All language subtitles for The Moviemakers Scorsese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,953 - ¿Qué es el cine? 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,230 --> 00:00:06,539 Para mí sólo hay una respuesta. 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,025 El cine es necesario. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:49,890 --> 00:00:54,089 - Martin Scorsese es, creo, uno de los mejores de los mejores. 7 00:00:54,090 --> 00:00:59,009 Realmente es uno de los directores americanos por excelencia. 8 00:00:59,010 --> 00:01:02,639 - Es alguien a quien todos los cineastas miran. 9 00:01:02,640 --> 00:01:04,681 como un maestro del arte. 10 00:01:05,970 --> 00:01:08,879 - Scorsese se ha convertido casi en este curador. 11 00:01:08,880 --> 00:01:10,695 del archivo cinematográfico de Estados Unidos. 12 00:01:10,696 --> 00:01:12,989 Casi no hay película de la que 13 00:01:12,990 --> 00:01:14,289 Scorsese no tenga una copia. 14 00:02:31,800 --> 00:02:35,279 - ¿Qué tienen de interesante las imágenes de la mafia de Scorsese? 15 00:02:35,280 --> 00:02:39,809 es que, ya sabes, para nosotros, la idea de 16 00:02:39,810 --> 00:02:42,629 la mafia y la vida mafiosa es muy exótica. 17 00:02:42,630 --> 00:02:46,109 Pero lo que olvidamos es que Martin 18 00:02:46,110 --> 00:02:48,149 Scorsese estaba creciendo en Little Italy. 19 00:02:48,150 --> 00:02:52,019 Estas películas tratan sobre su vida y su experiencia. 20 00:02:52,020 --> 00:02:55,529 Y eso es en parte lo que los ha hecho 21 00:02:55,530 --> 00:02:57,539 tan buenos porque hay autenticidad allí. 22 00:02:57,540 --> 00:03:00,561 que nadie más podría realmente recrear. 23 00:03:02,473 --> 00:03:03,929 Habría sido una opción fácil para el 24 00:03:03,930 --> 00:03:06,227 joven Martin Scorsese unirse a la mafia. 25 00:03:06,228 --> 00:03:07,949 y seguir la vida criminal que tan a 26 00:03:07,950 --> 00:03:10,626 menudo se describe en sus películas. 27 00:03:10,627 --> 00:03:12,869 Sin embargo, el asma grave le 28 00:03:12,870 --> 00:03:14,549 impidió llevar una vida normal. 29 00:03:14,550 --> 00:03:17,129 - Así que se quedaba mucho tiempo en casa. 30 00:03:17,130 --> 00:03:18,689 probablemente mirando por la 31 00:03:18,690 --> 00:03:20,999 ventana, como mirando a estos mafiosos 32 00:03:21,000 --> 00:03:23,459 andando por sus asuntos siendo como. 33 00:03:23,460 --> 00:03:26,189 - Oye, Teroni, ese pez gordo Follette. 34 00:03:26,190 --> 00:03:27,543 ¿Vas a disparar directamente con nosotros? 35 00:03:29,490 --> 00:03:31,739 Su familia fue rodeada por la turba. 36 00:03:31,740 --> 00:03:34,259 Estas personas eran a menudo amigos, 37 00:03:34,260 --> 00:03:36,597 vecinos y, a veces, incluso familiares. 38 00:03:36,598 --> 00:03:40,229 Venían a cenar una noche y desaparecían la siguiente. 39 00:03:40,230 --> 00:03:42,479 Pero al crecer, Scorsese y sus padres 40 00:03:42,480 --> 00:03:45,209 Adoptó un estilo de vida más tranquilo y orientado a la familia. 41 00:03:45,210 --> 00:03:47,189 - Mis padres, ya sabes, eran gente de clase trabajadora. 42 00:03:47,190 --> 00:03:49,319 quienes nunca lo tuvieron, nunca tuvimos un libro en la casa. 43 00:03:49,320 --> 00:03:50,429 Sin libros. 44 00:03:50,430 --> 00:03:52,709 Sólo el Daily News y el Daily Mirror de Nueva York. 45 00:03:52,710 --> 00:03:56,579 Periódicos y, ya sabes, quiero decir, él 46 00:03:56,580 --> 00:03:57,839 me llevaba al cine, mi padre, básicamente. 47 00:03:57,840 --> 00:04:00,978 - Así fue como estuvo expuesto a todos estos grandes. 48 00:04:00,979 --> 00:04:03,539 de la Edad de Oro del Cine. 49 00:04:03,540 --> 00:04:07,679 Directores como Willie Wyler, a quien creo que siempre 50 00:04:07,680 --> 00:04:12,059 admiró simplemente por la diversidad de lo que hacía. 51 00:04:12,060 --> 00:04:15,419 Y eso se ve un poco en la carrera de Scorsese. 52 00:04:15,420 --> 00:04:18,689 Es un tipo bastante diverso. 53 00:04:18,690 --> 00:04:21,089 Sé que nos gusta pensar en él como el hombre de "Buenos 54 00:04:21,090 --> 00:04:23,399 amigos", pero está sumergido en muchos géneros diferentes. 55 00:04:23,400 --> 00:04:25,859 Entonces tal vez sus películas sean una forma 56 00:04:25,860 --> 00:04:30,636 de imaginar cómo podría haber sido su vida. 57 00:04:37,860 --> 00:04:40,319 - Crecer en Nueva York y sus alrededores, 58 00:04:40,320 --> 00:04:42,468 Scorsese no sólo fue a la escuela de cine. 59 00:04:42,469 --> 00:04:44,819 De hecho, enseñó en la escuela de cine. 60 00:04:44,820 --> 00:04:47,729 Enseñó en la Universidad de Nueva York a finales de los años 1960. 61 00:04:47,730 --> 00:04:49,919 Pero Scorsese, desde el principio, 62 00:04:49,920 --> 00:04:52,769 tuvo la ambición de triunfar en Hollywood. 63 00:04:52,770 --> 00:04:56,219 Se fue a Los Ángeles a principios de los años 1970. 64 00:04:56,220 --> 00:04:59,099 Primero fue como montador de cine. 65 00:04:59,100 --> 00:05:01,769 Realmente sólo tengo ganas de poner un pie en la puerta. 66 00:05:01,770 --> 00:05:04,489 Y a partir de ahí, se relacionó con muchos 67 00:05:04,490 --> 00:05:06,362 de los mocosos del cine del Nuevo Hollywood. 68 00:05:06,363 --> 00:05:10,139 Comenzaron a salir juntos en 69 00:05:10,140 --> 00:05:12,419 varias casas y lugares de Los Ángeles. 70 00:05:12,420 --> 00:05:15,269 mientras intentaban abrirse camino en la industria. 71 00:05:15,270 --> 00:05:20,189 Y a partir de ahí empezó a promocionar su guión para "Mean 72 00:05:20,190 --> 00:05:24,066 Streets", que ya había escrito en la Universidad de Nueva York. 73 00:05:27,580 --> 00:05:32,580 "Mean Streets" fue realmente creo que el primero. 74 00:05:33,090 --> 00:05:37,209 salida del Scorsese que conocemos. 75 00:05:37,210 --> 00:05:41,519 - Hablaba de, ya sabes, la ira de los jóvenes. 76 00:05:41,520 --> 00:05:45,239 Pintó a Nueva York como un 77 00:05:45,240 --> 00:05:46,686 lugar sucio, arenoso y difícil. 78 00:05:46,687 --> 00:05:50,639 - "Mean Streets" tiene ese arquetipo del chico 79 00:05:50,640 --> 00:05:52,529 que se involucra en el mundo criminal. 80 00:05:52,530 --> 00:05:56,639 Y él persigue lo alto, y luego hay un conflicto. 81 00:05:56,640 --> 00:05:59,279 Y luego eso provoca la caída. 82 00:05:59,280 --> 00:06:01,859 Y, obviamente, si miras todo lo que Scorsese hizo 83 00:06:01,860 --> 00:06:05,768 después, ese tema sigue apareciendo una y otra vez. 84 00:06:05,769 --> 00:06:09,149 Y por eso pienso mucho en el éxito de "Mean Streets". 85 00:06:09,150 --> 00:06:13,267 y las puertas que se abrieron para Scorsese simplemente 86 00:06:13,268 --> 00:06:16,326 llegaron a ese pequeño reconocimiento de "Oh, está bien". 87 00:06:16,327 --> 00:06:19,219 "En cierto modo se encontró en el cine". 88 00:06:29,721 --> 00:06:30,940 ♪ Uno, dos ♪ 89 00:06:30,941 --> 00:06:33,509 - Entonces Scorsese no fue en realidad el primero. 90 00:06:33,510 --> 00:06:34,949 trabajar con Robert De Niro. 91 00:06:34,950 --> 00:06:37,289 Fue Brian De Palma quien realmente lo descubrió y trabajó 92 00:06:37,290 --> 00:06:41,069 con él en dos películas y, en cierto modo, lo presentó. 93 00:06:41,070 --> 00:06:44,777 a Scorsese y le dijo: "Oye, mira a este gran actor". 94 00:06:44,778 --> 00:06:46,889 Ya sabes, es joven y tiene una especie de 95 00:06:46,890 --> 00:06:49,889 ira y vulnerabilidad muy masculina hacia él. 96 00:06:49,890 --> 00:06:53,549 que es tan perfecto para todo lo que hace Scorsese. 97 00:06:53,550 --> 00:06:55,259 Y creo que hay algo en ello 98 00:06:55,260 --> 00:06:56,999 que simplemente hizo clic. 99 00:06:57,000 --> 00:06:58,932 - De Niro y yo, Bob, 100 00:06:58,933 --> 00:07:01,199 Trabajamos juntos en tantas películas 101 00:07:01,200 --> 00:07:03,209 que crecimos juntos creativamente. 102 00:07:03,210 --> 00:07:04,339 Como si hubiéramos crecido juntos en 103 00:07:04,340 --> 00:07:05,699 lo mismo, en cierto modo en el negocio. 104 00:07:05,700 --> 00:07:07,529 Así que no nos considerábamos 105 00:07:07,530 --> 00:07:09,089 estrellas ni ese tipo de cosas. 106 00:07:09,090 --> 00:07:12,089 - A veces, cuando los directores encuentran actores que realmente 107 00:07:12,090 --> 00:07:15,599 simplemente habla, di lo que piensas a través de sus personajes. 108 00:07:15,600 --> 00:07:19,109 Y creo que De Niro es muy cierto. 109 00:07:19,110 --> 00:07:21,989 Capta todo lo relacionado con la estructura de 110 00:07:21,990 --> 00:07:24,689 ascenso y caída de Scorsese, como en un solo hombre. 111 00:07:24,690 --> 00:07:26,999 Y ese tipo es Robert De Niro. 112 00:07:27,000 --> 00:07:29,370 - Quiero decir, llevan décadas haciendo películas juntos. 113 00:07:29,371 --> 00:07:32,969 Tienen una taquigrafía y una sensibilidad que es la 114 00:07:32,970 --> 00:07:35,939 misma en términos de lo que quieren de un personaje. 115 00:07:35,940 --> 00:07:40,940 Ambos quieren profundizar mucho en un personaje. 116 00:07:41,190 --> 00:07:44,519 y sobre por qué se comportan como lo hacen. 117 00:07:44,520 --> 00:07:46,349 Y De Niro es extremadamente bueno en eso. 118 00:07:46,350 --> 00:07:48,839 No creo que De Niro esté mejor 119 00:07:48,840 --> 00:07:50,493 dirigido por nadie que por Scorsese. 120 00:07:51,570 --> 00:07:53,069 Tres años después del éxito de 121 00:07:53,070 --> 00:07:55,409 "Mean Streets", Scorsese y De Niro 122 00:07:55,410 --> 00:07:58,109 unió fuerzas nuevamente con "Taxi Driver", 123 00:07:58,110 --> 00:07:59,269 una película que a menudo se 124 00:07:59,270 --> 00:08:01,233 destaca como su mejor colaboración. 125 00:08:03,690 --> 00:08:05,489 De Niro interpreta a Travis Bickle, un 126 00:08:05,490 --> 00:08:07,889 veterano de Vietnam perturbado y solitario 127 00:08:07,890 --> 00:08:09,993 que trabaja como taxista en Nueva York. 128 00:08:11,340 --> 00:08:13,529 El personaje de De Niro se siente atraído por las 129 00:08:13,530 --> 00:08:16,409 peores, sórdidas y peligrosas zonas de la ciudad, 130 00:08:16,410 --> 00:08:19,886 donde su clientela incluye proxenetas y prostitutas. 131 00:08:19,887 --> 00:08:24,149 Dondequiera que va, ve violencia, degradación, locura y 132 00:08:24,150 --> 00:08:27,213 suciedad, lo que alimenta la locura en la mente de Bickle. 133 00:08:28,170 --> 00:08:30,299 El propio Scorsese hace cameos en la película 134 00:08:30,300 --> 00:08:32,639 en uno de los momentos más oscuros como pasajero 135 00:08:32,640 --> 00:08:34,563 que planea asesinar a su esposa infiel. 136 00:08:35,640 --> 00:08:36,890 - Y la voy a matar. 137 00:08:37,811 --> 00:08:40,379 No hay nada, no hay nada más. 138 00:08:40,380 --> 00:08:41,830 Sólo voy a matarla. 139 00:08:42,720 --> 00:08:43,946 Bueno, ¿qué opinas de eso? 140 00:08:43,947 --> 00:08:48,719 - El atractivo de "Taxi Driver" me resulta muy interesante. 141 00:08:48,720 --> 00:08:53,459 porque es una película tan desagradable. 142 00:08:53,460 --> 00:08:58,460 Y hay una especie de restricción, algo asqueroso, 143 00:08:59,640 --> 00:09:01,379 como brillo. 144 00:09:01,380 --> 00:09:03,239 Y es como la pura fealdad de la ciudad 145 00:09:03,240 --> 00:09:06,599 de Nueva York expuesta en la pantalla. 146 00:09:06,600 --> 00:09:08,339 Y al mismo tiempo, como Scorsese 147 00:09:08,340 --> 00:09:13,340 es un cineasta tan conmovedor, 148 00:09:13,620 --> 00:09:16,499 nos ponen en esta posición realmente 149 00:09:16,500 --> 00:09:19,769 extraña en la que él nos rechaza, 150 00:09:19,770 --> 00:09:22,829 pero también empatizamos un poco con él. 151 00:09:22,830 --> 00:09:24,989 Y estamos constantemente como peleados 152 00:09:24,990 --> 00:09:28,769 entre estos dos extremos de las acciones. 153 00:09:28,770 --> 00:09:33,770 que él perpetúa son tan inmorales, 154 00:09:33,990 --> 00:09:36,299 y, sin embargo, lo que él representa, el 155 00:09:36,300 --> 00:09:39,869 tipo de soledad y el sentimiento de amargura 156 00:09:39,870 --> 00:09:41,879 y sentirte olvidado en tu propia vida, como si 157 00:09:41,880 --> 00:09:45,783 eso fuera algo con lo que todos puedan asociarse. 158 00:09:48,540 --> 00:09:49,540 - ¿Estás hablando conmigo? 159 00:09:52,350 --> 00:09:53,353 ¿Estás hablando conmigo? 160 00:09:54,277 --> 00:09:59,277 - "Mean Streets" y "Taxi Driver" fueron increíblemente viscerales 161 00:09:59,340 --> 00:10:04,319 y películas inmersivas que rápidamente alcanzaron ese estatus 162 00:10:04,320 --> 00:10:07,589 de culto porque parecían muy en línea con la forma en que 163 00:10:07,590 --> 00:10:11,343 en el que funcionaba el nuevo espíritu de Hollywood. 164 00:10:12,330 --> 00:10:17,249 Personajes violentos, bastante discordantes y antiheroicos, 165 00:10:17,250 --> 00:10:19,739 personas marginadas de la sociedad. 166 00:10:19,740 --> 00:10:23,219 Filmando realmente una sociedad post-Vietnam 167 00:10:23,220 --> 00:10:26,668 que el público estadounidense que llegaba a 168 00:10:26,669 --> 00:10:30,359 los cines comenzaba a verse a sí mismo afuera, 169 00:10:30,360 --> 00:10:31,979 pero creo que no lo vieron en la 170 00:10:31,980 --> 00:10:34,769 pantalla hasta las películas de Scorsese. 171 00:10:34,770 --> 00:10:39,770 Eran modelos muy, muy importantes y 172 00:10:40,530 --> 00:10:45,359 en cierto modo, esa escena alternativa que Scorsese realmente 173 00:10:45,360 --> 00:10:49,473 había ayudado a construir desde principios de los años 70. 174 00:11:02,760 --> 00:11:06,119 - Muchos de ellos, como los mocosos cineastas, 175 00:11:06,120 --> 00:11:09,809 Me sentí tan en deuda con la era del estudio, 176 00:11:09,810 --> 00:11:11,369 con las películas de los años cuarenta, 177 00:11:11,370 --> 00:11:14,009 porque eso es en lo que crecieron y 178 00:11:14,010 --> 00:11:16,289 eso es lo que inspiró su amor por el cine. 179 00:11:16,290 --> 00:11:19,469 Así que creo que muchos de estos directores como 180 00:11:19,470 --> 00:11:22,889 Scorsese tienen un gran amor por los musicales. 181 00:11:22,890 --> 00:11:27,029 Y así su intento de hacer "Nueva York, Nueva York" 182 00:11:27,030 --> 00:11:28,734 fue muy serio conmigo. 183 00:11:30,750 --> 00:11:32,969 Pero la razón por la que no le fue bien 184 00:11:32,970 --> 00:11:35,847 Creo que realmente se debe a "Star Wars". 185 00:11:38,610 --> 00:11:41,967 - Entonces "Star Wars" cambió toda la forma. 186 00:11:41,968 --> 00:11:45,126 de la industria después de 1977. 187 00:11:45,127 --> 00:11:48,659 Hollywood había estado buscando una manera de regresar en 188 00:11:48,660 --> 00:11:53,660 términos comerciales a cómo hacer grandes películas taquilleras. 189 00:11:54,180 --> 00:11:56,459 que estaban orientados a la familia, 190 00:11:56,460 --> 00:11:58,439 que la gente iba a ver no sólo una vez, 191 00:11:58,440 --> 00:12:01,449 pero en realidad sal y mira una y otra vez. 192 00:12:01,450 --> 00:12:03,389 - Con "Star Wars", de la noche a la mañana, 193 00:12:03,390 --> 00:12:06,779 como si el apetito de la audiencia cambiara. 194 00:12:06,780 --> 00:12:09,516 Y dicen: "Sólo queremos este tipo de 195 00:12:09,517 --> 00:12:12,719 "De fantasías de ciencia ficción, espectáculos exagerados". 196 00:12:12,720 --> 00:12:15,961 Y ya casi no había lugar para algo 197 00:12:15,962 --> 00:12:18,976 como "Nueva York, Nueva York". 198 00:12:24,630 --> 00:12:26,549 Creo que sorprendió a mucha gente en ese grupo de 199 00:12:26,550 --> 00:12:29,789 cineastas porque incluso la esposa de George Lucas, 200 00:12:29,790 --> 00:12:34,506 Marcia, en ese momento dijo: "Oye, George, 'Nueva York, Nueva York'. 201 00:12:34,507 --> 00:12:35,976 "Es una película para adultos. 202 00:12:35,977 --> 00:12:39,156 "Como si hubieras hecho una pequeña película para niños. 203 00:12:39,157 --> 00:12:39,990 "con 'La Guerra de las Galaxias'. 204 00:12:39,991 --> 00:12:41,376 "No creo que eso vaya a funcionar. 205 00:12:41,377 --> 00:12:43,919 "Como 'Nueva York, Nueva York', eso es una película". 206 00:12:43,920 --> 00:12:46,206 Y luego, obviamente, sucede lo contrario y todos dicen: 207 00:12:46,207 --> 00:12:49,859 "Oh, supongo que las películas han cambiado". 208 00:12:49,860 --> 00:12:51,629 ¿Qué crees que diferencia a esta película de todas 209 00:12:51,630 --> 00:12:53,369 las demás películas de ciencia ficción que existen? 210 00:12:53,370 --> 00:12:54,203 - Publicidad. 211 00:12:54,204 --> 00:12:55,829 - Publicidad, exactamente, sí. 212 00:12:55,830 --> 00:12:58,619 Publicidad, es lo que hay que hacer para ir a ver "Star Wars". 213 00:12:58,620 --> 00:13:00,629 Así que todos estamos aquí haciendo lo que debemos hacer. 214 00:13:00,630 --> 00:13:05,630 - Siguieron libros, discos, cómics, figuritas. 215 00:13:06,377 --> 00:13:08,446 Y antes de que "Star Wars" se diera cuenta, se 216 00:13:08,447 --> 00:13:12,239 había convertido en una industria multimillonaria. 217 00:13:12,240 --> 00:13:13,693 por derecho propio. 218 00:13:25,080 --> 00:13:28,769 - Creo que Scorsese ya estaba luchando un poco. 219 00:13:28,770 --> 00:13:31,169 incluso durante la realización de "Nueva York, Nueva York". 220 00:13:31,170 --> 00:13:33,809 Estaba bastante sumido en una adicción a la cocaína. 221 00:13:33,810 --> 00:13:38,309 Y el fracaso de esta película en la que había 222 00:13:38,310 --> 00:13:42,599 puesto mucho corazón y alma empeoró todo. 223 00:13:42,600 --> 00:13:44,444 Lo empujó más profundamente hacia la espiral. 224 00:14:02,880 --> 00:14:06,899 Finalmente, fue hospitalizado a los 35 años 225 00:14:06,900 --> 00:14:09,809 debido a su adicción y también a su asma. 226 00:14:09,810 --> 00:14:13,019 y varios otros medicamentos recetados acababan 227 00:14:13,020 --> 00:14:15,621 de colisionar en este tipo de incidente terrible. 228 00:14:21,000 --> 00:14:22,529 Scorsese permaneció en el 229 00:14:22,530 --> 00:14:24,269 hospital durante 10 días y 10 noches. 230 00:14:24,270 --> 00:14:26,699 Mientras yacía en su cama, pudo reflexionar sobre 231 00:14:26,700 --> 00:14:30,266 su lugar en la vida y en la nueva era del cine. 232 00:14:30,267 --> 00:14:34,619 - Obviamente, Scorsese, Spielberg, Lucas, ya sabes, 233 00:14:34,620 --> 00:14:36,959 todos eran parte del mismo grupo. 234 00:14:36,960 --> 00:14:40,513 Todos ascendieron de rango juntos, pero había 235 00:14:40,514 --> 00:14:43,739 Supongo que esta división definitiva que ocurrió donde 236 00:14:43,740 --> 00:14:47,819 Spielberg y Lucas tuvieron la capacidad de adaptarse a esto. 237 00:14:47,820 --> 00:14:51,261 paisaje cambiante y también crear el paisaje cambiante. 238 00:14:51,262 --> 00:14:53,219 Pero eso no era algo a lo que 239 00:14:53,220 --> 00:14:55,271 Scorsese pudiera adaptarse jamás. 240 00:14:55,272 --> 00:14:58,026 Creo que fue muy directo al decir: 241 00:14:58,027 --> 00:15:00,306 "Mira, aprecio lo que estos muchachos están haciendo. 242 00:15:00,307 --> 00:15:02,466 "No estoy filmando cosas frente a una pantalla azul. 243 00:15:02,467 --> 00:15:05,339 "Esa no es mi vibra. 244 00:15:05,340 --> 00:15:07,949 "No es así como quiero hacer películas". 245 00:15:07,950 --> 00:15:11,519 Y sabes, creo que puedes mirar "Raging 246 00:15:11,520 --> 00:15:13,109 Bull" y decir que hay tanta oscuridad aquí. 247 00:15:13,110 --> 00:15:14,819 Hay tanta complejidad. 248 00:15:14,820 --> 00:15:17,849 Hay tanta fealdad que ese 249 00:15:17,850 --> 00:15:20,249 nunca sería el tipo de película 250 00:15:20,250 --> 00:15:23,849 que Estados Unidos acudía en masa para ver. 251 00:15:23,850 --> 00:15:25,769 - Porque pensé que era el final de mi carrera, esa película. 252 00:15:25,770 --> 00:15:26,603 Sí. 253 00:15:26,604 --> 00:15:28,229 No lo creía, no lo creía, sinceramente. 254 00:15:28,230 --> 00:15:29,459 Sabía que para De Niro todo estaría 255 00:15:29,460 --> 00:15:30,689 bien porque Bob recibiría su premio. 256 00:15:30,690 --> 00:15:31,919 Sabía que era un actor maravilloso y 257 00:15:31,920 --> 00:15:33,329 que obtendría su Premio de la Academia. 258 00:15:33,330 --> 00:15:35,143 Pero pensé en irme a Italia y 259 00:15:35,144 --> 00:15:37,739 hacer películas sobre santos. 260 00:15:37,740 --> 00:15:41,129 - Scorsese realmente no estaba interesado en hacer "Raging Bull". 261 00:15:41,130 --> 00:15:44,099 Era un proyecto que De Niro le había traído 262 00:15:44,100 --> 00:15:45,997 y en el que De Niro estaba muy interesado. 263 00:15:45,998 --> 00:15:47,466 Y Scorsese se había ido, 264 00:15:47,467 --> 00:15:50,286 "Mm, no lo estoy, no estoy realmente interesado en esto del boxeo. 265 00:15:50,287 --> 00:15:52,319 "No entiendo el personaje". 266 00:15:52,320 --> 00:15:56,039 Pero mientras estaba en su cama de hospital, 267 00:15:56,040 --> 00:15:59,582 De Niro vino a visitarlo, volvió a plantear la idea y dijo: 268 00:15:59,583 --> 00:16:02,106 "¿Vas a ser uno de esos directores que simplemente hace 269 00:16:02,107 --> 00:16:04,626 "Como dos buenas películas y ya está, 270 00:16:04,627 --> 00:16:06,273 "¿O vas a estar aquí para siempre?" 271 00:16:06,274 --> 00:16:10,829 Y creo que esa fue la pequeña charla de ánimo que llevó a 272 00:16:10,830 --> 00:16:14,009 Scorsese al lugar que necesitaba para hacer "Raging Bull". 273 00:16:14,010 --> 00:16:15,509 Y también creo que se verá 274 00:16:15,510 --> 00:16:17,579 un poco más en Jake LaMotta. 275 00:16:17,580 --> 00:16:20,099 - Lo sé, no lo olvides, el trabajo de este hombre básicamente es irse. 276 00:16:20,100 --> 00:16:21,749 Trabajar por la mañana y subir a un ring y recibir una 277 00:16:21,750 --> 00:16:24,189 paliza y golpear a otras personas, y luego volver a casa. 278 00:16:24,190 --> 00:16:25,619 Quiero decir, en cierto sentido, es una metáfora 279 00:16:25,620 --> 00:16:27,432 de todos nosotros y de la situación psicológica. 280 00:16:27,433 --> 00:16:31,954 y los golpes emocionales que recibimos en nuestras vidas. 281 00:16:33,287 --> 00:16:36,320 Y él eventualmente, él eventualmente... 282 00:16:37,530 --> 00:16:39,569 Eventualmente es así, se vuelve un 283 00:16:39,570 --> 00:16:42,779 personaje tan negativo que excluye a todos. 284 00:16:42,780 --> 00:16:45,149 alrededor de él, incluyéndose a sí mismo desde su propia 285 00:16:45,150 --> 00:16:46,649 alma, hasta que finalmente al final pasa por su propio género. 286 00:16:46,650 --> 00:16:49,469 de redención y es capaz de tener al menos un par de, 287 00:16:49,470 --> 00:16:53,069 al menos un momento en su vida en el que esté en paz. 288 00:16:53,070 --> 00:16:55,229 consigo mismo al final cuando está frente al espejo. 289 00:16:55,230 --> 00:16:56,553 - Usted no entiende. 290 00:16:57,660 --> 00:16:59,489 Podría haber tenido clase. 291 00:16:59,490 --> 00:17:01,349 Podría haber sido un contendiente. 292 00:17:01,350 --> 00:17:04,259 Podría haber sido alguien en lugar 293 00:17:04,260 --> 00:17:05,789 de un vagabundo, que es lo que soy. 294 00:17:05,790 --> 00:17:09,449 - Con películas como "Nueva York, Nueva York", "Toro Salvaje", 295 00:17:09,450 --> 00:17:12,119 se notaba que eran una especie de películas suyas. 296 00:17:12,120 --> 00:17:16,379 Pero aquí estaba él lidiando con música jazz, 297 00:17:16,380 --> 00:17:19,169 historia, boxeo, ya sabes, eran muy diferentes. 298 00:17:19,170 --> 00:17:20,789 tipo de escena en muchos sentidos a partir 299 00:17:20,790 --> 00:17:24,027 de las cosas con las que había comenzado. 300 00:17:27,800 --> 00:17:29,639 Como había predicho Scorsese, 301 00:17:29,640 --> 00:17:32,556 De Niro ganó el Premio de la Academia al 302 00:17:32,557 --> 00:17:35,237 Mejor Actor por su actuación en "Raging Bull". 303 00:17:35,238 --> 00:17:38,399 Galvanizado por la forma en que la película fue recibida por la crítica, 304 00:17:38,400 --> 00:17:41,039 Scorsese decidió no retirarse a Italia y comenzó a 305 00:17:41,040 --> 00:17:44,969 trabajar en su próximo proyecto, "El rey de la comedia". 306 00:17:44,970 --> 00:17:47,609 Una vez más, eligió a De Niro para el papel principal. 307 00:17:47,610 --> 00:17:50,196 Y esta vez, junto al comediante Jerry Lewis. 308 00:17:50,197 --> 00:17:53,339 - "Rey de la Comedia" de todas las películas de Scorsese 309 00:17:53,340 --> 00:17:58,340 es quizás el que realmente se sintió despreciado en su momento 310 00:17:59,460 --> 00:18:02,819 porque, repito, era una película que no estoy seguro 311 00:18:02,820 --> 00:18:04,499 de que Scorsese realmente quisiera hacer tanto, 312 00:18:04,500 --> 00:18:07,739 pero De Niro estaba muy entusiasmado con la perspectiva. 313 00:18:07,740 --> 00:18:10,409 Scorsese estaba más interesado en 314 00:18:10,410 --> 00:18:12,179 rodar "La última tentación de Cristo". 315 00:18:12,180 --> 00:18:14,219 Y quería que De Niro lo hiciera. 316 00:18:14,220 --> 00:18:18,096 Y De Niro dijo: "Hmm, realmente no me gusta esto. 317 00:18:18,097 --> 00:18:19,686 "Aquí tienes un guión para una comedia. 318 00:18:19,687 --> 00:18:21,449 "Eso realmente me encantaría hacer". 319 00:18:21,450 --> 00:18:24,513 Y nuevamente, logró convencer a Scorsese para que lo hiciera. 320 00:18:26,850 --> 00:18:30,029 Y creo que había algo en la 321 00:18:30,030 --> 00:18:32,159 dureza de "King of Comedy". 322 00:18:32,160 --> 00:18:34,649 La torpeza del humor como tal. 323 00:18:34,650 --> 00:18:38,069 Es una película muy incómoda de ver. 324 00:18:38,070 --> 00:18:41,403 - Y entonces, no, la película fue completamente ignorada. 325 00:18:42,240 --> 00:18:44,759 De hecho, había recibido algunas críticas bastante decentes, 326 00:18:44,760 --> 00:18:46,679 buenas críticas en los principales periódicos aquí, 327 00:18:46,680 --> 00:18:51,680 pero la película fue completamente denostada, denostada. 328 00:18:53,460 --> 00:18:57,569 Creo que fue apreciado, inauguró el 329 00:18:57,570 --> 00:18:59,069 Festival de Cannes y fue apreciado allí. 330 00:18:59,070 --> 00:19:01,949 Pero aparte de eso, la película estuvo guardada durante años. 331 00:19:01,950 --> 00:19:04,619 - Quizás algo sobre la época en la que se lanzó. 332 00:19:04,620 --> 00:19:06,449 o el sentimiento del tiempo. 333 00:19:06,450 --> 00:19:08,999 La gente simplemente no estaba preparada para ello. 334 00:19:09,000 --> 00:19:11,789 Y es sólo ahora que puedes tener una película 335 00:19:11,790 --> 00:19:15,779 como "Joker" y esencialmente, ya sabes, 336 00:19:15,780 --> 00:19:19,139 Si lo replicas todo, el público se ríe y 337 00:19:19,140 --> 00:19:21,389 recauda mil millones de dólares en taquilla. 338 00:19:21,390 --> 00:19:24,787 Lo encuentro, lo encuentro realmente interesante. 339 00:19:35,953 --> 00:19:37,102 Que bueno verte. 340 00:19:37,103 --> 00:19:38,519 Gerardo, me alegro de verte. 341 00:19:38,520 --> 00:19:41,939 Jerry, no te levantes. 342 00:19:41,940 --> 00:19:43,533 Ah, muchacho, te lo diré. 343 00:19:45,060 --> 00:19:46,972 Bueno, esa fue toda una entrada. 344 00:19:54,394 --> 00:19:56,279 Ah, Jerry, amo a este chico. 345 00:19:56,280 --> 00:19:57,864 Siempre inventando estas grandes líneas. 346 00:19:57,865 --> 00:19:59,223 Lo amo, lo amo. 347 00:19:59,224 --> 00:20:00,919 Él es maravilloso, tú eres maravilloso. 348 00:20:00,920 --> 00:20:03,419 Te digo que no sé qué haría sin ti. 349 00:20:03,420 --> 00:20:04,617 Bueno, eso nos convierte en uno de nosotros. 350 00:20:14,910 --> 00:20:17,669 - Entonces hay un punto después de "King of Comedy" 351 00:20:17,670 --> 00:20:20,519 donde nuevamente se sintió como si Martin Scorsese 352 00:20:20,520 --> 00:20:23,699 estuviera listo para hacer "La última tentación de Cristo". 353 00:20:23,700 --> 00:20:26,339 Era un libro que en realidad le habían regalado cuando 354 00:20:26,340 --> 00:20:29,660 estaba haciendo "Boxcar Bertha" de Barbara Hershey, 355 00:20:29,661 --> 00:20:32,436 quien dijo: "Te voy a dar este libro". 356 00:20:32,437 --> 00:20:34,866 "Creo que algún día deberías convertirlo en una película, 357 00:20:34,867 --> 00:20:38,129 "Pero prométeme que me arrojarás allí". 358 00:20:38,130 --> 00:20:39,299 Y Scorsese dijo: "Está bien". 359 00:20:39,300 --> 00:20:42,089 Y se enamoró de este libro, y estaba hirviendo a fuego 360 00:20:42,090 --> 00:20:45,959 lento debajo de cada proyecto que hizo desde entonces. 361 00:20:45,960 --> 00:20:47,406 Ya sabes, sólo esto: "Oh, un día voy a 362 00:20:47,407 --> 00:20:50,039 "hacer 'La última tentación de Cristo'." 363 00:20:50,040 --> 00:20:51,809 Y después de "Rey de la Comedia", 364 00:20:51,810 --> 00:20:53,742 realmente parecía que iba a suceder. 365 00:20:53,743 --> 00:20:56,369 Todos estaban listos para partir, listos para empezar a filmar. 366 00:20:56,370 --> 00:21:00,306 Y el estudio lo llamó por teléfono el día de Acción de Gracias y le dijo: 367 00:21:00,307 --> 00:21:02,386 "Marty, vamos a retirar la película". 368 00:21:06,360 --> 00:21:09,659 Así que Scorsese quedó devastado, obviamente. 369 00:21:09,660 --> 00:21:12,479 Y creo que se retiró un poco para hacer 370 00:21:12,480 --> 00:21:16,139 "After Hours", que fue una especie de 371 00:21:16,140 --> 00:21:20,249 Película de bajo presupuesto, casi improvisada y muy cruda. 372 00:21:20,250 --> 00:21:22,469 Eso tuvo un éxito moderado. 373 00:21:22,470 --> 00:21:24,042 Y finalmente llegó el momento de 374 00:21:24,043 --> 00:21:27,029 hacer "La última tentación de Cristo". 375 00:21:27,030 --> 00:21:28,979 Y la única manera de lograrlo fue 376 00:21:28,980 --> 00:21:31,529 prometiéndole al estudio que lo haría. 377 00:21:31,530 --> 00:21:35,159 Hacerles una segunda película muy 378 00:21:35,160 --> 00:21:37,139 comercial, que fue "El cabo del miedo". 379 00:21:37,140 --> 00:21:41,309 Pero incluso entonces, ya sabes, fue un problema tras otro. 380 00:21:41,310 --> 00:21:44,069 Y es una especie de milagro que la película se haya hecho. 381 00:21:44,070 --> 00:21:46,979 - Sí, infierno de película, todo lo que pueda salir mal. 382 00:21:46,980 --> 00:21:48,076 ya sabes, sale mal. - ¿Cómo qué? 383 00:21:48,077 --> 00:21:51,899 - Bueno, granizo, carreteras arrasadas. 384 00:21:51,900 --> 00:21:54,419 Extras árabes que durante un largo período de 385 00:21:54,420 --> 00:21:55,559 tiempo no entienden lo que intentas decirles. 386 00:21:55,560 --> 00:21:56,520 porque no hablas el idioma. 387 00:21:56,521 --> 00:21:57,539 Y, por supuesto, ya sabes, naturalmente 388 00:21:57,540 --> 00:22:00,209 también tienes segundos AD en árabe, 389 00:22:00,210 --> 00:22:01,289 asistentes de dirección, pero lleva 390 00:22:01,290 --> 00:22:03,329 un poco de tiempo ponerse en marcha. 391 00:22:03,330 --> 00:22:04,679 Tarda un poco en ponerse en marcha. 392 00:22:04,680 --> 00:22:07,349 - Pero está muy claro que durante toda su vida 393 00:22:07,350 --> 00:22:09,719 Creo que realmente ha estado tratando de 394 00:22:09,720 --> 00:22:12,569 responder una pregunta sobre su propia fe. 395 00:22:12,570 --> 00:22:13,662 - Para mí nunca ha sido una película más. 396 00:22:13,663 --> 00:22:15,246 Para mí fue la película más importante. 397 00:22:15,247 --> 00:22:17,099 alguna vez he tenido que hacer. 398 00:22:17,100 --> 00:22:20,846 Y es muy importante para mí esta película. 399 00:22:20,847 --> 00:22:22,499 Quiero decir, por mi origen religioso. 400 00:22:22,500 --> 00:22:23,909 Por el hecho de que quería ser sacerdote. 401 00:22:23,910 --> 00:22:26,096 Por el hecho de que en cierto sentido la iglesia 402 00:22:26,097 --> 00:22:28,139 nunca me ha abandonado y yo nunca la he dejado. 403 00:22:28,140 --> 00:22:30,029 En ese sentido, aunque soy un católico no practicante, 404 00:22:30,030 --> 00:22:31,618 No soy un católico practicante, 405 00:22:31,619 --> 00:22:36,569 pero aún así sigo pensando en ello. 406 00:22:36,570 --> 00:22:39,509 Todavía pienso en mi relación con 407 00:22:39,510 --> 00:22:42,119 Dios y la idea del sacramento de la misa, 408 00:22:42,120 --> 00:22:46,649 La actitud católica hacia Jesús y Dios, la 409 00:22:46,650 --> 00:22:49,058 divinidad de Jesús y el ser plenamente humano. 410 00:22:49,059 --> 00:22:50,699 y completamente divina y una entidad, y todas 411 00:22:50,700 --> 00:22:53,549 estas increíbles herejías de los últimos 2000 años. 412 00:22:53,550 --> 00:22:56,669 Y todo esto es sólo parte de mi vida, ya ves. 413 00:22:56,670 --> 00:22:58,233 - ¿Quieres saber quién es mi Dios? 414 00:23:00,330 --> 00:23:01,330 Miedo. 415 00:23:02,580 --> 00:23:04,880 Miras dentro de mí y eso es todo lo que encontrarás. 416 00:23:08,190 --> 00:23:10,379 - Pero cuantos más demonios tengamos dentro, 417 00:23:10,380 --> 00:23:12,453 más posibilidades tendremos de arrepentirnos. 418 00:23:13,980 --> 00:23:16,169 - Lucifer está dentro de mí. 419 00:23:16,170 --> 00:23:17,219 La gente ha hablado mucho de 420 00:23:17,220 --> 00:23:18,569 la controversia sobre esta película, 421 00:23:18,570 --> 00:23:19,806 y lo hemos tocado aquí. 422 00:23:19,807 --> 00:23:22,529 ¿Es válido que la gente, 423 00:23:22,530 --> 00:23:23,564 los fundamentalistas, digan: 424 00:23:23,565 --> 00:23:26,129 "Está mal, está mal, no vayas a verlo". 425 00:23:26,130 --> 00:23:27,419 - Bueno, creo que en términos de fundamentalistas tienes 426 00:23:27,420 --> 00:23:29,736 entender que las personas que se llaman fundamentalistas 427 00:23:29,737 --> 00:23:31,709 son personas que creen en la palabra del evangelio. 428 00:23:31,710 --> 00:23:34,818 Y no se puede restar ni un ápice a esas palabras. 429 00:23:34,819 --> 00:23:37,649 Cualquier otra cosa, cualquier otra cosa que no sean 430 00:23:37,650 --> 00:23:40,283 los hechos que están escritos en el evangelio sería, 431 00:23:40,284 --> 00:23:42,689 por decir lo menos, inapropiado, ya 432 00:23:42,690 --> 00:23:44,609 sabes, si no pecaminoso, si no blasfemo. 433 00:23:44,610 --> 00:23:46,859 Entonces entiendo desde su punto de 434 00:23:46,860 --> 00:23:48,329 vista que sería un problema para ellos. 435 00:23:48,330 --> 00:23:50,883 para participar en la visualización de esta película. 436 00:23:51,720 --> 00:23:53,429 Lo que estoy diciendo es que no deis una impresión 437 00:23:53,430 --> 00:23:56,159 equivocada a otras personas, a otras personas como yo que, 438 00:23:56,160 --> 00:23:57,150 como yo y otras personas que fueron criadas 439 00:23:57,151 --> 00:23:59,549 como católicas muy estrictas, digamos, 440 00:23:59,550 --> 00:24:00,837 y otros cristianos que fueron 441 00:24:00,838 --> 00:24:02,399 criados en la verdad de los evangelios. 442 00:24:02,400 --> 00:24:04,919 Pero también fueron capaces de interpretar los evangelios 443 00:24:04,920 --> 00:24:07,559 y discutir y usar parábolas en los evangelios o historias. 444 00:24:07,560 --> 00:24:09,299 o incidentes en la vida de Jesús que se nos dan en los 445 00:24:09,300 --> 00:24:13,479 evangelios como puntos de partida para una discusión 446 00:24:13,480 --> 00:24:15,959 e inventar historias y discutir. 447 00:24:15,960 --> 00:24:18,119 Y así podrás aprender un poquito más, eso es todo. 448 00:24:18,120 --> 00:24:19,289 Pregunta, es posible que obtenga una respuesta. 449 00:24:19,290 --> 00:24:21,509 Tal vez, ya sabes, tal vez una respuesta. 450 00:24:21,510 --> 00:24:25,319 - La gente empezó a enojarse incluso antes de que saliera la película. 451 00:24:25,320 --> 00:24:30,320 El guión se había filtrado y comenzaron a correr los rumores 452 00:24:30,330 --> 00:24:35,330 de que la película iba a incluir una secuencia en la que Jesús 453 00:24:35,970 --> 00:24:39,359 baja de la cruz y va a vivir una 454 00:24:39,360 --> 00:24:40,919 vida humana con María Magdalena. 455 00:24:40,920 --> 00:24:44,879 Tiene hijos, tiene relaciones sexuales, vive una vida 456 00:24:44,880 --> 00:24:47,729 plena y muere, y luego resulta ser la tentación del diablo. 457 00:24:47,730 --> 00:24:52,730 Y algo acerca de ver ese aspecto humano de Jesús. 458 00:24:55,530 --> 00:24:59,129 enfureció a un sector de la Iglesia católica. 459 00:24:59,130 --> 00:25:02,699 - Yo lo descartaría artísticamente. 460 00:25:02,700 --> 00:25:07,700 Contiene algunos de los más extraños. 461 00:25:08,220 --> 00:25:11,189 y crudas imaginaciones que he visto. 462 00:25:11,190 --> 00:25:15,959 Tenemos cobras negras con voces femeninas seductoras. 463 00:25:15,960 --> 00:25:19,499 Tenemos, por amor de Dios, un león parlante que se 464 00:25:19,500 --> 00:25:23,669 supone representa parte de las tentaciones de Cristo. 465 00:25:23,670 --> 00:25:26,669 Tienes a Cristo sacando su corazón 466 00:25:26,670 --> 00:25:29,639 y sosteniéndolo ante sus seguidores. 467 00:25:29,640 --> 00:25:33,389 Es una imaginación la que ha creado esta 468 00:25:33,390 --> 00:25:37,499 película, que es muy violenta, muy cruda, 469 00:25:37,500 --> 00:25:40,799 y me hubiera imaginado algo enfermo. 470 00:25:40,800 --> 00:25:43,529 Así que hay mucho contra lo que luchar. 471 00:25:43,530 --> 00:25:46,351 Y hubo protestas fuera del estudio. 472 00:25:46,352 --> 00:25:48,839 Hubo protestas en festivales de cine. 473 00:25:48,840 --> 00:25:51,149 Scorsese necesitaba un guardaespaldas. 474 00:25:51,150 --> 00:25:55,409 Se produjo un incendio provocado en un cine 475 00:25:55,410 --> 00:25:57,728 de París donde 13 personas resultaron heridas. 476 00:25:57,729 --> 00:26:00,419 Una vez más, es simplemente increíble que esta 477 00:26:00,420 --> 00:26:02,819 película haya sido realizada y distribuida. 478 00:26:02,820 --> 00:26:06,809 Pero creo que, al recordarlo ahora, cualquiera 479 00:26:06,810 --> 00:26:10,154 que lo vea, ya sea que sea de fe o no, 480 00:26:10,155 --> 00:26:13,919 Verás que ésta fue una experiencia 481 00:26:13,920 --> 00:26:15,119 muy religiosa para Scorsese. 482 00:26:15,120 --> 00:26:17,819 Esto era muy puro, se trataba de su propia fe. 483 00:26:17,820 --> 00:26:20,429 Y fue muy sincero al respecto. 484 00:26:20,430 --> 00:26:22,566 Ya sabes, en el momento en que dije, ya sabes, 485 00:26:22,567 --> 00:26:24,396 "Hice esto como un hombre católico. 486 00:26:24,397 --> 00:26:26,496 "Al igual que yo, esto no es una blasfemia para mí. 487 00:26:26,497 --> 00:26:30,839 "Este soy yo llegando a comprender mejor a Jesús". 488 00:26:30,840 --> 00:26:32,669 - Eso es lo que les digo, 489 00:26:32,670 --> 00:26:35,579 por favor sean más tolerantes y comprensivos. 490 00:26:35,580 --> 00:26:36,413 Dicen eso, pueden decir, 491 00:26:36,414 --> 00:26:37,919 "Escucha, no puedes hacer eso con nuestro Dios". 492 00:26:37,920 --> 00:26:38,943 Pero también es mi Dios. 493 00:26:48,257 --> 00:26:49,815 Sr. Scorsese, CNN. 494 00:26:49,816 --> 00:26:50,666 - Hola. 495 00:26:50,666 --> 00:26:51,499 Marca el tirador. 496 00:26:51,500 --> 00:26:53,752 - Hola. - Para discutir la película. 497 00:26:53,753 --> 00:26:56,999 - Sin lugar a dudas, "La Última Tentación de Cristo" 498 00:26:57,000 --> 00:26:59,159 Fue una película controvertida. 499 00:26:59,160 --> 00:27:00,569 Y creo que Scorsese sabía que 500 00:27:00,570 --> 00:27:02,939 probablemente sería polémico. 501 00:27:02,940 --> 00:27:04,529 Fue una película muy personal para él. 502 00:27:04,530 --> 00:27:07,079 Ya sabes, su propia educación religiosa 503 00:27:07,080 --> 00:27:09,924 y su propio tipo de devoción a la iglesia, 504 00:27:09,925 --> 00:27:13,649 que aparece mucho en sus películas de diversas maneras, 505 00:27:13,650 --> 00:27:17,069 claramente hizo de este un proyecto muy, muy personal para él. 506 00:27:17,070 --> 00:27:22,070 Pero pasó muy rápidamente de esa controversia 507 00:27:22,200 --> 00:27:25,649 a "Goodfellas" a principios de los años 1990. 508 00:27:25,650 --> 00:27:27,839 Y luego, más allá de "La era de la inocencia". 509 00:27:27,840 --> 00:27:29,609 a principios de los años 1990. 510 00:27:29,610 --> 00:27:33,565 Dos películas que realmente consolidaron su reputación 511 00:27:33,566 --> 00:27:36,179 como uno de los grandes cineastas de Estados Unidos, 512 00:27:36,180 --> 00:27:41,180 pero también quizás dos de sus mejores películas de toda su carrera. 513 00:27:41,190 --> 00:27:42,023 - Grandes policías. 514 00:27:42,024 --> 00:27:43,563 - Muy divertido, muy divertido. 515 00:27:46,080 --> 00:27:47,346 - ¿Qué quieres decir con que soy gracioso? 516 00:27:48,241 --> 00:27:51,089 - Es gracioso, ya sabes, es una buena historia. 517 00:27:51,090 --> 00:27:53,316 Es gracioso, eres un tipo gracioso. 518 00:27:53,317 --> 00:27:55,643 - ¿Qué quieres decir, te refieres a mi forma de hablar, qué? 519 00:27:56,730 --> 00:27:59,549 - Es solo que... - "Goodfellas" suena así. 520 00:27:59,550 --> 00:28:03,899 Una especie de equilibrio perfecto entre lo real 521 00:28:03,900 --> 00:28:08,900 y lo fantástico porque existe tanta autenticidad. 522 00:28:09,210 --> 00:28:13,289 a él y una sensación de textura y detalle, y 523 00:28:13,290 --> 00:28:17,049 estás tan absorto en las vidas de estos gánsteres. 524 00:28:17,050 --> 00:28:19,529 Todas las cosas que sólo podían surgir del hecho 525 00:28:19,530 --> 00:28:23,279 de que Scorsese conocía esta vida de primera mano. 526 00:28:23,280 --> 00:28:24,436 - Básicamente, esa era la idea de hacer la foto. 527 00:28:24,437 --> 00:28:27,009 Porque no tendría ningún sentido que hiciera otra película. 528 00:28:27,010 --> 00:28:28,949 Porque se han hecho tantas cosas buenas sobre 529 00:28:28,950 --> 00:28:31,379 el ascenso y la caída del gángster americano, 530 00:28:31,380 --> 00:28:34,669 ya sea de un italoamericano o de un irlandés americano, 531 00:28:34,670 --> 00:28:36,749 en el caso de "Public Enemy" con Jimmy Cagney, 532 00:28:36,750 --> 00:28:40,289 muchas otras películas, pero, o en el caso de "El Padrino", 533 00:28:40,290 --> 00:28:43,319 esa tragedia muy, muy fuerte, casi griega, 534 00:28:43,320 --> 00:28:46,589 de la familia italoamericana que él controla 535 00:28:46,590 --> 00:28:47,879 y eso, en esas películas. 536 00:28:47,880 --> 00:28:50,909 Y en este caso, para mí, el principal motivo para hacerlo 537 00:28:50,910 --> 00:28:53,669 era mostrar un estilo de vida cotidiano, 538 00:28:53,670 --> 00:28:55,829 para hacerlo con la mayor precisión posible. 539 00:28:55,830 --> 00:28:57,749 - La confianza y la energía que trajo. 540 00:28:57,750 --> 00:29:00,933 a la realización de la película, y que se siente, 541 00:29:02,070 --> 00:29:04,589 solo que se siente como si te estuvieran 542 00:29:04,590 --> 00:29:06,629 disparando con un arma, y ​​tú eres la bala, 543 00:29:06,630 --> 00:29:10,589 y eres como viajar por la vida de Henry Hill. 544 00:29:10,590 --> 00:29:13,559 Y antes de que te des cuenta... - Ahora todo ha terminado. 545 00:29:13,560 --> 00:29:15,084 - Siento que han pasado dos minutos. 546 00:29:15,085 --> 00:29:18,149 y toda esta película ha sucedido frente a mí. 547 00:29:18,150 --> 00:29:21,815 Creo que fue eso, algo en esa combinación hizo 548 00:29:21,816 --> 00:29:26,816 que se sintiera muy diferente de "El Padrino". 549 00:29:27,330 --> 00:29:28,923 que era este tipo de, 550 00:29:30,300 --> 00:29:33,959 Supongo que una representación poética 551 00:29:33,960 --> 00:29:35,039 y casi noble de la vida de los gángsters. 552 00:29:35,040 --> 00:29:37,559 Scorsese entró y lo hizo trizas. 553 00:29:38,880 --> 00:29:43,409 - La idea era, nuevamente, mostrar literalmente cómo es cada aspecto 554 00:29:43,410 --> 00:29:45,999 de este estilo de vida, y la atracción hacia 555 00:29:46,000 --> 00:29:48,359 él, su glamour cuando eres un niño y lo ves, 556 00:29:48,360 --> 00:29:50,579 y quieres serlo, quieres aspirar a eso. 557 00:29:50,580 --> 00:29:53,527 Y luego quedar atrapado y envuelto en ello y tener, 558 00:29:53,528 --> 00:29:56,879 en muchos casos, recompensas por estar en ello. 559 00:29:56,880 --> 00:29:59,860 Como poder conseguir una mesa de primera fila en un club nocturno. 560 00:30:00,750 --> 00:30:03,029 y gente que no hace cola para 561 00:30:03,030 --> 00:30:04,499 comprar pan en la panificadora del barrio. 562 00:30:04,500 --> 00:30:05,711 Sabes, creo que de eso se 563 00:30:05,712 --> 00:30:07,379 trata básicamente la película. 564 00:30:07,380 --> 00:30:10,319 De personas que quieren aspirar a no hacer cola. 565 00:30:10,320 --> 00:30:12,539 Y finalmente tienes que empezar a pagar por ello. 566 00:30:12,540 --> 00:30:13,860 Tienen que empezar a pagar por ello. 567 00:30:18,012 --> 00:30:21,959 - Obviamente, en 1990, tuvo una experiencia bastante increíble. 568 00:30:21,960 --> 00:30:23,729 cuerpo de trabajo ya. 569 00:30:23,730 --> 00:30:28,730 Pero había algo en la confianza de "Goodfellas" 570 00:30:29,100 --> 00:30:33,689 y como la sensación de energía 571 00:30:33,690 --> 00:30:35,729 que traía que emocionaba a la gente. 572 00:30:35,730 --> 00:30:39,509 Y creo que ambos tienen los estudios de su lado, 573 00:30:39,510 --> 00:30:42,269 los críticos de su lado y el público de su lado. 574 00:30:42,270 --> 00:30:44,609 Creo que todos estaban un poco más preparados 575 00:30:44,610 --> 00:30:47,009 y dispuestos a aceptar lo que vino después. 576 00:30:47,010 --> 00:30:51,929 Y tal vez es por eso que Scorsese podría entonces hacer 577 00:30:51,930 --> 00:30:54,644 cosas como "La Era de la Inocencia" y algo así como 578 00:30:54,645 --> 00:30:57,260 ir a donde quisiera ir. 579 00:31:01,230 --> 00:31:03,629 - Una de mis películas favoritas de Scorsese. 580 00:31:03,630 --> 00:31:05,069 es "La Era de la Inocencia", 581 00:31:05,070 --> 00:31:07,829 su adaptación de la novela de Edith Wharton. 582 00:31:07,830 --> 00:31:11,549 Y en cierto modo, probablemente sea una opinión 583 00:31:11,550 --> 00:31:13,529 ligeramente contraria porque la gente no necesariamente, 584 00:31:13,530 --> 00:31:15,029 si pensaron en Scorsese, vayan al tipo 585 00:31:15,030 --> 00:31:18,029 de películas donde lo toman de una manera 586 00:31:18,030 --> 00:31:21,809 del campo izquierdo se aleja del tema 587 00:31:21,810 --> 00:31:24,029 tradicional con el que la gente lo asociaría. 588 00:31:24,030 --> 00:31:25,229 Pero creo que "La edad de la inocencia" 589 00:31:25,230 --> 00:31:27,744 Es simplemente una película espectacular en muchos sentidos. 590 00:31:29,952 --> 00:31:32,497 Capta el período en el tiempo, el 591 00:31:32,498 --> 00:31:34,952 escenario de finales del siglo XIX. 592 00:31:34,953 --> 00:31:36,196 Capta los modales. 593 00:31:36,197 --> 00:31:39,287 Creo que capta el sentido no sólo 594 00:31:39,288 --> 00:31:44,288 del marco social y de un medio social. 595 00:31:44,430 --> 00:31:48,329 para la América patricia de la costa este y la forma 596 00:31:48,330 --> 00:31:53,249 en que esas diversas construcciones de la sociedad 597 00:31:53,250 --> 00:31:55,199 jugar unos con otros. 598 00:31:55,200 --> 00:31:56,219 - Bueno, mi viejo amigo Jay Cox, 599 00:31:56,220 --> 00:31:57,859 que era crítico de cine en la revista Time a finales 600 00:31:57,860 --> 00:32:00,419 de los años 60, nos hicimos amigos y él me dio, 601 00:32:00,420 --> 00:32:03,089 Me dio el libro en 1980 y en cierto modo sabía, 602 00:32:03,090 --> 00:32:05,795 me conocía muy bien y el tipo de películas. 603 00:32:05,796 --> 00:32:07,469 que nos gustó. 604 00:32:07,470 --> 00:32:09,929 Nos gustó mucho, prácticamente la misma película. 605 00:32:09,930 --> 00:32:11,639 Y le presentaría ciertas películas. 606 00:32:11,640 --> 00:32:12,929 Me presentaría a otros. 607 00:32:12,930 --> 00:32:15,239 Y sabía que en algún momento de mi carrera hubiera querido hacer 608 00:32:15,240 --> 00:32:18,724 una historia de amor y sabía que también me gustaban las películas. 609 00:32:18,725 --> 00:32:22,079 de este género, que vagamente se llama piezas 610 00:32:22,080 --> 00:32:23,099 de vestuario, pero en realidad no lo es. 611 00:32:23,100 --> 00:32:24,359 Es más una historia sobre personas, 612 00:32:24,360 --> 00:32:27,659 pero usan disfraces diferentes, está bien. 613 00:32:27,660 --> 00:32:29,856 Y él dijo: "Este eres tú. 614 00:32:29,857 --> 00:32:31,056 "Cuando tengas ese tiempo para leer el libro, 615 00:32:31,057 --> 00:32:33,294 "Este será el que te haga, lo sé". 616 00:32:33,295 --> 00:32:35,819 Y se refería al espíritu del mismo. 617 00:32:35,820 --> 00:32:39,017 - Cuando me senté por primera vez a ver la adaptación, 618 00:32:39,018 --> 00:32:42,929 En cierto modo no podía creer que Martin Scorsese lo hubiera logrado. 619 00:32:42,930 --> 00:32:46,229 Me pregunté, ¿por qué el chico de "Taxi Driver" está haciendo esta 620 00:32:46,230 --> 00:32:50,946 película de este hermoso y tierno romance ambientado en la Edad Dorada? 621 00:32:50,947 --> 00:32:54,899 Y luego lo ves y escuchas a 622 00:32:54,900 --> 00:32:56,279 Martin Scorsese hablar de ello. 623 00:32:56,280 --> 00:32:59,429 Y siempre la han llamado su película más violenta. 624 00:32:59,430 --> 00:33:04,227 Y estoy de acuerdo 100% porque la violencia 625 00:33:04,228 --> 00:33:06,629 que hay en "La Era de la Inocencia" 626 00:33:06,630 --> 00:33:09,059 No se trata de sangre o balas. 627 00:33:09,060 --> 00:33:13,769 Se trata de la crueldad con la que las personas se tratan entre sí. 628 00:33:13,770 --> 00:33:18,179 Y ya sabes, se trata de dos personas 629 00:33:18,180 --> 00:33:20,039 que se desean tanto y se aman tanto, 630 00:33:20,040 --> 00:33:24,179 pero están destrozados simplemente porque sí. 631 00:33:24,180 --> 00:33:25,480 Sólo porque la sociedad lo dijo. 632 00:33:37,133 --> 00:33:39,189 - Todos a tu izquierda. - Todos a tu izquierda. 633 00:33:39,190 --> 00:33:42,839 En 2003, con 17 películas a sus espaldas, 634 00:33:42,840 --> 00:33:44,239 Scorsese era considerado ahora uno 635 00:33:44,240 --> 00:33:46,251 de los mejores directores del mundo. 636 00:33:46,252 --> 00:33:48,359 Y aunque todavía no había sido recompensado 637 00:33:48,360 --> 00:33:50,939 con un Oscar por su trabajo, en 2003, 638 00:33:50,940 --> 00:33:53,849 Finalmente consiguió un lugar en el Paseo de la Fama de Hollywood. 639 00:33:53,850 --> 00:33:55,676 Joey, gire hacia aquí, por favor, señor. 640 00:33:55,677 --> 00:33:57,899 El nombre de Martin Scorsese quedó 641 00:33:57,900 --> 00:34:00,003 ahora consolidado en la historia del cine. 642 00:34:01,080 --> 00:34:02,249 Estuve allí ayer cuando conseguiste 643 00:34:02,250 --> 00:34:03,779 tu estrella en el Paseo de la Fama. 644 00:34:03,780 --> 00:34:05,280 ¿Eso significa que lo has logrado? 645 00:34:06,352 --> 00:34:08,459 No no. 646 00:34:08,460 --> 00:34:10,769 Supongo que no sé si siempre 647 00:34:10,770 --> 00:34:11,793 estás en el proceso de hacerlo. 648 00:34:11,794 --> 00:34:13,469 Quiero decir, se trata más de lo que tú, realmente 649 00:34:13,470 --> 00:34:14,669 se trata de cómo te sientes contigo mismo. 650 00:34:14,670 --> 00:34:16,289 y cómo te sientes acerca de cada película que haces. 651 00:34:16,290 --> 00:34:17,123 UH Huh. 652 00:34:17,124 --> 00:34:18,209 - Creo que eso es lo que tienes que vivir contigo mismo. 653 00:34:18,210 --> 00:34:20,519 Si cree que es lo mejor que puedo hacer dadas 654 00:34:20,520 --> 00:34:22,439 las circunstancias o si estoy satisfecho o no. 655 00:34:22,440 --> 00:34:23,609 A veces haces una película y no 656 00:34:23,610 --> 00:34:25,156 sabes ni qué pensar de ella, ¿sabes? 657 00:34:25,157 --> 00:34:28,049 Y creo que para mí la estrella y el nombre que 658 00:34:28,050 --> 00:34:30,209 tengo es que a mis padres les hubiera encantado. 659 00:34:30,210 --> 00:34:32,099 A mi madre y a mi padre realmente les hubiera encantado eso. 660 00:34:32,100 --> 00:34:33,929 Y esa es una de las razones por las que fue divertido. 661 00:34:33,930 --> 00:34:35,309 Quiero preguntarte sobre la película. 662 00:34:35,310 --> 00:34:37,229 ¿Qué es lo que más te impresionó de la historia 663 00:34:37,230 --> 00:34:39,130 que estás contando en "Gangs in New York"? 664 00:34:41,430 --> 00:34:46,019 - En cierto modo, es realmente la formación de un nuevo país. 665 00:34:46,020 --> 00:34:48,029 El experimento de un país que se enfrenta 666 00:34:48,030 --> 00:34:50,038 con multiculturas y diferentes religiones, 667 00:34:50,039 --> 00:34:51,539 diferentes grupos étnicos, todos tratando 668 00:34:51,540 --> 00:34:53,609 de vivir juntos en la misma ciudad. 669 00:34:53,610 --> 00:34:57,089 Lo cual es bastante único, creo, en la historia. 670 00:34:57,090 --> 00:35:00,599 Y es la formación de eso, y es una honestidad. 671 00:35:00,600 --> 00:35:02,847 Intentamos ser lo más honestos posible con la naturaleza de la 672 00:35:02,848 --> 00:35:06,119 forma en que se comportaba la gente en ese momento, lo que sentían. 673 00:35:06,120 --> 00:35:07,889 Y no abordar nada que 674 00:35:07,890 --> 00:35:09,569 sea políticamente correcto, 675 00:35:09,570 --> 00:35:11,249 pero tratando de golpearlo más o menos en la cabeza. 676 00:35:11,250 --> 00:35:12,093 Muy rápido, oh, lo siento. 677 00:35:12,094 --> 00:35:14,519 - Básicamente es una película que también viene. 678 00:35:14,520 --> 00:35:17,247 fuera de las calles donde crecí también. 679 00:35:17,248 --> 00:35:19,744 - ¿Sabes cómo me mantuve con vida tanto tiempo? 680 00:35:19,745 --> 00:35:20,745 ¿Todos estos años? 681 00:35:23,550 --> 00:35:24,550 Miedo. 682 00:35:26,749 --> 00:35:29,010 El espectáculo de actos temibles. 683 00:35:30,930 --> 00:35:33,959 Si alguien me roba, le corto las manos. 684 00:35:33,960 --> 00:35:37,079 Me ofende, le corto la lengua. 685 00:35:37,080 --> 00:35:38,699 El lanzamiento de "Gangs of New York" 686 00:35:38,700 --> 00:35:41,171 coincidió con su honor en el Paseo de la Fama. 687 00:35:41,172 --> 00:35:43,679 La película fue el inicio de la relación 688 00:35:43,680 --> 00:35:46,199 profesional de Scorsese con Leonardo DiCaprio, 689 00:35:46,200 --> 00:35:48,959 quien durante los siguientes 20 años se convertiría en 690 00:35:48,960 --> 00:35:50,429 un pilar en las películas del director de una manera 691 00:35:50,430 --> 00:35:53,404 eso reflejaba su relación anterior con De Niro. 692 00:35:53,405 --> 00:35:56,129 Para muchos, este fue el comienzo de una nueva 693 00:35:56,130 --> 00:35:58,916 era tanto para DiCaprio como para Scorsese. 694 00:35:58,917 --> 00:36:00,719 - Es una coincidencia que estén saliendo. 695 00:36:00,720 --> 00:36:01,553 al mismo tiempo. - No lo sé. 696 00:36:01,554 --> 00:36:05,069 No lo sé, probablemente no, probablemente no. 697 00:36:05,070 --> 00:36:08,399 Mi viejo amigo Mike Ovitz pasó por aquí un día de 698 00:36:08,400 --> 00:36:09,755 1999 y dijo: "¿Por qué no hacemos 'Gangs of New York'? 699 00:36:09,756 --> 00:36:12,156 "Lo tengo, estoy formando una nueva sociedad gestora. 700 00:36:12,157 --> 00:36:14,985 "Tengo un joven actor nuevo, Leo DiCaprio". 701 00:36:14,986 --> 00:36:16,446 Y dije: "Bueno, eso es fantástico". 702 00:36:16,447 --> 00:36:19,319 "Porque es un gran actor y tal vez tenga la habilidad". 703 00:36:19,320 --> 00:36:21,329 Resultó que a Leo también le gustaban mis 704 00:36:21,330 --> 00:36:23,339 películas, así que prometió permanecer a bordo. 705 00:36:23,340 --> 00:36:25,319 Después de "Gangs of New York", 706 00:36:25,320 --> 00:36:28,169 DiCaprio apareció en cinco películas de 707 00:36:28,170 --> 00:36:31,330 Scorsese, incluida "The Departed" en 2007. 708 00:36:31,331 --> 00:36:34,649 La película, que supuso un retorno a temas similares por los que 709 00:36:34,650 --> 00:36:38,669 Scorsese era conocido: el crimen, la corrupción y la violencia mafiosa, 710 00:36:38,670 --> 00:36:42,629 Finalmente, el director de 65 años obtuvo su primer Oscar. 711 00:36:42,630 --> 00:36:45,539 Y esa noche, fueron sus viejos colegas mocosos 712 00:36:45,540 --> 00:36:47,159 del cine quienes le entregaron el premio. 713 00:36:47,160 --> 00:36:49,439 Cuando pronunciaron tu nombre, ¿la palabra 714 00:36:49,440 --> 00:36:54,440 finalmente fue lo que te vino a la mente? 715 00:36:54,540 --> 00:36:55,470 - Es una buena pregunta. 716 00:36:55,471 --> 00:36:58,199 Yo, finalmente, seguí diciendo, 717 00:36:58,200 --> 00:36:59,609 Le dije a Leslie afuera, le dije, ya 718 00:36:59,610 --> 00:37:01,630 sabes, menos mal que no lo entendí antes. 719 00:37:01,631 --> 00:37:04,079 Es bueno que haya esperado y que bueno, ya sabes, sí. 720 00:37:04,080 --> 00:37:06,029 Porque tal vez hubiera cambiado el tipo de películas. 721 00:37:06,030 --> 00:37:07,469 Hice o algo así. 722 00:37:07,470 --> 00:37:09,479 No podía confiar en mí mismo. 723 00:37:09,480 --> 00:37:10,499 No sé si era lo suficientemente fuerte, si 724 00:37:10,500 --> 00:37:13,139 lo había conseguido antes, la verdad, ¿sabes? 725 00:37:13,140 --> 00:37:14,789 Y me alegro de que haya sido así. 726 00:37:14,790 --> 00:37:18,239 Y cuando vi esa sonrisa en su rostro, el rostro de Steven, 727 00:37:18,240 --> 00:37:21,809 Le dije: "Oh, ya sabes, algo está pasando". 728 00:37:21,810 --> 00:37:23,249 Ya sabes, pero me alegro, me alegro. 729 00:37:23,250 --> 00:37:24,899 Me alegro que haya tardado tanto. 730 00:37:24,900 --> 00:37:26,278 Ha valido la pena. 731 00:37:26,279 --> 00:37:28,619 Es un movimiento muy conmovedor. 732 00:37:28,620 --> 00:37:30,818 Con Francis, George y Steven ahí arriba, genial. 733 00:37:32,010 --> 00:37:33,839 El siguiente gran éxito de Scorsese 734 00:37:33,840 --> 00:37:37,346 llegó con "El lobo de Wall Street" en 2013. 735 00:37:37,347 --> 00:37:39,629 La historia de Jordan Belfort, un 736 00:37:39,630 --> 00:37:41,939 codicioso corredor de bolsa de Wall Street, 737 00:37:41,940 --> 00:37:44,306 tocó la fibra sensible de personas de todo el mundo. 738 00:37:44,307 --> 00:37:46,999 Una vez más, Scorsese eligió a DiCaprio 739 00:37:47,000 --> 00:37:48,689 para el papel principal como Belfort. 740 00:37:48,690 --> 00:37:50,763 continuando su sólida relación de trabajo. 741 00:37:53,695 --> 00:37:56,126 ¿Todos tuvieron una buena semana? 742 00:37:56,127 --> 00:38:01,127 - Para mí, el personaje representa o realmente se comporta. 743 00:38:02,028 --> 00:38:07,028 de una manera que me resulta fascinante porque es una forma de pensar 744 00:38:08,880 --> 00:38:13,880 eso es despiadado y literalmente creo que en cierto punto, 745 00:38:16,620 --> 00:38:21,333 y es muy temprano en su vida, es capaz de, 746 00:38:22,342 --> 00:38:25,169 es capaz de conseguir millones de 747 00:38:25,170 --> 00:38:27,269 dólares con una o dos llamadas telefónicas, 748 00:38:27,270 --> 00:38:32,099 y esto elimina cualquier aspecto de la moralidad. 749 00:38:32,100 --> 00:38:33,839 Todo el panorama moral ha 750 00:38:33,840 --> 00:38:36,209 desaparecido y no hay restricciones. 751 00:38:36,210 --> 00:38:37,439 No hubo restricciones. 752 00:38:37,440 --> 00:38:39,629 Incluso legalmente no había restricciones. 753 00:38:39,630 --> 00:38:42,359 Y por eso puede correr desenfrenadamente. 754 00:38:42,360 --> 00:38:44,249 - Hay algo sobre la historia. 755 00:38:44,250 --> 00:38:47,369 que "El lobo de Wall Street" está diciendo que, ya 756 00:38:47,370 --> 00:38:51,389 sabes, este libro salió exponiendo cómo la totalidad 757 00:38:51,390 --> 00:38:54,837 de América habían sido estafados, básicamente. 758 00:38:54,838 --> 00:38:57,709 Y detrás de eso había ira. 759 00:38:57,710 --> 00:39:01,175 Y creo que Scorsese fue capaz de capturar esa ira 760 00:39:01,176 --> 00:39:06,176 y canalizarla en una película que también trajo 761 00:39:06,450 --> 00:39:09,569 toda la vitalidad y energía de los "Goodfellas" 762 00:39:09,570 --> 00:39:13,567 en esa arena, como creó esta 763 00:39:13,568 --> 00:39:17,219 tormenta perfecta de lo americano. 764 00:39:17,220 --> 00:39:18,749 Como si fuera una de las películas más americanas. 765 00:39:18,750 --> 00:39:20,413 que he visto alguna vez en mi vida. 766 00:39:30,930 --> 00:39:33,389 Es algo sorprendentemente controvertido 767 00:39:33,390 --> 00:39:35,785 para la filmografía de Scorsese. 768 00:39:35,786 --> 00:39:40,301 Me encanta que es la película con más cantidad. 769 00:39:40,302 --> 00:39:42,359 de bombas F. 770 00:39:42,360 --> 00:39:44,879 En términos de largometrajes 771 00:39:44,880 --> 00:39:46,619 narrativos similares, es el que tiene más, 772 00:39:46,620 --> 00:39:49,455 Creo que hay alrededor de 500 casos. 773 00:39:49,456 --> 00:39:50,340 ¡Mierda! 774 00:39:50,340 --> 00:39:51,173 Maldito. 775 00:39:51,173 --> 00:39:52,006 ¡Maldito! 776 00:39:52,007 --> 00:39:53,343 Madre puta. - ¡Joder! 777 00:39:53,344 --> 00:39:57,461 - ¡Malditos 30.000 putos dólares en un puto mes! 778 00:39:58,294 --> 00:40:01,203 - Bueno, así es como hablan. 779 00:40:02,700 --> 00:40:05,849 Casi 25 años después de su última colaboración, 780 00:40:05,850 --> 00:40:09,640 De Niro y Scorsese volvieron a unir fuerzas en 781 00:40:09,641 --> 00:40:12,209 2019 para contar la historia de “El irlandés”. 782 00:40:12,210 --> 00:40:14,509 La epopeya de cuatro horas se estrenó en Netflix. 783 00:40:14,510 --> 00:40:17,759 marcando una nueva era para el streaming y las películas. 784 00:40:17,760 --> 00:40:20,789 Para Scorsese, usar Netflix le permitió hacer 785 00:40:20,790 --> 00:40:23,099 exactamente lo que quería con la película. 786 00:40:23,100 --> 00:40:24,899 con total control creativo. 787 00:40:24,900 --> 00:40:27,179 - Creo que la relación de Scorsese 788 00:40:27,180 --> 00:40:30,839 con el cine americano moderno 789 00:40:30,840 --> 00:40:32,084 es interesante en muchos niveles. 790 00:40:32,085 --> 00:40:35,429 Quiero decir, tuvo éxito en las décadas de 2000 y 791 00:40:35,430 --> 00:40:38,609 2010, más obviamente con "El lobo de Wall Street". 792 00:40:38,610 --> 00:40:40,919 Pero supongo que con algo como "El irlandés" 793 00:40:40,920 --> 00:40:45,089 En cierto modo, está haciendo comida 794 00:40:45,090 --> 00:40:45,923 bastante tradicional de Scorsese, ¿sabes? 795 00:40:45,924 --> 00:40:49,079 Y no es sólo que esté reuniendo al antiguo equipo de actores 796 00:40:49,080 --> 00:40:52,391 que han estado en tantas de sus películas anteriores. 797 00:40:52,392 --> 00:40:56,939 y que está bien, suave, tal vez más suavemente, pero 798 00:40:56,940 --> 00:41:00,509 sigue siendo una película de gánsteres en un grado u otro. 799 00:41:00,510 --> 00:41:03,010 - Ponlo al teléfono, deja que hables con él, ¿vale? 800 00:41:05,958 --> 00:41:07,469 - ¿Hola? 801 00:41:07,470 --> 00:41:08,726 - ¿Ese es Frank? - Sí. 802 00:41:08,727 --> 00:41:11,279 - Hola, Frank, soy Jimmy Hoffa. 803 00:41:11,280 --> 00:41:12,809 - Sí, sí, encantado de conocerte. 804 00:41:12,810 --> 00:41:15,026 - Bueno, me alegro de conocerte también, aunque sea por teléfono. 805 00:41:15,027 --> 00:41:17,129 - Y supongo que eso plantea la pregunta, 806 00:41:17,130 --> 00:41:19,297 ya sabes, si alguien de nuevo, que ha estado... 807 00:41:21,315 --> 00:41:22,512 ¿Deberían estar haciendo películas? 808 00:41:22,513 --> 00:41:23,670 - Ya no hago películas. 809 00:41:28,260 --> 00:41:30,059 - Quizás, hasta cierto punto. 810 00:41:30,060 --> 00:41:31,605 Quiero decir, después de todo, la cultura exige que 811 00:41:31,606 --> 00:41:35,039 estés donde estés, sea cual sea tu viaje en la vida. 812 00:41:35,040 --> 00:41:36,659 o en cualquier etapa de su carrera, debería 813 00:41:36,660 --> 00:41:41,009 poder atraer una amplia gama y audiencia. 814 00:41:41,010 --> 00:41:42,593 Entonces pienso en un, ya sabes, en un nivel, 815 00:41:42,594 --> 00:41:45,238 Scorsese está haciendo películas para él mismo. 816 00:41:45,239 --> 00:41:48,976 En otro nivel, encontrar un público que haga ese 817 00:41:48,977 --> 00:41:53,459 tipo de películas después de una carrera tan larga. 818 00:41:53,460 --> 00:41:57,929 es testimonio de su ambición, de su capacidad y de 819 00:41:57,930 --> 00:42:01,949 su deseo de realizar una gran cantidad de trabajo. 820 00:42:01,950 --> 00:42:04,169 Y creo que eso es, ya sabes, que puedes, cuando 821 00:42:04,170 --> 00:42:06,439 la mayoría de la gente ya pasó la jubilación, 822 00:42:06,440 --> 00:42:08,000 se puede pedir un poquito más ¿no? 823 00:42:10,893 --> 00:42:11,999 Martin, a tu izquierda, por favor. 824 00:42:12,000 --> 00:42:13,289 La búsqueda de Martin Scorsese por seguir contando 825 00:42:13,290 --> 00:42:15,539 historias importantes sobre la historia estadounidense 826 00:42:15,540 --> 00:42:17,789 continuó en 2023. 827 00:42:17,790 --> 00:42:20,039 Su película, "Los asesinos de la luna de flores", 828 00:42:20,040 --> 00:42:22,739 Cuenta la devastadora historia de los asesinatos de Osage. 829 00:42:22,740 --> 00:42:25,889 Y por primera vez, Scorsese eligió a 830 00:42:25,890 --> 00:42:27,869 De Niro y DiCaprio juntos para lo que 831 00:42:27,870 --> 00:42:31,229 Se sintió como la culminación de cada película anterior. 832 00:42:31,230 --> 00:42:33,479 - ¡Se supone que es un suicidio, tonto! 833 00:42:33,480 --> 00:42:34,765 ¿No le dijiste que dejara el arma? 834 00:42:34,766 --> 00:42:36,566 - No sé por qué, le dije que dejara el arma. 835 00:42:36,567 --> 00:42:37,889 Le dije exactamente... - ¿Le dije que dejara el arma? 836 00:42:37,890 --> 00:42:38,778 - Tal como le dijiste. 837 00:42:38,779 --> 00:42:40,859 No sé por qué no lo hizo, no sé por qué. 838 00:42:40,860 --> 00:42:42,806 Le dije lo mismo que tú le dijiste. 839 00:42:42,807 --> 00:42:45,059 Le dijiste que lo hiciera en la parte delantera de la cabeza, 840 00:42:45,060 --> 00:42:48,251 entonces ¿por qué lo hizo en la parte posterior de la cabeza? 841 00:42:48,252 --> 00:42:50,119 ¿Es importante que no te quedes quieto? 842 00:42:50,120 --> 00:42:51,479 ¿Siempre esforzarte? - Oh no no. 843 00:42:51,480 --> 00:42:53,789 Siempre, quiero decir, el punto es que es muy difícil. 844 00:42:53,790 --> 00:42:55,829 Mira lo que estás haciendo, es un trabajo muy duro. 845 00:42:55,830 --> 00:42:57,923 Creo que realmente tienes que querer hacerlo. 846 00:42:57,924 --> 00:43:02,924 Y así estar en un set de película o en una locación. 847 00:43:03,331 --> 00:43:05,249 lidiar con todos los problemas que, 848 00:43:05,250 --> 00:43:07,649 bueno, están involucrados en la producción, 849 00:43:07,650 --> 00:43:09,269 Creo que es algo sobre lo que tienes que 850 00:43:09,270 --> 00:43:11,282 sentirte muy fuerte y que quieres decir: 851 00:43:11,283 --> 00:43:13,469 que estás ardiendo por decirlo. 852 00:43:13,470 --> 00:43:14,969 Y eso te mantiene en marcha. 853 00:43:14,970 --> 00:43:16,697 Si llevamos a los actores contigo y a un director de fotografía 854 00:43:16,698 --> 00:43:19,503 y al resto de tu equipo que está en una misión contigo, 855 00:43:19,504 --> 00:43:20,561 está bien. 856 00:43:20,562 --> 00:43:22,063 Entonces he tenido suerte. 857 00:43:24,390 --> 00:43:28,829 - Definitivamente ha habido una desaceleración en la cantidad de películas. 858 00:43:28,830 --> 00:43:31,799 que hace Scorsese, que, ya sabes, 859 00:43:31,800 --> 00:43:33,929 en parte, sí, es mayor, tiene una familia. 860 00:43:33,930 --> 00:43:36,016 Tiene otras cosas de qué preocuparse. 861 00:43:36,017 --> 00:43:39,996 Pero al mismo tiempo, a Scorsese le resulta 862 00:43:39,997 --> 00:43:43,587 cada vez más difícil hacer el tipo de películas 863 00:43:43,588 --> 00:43:45,989 que Scorsese quiere hacer. 864 00:43:45,990 --> 00:43:50,369 Así que no sé si seguirá 865 00:43:50,370 --> 00:43:53,159 haciendo películas al mismo ritmo. 866 00:43:53,160 --> 00:43:56,999 pero creo que tal vez lo consideremos más 867 00:43:57,000 --> 00:44:00,299 bien como una especie de guardián del cine. 868 00:44:00,300 --> 00:44:02,099 - Ahora, ya sabes, he tenido la suerte de serlo. 869 00:44:02,100 --> 00:44:03,719 He tenido la suerte de haber podido hacer algunas 870 00:44:03,720 --> 00:44:08,720 fotografías interesantes a lo largo de los años. 871 00:44:09,231 --> 00:44:13,975 Pero es cierto que sigo aprendiendo de las fotografías que conozco. 872 00:44:15,967 --> 00:44:17,309 Y al mismo tiempo, 873 00:44:17,310 --> 00:44:21,115 Estoy entusiasmado con muchas de las nuevas fotografías que se hacen aquí. 874 00:44:22,950 --> 00:44:24,513 Pero también estoy preocupado. 875 00:44:25,503 --> 00:44:27,790 Estoy casi muy preocupado 876 00:44:28,920 --> 00:44:32,830 sobre la forma en que la gente ve las películas. 877 00:44:35,130 --> 00:44:37,499 Ahora mire, sé que el negocio ha 878 00:44:37,500 --> 00:44:40,319 cambiado y todo cambia todo el tiempo. 879 00:44:40,320 --> 00:44:42,119 Impermanencia, de eso se trata. 880 00:44:42,120 --> 00:44:43,829 Aunque ahora está muy abierto. 881 00:44:43,830 --> 00:44:47,459 Puedes verlo todo, en cualquier momento y en cualquier 882 00:44:47,460 --> 00:44:49,653 lugar, y eso supone una carga para ti, el espectador. 883 00:44:50,547 --> 00:44:53,249 Ya sabes, no todos los cambios son todos para bien. 884 00:44:53,250 --> 00:44:56,489 Y siento que podríamos estar inclinando la balanza alejándonos 885 00:44:56,490 --> 00:45:00,329 de esa experiencia visual creativa y alejándonos de, 886 00:45:00,330 --> 00:45:02,027 lejos del cine como forma de arte. 887 00:45:08,740 --> 00:45:12,414 Sabes, todo lo que puedo decir es que si bien el arte, 888 00:45:12,415 --> 00:45:16,439 por supuesto, no puede sobrevivir sin el negocio, 889 00:45:16,440 --> 00:45:18,569 Debo decir que, al final, el negocio 890 00:45:18,570 --> 00:45:21,059 ciertamente no sobrevivirá sin el arte. 891 00:45:21,060 --> 00:45:23,891 que está hecho por personas con algo que decir. 892 00:45:30,937 --> 00:45:34,109 Nosotros, ya sabes, no podemos tener un futuro 893 00:45:34,110 --> 00:45:35,613 para nuestra forma de arte sin conocer su pasado. 70356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.