All language subtitles for The.Crossing.S01E01.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:10,710 ♪♪ 2 00:00:10,710 --> 00:00:19,580 ♪♪ 3 00:00:19,580 --> 00:00:28,500 ♪♪ 4 00:00:28,500 --> 00:00:37,380 ♪♪ 5 00:00:37,380 --> 00:00:46,290 ♪♪ 6 00:00:46,290 --> 00:00:55,170 ♪♪ 7 00:00:55,170 --> 00:01:04,170 ♪♪ 8 00:01:04,170 --> 00:01:13,290 ♪♪ 9 00:01:13,290 --> 00:01:17,080 Kate: You should be finding your integrity here... 10 00:01:17,080 --> 00:01:20,000 in your palms against the floor. 11 00:01:20,000 --> 00:01:24,540 Slowly shift your weight over to your right arm and foot. 12 00:01:24,540 --> 00:01:27,080 Rest your left foot on your right foot. 13 00:01:27,080 --> 00:01:30,170 Slowly raise your left arm to the sky. 14 00:01:30,170 --> 00:01:32,250 [ Whispers ] Jude. And exhale. 15 00:01:32,250 --> 00:01:34,380 This should be a little more challenging. 16 00:01:34,380 --> 00:01:35,710 Jude. Good. 17 00:01:35,710 --> 00:01:38,380 Believe you have a visitor, Jude. 18 00:01:38,380 --> 00:01:41,000 I-I-I'm sorry about that, Kate, everyone. 19 00:01:41,000 --> 00:01:43,080 I-I just need to borrow the sheriff real quick. 20 00:01:43,080 --> 00:01:45,710 Sorry. What? 21 00:01:45,710 --> 00:01:48,460 I didn't mean to bo-- interrupt you -- your class. 22 00:01:48,460 --> 00:01:50,380 Trust me -- you saved me a groin pull. 23 00:01:50,380 --> 00:01:54,290 Yeah. An Army chopper spotted a body down at Thorn Beach. 24 00:01:54,290 --> 00:01:56,460 I thought no one went to Thorn Beach. 25 00:01:56,460 --> 00:01:58,830 Not this time of year. Probably washed up? 26 00:01:58,830 --> 00:02:01,170 ♪♪ 27 00:02:01,170 --> 00:02:03,290 Nestor: Haven't been out here in years. 28 00:02:03,290 --> 00:02:06,000 We used to go out on the rocks, 29 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 try not to get knocked off by the waves, you know? 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,460 Wasn't much else to do that didn't involve getting drunk. 31 00:02:10,460 --> 00:02:11,670 Used to do that, too. 32 00:02:11,670 --> 00:02:13,120 [ Chuckles ] A little bit, you know? 33 00:02:13,120 --> 00:02:16,620 Malt liquor mostly. Malt liquor gets a bad rap. 34 00:02:16,620 --> 00:02:18,500 Hey, you know, you can stay in the car if you want. 35 00:02:20,540 --> 00:02:22,380 Shoot, no, man. I'm fine. 36 00:02:22,380 --> 00:02:23,920 Totally fine. 37 00:02:23,920 --> 00:02:24,960 All right. 38 00:02:27,330 --> 00:02:29,080 You must've seen a lot in Oakland. 39 00:02:30,710 --> 00:02:32,170 Bodies. 40 00:02:32,170 --> 00:02:34,330 Yeah. A few. 41 00:02:34,330 --> 00:02:42,880 ♪♪ 42 00:02:42,880 --> 00:02:45,120 [ Brakes squeal ] 43 00:02:45,120 --> 00:02:51,040 ♪♪ 44 00:02:51,040 --> 00:02:57,000 ♪♪ 45 00:02:57,000 --> 00:02:58,460 What are you thinking? 46 00:02:58,460 --> 00:03:02,040 Well, he wasn't out for a swim. 47 00:03:02,040 --> 00:03:03,580 Fell off a boat, maybe? 48 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 Yeah, maybe. 49 00:03:09,670 --> 00:03:10,880 Damn. 50 00:03:10,880 --> 00:03:15,120 ♪♪ 51 00:03:15,120 --> 00:03:16,080 [ Grunting ] 52 00:03:16,080 --> 00:03:17,080 Hey, come on. 53 00:03:17,080 --> 00:03:19,250 Pull him up! 54 00:03:19,250 --> 00:03:22,120 Come on! All right, all right, all right. 55 00:03:22,120 --> 00:03:27,040 ♪♪ 56 00:03:27,040 --> 00:03:28,710 [ Grunting ] 57 00:03:28,710 --> 00:03:30,120 Come on, hon. 58 00:03:33,380 --> 00:03:34,790 [ Breathing heavily ] 59 00:03:34,790 --> 00:03:35,880 Hey. 60 00:03:35,880 --> 00:03:37,540 Hey. 61 00:03:37,540 --> 00:03:38,880 She's breathing. 62 00:03:38,880 --> 00:03:40,250 She's breathing! 63 00:03:40,250 --> 00:03:42,330 Call an ambulance and the Coast Guard! 64 00:03:42,330 --> 00:03:43,880 There may be more out there! 65 00:03:43,880 --> 00:03:46,710 Dispatch, this is Rosario. We have a 10-32 times four. 66 00:03:46,710 --> 00:03:48,290 I'm gonna need EMT support and search-and-rescue. Here, hon, here. 67 00:03:48,290 --> 00:03:50,000 Come on. Here. 68 00:03:50,000 --> 00:03:51,580 Look at me. Open -- 69 00:03:51,580 --> 00:03:52,670 Open your eyes. 70 00:03:52,670 --> 00:03:54,920 Come on. Hey. Hey. 71 00:03:54,920 --> 00:03:56,580 Look at me. Jude! 72 00:03:56,580 --> 00:03:57,670 What? 73 00:03:57,670 --> 00:04:05,330 ♪♪ 74 00:04:05,330 --> 00:04:07,790 Oh, my God. 75 00:04:07,790 --> 00:04:09,540 What is this? 76 00:04:09,540 --> 00:04:15,580 ♪♪ 77 00:04:15,580 --> 00:04:24,380 ♪♪ 78 00:04:24,380 --> 00:04:28,960 ♪♪ 79 00:04:28,960 --> 00:04:31,500 [ Indistinct shouting ] 80 00:04:31,500 --> 00:04:34,080 Hey! 81 00:04:34,080 --> 00:04:35,170 Come on! 82 00:04:36,920 --> 00:04:38,420 Let's go, let's go! 83 00:04:38,420 --> 00:04:41,500 ♪♪ 84 00:04:41,500 --> 00:04:42,670 Let's move, let's move! 85 00:04:42,670 --> 00:04:45,330 [ Radio chatter ] 86 00:04:45,330 --> 00:04:46,790 Stretcher! 87 00:04:46,790 --> 00:04:49,710 [ Radio chatter ] 88 00:04:49,710 --> 00:04:51,290 -Is he alive? -No. 89 00:04:51,290 --> 00:04:53,460 One, two, three. 90 00:04:53,460 --> 00:04:55,000 [ Coughing ] Man: Can I get a saline drip here? 91 00:04:57,120 --> 00:04:58,580 Hey, hey, hey! 92 00:04:58,580 --> 00:04:59,670 [ Grunts ] 93 00:04:59,670 --> 00:05:02,670 Hey, you're okay. You're okay. 94 00:05:02,670 --> 00:05:08,250 ♪♪ 95 00:05:08,250 --> 00:05:10,670 [ Smooches ] 96 00:05:10,670 --> 00:05:11,710 [ Sighs ] 97 00:05:11,710 --> 00:05:13,330 -Let's go. -Got it? 98 00:05:13,330 --> 00:05:18,170 ♪♪ 99 00:05:18,170 --> 00:05:20,500 [ Crying ] 100 00:05:20,500 --> 00:05:21,880 ♪♪ 101 00:05:21,880 --> 00:05:23,040 Look at me. 102 00:05:23,040 --> 00:05:24,620 All right. 103 00:05:24,620 --> 00:05:27,420 ♪♪ 104 00:05:27,420 --> 00:05:30,380 [ Woman coughing ] 105 00:05:30,380 --> 00:05:33,210 ♪♪ 106 00:05:33,210 --> 00:05:35,710 No life jackets. 107 00:05:35,710 --> 00:05:37,620 Huh? 108 00:05:37,620 --> 00:05:39,710 None of them are wearing life jackets. 109 00:05:39,710 --> 00:05:45,880 ♪♪ 110 00:05:45,880 --> 00:05:48,620 Go home. 111 00:05:48,620 --> 00:05:51,420 Feds have got this. You've been here all day. 112 00:05:51,420 --> 00:05:52,670 Where'd they come from, Jude? 113 00:05:54,710 --> 00:05:55,750 I don't know. 114 00:05:55,750 --> 00:06:02,580 ♪♪ 115 00:06:02,580 --> 00:06:09,290 ♪♪ 116 00:06:09,290 --> 00:06:11,880 [ Gasping ] 117 00:06:14,210 --> 00:06:15,290 We made it. 118 00:06:18,750 --> 00:06:20,380 Stars. 119 00:06:20,380 --> 00:06:25,620 ♪♪ 120 00:06:25,620 --> 00:06:26,920 [ Chuckles ] 121 00:06:26,920 --> 00:06:32,710 ♪♪ 122 00:06:32,710 --> 00:06:38,380 ♪♪ 123 00:06:38,380 --> 00:06:41,380 Agent? Get me the sheriff, please. 124 00:06:41,380 --> 00:06:46,580 ♪♪ 125 00:06:46,580 --> 00:06:50,920 ♪♪ 126 00:06:50,920 --> 00:06:53,120 [ Cellphone vibrating ] 127 00:06:56,000 --> 00:06:57,040 Hi. 128 00:06:57,040 --> 00:06:58,210 Jude: Hey. 129 00:06:58,210 --> 00:06:59,880 Is he still up? 130 00:06:59,880 --> 00:07:02,000 He was two hours ago. 131 00:07:02,000 --> 00:07:04,580 Do you think you could just... 132 00:07:04,580 --> 00:07:06,500 maybe just go in there and see if he's awake? 133 00:07:06,500 --> 00:07:07,710 Yeah, he's not. 134 00:07:07,710 --> 00:07:11,250 It's been a rough night, I just... 135 00:07:11,250 --> 00:07:13,170 Just wanted to hear his voice, that's all. 136 00:07:13,170 --> 00:07:14,670 Well, if I wake him, he'll never go back to sleep. 137 00:07:14,670 --> 00:07:16,290 He's got school. 138 00:07:16,290 --> 00:07:17,290 You can talk to him all you want 139 00:07:17,290 --> 00:07:19,080 when you see him this weekend. 140 00:07:19,080 --> 00:07:21,080 He is excited to see where you live. 141 00:07:21,080 --> 00:07:23,920 Sir? Agent in charge wants to see you. 142 00:07:23,920 --> 00:07:26,500 Okay. I gotta go. 143 00:07:26,500 --> 00:07:27,710 Bye. 144 00:07:27,710 --> 00:07:29,000 Any sign of vessel debris? 145 00:07:29,000 --> 00:07:30,210 Not yet. 146 00:07:30,210 --> 00:07:31,880 Checked imagery going back 10 hours -- 147 00:07:31,880 --> 00:07:33,120 there's nothing. 148 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 Keep looking. They didn't come out of nowhere. 149 00:07:35,080 --> 00:07:37,000 Agent Ren? Sheriff's here. 150 00:07:37,000 --> 00:07:39,380 Oh, Sheriff. Emma Ren. 151 00:07:39,380 --> 00:07:40,830 Jude Ellis. 152 00:07:40,830 --> 00:07:42,460 Quite a piece of coast. 153 00:07:42,460 --> 00:07:44,420 Must be beautiful, under normal circumstances. 154 00:07:46,420 --> 00:07:48,330 We've got 47 survivors. 155 00:07:48,330 --> 00:07:50,250 I'm afraid that's all we're gonna find. 156 00:07:50,250 --> 00:07:52,540 Have any of them said anything to you? 157 00:07:52,540 --> 00:07:54,040 We're having trouble getting them to talk. 158 00:07:54,040 --> 00:07:55,250 No. 159 00:07:55,250 --> 00:07:57,460 Most were in shock, hypothermic. 160 00:07:57,460 --> 00:07:59,330 So, do you know what kind of ship they were on? 161 00:07:59,330 --> 00:08:02,420 No. And so far, no vessels reported missing, 162 00:08:02,420 --> 00:08:03,380 no distress signals. 163 00:08:06,580 --> 00:08:08,000 Wait. 164 00:08:08,000 --> 00:08:10,080 So, what then, a plane? 165 00:08:10,080 --> 00:08:12,330 Not according to FAA. 166 00:08:12,330 --> 00:08:14,830 Well, they had to come from somewhere. 167 00:08:14,830 --> 00:08:17,120 I don't think from here. 168 00:08:17,120 --> 00:08:18,620 What little they've said suggests 169 00:08:18,620 --> 00:08:19,500 they're looking for asylum. 170 00:08:19,500 --> 00:08:21,000 Asylum? 171 00:08:21,000 --> 00:08:23,540 You're telling me that these people are refugees? 172 00:08:23,540 --> 00:08:25,000 That's what we're trying to find out. 173 00:08:31,380 --> 00:08:34,080 [ Indistinct conversations ] 174 00:08:39,790 --> 00:08:42,170 Hey. 175 00:08:42,170 --> 00:08:43,960 How do you feel? 176 00:08:45,750 --> 00:08:48,540 That's my sweatshirt. I almost forgot about that. 177 00:08:48,540 --> 00:08:50,250 You can keep it, though. 178 00:08:50,250 --> 00:08:52,040 It's not really my style. 179 00:08:54,880 --> 00:08:56,710 I'm Jude. What's your name? 180 00:08:56,710 --> 00:08:58,250 Leah. 181 00:08:58,250 --> 00:09:01,750 Leah? That's a pretty name. 182 00:09:01,750 --> 00:09:04,250 It's from the Bible, if I'm not mistaken. 183 00:09:04,250 --> 00:09:06,080 From what? 184 00:09:10,960 --> 00:09:12,750 Do you know any of these people here? 185 00:09:12,750 --> 00:09:14,170 My mom. 186 00:09:14,170 --> 00:09:16,000 Your mom? Is your mom here? 187 00:09:17,460 --> 00:09:19,080 In the water. 188 00:09:26,290 --> 00:09:29,170 Leah, how did you get in the water? 189 00:09:31,750 --> 00:09:34,920 It's all right. You don't have to be afraid. 190 00:09:34,920 --> 00:09:36,710 We were running away. 191 00:09:36,710 --> 00:09:39,040 You were running away. 192 00:09:39,040 --> 00:09:40,420 From what? 193 00:09:40,420 --> 00:09:41,500 The war. 194 00:09:43,920 --> 00:09:45,670 Leah, where are you from? 195 00:09:45,670 --> 00:09:47,460 From here. 196 00:09:47,460 --> 00:09:49,880 From here? America. 197 00:09:52,120 --> 00:09:54,040 But there's no war here. 198 00:09:54,040 --> 00:09:56,830 There will be. 199 00:09:56,830 --> 00:09:59,500 I'm sorry. I don't understand. 200 00:09:59,500 --> 00:10:01,830 Caleb: There's a lot you won't understand. 201 00:10:01,830 --> 00:10:05,420 ♪♪ 202 00:10:05,420 --> 00:10:06,540 Why do you say that? 203 00:10:09,250 --> 00:10:11,170 Because what she's talking about, 204 00:10:11,170 --> 00:10:13,170 these things that we've experienced... 205 00:10:15,670 --> 00:10:17,500 ...they haven't happened yet. 206 00:10:17,500 --> 00:10:21,500 ♪♪ 207 00:10:25,420 --> 00:10:29,500 ♪♪ 208 00:10:29,500 --> 00:10:30,960 [ Brakes squeal ] 209 00:10:30,960 --> 00:10:40,920 ♪♪ 210 00:10:40,920 --> 00:10:43,080 Back to you on that, okay? Thanks. 211 00:10:43,080 --> 00:10:44,170 Well, you look like hell. 212 00:10:44,170 --> 00:10:45,830 Thanks. No sleep? 213 00:10:45,830 --> 00:10:48,040 Not enough. [ Chuckles ] 214 00:10:48,040 --> 00:10:49,540 What's this all about? 215 00:10:49,540 --> 00:10:51,960 A tourist. Mugger got her last night. 216 00:10:51,960 --> 00:10:53,580 Took her purse, her rings... 217 00:10:53,580 --> 00:10:54,790 We think it's our same guy? 218 00:10:54,790 --> 00:10:56,170 Yeah, looks like it might be. 219 00:10:56,170 --> 00:10:57,670 Get me the report. 220 00:10:57,670 --> 00:10:59,710 Hey. A lot of calls, people wondering 221 00:10:59,710 --> 00:11:01,380 about the activity on the water last night. [ Sighs ] 222 00:11:01,380 --> 00:11:03,380 Yeah. And the papers called. They want comment, too. 223 00:11:03,380 --> 00:11:05,670 Stall till I can coordinate with the Feds. 224 00:11:05,670 --> 00:11:08,830 Yeah, okay. But, listen, between us, 225 00:11:08,830 --> 00:11:11,750 those people... what are they saying? 226 00:11:11,750 --> 00:11:13,500 Nothing that makes any sense. 227 00:11:14,620 --> 00:11:16,040 [ Sighs ] 228 00:11:17,960 --> 00:11:20,460 They're storing the bodies in that plane hangar off 81. 229 00:11:20,460 --> 00:11:22,000 Tell Ruben to get down there, 230 00:11:22,000 --> 00:11:25,120 log prints, record any identifying marks. 231 00:11:25,120 --> 00:11:26,540 Sure you don't want the Feds handling that? 232 00:11:26,540 --> 00:11:28,880 No. They washed up on our beach. 233 00:11:30,540 --> 00:11:34,040 ♪♪ 234 00:11:34,040 --> 00:11:37,580 Caleb: People traveled from all over to get to the site, 235 00:11:37,580 --> 00:11:39,330 people with no other way out. 236 00:11:41,210 --> 00:11:43,000 We were the first group to attempt it. 237 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 We knew there would be risks. 238 00:11:46,000 --> 00:11:49,790 But no one expected to arrive how we did -- 239 00:11:49,790 --> 00:11:53,250 in the water, beneath the surface. 240 00:11:53,250 --> 00:11:54,790 Something went wrong. 241 00:11:54,790 --> 00:11:56,750 With the time machine. 242 00:11:56,750 --> 00:11:59,540 Look, I know how this must sound to you. 243 00:11:59,540 --> 00:12:02,250 I'm not here to doubt you, I'm here to help you, 244 00:12:02,250 --> 00:12:03,960 but the fact is, 245 00:12:03,960 --> 00:12:08,580 you listed a date of birth almost 150 years from now. 246 00:12:08,580 --> 00:12:13,290 So please just help us understand how that's possible. 247 00:12:13,290 --> 00:12:16,080 You can't imagine what will become possible. 248 00:12:16,080 --> 00:12:18,460 We heard that someone had discovered something, 249 00:12:18,460 --> 00:12:22,120 a process... a way to "bend time." 250 00:12:22,120 --> 00:12:24,620 A rumor, at best. At worst, a trap. 251 00:12:24,620 --> 00:12:27,880 But...we didn't hesitate. 252 00:12:27,880 --> 00:12:30,250 You have to understand, 253 00:12:30,250 --> 00:12:32,080 we had no other option. 254 00:12:32,080 --> 00:12:35,250 We were... 255 00:12:35,250 --> 00:12:36,670 an endangered species. 256 00:12:36,670 --> 00:12:39,500 Not a war, an extermination. 257 00:12:39,500 --> 00:12:42,920 A holocaust unlike the world has ever known. 258 00:12:42,920 --> 00:12:45,210 My dad paid someone to get me past the checkpoints. 259 00:12:45,210 --> 00:12:46,420 It was everything he had. 260 00:12:46,420 --> 00:12:48,580 The whole process at the site was rushed. 261 00:12:48,580 --> 00:12:50,420 People were saying that the plan had been exposed. 262 00:12:50,420 --> 00:12:52,670 There was no time to organize or plan. 263 00:12:52,670 --> 00:12:54,290 It was... -Chaos. 264 00:12:54,290 --> 00:12:56,420 No one knew where we'd end up. 265 00:12:56,420 --> 00:12:58,830 The Long Peace, early 21st century -- 266 00:12:58,830 --> 00:13:00,580 that's all they told us. 267 00:13:00,580 --> 00:13:02,620 A better time. 268 00:13:02,620 --> 00:13:05,500 They packed us onto the platform and took us into the ground. 269 00:13:05,500 --> 00:13:09,790 The..."threshold" is what they called it. 270 00:13:09,790 --> 00:13:11,330 And when it stopped, 271 00:13:11,330 --> 00:13:14,670 we were in some type of cave, you know? 272 00:13:14,670 --> 00:13:18,460 There were families, kids. Everyone was scared. 273 00:13:18,460 --> 00:13:19,710 And then the sound started. 274 00:13:19,710 --> 00:13:22,290 It was like cracks of thunder over and over. 275 00:13:22,290 --> 00:13:23,120 -And then... -...suddenly... 276 00:13:23,120 --> 00:13:24,540 I couldn't breathe, 277 00:13:24,540 --> 00:13:27,580 and it was dark and freezing. 278 00:13:27,580 --> 00:13:31,580 To even realize that we were underwater... 279 00:13:31,580 --> 00:13:34,670 took, uh... 280 00:13:34,670 --> 00:13:35,620 crucial moments. 281 00:13:35,620 --> 00:13:36,670 Hannah: A lot of people drowned 282 00:13:36,670 --> 00:13:38,880 before they even realized where they were. 283 00:13:38,880 --> 00:13:42,620 My mom kissed me, then she was gone. 284 00:13:42,620 --> 00:13:46,460 ♪♪ 285 00:13:46,460 --> 00:13:50,830 So, this genocide, the reason you say you fled... 286 00:13:50,830 --> 00:13:52,080 what were its origins? 287 00:13:52,080 --> 00:13:53,790 Was it state-sponsored? 288 00:13:55,210 --> 00:13:56,540 Was the government involved? 289 00:13:56,540 --> 00:13:58,120 They took over the government. 290 00:13:58,120 --> 00:14:00,120 They took over every government. 291 00:14:00,120 --> 00:14:02,170 Who? 292 00:14:02,170 --> 00:14:04,080 Apex. 293 00:14:04,080 --> 00:14:07,210 They said they were man's next evolution, 294 00:14:07,210 --> 00:14:10,000 our genetic destiny. 295 00:14:10,000 --> 00:14:12,250 Said they can do things we can't. 296 00:14:14,620 --> 00:14:16,040 They're different. 297 00:14:18,790 --> 00:14:20,080 Bryce: So, what do you think? 298 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 I think my mother was right. 299 00:14:21,080 --> 00:14:22,830 I should've gone into banking. 300 00:14:22,830 --> 00:14:24,670 Yeah. 301 00:14:24,670 --> 00:14:27,210 Their stories are fairly consistent, though. 302 00:14:27,210 --> 00:14:29,330 I mean, I'm not inclined to believe in -- 303 00:14:29,330 --> 00:14:31,460 Time travel? 304 00:14:31,460 --> 00:14:34,330 HQS is gonna look at the tapes. They'll decide what to do. 305 00:14:34,330 --> 00:14:38,080 In the meantime, we've got a 47-person migration. 306 00:14:38,080 --> 00:14:41,330 Math says there'll be some bad actors. So watch them closely. 307 00:14:41,330 --> 00:14:43,540 You don't trust them? 308 00:14:43,540 --> 00:14:46,170 I don't trust desperate people. 309 00:14:46,170 --> 00:14:48,790 Agent Ren. Got the Sheriff asking for you at the checkpoint. 310 00:14:57,000 --> 00:14:59,290 [ Vehicle approaching ] 311 00:15:06,420 --> 00:15:08,420 Good morning. Good morning. 312 00:15:08,420 --> 00:15:10,830 So, I sent my coroner to the hangar, 313 00:15:10,830 --> 00:15:12,670 and apparently, your men won't let him in to see the bodies. 314 00:15:12,670 --> 00:15:15,790 Then I come here, these guys won't let me down to the beach. 315 00:15:15,790 --> 00:15:18,210 I apologize. I should've given you the heads-up. 316 00:15:18,210 --> 00:15:20,830 I can no longer have you and your men on this site. 317 00:15:20,830 --> 00:15:22,290 You can't have us? 318 00:15:22,290 --> 00:15:23,880 That's funny. I thought we were having you. 319 00:15:23,880 --> 00:15:26,460 And I need to ask you not to talk about this case with anyone. 320 00:15:26,460 --> 00:15:28,250 I have a town full of people 321 00:15:28,250 --> 00:15:30,330 wondering what's going on down here. 322 00:15:30,330 --> 00:15:32,620 The press want a statement. 323 00:15:32,620 --> 00:15:33,830 I can't "not talk" to them. 324 00:15:33,830 --> 00:15:35,080 I understand. 325 00:15:35,080 --> 00:15:36,540 I will consult with my superiors, 326 00:15:36,540 --> 00:15:38,920 and I will get you official talking points. 327 00:15:38,920 --> 00:15:42,750 This, uh, little game of keep-away... 328 00:15:42,750 --> 00:15:44,420 this has something to do with what those people down there 329 00:15:44,420 --> 00:15:45,960 are telling you, isn't it? 330 00:15:45,960 --> 00:15:47,790 We're just trying to streamline this operation, 331 00:15:47,790 --> 00:15:49,880 limit exposure. 332 00:15:49,880 --> 00:15:51,120 Almost convinced me. 333 00:15:51,120 --> 00:15:53,040 Now try it again without the eye twitch. 334 00:15:53,040 --> 00:15:55,960 Sorry. I'll get back to you with those talking points. 335 00:15:55,960 --> 00:16:00,790 ♪♪ 336 00:16:00,790 --> 00:16:05,080 Hey, the girl Leah... 337 00:16:05,080 --> 00:16:08,420 uh...her mom, did she turn up? 338 00:16:12,080 --> 00:16:21,080 ♪♪ 339 00:16:21,080 --> 00:16:30,040 ♪♪ 340 00:16:30,040 --> 00:16:39,000 ♪♪ 341 00:16:39,000 --> 00:16:47,960 ♪♪ 342 00:16:47,960 --> 00:16:56,960 ♪♪ 343 00:16:56,960 --> 00:17:06,000 ♪♪ 344 00:17:06,000 --> 00:17:07,290 [ Coughing, gasping ] 345 00:17:07,290 --> 00:17:09,330 Kurt: Take it easy. Take it easy. 346 00:17:09,330 --> 00:17:11,790 We're here to help, okay? We're gonna take care of you. 347 00:17:11,790 --> 00:17:14,040 Hey, slow down. Take it easy. 348 00:17:14,040 --> 00:17:21,500 ♪♪ 349 00:17:21,500 --> 00:17:29,120 ♪♪ 350 00:17:32,750 --> 00:17:36,790 ♪♪ 351 00:17:36,790 --> 00:17:38,880 Deckhand: So, what -- what did she tell you? 352 00:17:38,880 --> 00:17:41,460 Not much, not even her name. 353 00:17:41,460 --> 00:17:43,670 Asked if I knew anything about the "others." 354 00:17:43,670 --> 00:17:45,120 What? "Others"? 355 00:17:45,120 --> 00:17:46,710 Must've went down on the same boat. 356 00:17:46,710 --> 00:17:47,920 Man, that water's in the low 50s. 357 00:17:47,920 --> 00:17:49,250 She's lucky to be alive. 358 00:17:49,250 --> 00:17:52,120 Luck? Hell, it's a miracle. 359 00:17:52,120 --> 00:17:56,620 ♪♪ 360 00:17:56,620 --> 00:17:58,080 [ Drill whirs ] 361 00:17:58,080 --> 00:18:00,790 Look, I've been dealing with the Feds my whole career. 362 00:18:00,790 --> 00:18:03,040 This is how it works. They want a case, they take it. 363 00:18:03,040 --> 00:18:04,750 Yeah, but it's like you said -- 364 00:18:04,750 --> 00:18:07,000 they washed up on our beach, right? 365 00:18:07,000 --> 00:18:08,920 It's their beach now. 366 00:18:08,920 --> 00:18:10,290 Grab it. Yep. 367 00:18:12,460 --> 00:18:14,540 I didn't finish the -- the w-walls, 368 00:18:14,540 --> 00:18:15,750 because I didn't know about the color 369 00:18:15,750 --> 00:18:16,960 or the mobile, you know? I-I don't know. 370 00:18:16,960 --> 00:18:18,750 Oh, the room is good. It's great. 371 00:18:18,750 --> 00:18:20,750 He's gonna love it. -Yeah. 372 00:18:20,750 --> 00:18:21,750 I'm gonna take him fishing. 373 00:18:21,750 --> 00:18:23,120 Oh, that'd be great. 374 00:18:23,120 --> 00:18:25,210 [ Slurping ] 375 00:18:25,210 --> 00:18:27,040 Have any more grape? That's your third one. 376 00:18:27,040 --> 00:18:28,330 They're tiny. 377 00:18:28,330 --> 00:18:29,960 They're for Oliver. 378 00:18:29,960 --> 00:18:31,580 I'm sorry. I know. 379 00:18:31,580 --> 00:18:32,880 It's just that Jill doesn't want me drinking sugary drinks anymore. 380 00:18:32,880 --> 00:18:34,670 She says they make me ramble. 381 00:18:34,670 --> 00:18:36,330 You know it's harder to quit sugar than it is cocaine? 382 00:18:36,330 --> 00:18:38,330 [ Doorbell rings ] 383 00:18:38,330 --> 00:18:41,380 I've been sneaking Dr. Peppers at work. 384 00:18:41,380 --> 00:18:43,210 Pull yourself together, man. 385 00:18:46,330 --> 00:18:47,880 Morning, Sheriff. This is for you. 386 00:18:53,420 --> 00:18:55,580 ♪♪ 387 00:18:55,580 --> 00:18:57,540 [ Cellphone rings ] 388 00:18:57,540 --> 00:18:58,710 Hello? 389 00:18:58,710 --> 00:19:00,540 Got your talking points. 390 00:19:00,540 --> 00:19:02,380 Little light on the substance. 391 00:19:02,380 --> 00:19:04,620 We're withholding certain details for now. 392 00:19:04,620 --> 00:19:06,420 Yeah, pretty big detail. 393 00:19:06,420 --> 00:19:08,670 You know, the fact that some survived. 394 00:19:08,670 --> 00:19:10,460 You tell the world you've got 50 people 395 00:19:10,460 --> 00:19:12,120 claiming to have traveled through time 396 00:19:12,120 --> 00:19:13,380 and your town becomes ground zero 397 00:19:13,380 --> 00:19:15,790 for every media outlet on the planet. 398 00:19:15,790 --> 00:19:17,290 For their own safety, 399 00:19:17,290 --> 00:19:19,710 we need to keep them out of the conversation. 400 00:19:19,710 --> 00:19:21,880 You know, somehow I don't think this is all about them. 401 00:19:21,880 --> 00:19:24,040 It's about you, too. 402 00:19:24,040 --> 00:19:26,750 The less chaotic it gets, the easier it's gonna be. 403 00:19:26,750 --> 00:19:29,250 I-I can -- I can handle chaos. 404 00:19:29,250 --> 00:19:31,120 Your time in Oakland would suggest otherwise. 405 00:19:33,710 --> 00:19:35,210 You don't know me. 406 00:19:35,210 --> 00:19:38,580 I know you came here to put things back together, right? 407 00:19:38,580 --> 00:19:41,830 Quiet town, peaceful, low maintenance. 408 00:19:41,830 --> 00:19:43,670 And it can still be all those things, 409 00:19:43,670 --> 00:19:46,330 but you're gonna have to trust me. 410 00:19:46,330 --> 00:19:47,750 Trust is earned. 411 00:19:50,380 --> 00:19:52,000 That did not look good. 412 00:19:52,000 --> 00:19:54,290 Local politics. 413 00:19:54,290 --> 00:19:55,920 Welcome to the Pacific Northwest. 414 00:19:55,920 --> 00:19:57,210 Glad to have the excuse. 415 00:19:57,210 --> 00:19:58,790 I've always wanted to see this part of the country. 416 00:19:58,790 --> 00:20:01,170 This is wonderful coffee. Do you want anything? 417 00:20:01,170 --> 00:20:03,880 No, I'm good. Shall we? 418 00:20:03,880 --> 00:20:06,670 I did not fly in from D.C. to sit in a conference room. 419 00:20:06,670 --> 00:20:08,920 But I'm supposed to be briefing you and the ADs 420 00:20:08,920 --> 00:20:10,460 in five minutes. 421 00:20:10,460 --> 00:20:12,620 I'm the Deputy Undersecretary. They can wait. 422 00:20:12,620 --> 00:20:19,540 ♪♪ 423 00:20:19,540 --> 00:20:21,620 [ Indistinct conversations ] 424 00:20:21,620 --> 00:20:27,170 ♪♪ 425 00:20:27,170 --> 00:20:29,210 Hey. 426 00:20:29,210 --> 00:20:31,250 Feeling better? 427 00:20:31,250 --> 00:20:33,420 So, uh, I asked around. 428 00:20:33,420 --> 00:20:35,460 Sounds like something's going on up the coast. 429 00:20:35,460 --> 00:20:37,500 Bodies washed up. Show me. 430 00:20:37,500 --> 00:20:40,120 Whoa, hold on. I don't know anything yet. 431 00:20:43,170 --> 00:20:44,960 I'll go talk to the harbormaster, 432 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 see if there's anything more he can tell me. 433 00:20:46,960 --> 00:20:49,420 You wait here, eat, relax. 434 00:20:49,420 --> 00:20:50,710 I'll be back. 435 00:20:50,710 --> 00:20:53,120 [ Speaking Russian ] 436 00:20:56,830 --> 00:20:58,120 [ Speaking Russian ] 437 00:21:01,540 --> 00:21:04,960 ♪♪ 438 00:21:04,960 --> 00:21:07,670 [ Door opens, closes ] 439 00:21:07,670 --> 00:21:14,170 ♪♪ 440 00:21:14,170 --> 00:21:20,460 ♪♪ 441 00:21:22,040 --> 00:21:24,580 [ Muffled audio ] 442 00:21:24,580 --> 00:21:27,460 Reporter: ...news conference about the investigation 443 00:21:27,460 --> 00:21:30,080 into a possible shipwreck at Thorn Beach, 444 00:21:30,080 --> 00:21:32,250 where a number of dead bodies washed ashore. 445 00:21:32,250 --> 00:21:34,290 Jude: Good afternoon. 446 00:21:34,290 --> 00:21:37,210 At approximately 10:45 Friday morning, 447 00:21:37,210 --> 00:21:38,620 Port Canaan Sheriff's Department 448 00:21:38,620 --> 00:21:41,420 responded to a report of a lone body 449 00:21:41,420 --> 00:21:44,580 near the waterline at Thorn Beach. 450 00:21:44,580 --> 00:21:46,210 Upon arrival, we quickly realized 451 00:21:46,210 --> 00:21:48,210 that, uh, this was not a single case 452 00:21:48,210 --> 00:21:50,830 and that it involved multiple drownings. 453 00:21:50,830 --> 00:21:52,580 We do not have a definitive count, 454 00:21:52,580 --> 00:21:54,830 as operations are still ongoing, 455 00:21:54,830 --> 00:21:59,420 but I can say that the fatalities are numerous. 456 00:21:59,420 --> 00:22:02,710 At this point, we have not located the vessel. 457 00:22:02,710 --> 00:22:04,540 In the meantime, we just ask for your patience 458 00:22:04,540 --> 00:22:06,380 as we continue gathering evidence 459 00:22:06,380 --> 00:22:08,710 and locating next of kin. 460 00:22:08,710 --> 00:22:11,330 ♪♪ 461 00:22:11,330 --> 00:22:13,290 "A revolution in genetic engineering 462 00:22:13,290 --> 00:22:16,880 having led to the eradication of major disease markers 463 00:22:16,880 --> 00:22:20,540 but also to the emergence of 'Apex,' 464 00:22:20,540 --> 00:22:23,210 a minority population with heightened cognitive function, 465 00:22:23,210 --> 00:22:27,120 sensory faculties, fast-twitch muscle development..." 466 00:22:29,920 --> 00:22:32,170 Well, it's creative. 467 00:22:32,170 --> 00:22:34,580 The reports were fairly consistent. 468 00:22:34,580 --> 00:22:37,040 So you believe this? 469 00:22:37,040 --> 00:22:39,960 I think they believe it. 470 00:22:39,960 --> 00:22:42,420 Over 400 people drowned. 471 00:22:42,420 --> 00:22:43,920 I just wish I knew why. 472 00:22:43,920 --> 00:22:46,830 400 sounds like a lot until you consider the 900 473 00:22:46,830 --> 00:22:48,380 that killed themselves at Jonestown. 474 00:22:48,380 --> 00:22:50,250 Jonestown? What are you saying? 475 00:22:50,250 --> 00:22:51,580 You think this is part of a cult? 476 00:22:51,580 --> 00:22:53,500 Makes more sense than time travel. 477 00:22:53,500 --> 00:22:55,250 If we go in there with this, 478 00:22:55,250 --> 00:22:57,420 they could laugh us out of the building. 479 00:22:57,420 --> 00:22:59,040 Okay. What do you want to do? 480 00:22:59,040 --> 00:23:01,750 We got to keep them sequestered until we find out the truth. 481 00:23:01,750 --> 00:23:03,330 I can get you the truth, 482 00:23:03,330 --> 00:23:05,000 but you need to get me the resources 483 00:23:05,000 --> 00:23:06,250 to move those people off the beach 484 00:23:06,250 --> 00:23:07,460 so I can vet them properly. 485 00:23:07,460 --> 00:23:09,210 You'll have whatever you need. 486 00:23:09,210 --> 00:23:16,670 ♪♪ 487 00:23:16,670 --> 00:23:21,790 ♪♪ 488 00:23:21,790 --> 00:23:25,000 [ Vehicles approaching ] 489 00:23:40,670 --> 00:23:42,880 Can I have some of those? 490 00:23:42,880 --> 00:23:45,040 Doesn't get bright like this where we're from. 491 00:23:51,000 --> 00:23:52,170 I can ask about that. 492 00:23:55,000 --> 00:23:57,580 My name's Hannah. What's yours? 493 00:23:57,580 --> 00:24:00,500 Look, um, we're not really supposed to engage socially. 494 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 Oh. Why? 495 00:24:04,420 --> 00:24:07,460 Don't you have anyone here? People you came with? 496 00:24:07,460 --> 00:24:09,210 No, it's just me. 497 00:24:11,460 --> 00:24:17,540 ♪♪ 498 00:24:17,540 --> 00:24:18,710 Roy. 499 00:24:20,580 --> 00:24:22,620 My name. 500 00:24:22,620 --> 00:24:28,710 ♪♪ 501 00:24:28,710 --> 00:24:31,080 Paul: Supplies to pass the time. 502 00:24:34,540 --> 00:24:36,580 How long are they planning on keeping us here? 503 00:24:36,580 --> 00:24:39,120 We knew it'd be a process. 504 00:24:39,120 --> 00:24:41,620 By any measure, it's better than where we came from. 505 00:24:41,620 --> 00:24:43,500 How'd you know that? 506 00:24:43,500 --> 00:24:45,210 I mean, they've told us nothing. 507 00:24:45,210 --> 00:24:47,540 They've provided medicine, clothes, food -- 508 00:24:47,540 --> 00:24:50,120 Food, right. 509 00:24:50,120 --> 00:24:52,210 You know, someone said their meat comes from real animals. 510 00:24:52,210 --> 00:24:53,670 Okay, this is a different time. 511 00:24:53,670 --> 00:24:55,960 They just have different ways of doing things, that's all. 512 00:24:55,960 --> 00:24:57,580 Thomas: Sounds good to me. 513 00:25:00,460 --> 00:25:03,120 Be nice to be back on top of the food chain. 514 00:25:03,120 --> 00:25:04,210 Don't you think we should all have a say 515 00:25:04,210 --> 00:25:06,040 in what happens to us? 516 00:25:06,040 --> 00:25:09,040 Oh, I'll have a say. Don't you worry about that. 517 00:25:11,210 --> 00:25:14,330 Listen, I don't know about you guys, 518 00:25:14,330 --> 00:25:17,210 but Rebecca and I came here to start over, 519 00:25:17,210 --> 00:25:20,920 to make a home, maybe even have a family again. 520 00:25:20,920 --> 00:25:23,880 But none of that will be possible without these people. 521 00:25:23,880 --> 00:25:25,790 But, listen, it's normal not to trust them, 522 00:25:25,790 --> 00:25:27,210 considering where we came from, 523 00:25:27,210 --> 00:25:28,620 but this is a different place, 524 00:25:28,620 --> 00:25:30,880 a different time than the one we left. 525 00:25:30,880 --> 00:25:35,460 This is the America of old, the Long Peace. 526 00:25:35,460 --> 00:25:38,330 Everyone has rights here, no matter where they're from. 527 00:25:38,330 --> 00:25:44,580 ♪♪ 528 00:25:44,580 --> 00:25:50,500 ♪♪ 529 00:25:50,500 --> 00:25:52,210 Hi. 530 00:25:52,210 --> 00:25:54,080 I'm Rebecca. 531 00:25:54,080 --> 00:25:55,420 What's your name? 532 00:25:55,420 --> 00:25:56,960 Leah. 533 00:25:56,960 --> 00:26:01,000 And I'm guessing you would be...8? 534 00:26:01,000 --> 00:26:03,120 I remember my daughter when she was 8. 535 00:26:04,920 --> 00:26:06,040 Hey. 536 00:26:09,380 --> 00:26:11,790 Who's this cute little guy? 537 00:26:11,790 --> 00:26:13,830 What is it? 538 00:26:13,830 --> 00:26:15,330 They call it a rabbit. 539 00:26:18,620 --> 00:26:21,250 I want my mom. 540 00:26:21,250 --> 00:26:22,330 I know. 541 00:26:24,080 --> 00:26:27,080 But you're going to be okay. 542 00:26:27,080 --> 00:26:29,500 We're all gonna be okay. 543 00:26:40,620 --> 00:26:43,420 ♪♪ 544 00:26:43,420 --> 00:26:44,670 Take me to the dead. 545 00:26:44,670 --> 00:26:48,170 ♪♪ 546 00:26:52,420 --> 00:26:54,670 Caleb: A lot of people are nervous. 547 00:26:54,670 --> 00:26:56,540 No one's told us what happens next. 548 00:26:56,540 --> 00:26:58,460 I mean, I don't expect you to have all the answers, 549 00:26:58,460 --> 00:27:00,710 but anything will help. 550 00:27:00,710 --> 00:27:03,670 Well, I'm glad you came to me. My door is always open. 551 00:27:03,670 --> 00:27:06,500 Refugee resettlement timelines vary from case to case, 552 00:27:06,500 --> 00:27:08,460 and that's under normal circumstances. 553 00:27:08,460 --> 00:27:11,380 Obviously, this situation is anything but. 554 00:27:11,380 --> 00:27:13,080 I do have some good news for you. 555 00:27:13,080 --> 00:27:14,750 We have secured temporary housing, 556 00:27:14,750 --> 00:27:16,080 so we will be moving you soon. 557 00:27:16,080 --> 00:27:17,170 That is good. 558 00:27:17,170 --> 00:27:18,620 The others will be happy to hear that. 559 00:27:18,620 --> 00:27:20,120 Thank -- Thank you. 560 00:27:20,120 --> 00:27:22,080 I know how you're feeling. 561 00:27:25,210 --> 00:27:28,000 I came to this country with my parents when I was 6. 562 00:27:30,330 --> 00:27:33,380 Not everybody in our group was like my family. 563 00:27:33,380 --> 00:27:37,040 There were some men -- dangerous men. 564 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 During processing, 565 00:27:39,040 --> 00:27:42,040 my parents asked me not to talk about them. 566 00:27:42,040 --> 00:27:43,620 They were afraid we'd all get sent back 567 00:27:43,620 --> 00:27:44,960 if the Americans knew. 568 00:27:48,750 --> 00:27:52,210 Sometimes I wonder about those men, 569 00:27:52,210 --> 00:27:54,620 about who they may have hurt 570 00:27:54,620 --> 00:27:56,040 because of what I didn't say. 571 00:28:00,210 --> 00:28:02,420 All we want is a better life. 572 00:28:02,420 --> 00:28:04,290 Same as your parents wanted for you. 573 00:28:04,290 --> 00:28:12,420 ♪♪ 574 00:28:12,420 --> 00:28:13,880 [ Keyboard keys clacking ] 575 00:28:17,580 --> 00:28:19,290 Hello. 576 00:28:19,290 --> 00:28:21,420 Thomas, right? 577 00:28:21,420 --> 00:28:23,120 I think it's time for you and I to talk. 578 00:28:23,120 --> 00:28:24,330 Please have a seat. 579 00:28:24,330 --> 00:28:27,000 That's okay. I'll be quick. 580 00:28:27,000 --> 00:28:28,420 I have information your government 581 00:28:28,420 --> 00:28:30,580 will be very interested in. 582 00:28:30,580 --> 00:28:32,380 What kind of information? 583 00:28:32,380 --> 00:28:34,710 Let's just say, there are what you'd call 584 00:28:34,710 --> 00:28:37,420 national-security implications. 585 00:28:37,420 --> 00:28:38,750 I'm listening. 586 00:28:38,750 --> 00:28:41,170 I want to talk to your President. 587 00:28:41,170 --> 00:28:43,460 I'm in charge. You can talk to me. 588 00:28:43,460 --> 00:28:44,710 No. 589 00:28:44,710 --> 00:28:46,120 Someone with real power. 590 00:28:47,960 --> 00:28:50,250 I can't go to my superiors with vague hints. 591 00:28:50,250 --> 00:28:52,000 You'll have to give me something. 592 00:28:53,670 --> 00:28:54,830 All right. 593 00:28:54,830 --> 00:28:56,080 How's this? 594 00:29:00,290 --> 00:29:02,500 We're not the first ones to come here. 595 00:29:02,500 --> 00:29:09,670 ♪♪ 596 00:29:16,000 --> 00:29:18,250 You want to tell me why you're interested in those bodies? 597 00:29:20,710 --> 00:29:22,540 Yeah, figured. 598 00:29:28,290 --> 00:29:31,290 Yoga. Supposed to be therapeutic. 599 00:29:31,290 --> 00:29:33,380 You know, good for stress, but... 600 00:29:34,620 --> 00:29:37,420 [ Radio crackles ] Nestor: Jude, you there? 601 00:29:37,420 --> 00:29:39,830 Got a call from Kurt Cooper down at the docks. 602 00:29:39,830 --> 00:29:43,830 Says he pulled a woman out of the water earlier. Alive. 603 00:29:43,830 --> 00:29:45,580 Jude, you out there? 604 00:29:45,580 --> 00:29:48,250 You wouldn't happen to know anything about that. 605 00:29:55,710 --> 00:29:57,540 I didn't tell you to stop. 606 00:29:57,540 --> 00:29:58,750 We're here. 607 00:30:00,080 --> 00:30:05,040 ♪♪ 608 00:30:05,040 --> 00:30:06,920 How do we get in? 609 00:30:06,920 --> 00:30:08,080 We don't. 610 00:30:12,000 --> 00:30:14,380 As of seven hours ago, I lost my clearance, 611 00:30:14,380 --> 00:30:17,210 so you...kidnapped the wrong guy. 612 00:30:17,210 --> 00:30:24,620 ♪♪ 613 00:30:24,620 --> 00:30:31,750 ♪♪ 614 00:30:31,750 --> 00:30:33,210 Keep driving. 615 00:30:33,210 --> 00:30:39,920 ♪♪ 616 00:30:39,920 --> 00:30:42,830 I don't know how much time this is gonna buy you. 617 00:30:42,830 --> 00:30:45,040 [ Radio chatter ] 618 00:30:45,040 --> 00:30:52,710 ♪♪ 619 00:30:52,710 --> 00:31:00,120 ♪♪ 620 00:31:00,120 --> 00:31:07,620 ♪♪ 621 00:31:07,620 --> 00:31:15,210 ♪♪ 622 00:31:15,210 --> 00:31:16,420 What did he say, exactly? 623 00:31:16,420 --> 00:31:17,750 Emma: He kept it vague. 624 00:31:17,750 --> 00:31:20,960 The implication was that there was an earlier migration, 625 00:31:20,960 --> 00:31:23,290 a smaller group of refugees with an agenda. 626 00:31:23,290 --> 00:31:25,790 Normal people or genetic overlords? 627 00:31:25,790 --> 00:31:27,620 Normal, like the others. 628 00:31:27,620 --> 00:31:29,000 I know how it sounds, 629 00:31:29,000 --> 00:31:31,420 but -- I don't know -- I feel like he has something. 630 00:31:31,420 --> 00:31:34,170 Okay. Okay? 631 00:31:34,170 --> 00:31:35,880 Yeah, if you really think there's something to this, 632 00:31:35,880 --> 00:31:37,330 let's do our due diligence. 633 00:31:37,330 --> 00:31:38,960 But it's safe to say a meeting with the President 634 00:31:38,960 --> 00:31:40,790 is off the table. 635 00:31:40,790 --> 00:31:42,540 So what do you want to do? 636 00:31:42,540 --> 00:31:44,620 If he wants to talk to somebody in authority, he can talk to me. 637 00:31:44,620 --> 00:31:46,250 Set a meeting. 638 00:31:46,250 --> 00:31:52,710 ♪♪ 639 00:31:52,710 --> 00:31:59,420 ♪♪ 640 00:31:59,420 --> 00:32:00,710 Where are the rest? 641 00:32:00,710 --> 00:32:01,830 That's all of them. 642 00:32:04,670 --> 00:32:06,670 You're lying. You told me to take you to the dead. 643 00:32:06,670 --> 00:32:09,710 There are no other dead. 644 00:32:09,710 --> 00:32:12,710 But there are others, aren't there? 645 00:32:12,710 --> 00:32:15,830 [ Clicking ] 646 00:32:15,830 --> 00:32:18,290 Go. No. You're on your own. 647 00:32:21,040 --> 00:32:23,250 [ Door opens ] Guard: Hey, drop the weapon! 648 00:32:24,620 --> 00:32:26,750 On your knees! Hands behind your head! 649 00:32:26,750 --> 00:32:27,790 Put your weapon down, sir! 650 00:32:27,790 --> 00:32:29,000 I'm the sheriff! I'm dealing with this! 651 00:32:29,000 --> 00:32:31,040 You have no authority here! 652 00:32:31,040 --> 00:32:31,620 [ Muffled ] Put the gun down! 653 00:32:31,620 --> 00:32:34,250 On your knees! 654 00:32:34,250 --> 00:32:36,250 [ Grunting ] 655 00:32:36,250 --> 00:32:41,580 ♪♪ 656 00:32:41,580 --> 00:32:46,710 ♪♪ 657 00:32:51,920 --> 00:32:53,960 Did you see that? 658 00:32:53,960 --> 00:32:55,000 Play it again. 659 00:32:55,000 --> 00:32:56,120 [ Keyboard keys clack ] 660 00:32:56,120 --> 00:33:02,540 ♪♪ 661 00:33:02,540 --> 00:33:09,080 ♪♪ 662 00:33:09,080 --> 00:33:10,750 How did she do that? 663 00:33:13,290 --> 00:33:16,120 Emma: Bring him in. 664 00:33:16,120 --> 00:33:18,330 I told her there weren't any others, 665 00:33:18,330 --> 00:33:19,920 she didn't believe me, 666 00:33:19,920 --> 00:33:22,960 then your guys came in, and...you know the rest. 667 00:33:22,960 --> 00:33:25,750 So, she gave no other indication of what she was looking for, 668 00:33:25,750 --> 00:33:27,210 why this was so important to her? 669 00:33:27,210 --> 00:33:29,420 Nope. 670 00:33:29,420 --> 00:33:30,500 But I think she came out of the water, 671 00:33:30,500 --> 00:33:31,920 and I think she's one of them. 672 00:33:33,710 --> 00:33:36,290 No, this one is different. 673 00:33:36,290 --> 00:33:38,080 You know something you're not telling me. 674 00:33:40,750 --> 00:33:42,670 Here's what I know. 675 00:33:42,670 --> 00:33:46,210 She ripped a shotgun out of a Pro-gard Partition Mount lock. 676 00:33:46,210 --> 00:33:48,620 That's made of 16-gauge steel. 677 00:33:48,620 --> 00:33:51,960 So whatever else she is, she's a threat to my town, 678 00:33:51,960 --> 00:33:54,830 and I deserve to know what I'm up against. 679 00:33:54,830 --> 00:33:56,920 If you see her again, don't engage. 680 00:33:56,920 --> 00:33:58,000 Notify me. 681 00:34:02,250 --> 00:34:03,790 If she's looking for those survivors, 682 00:34:03,790 --> 00:34:06,710 I'm not sure I want to know what happens when she finds them. 683 00:34:06,710 --> 00:34:08,290 No one's gonna find them. 684 00:34:08,290 --> 00:34:16,500 ♪♪ 685 00:34:16,500 --> 00:34:24,750 ♪♪ 686 00:34:24,750 --> 00:34:32,710 ♪♪ 687 00:34:32,710 --> 00:34:40,920 ♪♪ 688 00:34:40,920 --> 00:34:49,120 ♪♪ 689 00:34:49,120 --> 00:34:50,580 It's nice down here, right? 690 00:34:53,580 --> 00:34:54,750 It's cool. We don't need to talk. 691 00:34:56,120 --> 00:34:58,210 You got any money? 692 00:34:58,210 --> 00:35:04,790 ♪♪ 693 00:35:04,790 --> 00:35:06,880 Better empty your pockets just to be sure. 694 00:35:06,880 --> 00:35:11,290 ♪♪ 695 00:35:11,290 --> 00:35:13,080 [ Groaning ] 696 00:35:13,080 --> 00:35:14,000 [ Radio chatter ] 697 00:35:18,040 --> 00:35:19,620 Well, Christmas came early. 698 00:35:19,620 --> 00:35:21,620 We sure that's him? He confessed. 699 00:35:21,620 --> 00:35:23,580 Whether it'll be admissible, considering the ass-kicking, 700 00:35:23,580 --> 00:35:25,380 who knows? Who did it to him? 701 00:35:25,380 --> 00:35:26,960 That's the best part -- said it was a woman. 702 00:35:26,960 --> 00:35:31,420 A "hard-core Tomb Raider she-bitch" was his exact quote. 703 00:35:33,120 --> 00:35:34,750 Did you find his gun? 704 00:35:34,750 --> 00:35:35,750 No. 705 00:35:35,750 --> 00:35:44,670 ♪♪ 706 00:35:44,670 --> 00:35:46,080 [ Brakes squeal ] 707 00:35:48,460 --> 00:35:50,170 [ Air brakes hiss ] 708 00:35:50,170 --> 00:35:55,580 ♪♪ 709 00:35:55,580 --> 00:35:58,170 [ Bus door opens ] 710 00:35:58,170 --> 00:36:00,460 Okay, everyone, we're here. 711 00:36:00,460 --> 00:36:02,250 Just file out, and you'll find an agent outside 712 00:36:02,250 --> 00:36:03,960 with your housing assignments. 713 00:36:03,960 --> 00:36:08,330 [ People murmuring ] 714 00:36:08,330 --> 00:36:10,540 Okay. 715 00:36:10,540 --> 00:36:12,580 Great. 716 00:36:12,580 --> 00:36:15,250 Hannah. 717 00:36:15,250 --> 00:36:16,460 Here you go. 718 00:36:18,250 --> 00:36:20,380 Leah, right? 719 00:36:20,380 --> 00:36:22,670 You're in 7. 720 00:36:22,670 --> 00:36:24,330 By myself? 721 00:36:24,330 --> 00:36:26,000 No, we put you with one of the agents. 722 00:36:26,000 --> 00:36:27,040 Don't worry. 723 00:36:27,040 --> 00:36:28,790 Uh, she can stay with us. 724 00:36:28,790 --> 00:36:31,620 It's Rebecca and -- and Caleb. 725 00:36:32,960 --> 00:36:36,170 Him too, if you'd like. 726 00:36:36,170 --> 00:36:37,540 Sure. 727 00:36:39,790 --> 00:36:42,290 Is this our new home? 728 00:36:42,290 --> 00:36:45,000 Not forever. 729 00:36:45,000 --> 00:36:48,380 When do we go to the forever place? 730 00:36:48,380 --> 00:36:49,790 Caleb: Soon. 731 00:36:49,790 --> 00:36:54,580 ♪♪ 732 00:36:59,080 --> 00:37:00,540 Need some help with that? 733 00:37:02,460 --> 00:37:05,380 I thought you weren't allowed to talk to me. 734 00:37:05,380 --> 00:37:07,540 We're cleared for "crucial assistance." 735 00:37:07,540 --> 00:37:09,920 Figure you getting inside your house qualifies. 736 00:37:19,210 --> 00:37:20,460 Here you go. 737 00:37:20,460 --> 00:37:21,420 Thanks. 738 00:37:25,330 --> 00:37:27,170 Um... 739 00:37:27,170 --> 00:37:28,750 here. 740 00:37:31,540 --> 00:37:34,250 If anyone asks, say you found them. 741 00:37:34,250 --> 00:37:35,290 Okay. 742 00:37:41,250 --> 00:37:42,670 [ Door closes ] 743 00:37:43,500 --> 00:37:45,710 Thank you. 744 00:37:45,710 --> 00:37:46,580 Problem? 745 00:37:49,040 --> 00:37:51,000 The injured agent from the hangar. 746 00:37:51,000 --> 00:37:52,210 Doctor looked at his X-rays. 747 00:37:54,290 --> 00:37:56,420 She said it looked like he got hit by a truck. 748 00:37:58,540 --> 00:37:59,790 Well, if what we saw on that tape 749 00:37:59,790 --> 00:38:03,380 was one of these Apex people, 750 00:38:03,380 --> 00:38:06,170 Washington's gonna be real interested in that. 751 00:38:06,170 --> 00:38:08,420 If she came here with them, 752 00:38:08,420 --> 00:38:10,670 there could be more out there. 753 00:38:10,670 --> 00:38:14,120 ♪♪ 754 00:38:14,120 --> 00:38:15,620 Or in here. 755 00:38:15,620 --> 00:38:24,210 ♪♪ 756 00:38:24,210 --> 00:38:32,830 ♪♪ 757 00:38:32,830 --> 00:38:41,670 ♪♪ 758 00:38:41,670 --> 00:38:43,790 Craig: I apologize for the venue. 759 00:38:43,790 --> 00:38:47,750 You have no idea how hard it is to find a secure location. 760 00:38:47,750 --> 00:38:50,620 That's far enough. 761 00:38:50,620 --> 00:38:52,620 No offense. I'm just being cautious. 762 00:38:52,620 --> 00:38:54,290 Fine by me. 763 00:38:54,290 --> 00:38:56,250 Just happy to get off the beach for a couple hours. 764 00:38:56,250 --> 00:38:59,000 I understand you have important information. 765 00:38:59,000 --> 00:39:01,620 I had to drive in from Seattle. I hope it was worth it. 766 00:39:01,620 --> 00:39:04,290 It's worth more than you know. 767 00:39:04,290 --> 00:39:06,170 I expect to be compensated. 768 00:39:06,170 --> 00:39:09,040 You told Agent Ren there was an earlier migration. 769 00:39:09,040 --> 00:39:11,620 Refugees that came before you? 770 00:39:11,620 --> 00:39:14,420 Yeah, that's right. They have plans. 771 00:39:14,420 --> 00:39:17,250 What plans? 772 00:39:17,250 --> 00:39:19,040 The kind that change the course of history. 773 00:39:23,170 --> 00:39:24,380 Problem for you is... 774 00:39:26,210 --> 00:39:29,170 ...change requires sacrifice. 775 00:39:31,290 --> 00:39:35,210 You're worried about us, the new arrivals. 776 00:39:35,210 --> 00:39:37,790 The ones you need to fear... 777 00:39:37,790 --> 00:39:39,500 they're already here. 778 00:39:39,500 --> 00:39:40,880 What else can you tell me about them? 779 00:39:40,880 --> 00:39:42,380 If you want details, 780 00:39:42,380 --> 00:39:43,960 you're gonna have to give me certain assurances. 781 00:39:43,960 --> 00:39:46,420 Would you be able to identify them by sight? 782 00:39:46,420 --> 00:39:48,120 I told you, I'm -- I'm not gonna -- 783 00:39:48,120 --> 00:39:53,290 ♪♪ 784 00:39:53,290 --> 00:39:55,040 I guess we answered that question. 785 00:39:58,620 --> 00:40:00,290 How long have you been here? 786 00:40:00,290 --> 00:40:02,170 Longer than you think. 787 00:40:02,170 --> 00:40:08,170 ♪♪ 788 00:40:14,960 --> 00:40:17,580 [ Cellphone vibrating ] 789 00:40:17,580 --> 00:40:19,380 [ Cap clatters ] 790 00:40:23,960 --> 00:40:26,120 Hey. Everything okay? 791 00:40:27,620 --> 00:40:30,540 Hey, little man. 792 00:40:30,540 --> 00:40:32,080 It's a little late, isn't it? 793 00:40:34,920 --> 00:40:37,420 Hey, does -- does mom know you -- you have her phone? 794 00:40:39,710 --> 00:40:41,380 No, I won't tell. 795 00:40:42,460 --> 00:40:44,000 I am looking forward to seeing you. 796 00:40:47,210 --> 00:40:49,210 Yeah, we're still going fishing. 797 00:40:49,210 --> 00:40:50,460 What? 798 00:40:50,460 --> 00:40:53,380 ♪♪ 799 00:40:53,380 --> 00:40:55,960 No, man. 800 00:40:55,960 --> 00:40:57,580 Yeah, we're -- we're not gonna hurt them. 801 00:40:58,880 --> 00:41:00,210 We'll put them back in the water 802 00:41:00,210 --> 00:41:02,040 so their friends won't miss them, okay? 803 00:41:03,380 --> 00:41:04,210 All right. 804 00:41:05,920 --> 00:41:06,830 Good night, buddy. 805 00:41:08,080 --> 00:41:09,290 I love you, too. 806 00:41:09,290 --> 00:41:13,500 ♪♪ 807 00:41:13,500 --> 00:41:14,710 Drop it. 808 00:41:14,710 --> 00:41:19,710 ♪♪ 809 00:41:19,710 --> 00:41:21,710 [ Exhales deeply ] 810 00:41:21,710 --> 00:41:23,290 [ Gun clatters ] 811 00:41:23,290 --> 00:41:26,500 This time, you got nowhere to go. 812 00:41:26,500 --> 00:41:27,750 I could go right through you. 813 00:41:27,750 --> 00:41:29,080 You wanna test that? 814 00:41:31,540 --> 00:41:34,540 No. I need you. 815 00:41:34,540 --> 00:41:36,380 What for? 816 00:41:36,380 --> 00:41:38,120 What were you looking for in the hangar? 817 00:41:41,620 --> 00:41:42,880 My daughter. 818 00:41:42,880 --> 00:41:45,750 ♪♪ 819 00:41:45,750 --> 00:41:47,380 What's your name? 820 00:41:49,460 --> 00:41:51,880 Reece. 821 00:41:51,880 --> 00:41:53,500 Okay, Reece. 822 00:41:53,500 --> 00:42:00,290 ♪♪ 823 00:42:00,290 --> 00:42:03,540 Want to start from the beginning? 824 00:42:07,540 --> 00:42:17,000 ♪♪ 825 00:42:17,000 --> 00:42:26,420 ♪♪ 826 00:42:26,420 --> 00:42:32,420 ♪♪ 55171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.