39,717 --> 00:57:42,415
She was connected to the case.
608
00:57:44,243 --> 00:57:45,243
Hello.
609
00:57:47,376 --> 00:57:48,376
You wanna...
610
00:58:03,218 --> 00:58:04,218
Please come in.
611
00:58:16,144 --> 00:58:18,016
You can take a seat
in the living room.
612
00:58:34,032 --> 00:58:36,208
It's the most gruesome case
I ever worked.
613
00:58:39,864 --> 00:58:43,084
So, the mother chained up
her own son in the barn.
614
00:58:43,258 --> 00:58:46,566
Yeah, the boy's body had sores
all over his wrists, his ankles.
615
00:58:46,740 --> 00:58:49,656
It was clear they had kept him out there
for quite some time.
616
00:58:52,093 --> 00:58:53,093
Oh, my goodness.
617
00:58:59,492 --> 00:59:00,972
I don't know what's worse.
618
00:59:01,146 --> 00:59:02,946
The way they died
or the way they were living.
619
00:59:02,974 --> 00:59:04,976
Oh, well, we know
how they were living,
620
00:59:06,760 --> 00:59:09,154
but I just...
I wasn't entirely convinced
621
00:59:09,328 --> 00:59:14,463
that we had figured out
exactly how they died, see.
622
00:59:14,638 --> 00:59:17,249
I'm sure the bloody knife
had something to do with it.
623
00:59:17,423 --> 00:59:19,294
Yeah, but why keep
the son out there
624
00:59:20,208 --> 00:59:21,993
all that time,
625
00:59:22,167 --> 00:59:25,605
only to suffocate him
to death, right?
626
00:59:25,779 --> 00:59:29,000
That... that didn't make
any sense.
627
00:59:29,174 --> 00:59:32,525
Do you think something else
happened that day?
628
00:59:32,699 --> 00:59:35,876
I just think that there was
a piece of the puzzle missing.
629
00:59:36,050 --> 00:59:39,924
That's all. But it was all
about closing cases back then, right?
630
00:59:40,098 --> 00:59:41,098
So...
631
00:59:42,143 --> 00:59:43,143
we did.
632
00:59:48,367 --> 00:59:50,717
And did you know the family?
633
00:59:55,417 --> 00:59:57,898
Her sister, Martha, did.
634
00:59:58,072 --> 00:59:59,944
She helped them deliver
their baby.
635
01:00:00,118 --> 01:00:02,250
Why don't we bring everyone
into the room
636
01:00:02,424 --> 01:00:03,817
before we continue?
637
01:00:06,341 --> 01:00:07,342
Everyone, who?
638
01:00:14,001 --> 01:00:16,047
You girls.
What are you doing down here?
639
01:00:17,352 --> 01:00:18,919
We've got to know
what's happening.
640
01:00:21,095 --> 01:00:22,270
Uh, these are my girls.
641
01:00:23,010 --> 01:00:24,010
Ellen and Judith.
642
01:00:26,884 --> 01:00:28,886
- You can't be down here.
- Why not?
643
01:00:29,930 --> 01:00:31,671
They're a part of it.
644
01:00:31,845 --> 01:00:33,804
Makes no sense
to shelter them now.
645
01:00:38,025 --> 01:00:39,287
Did you meet Jonah?
646
01:00:40,071 --> 01:00:41,071
No.
647
01:00:42,247 --> 01:00:46,599
My sister
was extremely secretive
648
01:00:46,773 --> 01:00:48,340
about exactly what happened.
649
01:00:49,602 --> 01:00:50,602
But, come,
650
01:00:51,430 --> 01:00:52,561
join us, girls.
651
01:00:54,868 --> 01:00:57,479
You need to know
what you are up against.
652
01:01:04,138 --> 01:01:07,141
Martha had a connection
to the spirit realm.
653
01:01:08,752 --> 01:01:09,752
As do I.
654
01:01:10,754 --> 01:01:11,755
It runs in our family.
655
01:01:13,017 --> 01:01:14,017
And the mother, Ruth,
656
01:01:14,975 --> 01:01:15,975
she went to her
657
01:01:17,412 --> 01:01:19,153
because she wanted
to have a baby.
658
01:01:21,852 --> 01:01:25,638
Ruth and her husband
had tried for years to conceive.
659
01:01:25,812 --> 01:01:26,812
But with no luck.
660
01:01:30,425 --> 01:01:31,992
Martha had exhausted
661
01:01:32,166 --> 01:01:35,387
many of her own
fertility charms on Ruth,
662
01:01:35,561 --> 01:01:36,605
but to no avail.
663
01:01:38,129 --> 01:01:40,697
But she had
one last thing to try.
664
01:01:43,569 --> 01:01:44,569
The necklace.
665
01:01:45,614 --> 01:01:49,444
The goddamned necklace.
666
01:01:49,618 --> 01:01:52,099
My sister knew
the charm had a dark history
667
01:01:52,273 --> 01:01:53,273
attached to it.
668
01:01:55,233 --> 01:01:57,148
But she wouldn't
let that stop her.
669
01:02:03,502 --> 01:02:05,504
In her arrogance,
670
01:02:05,678 --> 01:02:07,549
she thought
she could balance out
671
01:02:07,724 --> 01:02:09,595
the darkness of the necklace
672
01:02:09,769 --> 01:02:12,598
using only her spells of light
673
01:02:12,772 --> 01:02:13,947
and purity.
674
01:02:19,170 --> 01:02:21,433
She was wrong.
675
01:02:21,607 --> 01:02:24,436
And once
Ruth put the necklace on...
676
01:02:28,353 --> 01:02:29,702
she was doomed.
677
01:02:41,932 --> 01:02:43,629
My sister was tormented
678
01:02:43,803 --> 01:02:46,414
for causing whatever happened
in that house.
679
01:02:47,807 --> 01:02:49,722
It sent her to an early grave.
680
01:02:52,290 --> 01:02:54,248
What about the necklace?
681
01:02:54,422 --> 01:02:56,903
Martha begged me to keep it
locked away in evidence
682
01:02:57,077 --> 01:02:59,471
so that no one else
could release its power.
683
01:03:02,822 --> 01:03:04,476
Why didn't you just destroy it?
684
01:03:05,390 --> 01:03:07,131
You can't.
685
01:03:07,305 --> 01:03:10,047
It is safer to contain evil
686
01:03:10,221 --> 01:03:12,397
than it is to release it
into the world.
687
01:03:13,311 --> 01:03:15,139
And I am guessing
688
01:03:15,313 --> 01:03:18,098
that someone here
put the necklace on.
689
01:03:20,840 --> 01:03:21,840
She did.
690
01:03:23,321 --> 01:03:24,496
And did you see the child,
691
01:03:25,366 --> 01:03:26,366
Jonah?
692
01:03:29,849 --> 01:03:32,286
The charm has the power
693
01:03:33,461 --> 01:03:36,813
to trap the soul it torments.
694
01:03:36,987 --> 01:03:38,640
You made a connection
695
01:03:38,815 --> 01:03:40,555
with Jonah's trapped soul.
696
01:03:42,470 --> 01:03:43,470
What do we do?
697
01:03:48,520 --> 01:03:50,261
Beatrice.
698
01:03:56,006 --> 01:03:57,006
Oh.
699
01:04:01,185 --> 01:04:04,144
I should be able
to connect to anything
700
01:04:04,318 --> 01:04:06,973
that is attached
to the necklace.
701
01:04:08,235 --> 01:04:09,715
Please do
whatever you have to do.
702
01:04:14,676 --> 01:04:15,676
Hmm.
703
01:04:31,606 --> 01:04:32,956
Hmm. Hmm.
704
01:05:08,730 --> 01:05:09,862
You can't kill me!
705
01:05:23,745 --> 01:05:25,878
Jonah. He's evil.
706
01:05:26,052 --> 01:05:27,053
No, he's not.
707
01:05:31,579 --> 01:05:32,579
Ruth's baby
708
01:05:34,017 --> 01:05:35,932
was poisoned at birth
by the evil
709
01:05:36,889 --> 01:05:38,412
of that necklace.
710
01:05:38,586 --> 01:05:40,501
And she finally had too much.
711
01:05:42,112 --> 01:05:44,244
So, she killed her son.
712
01:05:44,418 --> 01:05:47,030
But his spirit was already
a servant to the darkness,
713
01:05:47,204 --> 01:05:48,640
and he had come back for her.
714
01:05:50,163 --> 01:05:51,643
And now he's here.
715
01:05:56,691 --> 01:05:58,345
That's it.
716
01:05:58,519 --> 01:05:59,759
We're getting rid
of this thing.
717
01:05:59,825 --> 01:06:01,107
Well, that's not
gonna do anything.
718
01:06:01,131 --> 01:06:02,131
Why not?
719
01:06:02,262 --> 01:06:04,786
Because he's attached to you.
720
01:06:04,961 --> 01:06:07,441
And he wants
to come back and kill.
721
01:06:07,615 --> 01:06:11,619
Everything that you
have experienced, is him.
722
01:06:11,793 --> 01:06:13,665
He's trying to weaken you.
723
01:06:13,839 --> 01:06:16,102
You're his way back
into this world.
724
01:06:19,105 --> 01:06:20,498
This is Martha's mess,
not mine.
725
01:06:22,456 --> 01:06:24,371
- Beatrice, they need you.
- Please.
726
01:06:24,545 --> 01:06:27,374
Please. There must be
something you can do.
727
01:06:31,378 --> 01:06:32,378
There is.
728
01:06:35,165 --> 01:06:37,689
But if I do that,
then I'm part of this mess.
729
01:06:37,863 --> 01:06:40,170
Yeah, maybe. But you get a chance
to do something right.
730
01:06:41,258 --> 01:06:42,520
Hmm?
731
01:06:42,694 --> 01:06:44,261
Undo what's been done.
732
01:06:45,784 --> 01:06:47,612
Redeem your sister.
733
01:06:54,662 --> 01:06:56,795
What? What are you
talking about?
734
01:07:00,320 --> 01:07:01,365
A seance.
735
01:07:03,715 --> 01:07:07,588
To communicate
with Jonah's spirit,
736
01:07:07,762 --> 01:07:11,853
to sever
his connection from you,
737
01:07:12,028 --> 01:07:14,465
and to force him back
into that necklace.
738
01:07:17,207 --> 01:07:19,861
- No, I can't.
- Judith.
739
01:07:20,036 --> 01:07:21,559
Do it without me.
740
01:07:21,733 --> 01:07:23,343
It's okay.
You don't have to do this.
741
01:07:29,784 --> 01:07:31,569
I'm not gonna force
my daughters to do this.
742
01:07:34,702 --> 01:07:35,703
Whatever you say.
743
01:07:45,061 --> 01:07:47,672
The flame
will extinguish itself...
744
01:07:50,457 --> 01:07:52,894
once the spirits have left.
745
01:07:55,593 --> 01:07:56,811
We must create
746
01:07:58,639 --> 01:08:00,337
a positive energy field.
747
01:08:02,295 --> 01:08:04,384
The ascendancy of love
748
01:08:04,558 --> 01:08:07,909
leaves little room
for evil to take hold.
749
01:08:10,477 --> 01:08:11,477
Fear
750
01:08:12,871 --> 01:08:13,871
is their way in.
751
01:08:16,614 --> 01:08:20,183
Whatever you see,
whatever happens,
752
01:08:20,357 --> 01:08:22,924
you must abandon your fear
753
01:08:23,099 --> 01:08:25,579
for this ritual to succeed.
754
01:08:33,326 --> 01:08:34,458
Okay. We understand.
755
01:08:43,728 --> 01:08:44,928
Now focus yourself.
756
01:08:46,122 --> 01:08:47,123
And with me...
757
01:08:48,733 --> 01:08:51,344
put your hands on the necklace.
758
01:08:57,002 --> 01:08:58,482
Close your eyes...
759
01:09:00,353 --> 01:09:02,529
and let us try
760
01:09:02,703 --> 01:09:06,707
to have the spirits
be here with us.
761
01:09:11,321 --> 01:09:12,321
Jonah.
762
01:09:13,453 --> 01:09:15,934
Come, be here with us.
763
01:09:23,724 --> 01:09:24,724
Jonah.
764
01:09:25,465 --> 01:09:26,465
We're waiting.
765
01:09:39,392 --> 01:09:41,481
If you can't come to us,
766
01:09:43,179 --> 01:09:47,574
please allow us
to come into your world.
767
01:10:12,382 --> 01:10:13,383
Something's happening.
768
01:10:13,557 --> 01:10:14,732
Do not be afraid.
769
01:10:18,170 --> 01:10:19,170
Ellen...
770
01:10:20,433 --> 01:10:21,739
do you see him?
771
01:10:29,573 --> 01:10:30,748
He's here.
772
01:10:33,141 --> 01:10:34,142
He's afraid.
773
01:10:36,710 --> 01:10:39,235
Jonah, you are not
welcome here.
774
01:10:40,105 --> 01:10:41,846
Hey. It's okay.
775
01:10:42,020 --> 01:10:43,891
This is a house of love.
776
01:10:44,065 --> 01:10:45,241
You are not welcome here.
777
01:10:47,025 --> 01:10:48,611
Jonah,
you are not welcome here.
778
01:10:48,635 --> 01:10:50,507
This is a house...
779
01:10:50,681 --> 01:10:53,205
You are not welcome here.
780
01:10:56,121 --> 01:10:58,036
You are not welcome here.
781
01:10:58,210 --> 01:10:59,472
Stop it, you're scaring him.
782
01:11:13,443 --> 01:11:14,443
Wait.
783
01:11:19,318 --> 01:11:20,754
Wait.
784
01:11:26,064 --> 01:11:27,761
There's another spirit.
785
01:11:33,114 --> 01:11:34,114
Ruth.
786
01:11:36,074 --> 01:11:37,597
Ellen!
787
01:11:41,253 --> 01:11:43,777
You are not welcome here.
788
01:11:43,951 --> 01:11:45,562
You are not welcome here.
789
01:11:45,736 --> 01:11:47,540
You are not welcome here.
You are not welcome here!
790
01:11:47,564 --> 01:11:49,087
You are not welcome here!
791
01:11:57,008 --> 01:11:58,662
No. No, this is wrong.
792
01:12:06,322 --> 01:12:09,237
- Listen! Be gone, both of you!
- Jonah.
793
01:12:09,412 --> 01:12:11,414
You are not welcome here!
794
01:12:14,025 --> 01:12:15,156
No, Jonah!
795
01:12:22,250 --> 01:12:23,650
Are you okay?
796
01:12:25,384 --> 01:12:27,212
You shouldn't have done that!
797
01:12:29,475 --> 01:12:30,475
What was that?
798
01:12:31,782 --> 01:12:32,782
Stay here.
799
01:12:34,393 --> 01:12:36,656
The souls went back, but...
800
01:12:38,310 --> 01:12:39,442
Why did you do that?
801
01:12:41,313 --> 01:12:43,228
Honey, honey, it's okay.
802
01:12:43,402 --> 01:12:44,708
Something is wrong.
803
01:12:45,665 --> 01:12:46,666
You're okay.
804
01:12:46,840 --> 01:12:48,451
What?
805
01:12:48,625 --> 01:12:50,191
The candle is still burning.
806
01:13:01,202 --> 01:13:02,202
Judith.
807
01:13:10,995 --> 01:13:11,995
Oh, my God.
808
01:13:12,692 --> 01:13:13,693
Callahan?
809
01:13:16,783 --> 01:13:19,656
Judith!
810
01:13:19,830 --> 01:13:21,527
What? What happened?
811
01:13:24,051 --> 01:13:25,749
What happened? What happened?
812
01:13:30,710 --> 01:13:33,365
What happened?
813
01:13:43,288 --> 01:13:44,289
I'm missing something.
814
01:13:45,769 --> 01:13:48,075
Something from the night
Ruth died.
815
01:13:48,249 --> 01:13:49,689
You went through
the evidence, right?
816
01:13:50,948 --> 01:13:52,384
I did, yeah.
817
01:13:52,558 --> 01:13:53,994
Tell me exactly
what was in there.
818
01:13:56,562 --> 01:13:57,824
Um...
819
01:13:57,998 --> 01:14:01,567
Reports and pictures.
820
01:14:02,916 --> 01:14:03,916
Um...
821
01:14:05,223 --> 01:14:06,616
I don't know. The knife.
822
01:14:06,790 --> 01:14:08,313
The knife? From that night?
823
01:14:08,966 --> 01:14:09,749
Mm-hmm.
824
01:14:09,923 --> 01:14:11,882
We need that knife.
825
01:14:12,056 --> 01:14:13,856
I could use it to get
a clearer understanding.
826
01:14:13,927 --> 01:14:15,929
Tell your husband to go get it.
827
01:14:16,103 --> 01:14:18,497
Frank doesn't really believe
in any of this stuff.
828
01:14:18,671 --> 01:14:20,673
Well, give it your best shot.
829
01:14:21,892 --> 01:14:22,892
Thanks, Stan.
830
01:14:27,811 --> 01:14:28,811
Where's Judith?
831
01:14:28,855 --> 01:14:30,074
She's upstairs resting.
832
01:14:30,248 --> 01:14:32,293
What the hell
is going on, Laura?
833
01:14:32,468 --> 01:14:34,600
What was Callahan
even doing here?
834
01:14:34,774 --> 01:14:37,429
Well, I called him
because he was connected
835
01:14:37,603 --> 01:14:39,213
to the original case.
836
01:14:39,387 --> 01:14:41,191
You're still going on
about this necklace nonsense?
837
01:14:41,215 --> 01:14:44,218
Yeah. Great move, champ,
838
01:14:44,392 --> 01:14:46,032
- bringing that thing here.
- Who is this?
839
01:14:46,133 --> 01:14:46,960
I'm the medium.
840
01:14:47,134 --> 01:14:48,788
Beatrice, please.
841
01:14:48,962 --> 01:14:50,897
What are you doing, Laura?
What kind of mother are you?
842
01:14:50,921 --> 01:14:53,358
I'm doing the thing
I always do.
843
01:14:53,532 --> 01:14:55,708
I'm protecting our daughters
844
01:14:55,882 --> 01:14:58,339
- from the shit that goes on in this house!
- Stop yelling at each other.
845
01:14:58,363 --> 01:15:00,583
- Honey, go inside.
- No, I want to talk to Dad.
846
01:15:02,323 --> 01:15:03,499
We need your help.
847
01:15:05,675 --> 01:15:06,980
That's why I'm here.
848
01:15:07,154 --> 01:15:09,635
Dad, we need the knife.
849
01:15:09,809 --> 01:15:11,158
The knife? What knife? The...
850
01:15:11,332 --> 01:15:12,595
- From the case?
- Yes.
851
01:15:14,118 --> 01:15:15,878
Why? What does that
have to do with anything?
852
01:15:16,033 --> 01:15:18,078
It can help us figure out
what's happening to us.
853
01:15:18,818 --> 01:15:20,603
Honey,
854
01:15:20,777 --> 01:15:22,885
I don't know what your mom
is putting into your head...
855
01:15:22,909 --> 01:15:24,757
I haven't been putting anything
into their head.
856
01:15:24,781 --> 01:15:26,478
It is hurting them, Frank.
857
01:15:26,652 --> 01:15:28,088
It's real.
858
01:15:28,262 --> 01:15:30,917
Honey, I'm sure
there's a logical explanation
859
01:15:31,091 --> 01:15:32,876
- for whatever is happening.
- Frank.
860
01:15:33,050 --> 01:15:34,181
Please.
861
01:15:39,360 --> 01:15:42,233
Dad, I trust you.
862
01:15:43,800 --> 01:15:44,801
Do you trust me?
863
01:16:30,455 --> 01:16:31,456
Oh, come on.
864
01:17:11,844 --> 01:17:13,237
Dinner's almost ready.
865
01:17:43,223 --> 01:17:44,223
You need to eat.
866
01:17:45,617 --> 01:17:49,055
William, that's enough.
867
01:17:59,979 --> 01:18:01,894
Jonah!
868
01:18:02,068 --> 01:18:04,157
Did you bring
a toy out to William?
869
01:18:05,158 --> 01:18:06,158
Did you?
870
01:18:08,248 --> 01:18:10,076
You can't go out there.
871
01:18:26,310 --> 01:18:30,183
Help!
872
01:18:33,839 --> 01:18:35,493
Jonah!
873
01:18:35,667 --> 01:18:38,278
Jonah!
874
01:18:38,452 --> 01:18:40,803
Jonah, Jonah, baby!
875
01:19:12,922 --> 01:19:14,140
It's over, William.
876
01:19:15,446 --> 01:19:16,446
It's not.
877
01:19:17,578 --> 01:19:18,405
I'll kill you!
878
01:19:30,200 --> 01:19:32,376
Stop it! William, stop!
879
01:20:03,886 --> 01:20:04,974
You can't kill me!
880
01:20:23,993 --> 01:20:25,603
I saw what you saw.
881
01:20:25,777 --> 01:20:27,605
We banished the wrong boy.
882
01:20:27,779 --> 01:20:29,781
- What?
- It wasn't Jonah.
883
01:20:29,955 --> 01:20:31,652
There was another child,
a twin.
884
01:20:31,827 --> 01:20:33,263
His name was William,
885
01:20:33,437 --> 01:20:35,831
and he was the one
infected by the necklace.
886
01:20:37,876 --> 01:20:40,226
And he is still here.
887
01:20:42,054 --> 01:20:43,054
Mom.
888
01:20:44,752 --> 01:20:46,319
Judith...
Judith!
889
01:20:46,493 --> 01:20:47,493
Judith!
890
01:20:49,322 --> 01:20:50,322
Honey!
891
01:20:53,500 --> 01:20:54,545
What's wrong with her?
892
01:20:54,719 --> 01:20:55,763
I don't know.
893
01:20:55,938 --> 01:20:56,938
Judith.
894
01:21:06,122 --> 01:21:08,124
- Judith.
- No. No!
895
01:21:10,474 --> 01:21:11,736
Judith.
896
01:21:16,567 --> 01:21:17,960
You can't kill me!
897
01:21:18,134 --> 01:21:19,700
No one's trying
to kill you.
898
01:21:19,875 --> 01:21:21,224
You tried to get rid of me!
899
01:21:21,398 --> 01:21:23,530
No. No one did.
900
01:21:23,704 --> 01:21:25,968
You can't stop me!
901
01:21:28,318 --> 01:21:31,712
Judith! Judith!
902
01:21:31,887 --> 01:21:34,324
Baby, baby, baby, baby.
903
01:21:37,849 --> 01:21:39,633
Mom, it hurts.
904
01:21:41,897 --> 01:21:43,594
Judith.
Oh, Judith, honey.
905
01:21:43,768 --> 01:21:44,768
Oh, honey.
906
01:21:46,727 --> 01:21:50,514
She's freezing cold.
Ellen, go get my bag.
907
01:21:50,688 --> 01:21:51,907
I'm gonna give her a sedative.
908
01:21:52,081 --> 01:21:54,431
What the hell is going on here?
909
01:21:54,605 --> 01:21:56,085
William is inside Judith.
910
01:21:56,259 --> 01:21:58,304
And he's trying to control her.
911
01:21:58,478 --> 01:22:00,698
At some point, Judith
will not be able to resist.
912
01:22:00,872 --> 01:22:02,308
We do not have much time.
913
01:22:02,482 --> 01:22:03,807
Then use the necklace
to get it out of her!
914
01:22:03,831 --> 01:22:06,704
Once a soul has been occupied,
915
01:22:06,878 --> 01:22:08,488
expelling it
is much more difficult.
916
01:22:08,662 --> 01:22:10,751
You have to do something!
917
01:22:10,926 --> 01:22:12,806
- There is something.
- What?
918
01:22:13,754 --> 01:22:14,886
I believe that...
919
01:22:17,019 --> 01:22:20,936
Jonah was appearing
to Ellen for a reason.
920
01:22:21,110 --> 01:22:24,330
He was trying to possess Ellen
921
01:22:24,504 --> 01:22:27,725
in order to help William
to pass on.
922
01:22:27,899 --> 01:22:29,466
It's very dangerous.
923
01:22:29,640 --> 01:22:33,209
She could get stuck,
or worse, lose herself.
924
01:22:33,383 --> 01:22:34,621
Then it's
out of the question.
925
01:22:34,645 --> 01:22:35,925
There's got to be
something else.
926
01:22:41,260 --> 01:22:42,914
We've got to get her
to the farmhouse.
927
01:23:50,460 --> 01:23:51,460
Frank!
928
01:23:52,940 --> 01:23:53,940
In here.
929
01:24:08,347 --> 01:24:09,435
Restrain her.
930
01:24:09,609 --> 01:24:10,828
- What?
- I said, restrain her.
931
01:24:11,002 --> 01:24:13,744
That is not
your daughter anymore.
932
01:24:21,491 --> 01:24:23,188
I don't know.
This whole thing, it's...
933
01:24:23,362 --> 01:24:25,408
Frank, you carry
the energy of a man
934
01:24:25,582 --> 01:24:27,671
who is tormented
by his past mistakes.
935
01:24:28,846 --> 01:24:30,021
What happened to your family,
936
01:24:30,195 --> 01:24:31,631
you know, deep down,
937
01:24:32,893 --> 01:24:34,069
whose fault it is.
938
01:24:35,418 --> 01:24:37,898
Now, if you want
to help your daughter,
939
01:24:38,073 --> 01:24:39,813
you put your shame at the door.
940
01:24:47,604 --> 01:24:48,604
What's wrong?
941
01:24:49,954 --> 01:24:50,954
Nothing.
942
01:24:52,391 --> 01:24:53,391
Let's do this.
943
01:24:56,352 --> 01:24:57,352
Tie her.
944
01:25:15,284 --> 01:25:17,808
These are all symbols of love.
945
01:25:18,983 --> 01:25:20,027
It is only the light
946
01:25:21,420 --> 01:25:23,030
that can cast out evil.
947
01:25:26,730 --> 01:25:29,863
Remember, we are trying
948
01:25:30,821 --> 01:25:32,605
to create
949
01:25:32,779 --> 01:25:36,131
a field of love,
because love is the key.
950
01:25:37,219 --> 01:25:38,655
It is going to be very hard
951
01:25:38,829 --> 01:25:41,048
to convince William
to leave Judith,
952
01:25:41,223 --> 01:25:42,833
but we can do it.
953
01:25:43,007 --> 01:25:45,357
We can do it
if we do it together.
954
01:25:51,407 --> 01:25:52,407
We're ready.
955
01:26:04,202 --> 01:26:05,202
William.
956
01:26:08,467 --> 01:26:09,773
William, come join us.
957
01:26:13,342 --> 01:26:14,647
Come join us, William.
958
01:26:16,475 --> 01:26:17,475
William?
959
01:26:19,217 --> 01:26:21,393
We've come to your birthplace.
960
01:26:21,567 --> 01:26:24,440
Please, please,
come be with us.
961
01:26:26,964 --> 01:26:28,183
Show us your face.
962
01:26:32,839 --> 01:26:34,276
No! Do not touch her!
963
01:26:34,450 --> 01:26:36,800
No! Get behind me!
Do not touch her!
964
01:26:36,974 --> 01:26:38,889
Show your face, William!
965
01:26:39,063 --> 01:26:40,107
Show your face!
966
01:26:40,282 --> 01:26:42,719
Abandon this vessel!
967
01:26:42,893 --> 01:26:46,026
Your evil is not welcome here.
968
01:26:46,201 --> 01:26:48,072
Your evil is not welcome here!
969
01:26:48,246 --> 01:26:49,856
I will kill you!
970
01:26:50,030 --> 01:26:51,641
I'll kill you first!
971
01:26:51,815 --> 01:26:53,643
Your evil is not welcome here!
972
01:26:53,817 --> 01:26:56,907
I'll kill you all!
973
01:27:08,135 --> 01:27:10,026
Judith, Judith, no!
974
01:27:10,050 --> 01:27:10,877
- No!
- Judith!
975
01:27:12,879 --> 01:27:15,578
- No! Stay back!
- Judith! No!
976
01:27:15,752 --> 01:27:17,623
Frank, no! Frank, no!
977
01:27:20,800 --> 01:27:23,716
Frank!
978
01:27:23,890 --> 01:27:25,810
Oh, my God, Frank.
979
01:27:25,892 --> 01:27:26,892
Dad?
980
01:27:30,332 --> 01:27:32,052
- I'm sorry.
- Oh, my God.
981
01:27:33,683 --> 01:27:34,684
Frank.
982
01:27:39,297 --> 01:27:40,733
I'm so sorry, baby.
983
01:27:42,169 --> 01:27:43,258
Daddy.
984
01:27:51,875 --> 01:27:52,876
We must go.
985
01:27:54,007 --> 01:27:55,226
I'm so sorry.
986
01:27:55,400 --> 01:27:58,011
We have to complete
the expulsion
987
01:27:58,185 --> 01:27:59,752
before it's too late.
988
01:28:06,411 --> 01:28:08,251
I can sense his presence.
989
01:28:09,675 --> 01:28:10,675
He's here.
990
01:28:23,863 --> 01:28:24,863
He's close.
991
01:28:39,531 --> 01:28:40,531
William?
992
01:28:41,707 --> 01:28:42,708
Show yourself.
993
01:29:29,320 --> 01:29:30,669
Ellen! No!
994
01:29:31,844 --> 01:29:33,237
Run.
995
01:29:42,768 --> 01:29:44,770
Listen, okay?
I'm gonna go,
996
01:29:44,944 --> 01:29:46,293
and I'm gonna grab her...
997
01:29:46,468 --> 01:29:48,054
- No. No, no.
- And you... Quiet. You run.
998
01:29:48,078 --> 01:29:49,514
And don't stop.
999
01:29:50,950 --> 01:29:51,734
Okay?
1000
01:29:51,908 --> 01:29:53,300
I love you so much.
1001
01:30:07,576 --> 01:30:08,576
Judith.
1002
01:30:14,278 --> 01:30:15,497
Hi, Mama.
1003
01:30:19,544 --> 01:30:20,937
Judith, no!
1004
01:30:21,111 --> 01:30:23,026
No, Judith! Stop it, Judith!
1005
01:30:28,597 --> 01:30:30,381
Judith! Judith!
1006
01:30:36,909 --> 01:30:38,215
Why didn't you run?
1007
01:30:38,389 --> 01:30:39,912
Beatrice, you have
to help me, please.
1008
01:30:40,086 --> 01:30:41,566
Help me bring Jonah back.
1009
01:30:49,835 --> 01:30:52,359
Spirits
of the necklace...
1010
01:30:57,321 --> 01:31:01,325
...please allow this child
into your world.
1011
01:31:08,506 --> 01:31:11,074
You must be careful, Ellen.
1012
01:31:11,248 --> 01:31:13,032
Time is not
to be trusted in there.
1013
01:31:14,338 --> 01:31:15,905
You don't have much of it.
1014
01:31:28,308 --> 01:31:29,308
Jonah?
1015
01:31:32,356 --> 01:31:34,532
We need you. Come back.
1016
01:31:37,579 --> 01:31:38,928
You sent me away.
1017
01:31:40,190 --> 01:31:41,190
We were wrong.
1018
01:31:42,584 --> 01:31:43,889
We need your help.
1019
01:32:15,442 --> 01:32:18,141
William, that's enough.
1020
01:32:19,142 --> 01:32:20,142
Jonah.
1021
01:32:21,057 --> 01:32:22,232
Let me help you.
1022
01:32:22,406 --> 01:32:23,842
You can't hurt me!
1023
01:32:24,016 --> 01:32:25,322
I don't want to hurt you!
1024
01:32:35,245 --> 01:32:36,246
William...
1025
01:32:37,943 --> 01:32:40,424
I'm sorry about
what happened to you.
1026
01:32:40,598 --> 01:32:42,557
I don't want you
to be left alone.
1027
01:32:44,689 --> 01:32:46,473
I don't believe you!
1028
01:32:48,867 --> 01:32:50,086
Wherever you go...
1029
01:32:52,915 --> 01:32:54,090
I go.
1030
01:32:59,878 --> 01:33:00,878
I love you.
1031
01:33:55,804 --> 01:33:56,804
Girls.
1032
01:33:58,937 --> 01:33:59,937
Girls.
1033
01:34:01,070 --> 01:34:02,245
Ellen. Judith.
1034
01:34:04,464 --> 01:34:05,464
- Oh, baby.
- Mom.
1035
01:34:05,596 --> 01:34:07,206
Come here. Come here.
1036
01:34:15,824 --> 01:34:16,999
Judith.
1037
01:34:18,087 --> 01:34:19,523
Judith, you're okay!
1038
01:34:22,787 --> 01:34:23,787
I love you, too, Ellen.
1039
01:36:59,988 --> 01:37:01,816
♪ I'll never leave you ♪
1040
01:37:03,078 --> 01:37:06,603
♪ So don't you test me ♪
1041
01:37:06,777 --> 01:37:09,736
♪ You stole my heart, babe ♪
1042
01:37:09,911 --> 01:37:12,609
♪ Oh, you possess me ♪
1043
01:37:12,783 --> 01:37:14,089
♪ I'll be your pet ♪
1044
01:37:14,263 --> 01:37:15,917
♪ I'll hang on your neck ♪
1045
01:37:16,091 --> 01:37:19,485
♪ And love you
All day through ♪
1046
01:37:19,659 --> 01:37:24,621
♪ No, I'll never ever
Leave you ♪
1047
01:37:24,795 --> 01:37:26,971
♪ Oh ♪
1048
01:37:27,145 --> 01:37:29,495
♪ I'm hopeless in love ♪
1049
01:37:29,669 --> 01:37:33,804
♪ I'm wrapped
Around your finger ♪
1050
01:37:33,978 --> 01:37:36,328
♪ I'd kill for a kiss, dear ♪
1051
01:37:36,502 --> 01:37:40,115
♪ Just say, and I will linger ♪
1052
01:37:40,289 --> 01:37:41,507
♪ I'll be your pet ♪
1053
01:37:41,681 --> 01:37:43,248
♪ I'll hang on your neck ♪
1054
01:37:43,422 --> 01:37:46,991
♪ And love you
All day through ♪
1055
01:37:47,165 --> 01:37:51,996
♪ No, I'll never ever
Leave you ♪
1056
01:37:52,170 --> 01:37:54,085
♪ Oh ♪
1057
01:38:08,273 --> 01:38:10,580
♪ Oh, honey, I ♪
1058
01:38:10,754 --> 01:38:14,932
♪ Will be your pet ♪
1059
01:38:15,106 --> 01:38:17,543
♪ So don't ever leave me ♪
1060
01:38:17,717 --> 01:38:21,808
♪ 'Cause our love is so true ♪
1061
01:38:21,983 --> 01:38:25,203
♪ You can't try to hide, babe ♪
1062
01:38:25,377 --> 01:38:28,076
♪ I'll always find you ♪
1063
01:38:28,250 --> 01:38:29,468
♪ I'll be your pet ♪
1064
01:38:29,642 --> 01:38:31,209
♪ I'll hang on your neck ♪
1065
01:38:31,383 --> 01:38:34,952
♪ And love you
All day through ♪
1066
01:38:35,126 --> 01:38:40,088
♪ No, I'll never ever
Leave you ♪
1067
01:38:40,262 --> 01:38:41,959
♪ Oh ♪
1068
01:38:45,441 --> 01:38:48,966
♪ Wrapped around your finger ♪
1069
01:38:52,013 --> 01:38:55,886
♪ Just say, and I will linger ♪
1070
01:38:59,150 --> 01:39:02,719
♪ Wrapped around your finger ♪
1071
01:39:06,027 --> 01:39:09,856
♪ Wrapped around your finger ♪
1072
01:39:19,692 --> 01:39:23,392
♪ Wrapped around your finger ♪
1073
01:39:26,351 --> 01:39:30,268
♪ Just say
And I will linger ♪
1074
01:39:33,358 --> 01:39:37,319
♪ Wrapped around your finger ♪
70516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.