All language subtitles for The Golden Girls - S5 E26 de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:06,479 Danke f�r deine Freundschaft 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,315 So vieles erlebt 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,192 Dein Herz ist rein 4 00:00:12,240 --> 00:00:17,269 Du bist meine Freundin und Vertraute 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,392 W�rdest du eine Party schmei�en 6 00:00:20,440 --> 00:00:25,640 Und alle einladen, die du kennst 7 00:00:25,680 --> 00:00:29,560 Wirst du sehen, dass mein Geschenk das gr��te ist 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,513 Und auf der Karte dazu st�nde 9 00:00:32,560 --> 00:00:38,830 "Danke f�r deine Freundschaft" 10 00:01:00,720 --> 00:01:02,234 Rose, was machst du denn da? 11 00:01:02,280 --> 00:01:04,431 Ich m�chte, dass sich der Pr�sident wohl f�hlt, 12 00:01:04,480 --> 00:01:06,039 also mache ich ein Schild f�r ihn. 13 00:01:06,080 --> 00:01:08,720 Darauf wird stehen: "Willkommen, Pr�sident Bush. 14 00:01:08,760 --> 00:01:10,911 "Wir freuen uns, dass Sie bei uns einkehren. 15 00:01:10,960 --> 00:01:13,429 "Wir sind begeistert, dass Sie Miami besuchen. 16 00:01:13,480 --> 00:01:16,518 "Wir hoffen, Sie haben viel Spa� und eine gute Heimreise. 17 00:01:16,560 --> 00:01:19,837 "Und viel Gl�ck bei den Regierungsgesch�ften." 18 00:01:19,880 --> 00:01:22,475 Sehr eing�ngig, Rose. 19 00:01:22,520 --> 00:01:24,557 Ist das nicht etwas zu viel des Guten? 20 00:01:24,600 --> 00:01:26,512 Schatz, er wird nur kurz reinschauen. 21 00:01:26,560 --> 00:01:27,914 Soll das ein Witz sein? 22 00:01:27,960 --> 00:01:30,839 Das ist das Aufregendste, das mir je passiert ist. 23 00:01:30,880 --> 00:01:32,314 Aufregender als dein Sieg 24 00:01:32,360 --> 00:01:36,320 beim j�hrlichen "Ich und mein Haustier �hneln uns"-Wettkampf in St Olaf? 25 00:01:36,360 --> 00:01:40,718 Ja. Aber nur, weil ich nicht mit einer Ente im Mund schwimmen muss. 26 00:01:46,280 --> 00:01:49,512 Wenn der Pr�sident kommt, kann er sich aber auf was gefasst machen. 27 00:01:49,560 --> 00:01:51,358 Was soll ich ihm zuerst um die Ohren knallen? 28 00:01:51,400 --> 00:01:53,517 Unzureichende Finanzierung der Bildungspolitik? 29 00:01:53,560 --> 00:01:55,836 Die Notlage der Hungernden und Obdachlosen? 30 00:01:55,880 --> 00:01:59,271 Die Luft- und Wasserverschmutzung? Ich meine, die Liste ist endlos. 31 00:01:59,320 --> 00:02:01,676 Dorothy, so redet man nicht mit dem Pr�sidenten. 32 00:02:01,720 --> 00:02:02,915 Oh, warte es ab. 33 00:02:02,960 --> 00:02:04,792 Na klar, es gibt viele Probleme, 34 00:02:04,840 --> 00:02:07,753 aber k�nnen wir nicht beten, dass sie von selbst verschwinden? 35 00:02:07,800 --> 00:02:09,951 Du bist nicht verschwunden. 36 00:02:10,000 --> 00:02:11,195 Dorothy, wenn du 37 00:02:11,240 --> 00:02:13,675 eine Szene machst, wirst du alles ruinieren. 38 00:02:13,720 --> 00:02:16,838 - Wie kommst du denn darauf? - Weil es uns immer so geht. 39 00:02:16,880 --> 00:02:18,553 Erinnerst du dich nicht? 40 00:02:18,600 --> 00:02:19,875 BESONDERER ANLASS ALLERLEI - KASSE 41 00:02:19,920 --> 00:02:21,434 Ok, wir haben die Sonnenmilch, den Labello 42 00:02:21,480 --> 00:02:24,234 und ein halbes Dutzend billige und kitschige Schundromane. 43 00:02:24,280 --> 00:02:26,920 Wunderbar. Dann haben wir alles, was wir f�r die Kreuzfahrt brauchen. 44 00:02:26,960 --> 00:02:29,077 M�dels, h�rt zu. Vielleicht fehlt uns doch noch etwas. 45 00:02:29,120 --> 00:02:30,440 Wieso? Was fehlt uns noch? 46 00:02:30,480 --> 00:02:33,632 Nun, wir verbringen ein romantisches Wochenende auf den Bahamas 47 00:02:33,680 --> 00:02:35,797 mit Jeff, Rich und Randy. 48 00:02:35,840 --> 00:02:37,797 Heutzutage ist es vielleicht eine gute Idee, 49 00:02:37,840 --> 00:02:41,072 etwas Schutz mitzunehmen. 50 00:02:41,120 --> 00:02:43,191 Was f�r eine Art Schutz? 51 00:02:43,960 --> 00:02:46,555 Zwei bewaffnete Wachen von Pinkerton. 52 00:02:48,080 --> 00:02:50,800 Nein, Blanche meint... 53 00:02:50,840 --> 00:02:52,593 Ein Nestl�s Crunch? 54 00:02:54,680 --> 00:02:56,160 Eins weiter. 55 00:02:56,200 --> 00:02:57,873 Ein Einlaufmittel? 56 00:02:58,600 --> 00:03:01,115 - Rechte Seite. - Kukident-Haftpulver? 57 00:03:01,160 --> 00:03:05,951 Kondome, Rose. Kondome! Kondome! Kondome! 58 00:03:06,000 --> 00:03:09,630 Immer mit der Ruhe, Lady. Wurden Sie eben aus dem Knast entlassen? 59 00:03:13,400 --> 00:03:16,552 M�dels, was haltet ihr davon? 60 00:03:16,600 --> 00:03:20,560 Na ja, es ist keine schlechte Idee, aber ich geniere mich ein bisschen. 61 00:03:20,600 --> 00:03:22,478 - Ich auch. - Genieren? 62 00:03:22,520 --> 00:03:24,591 Aber daf�r gibt es doch keinen Grund. 63 00:03:24,640 --> 00:03:27,792 Das sind diskrete Verk�ufer. Es ist eine private Angelegenheit. 64 00:03:27,840 --> 00:03:31,470 Es geht doch niemanden etwas an, was wir einkaufen. 65 00:03:35,840 --> 00:03:40,153 - Ich m�chte eine Packung davon, bitte. - Ich nehme die hier. 66 00:03:47,000 --> 00:03:49,560 Und ich nehme die hier. 67 00:03:49,600 --> 00:03:52,434 Na also, das war doch nicht so schlimm, oder? 68 00:03:52,480 --> 00:03:55,439 Joe, ich brauche den Preis f�r ein paar Kondome. 69 00:03:58,600 --> 00:04:01,638 Diese drei Damen hier m�chten ein paar Packungen 70 00:04:01,680 --> 00:04:04,479 des King-George-Verh�tungsmittels. 71 00:04:06,560 --> 00:04:09,519 Die mit dem Lammfell oder die Gef�hlsintensiven? 72 00:04:09,560 --> 00:04:11,677 Zwei haben die mit dem Lammfell, 73 00:04:11,720 --> 00:04:16,556 und die Blonde hat die Gef�hlsintensiven, in Schwarz. 74 00:04:22,720 --> 00:04:25,713 - Klempner. - Kann ich einen Ausweis sehen? 75 00:04:27,160 --> 00:04:28,719 Kommen Sie herein. 76 00:04:30,240 --> 00:04:34,029 Sie beide sind also die stolzen Eltern dieses neuen Dolan Standard Lowboy? 77 00:04:34,080 --> 00:04:37,790 Ja, wir verschicken Geburtsanzeigen, auf denen der Name eingraviert ist. 78 00:04:37,840 --> 00:04:40,639 Gut, Sie wollen sie wahrscheinlich so schnell wie m�glich benutzen. 79 00:04:40,680 --> 00:04:43,878 Sie ist immerhin ein Vorzeigeobjekt. Wo soll ich sie installieren? 80 00:04:43,920 --> 00:04:49,120 Also, Lou, wir werden sie selbst installieren. Folgen Sie mir. 81 00:04:49,160 --> 00:04:51,914 - Moment mal. Das ist nicht Ihr Ernst? - Wieso denn? 82 00:04:51,960 --> 00:04:54,953 Aber daf�r brauchen Sie einen Mann, verdammt nochmal. 83 00:04:55,000 --> 00:04:57,515 Also, mal ganz ehrlich, Lou, 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,554 Frauen k�nnen mehr, als nur diese Dinger putzen. 85 00:05:01,600 --> 00:05:04,752 Tats�chlich? Na, wenn Sie schon Klempner spielen wollen, 86 00:05:04,800 --> 00:05:06,200 warum dann nicht auch M�belpacker? 87 00:05:06,240 --> 00:05:08,709 - Ok. Ok. Alles klar. - Ok. 88 00:05:09,400 --> 00:05:11,312 - War das der Klempner? - Nein, Ma, nein. 89 00:05:11,360 --> 00:05:14,956 Es war ein kleines M�dchen, das Pfadfinder-Toiletten verkauft hat. 90 00:05:16,160 --> 00:05:19,073 - Du hast den Klempner laufen lassen? - Wir brauchen ihn nicht. 91 00:05:19,120 --> 00:05:21,589 Du spinnst doch. Ich lauf ihm lieber nach. 92 00:05:24,280 --> 00:05:27,671 Komm schon, Dorothy. Bringen wir diese Sch�nheit an ihren Platz. 93 00:05:27,720 --> 00:05:28,995 Ok. 94 00:05:30,280 --> 00:05:34,638 Langsam. Langsam. Langsam. Nein, Schatz, sie r�hrt sich nicht. 95 00:05:34,680 --> 00:05:37,479 Oh, Rose, ich denke nicht, dass wir sie tragen k�nnen. 96 00:05:37,520 --> 00:05:39,512 Dorothy, wenn die �gypter Pyramiden bauten, 97 00:05:39,560 --> 00:05:41,040 k�nnen wir diese Toilette tragen. 98 00:05:41,080 --> 00:05:45,359 Na gut. Gib mir 20.000 Hebr�er, und sie ist im Nu am richtigen Platz. 99 00:05:48,040 --> 00:05:49,633 Oh, komm schon. 100 00:05:50,840 --> 00:05:54,197 Lass mich nachdenken. Mir wird schon was einfallen. 101 00:05:54,240 --> 00:05:57,438 Ich m�chte, dass Sie meine Mitbewohnerinnen kennenlernen. 102 00:06:03,360 --> 00:06:06,398 Leider sind sie im Moment nicht zu Hause. 103 00:06:07,000 --> 00:06:10,835 Dorothy, ich muss mit dir reden. Ich m�chte mich bei dir entschuldigen. 104 00:06:10,880 --> 00:06:12,758 - F�r was denn, Ma? - Wegen vorhin. 105 00:06:12,800 --> 00:06:15,474 Als ich sagte, dass du nichts von Klempnerei verstehst. 106 00:06:15,520 --> 00:06:17,079 Dorothy, du bist ein Genie. 107 00:06:17,120 --> 00:06:19,032 Ma, eine Sekunde. Wovon redest du? 108 00:06:19,080 --> 00:06:24,439 Ich gehe ins Wohnzimmer und da steht ein Klo vor dem Fernseher. 109 00:06:24,480 --> 00:06:27,120 Der Traum einer alten Frau wird endlich wahr. 110 00:06:32,000 --> 00:06:34,993 Kaum zu glauben, wie viele Sicherheitskr�fte da drau�en sind. 111 00:06:35,040 --> 00:06:36,190 Nat�rlich brauchen sie die. 112 00:06:36,240 --> 00:06:40,996 Wenn der Pr�sident zu Besuch kommt, ruft das all die Spinner auf den Plan. 113 00:06:42,480 --> 00:06:47,350 - Hi, ich bin's, Stan. - Stanley, was machst du denn hier? 114 00:06:47,400 --> 00:06:49,312 Gut, dass du fragst. 115 00:06:49,360 --> 00:06:52,717 In dieser Schachtel ist mein neuestes und genialstes Produkt. 116 00:06:52,760 --> 00:06:55,798 Und der perfekte Fanartikel zum Besuch des Pr�sidenten. 117 00:06:55,840 --> 00:07:01,711 Ladys, die George Bush "Lampe an der Stange." 118 00:07:04,520 --> 00:07:07,160 Wei�t du, Dorothy, manchmal d�mmert es mir, 119 00:07:07,200 --> 00:07:09,760 du hast mit diesem Mann Kinder gezeugt. 120 00:07:09,800 --> 00:07:11,200 Stanley, raus. 121 00:07:11,240 --> 00:07:14,438 Bitte. Ich nahm gerade ein Bad in diesen Daniel-Ortega-Ansteckern, 122 00:07:14,480 --> 00:07:16,039 auf denen steht: "Noch vier Jahre." 123 00:07:16,080 --> 00:07:17,799 - Raus! - Raus! 124 00:07:17,840 --> 00:07:19,797 Also, ich wei� nie, wann ihr Ladys nur Spa� macht. 125 00:07:19,840 --> 00:07:21,194 - Raus! - Raus! 126 00:07:21,240 --> 00:07:22,959 Guter Witz. 127 00:07:23,000 --> 00:07:25,720 Stan, du musst verschwinden, bevor der Pr�sident herkommt. 128 00:07:25,760 --> 00:07:28,958 Dorothy, ich bin ein Fan. Vielleicht will er mich kennenlernen. 129 00:07:29,000 --> 00:07:31,640 Ich h�tte ihn gew�hlt, w�re ich ein eingetragener W�hler. 130 00:07:31,680 --> 00:07:34,434 Aber dann w�rde das Finanzamt von mir erfahren. 131 00:07:34,480 --> 00:07:36,995 - Und ich auch. - Bis sp�ter. 132 00:07:39,880 --> 00:07:42,076 Was habe ich nur in diesem Mann gesehen? 133 00:07:42,120 --> 00:07:45,158 Mach dir keine Vorw�rfe. Du warst jung und unbek�mmert. 134 00:07:45,200 --> 00:07:46,316 Eines dieser M�dchen, 135 00:07:46,360 --> 00:07:49,398 die den ersten Typen heiraten, der sie schw�ngert. 136 00:07:51,120 --> 00:07:53,271 Meine G�te, das ist echt toll. 137 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 - Ja, ich sehe, Sie trafen meinen... - Stanley Zbornak. 138 00:07:57,320 --> 00:08:00,870 Ein Hausierer, Ihr Ex-Mann und Vater Ihrer Kinder. 139 00:08:00,920 --> 00:08:04,311 Und, nehmen Sie mir es nicht �bel, ein unglaublicher Versager. 140 00:08:04,920 --> 00:08:07,799 Mann, die wissen wirklich alles. 141 00:08:07,840 --> 00:08:10,355 Wir unterzogen Sie alle einer Unbedenklichkeitspr�fung. 142 00:08:10,400 --> 00:08:14,280 Sie haben alle bestanden, bis auf Sie, Mrs Petrillo. 143 00:08:16,680 --> 00:08:17,830 Nicht zu fassen. 144 00:08:17,880 --> 00:08:21,794 Eine lausige Nacht mit Mussolini, und ich meine lausig, 145 00:08:23,160 --> 00:08:24,958 und ich bin f�r mein Leben gebrandmarkt. 146 00:08:25,000 --> 00:08:27,720 Nein, das ist es nicht. Unsere Daten f�hren Sie 147 00:08:27,760 --> 00:08:31,470 sowohl als Sophia Petrillo, als auch Sophia Weinstock. 148 00:08:31,520 --> 00:08:33,352 Was geht da vor? Verheimlichen Sie uns etwas? 149 00:08:33,400 --> 00:08:34,993 Gibt es einen Mr Weinstock? 150 00:08:35,040 --> 00:08:37,635 Ok, ok. Ich gebe auf. 151 00:08:39,120 --> 00:08:40,440 Wo soll ich nur anfangen? 152 00:08:40,480 --> 00:08:42,631 Max Weinstock und mein verstorbener Mann Salvador 153 00:08:42,680 --> 00:08:44,672 besa�en gemeinsam mehrere Restaurants in Brooklyn. 154 00:08:44,720 --> 00:08:46,040 Sie kannten sich seit... 155 00:08:46,880 --> 00:08:49,031 Ma, was ist denn los? 156 00:08:49,080 --> 00:08:51,549 Esther Weinstock ist gestorben. 157 00:08:51,600 --> 00:08:53,671 Wir wuchsen zusammen auf. Meine beste Freundin. 158 00:08:53,720 --> 00:08:57,873 - Ach, Schatz. - Tut mir leid. Was ist passiert? 159 00:08:57,920 --> 00:09:00,833 Sie l�schte ein Feuer auf einer Bohrinsel im Golf von Mexiko. 160 00:09:00,880 --> 00:09:02,314 Sie war 88. 161 00:09:03,840 --> 00:09:07,880 Na toll, dass sie bis zum Schluss einer Arbeit nachgehen konnte. 162 00:09:12,160 --> 00:09:13,913 Sophia? 163 00:09:13,960 --> 00:09:16,680 Dorothy, h�rst du einen Hund heulen? 164 00:09:16,720 --> 00:09:19,076 Rei� dich zusammen. Hallo, Mr Weinstock. 165 00:09:19,120 --> 00:09:21,760 Meine G�te, wie sie leibt und lebt. 166 00:09:21,800 --> 00:09:23,439 Leider. 167 00:09:24,400 --> 00:09:26,596 - Sie sind die kleine Dorothy Petrillo. - Richtig. 168 00:09:26,640 --> 00:09:28,757 Sie haben sich �berhaupt nicht ver�ndert. 169 00:09:28,800 --> 00:09:31,315 Das gleiche wunderbare L�cheln, die h�bschen Augen, 170 00:09:31,360 --> 00:09:34,319 eine tolle Figur und die langen, blonden Haare. 171 00:09:34,360 --> 00:09:37,353 Sie leiden am Grauen Star, oder, Mr Weinstock? 172 00:09:38,520 --> 00:09:40,159 Seit 1967. 173 00:09:40,200 --> 00:09:42,271 Gehen wir. 174 00:09:42,320 --> 00:09:45,791 Sophia, Esther h�tte sich gefreut, dass Sie da sind. 175 00:09:47,800 --> 00:09:49,917 Ich liebte diese Frau. Sie war die Beste. 176 00:09:49,960 --> 00:09:51,792 Deshalb h�tte sie was Besseres verdient. 177 00:09:51,840 --> 00:09:55,720 Als diesen armseligen, nutzlosen, zwielichtigen Widerling. 178 00:09:55,760 --> 00:09:59,071 Sophia, wenn Sie nur w�ssten, was ich damals schon wusste... 179 00:10:00,680 --> 00:10:02,194 Ach, was soll's? 180 00:10:02,240 --> 00:10:04,755 Wenn Sie mir etwas sagen wollen, raus damit, Weinstock. 181 00:10:04,800 --> 00:10:07,076 Reizen Sie mich nicht oder ich sage es. 182 00:10:08,680 --> 00:10:11,514 Reicht das? Schade, dass Sie nicht auf einer Treppe standen. 183 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 Ma, Ma, du machst eine Szene. 184 00:10:14,160 --> 00:10:16,629 Das ist alles lange her. Vergiss es einfach. 185 00:10:16,680 --> 00:10:19,514 Ich kann es nicht vergessen. Dieser Mann hat uns beklaut. 186 00:10:19,560 --> 00:10:21,711 Wegen ihm musste unsere Familie Hunger leiden. 187 00:10:21,760 --> 00:10:23,558 Ma, wir mussten nie Hunger leiden. 188 00:10:23,600 --> 00:10:26,354 Manchmal h�tte ich gerne einen Nachtisch gehabt. 189 00:10:28,280 --> 00:10:30,431 H�rt zu, lassen wir doch alles stehen und liegen 190 00:10:30,480 --> 00:10:32,551 und gehen lieber etwas essen? 191 00:10:32,600 --> 00:10:36,196 Ja, ich frage Ma, ob sie mit will. Etwas Abwechslung wird ihr guttun. 192 00:10:36,240 --> 00:10:39,119 Oh, sie ist so niedergeschlagen seit der Beerdigung. 193 00:10:39,160 --> 00:10:41,436 Na ja, sie verlor eine ihrer �ltesten Freundinnen. 194 00:10:41,480 --> 00:10:43,312 Und sie hat sich zwar mit Max ausges�hnt, 195 00:10:43,360 --> 00:10:45,397 wei� aber, dass sie ihn wohl nie wiedersehen wird. 196 00:10:45,440 --> 00:10:48,000 Hol sie ruhig. Wir werden versuchen, sie aufzumuntern. 197 00:10:48,040 --> 00:10:50,839 Wir wollen doch nicht, dass die �rmste sich damit rumqu�lt. 198 00:10:50,880 --> 00:10:52,394 Nein. 199 00:10:52,440 --> 00:10:54,033 Ma! Oh Gott! 200 00:10:54,080 --> 00:10:56,675 - Dorothy? Was ist denn los? - Was denn, Schatz? 201 00:10:57,840 --> 00:10:58,876 Oh! 202 00:10:58,960 --> 00:11:00,952 Zu liebe Zeit! 203 00:11:13,440 --> 00:11:16,319 Ma, was geht hier vor? 204 00:11:16,360 --> 00:11:17,999 Leuchtende Augen. 205 00:11:25,680 --> 00:11:27,512 Also, mal sehen, ob ich das hinkriege. 206 00:11:27,560 --> 00:11:30,997 - Sie und Max Weinstock hatten... - Hatten Sex. 207 00:11:32,240 --> 00:11:33,435 Danke. 208 00:11:33,480 --> 00:11:35,915 Wenn sie das mitschreiben, schreiben sie drei Mal pro Nacht. 209 00:11:35,960 --> 00:11:39,078 Das w�rde ihm gefallen. Und schicken Sie mir eine Kopie. 210 00:11:39,120 --> 00:11:41,112 Also war das nur ein Techtelmechtel? 211 00:11:41,160 --> 00:11:43,914 Bitte, ich bin nicht der Typ f�r "Hallo" und "Tsch�ss". 212 00:11:43,960 --> 00:11:46,714 In meinem Alter ist das zu anstrengend. 213 00:11:46,760 --> 00:11:49,559 Wir heirateten, es war eine wunderbare Zeremonie, 214 00:11:49,600 --> 00:11:51,512 aber das lag ganz sicher nicht an Dorothy. 215 00:11:52,080 --> 00:11:54,037 Ma, h�r zu, ich muss mit dir reden. 216 00:11:54,080 --> 00:11:56,675 Wer hat hier das sagen? 217 00:11:56,720 --> 00:11:59,918 - Wo liegt das Problem? - Ich bin der Partyservice. Es ist 14 Uhr. 218 00:11:59,960 --> 00:12:03,271 Die G�ste sind so weit. Worauf warten wir eigentlich? 219 00:12:03,320 --> 00:12:04,674 Ma, ich wei�, du bist da drin. 220 00:12:04,720 --> 00:12:06,074 Die Hochzeit ist abgesagt. 221 00:12:06,120 --> 00:12:09,670 - Sie ist dagegen. - Sie ist dagegen? 222 00:12:09,720 --> 00:12:11,951 Also, h�ren Sie mal, Sie Bohnenstange. 223 00:12:15,240 --> 00:12:17,994 Ich habe 100 Windbeutel und einen empfindlichen Assistenten, 224 00:12:18,040 --> 00:12:20,839 die beide kurz vor dem Kollaps stehen. 225 00:12:20,880 --> 00:12:23,839 Egal, was das Problem ist, sehen Sie dar�ber hinweg. 226 00:12:23,880 --> 00:12:25,951 Meine Mutter machte das bei meiner Ehe auch. 227 00:12:26,000 --> 00:12:29,437 Und wenn Sie frech werden wollen, verpass ich Ihnen eine. 228 00:12:34,280 --> 00:12:38,274 H�ren Sie, dies ist eine private Sache. Also, ziehen Sie Leine, Rambo. 229 00:12:42,080 --> 00:12:44,197 Ma, ich muss dir etwas gestehen. 230 00:12:44,240 --> 00:12:49,031 Ma, ich kam hierher, um dich nochmal anzuflehen, nicht zu heiraten. 231 00:12:49,080 --> 00:12:50,912 Ich war dagegen, dass ihr ein Paar wart, 232 00:12:50,960 --> 00:12:53,350 weil es so aussah, als ob du Papa betr�gen w�rdest. 233 00:12:53,400 --> 00:12:54,993 Ich wei�, es ergibt keinen Sinn, 234 00:12:55,040 --> 00:12:58,636 aber f�r mich seid ihr beide immer noch verheiratet. 235 00:12:58,680 --> 00:13:01,195 Und ich wollte nicht, dass Max Papas Platz einnimmt. 236 00:13:01,240 --> 00:13:05,519 Aber jetzt, wo ich begreife, wie sehr ihr euch liebt, 237 00:13:05,560 --> 00:13:10,760 sehe ich, dass das egoistisch war, Ma. Ma, ich will, dass du gl�cklich bist. 238 00:13:10,800 --> 00:13:13,190 Und ich wei�, Papa w�rde das auch wollen. 239 00:13:30,480 --> 00:13:33,154 Ich liebe dich, K�tzchen. 240 00:13:33,200 --> 00:13:37,080 Das ist ergreifender als die Rede, die Susan Hayward 241 00:13:37,120 --> 00:13:39,157 am Ende von I Want to Live gibt. 242 00:13:40,600 --> 00:13:44,037 Ihnen f�llt aber ein riesiger Stein vom Herzen, was? 243 00:13:46,520 --> 00:13:49,638 Entschuldigung, dass ich existiere, Anita Bryant. 244 00:13:52,320 --> 00:13:55,711 K�nnen wir endlich heiraten, damit ich auch eine Umarmung kriege? 245 00:13:55,760 --> 00:13:56,910 Alle auf ihre Pl�tze! 246 00:13:56,960 --> 00:14:00,920 Sophia, Schatz, ich m�chte dir alles Liebe der Welt w�nschen. 247 00:14:00,960 --> 00:14:03,839 - Danke, Blanche. - Und Sophia. 248 00:14:03,880 --> 00:14:08,272 Ich m�chte dir einen traditionellen, skandinavischen Segen geben. 249 00:14:16,960 --> 00:14:20,590 Ich bin zutiefst ger�hrt. Und patschnass. 250 00:14:23,600 --> 00:14:27,116 Ok, lasst euch alle nochmal umarmen und dann nichts wie los. 251 00:14:27,160 --> 00:14:29,755 - Oh, Sophia. - Sophia. Schatz. 252 00:15:03,080 --> 00:15:05,754 Entweder verwechselte ich die Elvis- mit der G�steliste, 253 00:15:05,800 --> 00:15:09,794 oder alle Mitglieder von Max' Familie waren mal in der Ed Sullivan Show. 254 00:15:11,880 --> 00:15:14,520 Wen st�rt das schon? Bringen wir es hinter uns. 255 00:15:17,000 --> 00:15:21,313 Wir haben uns heute hier versammelt, um dieses Paar zusammenzuf�hren. 256 00:15:21,360 --> 00:15:24,797 - Ich liebe Hochzeiten. - Ich auch. Ich auch. 257 00:15:24,840 --> 00:15:28,595 - Wirst du nochmal heiraten? - Keine Ahnung. Eher nicht. 258 00:15:28,640 --> 00:15:33,237 - Ich auch nicht. Und du, Blanche? - Oh, ganz sicher. 259 00:15:33,280 --> 00:15:35,112 Wenn ich je den Richtigen finde. 260 00:15:35,160 --> 00:15:37,629 Nat�rlich braucht er den K�rper eines Mel Gibson, 261 00:15:37,680 --> 00:15:39,911 die Pers�nlichkeit eines Johnny Carson 262 00:15:39,960 --> 00:15:43,556 und die finanziellen Mittel eines Donald Trump. 263 00:15:43,600 --> 00:15:48,231 Ich habe das Gef�hl, dass wir drei noch lange zusammenleben werden. 264 00:15:48,280 --> 00:15:51,876 Und nimmst du, Max, Sophia zu deiner anvertrauten Frau? 265 00:15:51,920 --> 00:15:53,070 Ja. 266 00:15:53,120 --> 00:15:56,796 Wenn kein anwesender Elvis etwas gegen diesen Bund einzuwenden hat, 267 00:15:56,840 --> 00:16:00,675 dann sind Sie jetzt Mann und Frau. Sie d�rfen die Braut k�ssen. 268 00:16:08,840 --> 00:16:14,120 - Ich liebe dich so - Ich liebe dich so 269 00:16:14,160 --> 00:16:18,074 - Von ganzem Herzen - Von ganzem Herzen 270 00:16:18,120 --> 00:16:20,157 - Der blaue Himmel - Der blaue Himmel 271 00:16:20,200 --> 00:16:24,752 - Von Hawaii strahlt heute - Von Hawaii strahlt heute 272 00:16:24,800 --> 00:16:30,592 - An eurem Hochzeitstag - An eurem Hochzeitstag 273 00:16:35,200 --> 00:16:37,715 Vielen Dank, Mrs Petrillo. 274 00:16:37,760 --> 00:16:40,116 �brigens, was geschah mit Mr Weinstock? 275 00:16:40,160 --> 00:16:44,951 Wir passten einfach nicht zusammen. Gott sei Dank hatten wir keine Kinder. 276 00:16:45,000 --> 00:16:48,277 Ok, da das Weinstock-R�tsel nun gekl�rt ist, 277 00:16:48,320 --> 00:16:51,438 habe ich nur noch eine einzige Frage. 278 00:16:51,480 --> 00:16:53,472 Welchen Organisationen geh�ren Sie an? 279 00:16:53,520 --> 00:16:55,432 Wir m�ssen uns vergewissern, dass sie keine Gefahr 280 00:16:55,480 --> 00:16:56,914 f�r den Pr�sidenten darstellen. 281 00:16:56,960 --> 00:16:59,634 Also, ich bin ein Mitglied beim Sierra Club, 282 00:16:59,680 --> 00:17:03,469 und Blanche ist Mitglied bei den Daughters of the Confederacy. 283 00:17:03,520 --> 00:17:06,592 Und ich bin ein Mitglied des Otto-Clubs von St Olaf. 284 00:17:06,640 --> 00:17:10,429 Eigentlich nur Ehrenmitglied. Ich hei�e nicht Otto. 285 00:17:11,760 --> 00:17:15,037 Ich glaube nicht, dass man diese Gruppe subversiv nennen kann. 286 00:17:15,080 --> 00:17:16,833 - Subversiv? - Ja, so wie: 287 00:17:16,880 --> 00:17:21,272 "Bef�rworten Sie den Umsturz der Regierung durch Zwang oder Gewalt?" 288 00:17:21,320 --> 00:17:24,154 - Gewalt. - Rose. 289 00:17:24,200 --> 00:17:27,796 Also, es gibt noch eine Organisation, der Rose und ich angeh�ren. 290 00:17:27,840 --> 00:17:30,674 Wir sollten es ihm sagen, er wird es ja doch herausfinden. 291 00:17:30,720 --> 00:17:32,916 Nun, damit sind wir am Ende der ersten Sitzung 292 00:17:32,960 --> 00:17:35,714 des Fanclubs Hunk-A Hunk-A Burnin' Love. 293 00:17:35,760 --> 00:17:41,438 Aber bevor wir aufbrechen, hat unsere Sekret�rin eine �berraschung f�r uns. 294 00:17:41,480 --> 00:17:44,757 Ein echtes Elvis-Artefakt. 295 00:17:48,640 --> 00:17:51,314 Es ist ein halb aufgegessenes Schweinekotelett. 296 00:17:54,560 --> 00:17:56,074 Er hatte sch�ne Z�hne, oder? 297 00:17:56,120 --> 00:17:57,952 Oh, das ist wunderbar. 298 00:18:04,120 --> 00:18:05,554 Das muss eine F�lschung sein. 299 00:18:05,600 --> 00:18:09,992 Elvis h�tte niemals so viel Fleisch an einem Kotelett drangelassen. 300 00:18:21,240 --> 00:18:23,311 Dorothy, du bist ab jetzt kein Mitglied mehr. 301 00:18:23,360 --> 00:18:27,036 Die Sitzung ist geschlossen. Danke, Ladys. Bis n�chste Woche. 302 00:18:27,120 --> 00:18:29,316 Danke, dass Sie gekommen sind. 303 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 Ich hoffe, du bist nicht zu b�se deswegen, Dorothy. 304 00:18:34,680 --> 00:18:38,594 Ich wurde eben aus einem inoffiziellen Elvis-Fanclub rausgeschmissen. 305 00:18:39,600 --> 00:18:43,196 Hoffentlich �berstehe ich das ohne Depressionen. 306 00:18:46,280 --> 00:18:50,160 Ich meine, f�r Leute wie mich muss es doch eine Selbsthilfegruppe geben. 307 00:18:53,720 --> 00:18:55,552 Es tut uns leid, Dorothy, 308 00:18:55,600 --> 00:18:58,672 aber die Satzung besagt eindeutig, dass jede abf�llige Bemerkung 309 00:18:58,720 --> 00:19:02,430 �ber den King den sofortigen Ausschluss nach sich zieht. 310 00:19:02,480 --> 00:19:04,597 Vielleicht solltest du einer Gruppe beitreten, 311 00:19:04,640 --> 00:19:07,155 die ihr Anliegen etwas weniger fanatisch betreibt. 312 00:19:07,200 --> 00:19:09,635 Welche denn, Blanche, die PLO? 313 00:19:14,080 --> 00:19:16,720 Seid ihr auch so nerv�s wie ich? 314 00:19:16,760 --> 00:19:20,879 Unglaublich, ich werde den Pr�sidenten der USA treffen. 315 00:19:20,920 --> 00:19:23,276 Wenn ich dummes Zeug daherrede, werde ich sterben. 316 00:19:23,320 --> 00:19:26,677 K�nnen wir Spenden anstelle der Blumen schicken? 317 00:19:26,720 --> 00:19:28,154 Dorothy, du willst 318 00:19:28,200 --> 00:19:30,476 dem Pr�sidenten immer noch all diese Dinge sagen? 319 00:19:30,520 --> 00:19:35,390 Aber sicher. Wenn er durch diese T�r kommt, nehme ich ihn mir vor. 320 00:19:35,440 --> 00:19:38,080 H�r gut zu und lies meine Lippen: Ich werde ihn tadeln. 321 00:19:38,120 --> 00:19:40,271 "Ich werde ihn tadeln." 322 00:19:40,320 --> 00:19:43,677 Das macht keinen Spa�, denn ich kann dich ja h�ren. 323 00:19:44,600 --> 00:19:46,796 Dorothy, ist mein Ausschnitt zu tief? 324 00:19:46,840 --> 00:19:49,355 - Ja. - Dann kann es ja losgehen. 325 00:19:57,040 --> 00:19:58,872 Ladys, die Wagenkolonne hat Versp�tung. 326 00:19:58,920 --> 00:20:01,674 Der Pr�sident wird also nicht in Ihr Haus treten, 327 00:20:01,720 --> 00:20:05,031 sondern nur bis zur T�r kommen f�r einen Fototermin. 328 00:20:05,080 --> 00:20:08,232 Also, Mrs Devereaux, sie sollten sich etwas �berziehen. 329 00:20:09,360 --> 00:20:10,999 Hier kommt er. 330 00:20:13,000 --> 00:20:16,152 Mr Pr�sident, darf ich vorstellen, Rose Nylund. 331 00:20:17,480 --> 00:20:20,632 Hallo, Mr Pr�sident. Darf ich Sie etwas fragen? 332 00:20:20,680 --> 00:20:22,000 Aber, ja doch. 333 00:20:22,040 --> 00:20:25,670 Ist das Oval Office so schwer zu staubsaugen, wie ich es mir vorstelle? 334 00:20:25,720 --> 00:20:27,518 Also, das wei� ich nicht. 335 00:20:27,560 --> 00:20:31,793 Im Wei�en Haus gab es seit 60 Jahren keinen Hoover mehr. 336 00:20:38,040 --> 00:20:40,191 Ein guter Witz, Sir. 337 00:20:40,240 --> 00:20:43,950 Und das ist Sophia Petrillo. 338 00:20:44,000 --> 00:20:47,437 Danke, dass Sie mich empfangen haben. 339 00:20:47,480 --> 00:20:48,675 Also, wo ich herkomme, 340 00:20:48,720 --> 00:20:51,076 ist es Sitte, bei einem Besuch etwas mitzubringen. 341 00:20:51,120 --> 00:20:52,520 Ein Marmorkuchen w�re nett gewesen. 342 00:20:52,560 --> 00:20:54,597 - Sophia. - Was denn? 343 00:20:54,640 --> 00:20:57,314 Das ist der Pr�sident der Vereinigten Staaten. 344 00:20:57,360 --> 00:20:59,397 Dann sollte er doch Bescheid wissen. 345 00:20:59,440 --> 00:21:00,556 Und dies ist... 346 00:21:00,600 --> 00:21:03,832 Blanche Devereaux. Sehr angenehm, Mr Pr�sident. 347 00:21:03,880 --> 00:21:07,635 Ach, Sie haben aber viele Sicherheitskr�fte dabei, nicht wahr? 348 00:21:07,680 --> 00:21:08,750 - Hi, Blanche. - Hi, Blanche. 349 00:21:08,800 --> 00:21:10,951 Hallo, Jungs. 350 00:21:11,000 --> 00:21:13,435 Danke, Mrs Devereaux. 351 00:21:13,480 --> 00:21:16,598 Und Mr Pr�sident, das hier ist Dorothy Zbornak. 352 00:21:16,640 --> 00:21:18,472 Dorothy, bitte. 353 00:21:19,640 --> 00:21:21,597 Hallo, Miss Zbornak. 354 00:21:23,280 --> 00:21:26,000 Miss Zbornak ist eine Lehrerin, Mr Pr�sident. 355 00:21:26,040 --> 00:21:27,952 Haben Sie vielleicht ein paar Vorschl�ge, 356 00:21:28,000 --> 00:21:31,596 wie wir diese Bildungsmisere verbessern k�nnten? 357 00:21:31,640 --> 00:21:32,960 Bush. 358 00:21:35,080 --> 00:21:38,039 Sch�n, dass Sie uns unterst�tzen. 359 00:21:38,080 --> 00:21:40,515 Sie k�nnen jetzt meine Hand loslassen. 360 00:21:42,000 --> 00:21:45,311 - Ich glaube, er meint sofort. - Ok. Ja, ja. 361 00:21:45,360 --> 00:21:48,910 Nun, ich hoffe, es hat Ihnen so viel Spa� gemacht wie mir. 362 00:21:48,960 --> 00:21:50,110 Auf Wiedersehen, Ladys. 363 00:21:50,160 --> 00:21:52,914 - Auf Wiedersehen, Mr Pr�sident. - Auf Wiedersehen. 364 00:22:03,920 --> 00:22:06,515 Ich glaube, er hat mich verstanden. 30772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.