Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:06,479
Danke f�r deine Freundschaft
2
00:00:06,560 --> 00:00:10,315
So vieles erlebt
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,192
Dein Herz ist rein
4
00:00:12,240 --> 00:00:17,269
Du bist meine Freundin und Vertraute
5
00:00:17,320 --> 00:00:20,392
W�rdest du eine Party schmei�en
6
00:00:20,440 --> 00:00:25,640
Und alle einladen, die du kennst
7
00:00:25,680 --> 00:00:29,560
Wirst du sehen,dass mein Geschenk das gr��te ist
8
00:00:29,600 --> 00:00:32,513
Und auf der Karte dazu st�nde
9
00:00:32,560 --> 00:00:38,830
"Danke f�r deine Freundschaft"
10
00:01:00,720 --> 00:01:02,234
Rose, was machst du denn da?
11
00:01:02,280 --> 00:01:04,431
Ich m�chte,
dass sich der Pr�sident wohl f�hlt,
12
00:01:04,480 --> 00:01:06,039
also mache ich ein Schild f�r ihn.
13
00:01:06,080 --> 00:01:08,720
Darauf wird stehen:
"Willkommen, Pr�sident Bush.
14
00:01:08,760 --> 00:01:10,911
"Wir freuen uns,
dass Sie bei uns einkehren.
15
00:01:10,960 --> 00:01:13,429
"Wir sind begeistert,
dass Sie Miami besuchen.
16
00:01:13,480 --> 00:01:16,518
"Wir hoffen, Sie haben viel Spa�
und eine gute Heimreise.
17
00:01:16,560 --> 00:01:19,837
"Und viel Gl�ck
bei den Regierungsgesch�ften."
18
00:01:19,880 --> 00:01:22,475
Sehr eing�ngig, Rose.
19
00:01:22,520 --> 00:01:24,557
Ist das nicht etwas zu viel des Guten?
20
00:01:24,600 --> 00:01:26,512
Schatz, er wird nur kurz reinschauen.
21
00:01:26,560 --> 00:01:27,914
Soll das ein Witz sein?
22
00:01:27,960 --> 00:01:30,839
Das ist das Aufregendste,
das mir je passiert ist.
23
00:01:30,880 --> 00:01:32,314
Aufregender als dein Sieg
24
00:01:32,360 --> 00:01:36,320
beim j�hrlichen "Ich und mein Haustier
�hneln uns"-Wettkampf in St Olaf?
25
00:01:36,360 --> 00:01:40,718
Ja. Aber nur, weil ich nicht mit
einer Ente im Mund schwimmen muss.
26
00:01:46,280 --> 00:01:49,512
Wenn der Pr�sident kommt, kann er
sich aber auf was gefasst machen.
27
00:01:49,560 --> 00:01:51,358
Was soll ich ihm
zuerst um die Ohren knallen?
28
00:01:51,400 --> 00:01:53,517
Unzureichende Finanzierung
der Bildungspolitik?
29
00:01:53,560 --> 00:01:55,836
Die Notlage
der Hungernden und Obdachlosen?
30
00:01:55,880 --> 00:01:59,271
Die Luft- und Wasserverschmutzung?
Ich meine, die Liste ist endlos.
31
00:01:59,320 --> 00:02:01,676
Dorothy, so redet man nicht
mit dem Pr�sidenten.
32
00:02:01,720 --> 00:02:02,915
Oh, warte es ab.
33
00:02:02,960 --> 00:02:04,792
Na klar, es gibt viele Probleme,
34
00:02:04,840 --> 00:02:07,753
aber k�nnen wir nicht beten,
dass sie von selbst verschwinden?
35
00:02:07,800 --> 00:02:09,951
Du bist nicht verschwunden.
36
00:02:10,000 --> 00:02:11,195
Dorothy, wenn du
37
00:02:11,240 --> 00:02:13,675
eine Szene machst,
wirst du alles ruinieren.
38
00:02:13,720 --> 00:02:16,838
- Wie kommst du denn darauf?
- Weil es uns immer so geht.
39
00:02:16,880 --> 00:02:18,553
Erinnerst du dich nicht?
40
00:02:18,600 --> 00:02:19,875
BESONDERER ANLASS
ALLERLEI - KASSE
41
00:02:19,920 --> 00:02:21,434
Ok, wir haben die Sonnenmilch,
den Labello
42
00:02:21,480 --> 00:02:24,234
und ein halbes Dutzend billige
und kitschige Schundromane.
43
00:02:24,280 --> 00:02:26,920
Wunderbar. Dann haben wir alles,
was wir f�r die Kreuzfahrt brauchen.
44
00:02:26,960 --> 00:02:29,077
M�dels, h�rt zu.
Vielleicht fehlt uns doch noch etwas.
45
00:02:29,120 --> 00:02:30,440
Wieso? Was fehlt uns noch?
46
00:02:30,480 --> 00:02:33,632
Nun, wir verbringen ein romantisches
Wochenende auf den Bahamas
47
00:02:33,680 --> 00:02:35,797
mit Jeff, Rich und Randy.
48
00:02:35,840 --> 00:02:37,797
Heutzutage ist es vielleicht
eine gute Idee,
49
00:02:37,840 --> 00:02:41,072
etwas Schutz mitzunehmen.
50
00:02:41,120 --> 00:02:43,191
Was f�r eine Art Schutz?
51
00:02:43,960 --> 00:02:46,555
Zwei bewaffnete Wachen
von Pinkerton.
52
00:02:48,080 --> 00:02:50,800
Nein, Blanche meint...
53
00:02:50,840 --> 00:02:52,593
Ein Nestl�s Crunch?
54
00:02:54,680 --> 00:02:56,160
Eins weiter.
55
00:02:56,200 --> 00:02:57,873
Ein Einlaufmittel?
56
00:02:58,600 --> 00:03:01,115
- Rechte Seite.
- Kukident-Haftpulver?
57
00:03:01,160 --> 00:03:05,951
Kondome, Rose.
Kondome! Kondome! Kondome!
58
00:03:06,000 --> 00:03:09,630
Immer mit der Ruhe, Lady. Wurden Sie
eben aus dem Knast entlassen?
59
00:03:13,400 --> 00:03:16,552
M�dels, was haltet ihr davon?
60
00:03:16,600 --> 00:03:20,560
Na ja, es ist keine schlechte Idee,
aber ich geniere mich ein bisschen.
61
00:03:20,600 --> 00:03:22,478
- Ich auch.
- Genieren?
62
00:03:22,520 --> 00:03:24,591
Aber daf�r gibt es doch keinen Grund.
63
00:03:24,640 --> 00:03:27,792
Das sind diskrete Verk�ufer.
Es ist eine private Angelegenheit.
64
00:03:27,840 --> 00:03:31,470
Es geht doch niemanden etwas an,
was wir einkaufen.
65
00:03:35,840 --> 00:03:40,153
- Ich m�chte eine Packung davon, bitte.
- Ich nehme die hier.
66
00:03:47,000 --> 00:03:49,560
Und ich nehme die hier.
67
00:03:49,600 --> 00:03:52,434
Na also,
das war doch nicht so schlimm, oder?
68
00:03:52,480 --> 00:03:55,439
Joe, ich brauche den Preisf�r ein paar Kondome.
69
00:03:58,600 --> 00:04:01,638
Diese drei Damen hier m�chtenein paar Packungen
70
00:04:01,680 --> 00:04:04,479
des King-George-Verh�tungsmittels.
71
00:04:06,560 --> 00:04:09,519
Die mit dem Lammfelloder die Gef�hlsintensiven?
72
00:04:09,560 --> 00:04:11,677
Zwei haben die mit dem Lammfell,
73
00:04:11,720 --> 00:04:16,556
und die Blonde hatdie Gef�hlsintensiven, in Schwarz.
74
00:04:22,720 --> 00:04:25,713
- Klempner.
- Kann ich einen Ausweis sehen?
75
00:04:27,160 --> 00:04:28,719
Kommen Sie herein.
76
00:04:30,240 --> 00:04:34,029
Sie beide sind also die stolzen Eltern
dieses neuen Dolan Standard Lowboy?
77
00:04:34,080 --> 00:04:37,790
Ja, wir verschicken Geburtsanzeigen,
auf denen der Name eingraviert ist.
78
00:04:37,840 --> 00:04:40,639
Gut, Sie wollen sie wahrscheinlich
so schnell wie m�glich benutzen.
79
00:04:40,680 --> 00:04:43,878
Sie ist immerhin ein Vorzeigeobjekt.
Wo soll ich sie installieren?
80
00:04:43,920 --> 00:04:49,120
Also, Lou, wir werden sie selbst
installieren. Folgen Sie mir.
81
00:04:49,160 --> 00:04:51,914
- Moment mal. Das ist nicht Ihr Ernst?
- Wieso denn?
82
00:04:51,960 --> 00:04:54,953
Aber daf�r brauchen Sie einen Mann,
verdammt nochmal.
83
00:04:55,000 --> 00:04:57,515
Also, mal ganz ehrlich, Lou,
84
00:04:57,560 --> 00:05:01,554
Frauen k�nnen mehr,
als nur diese Dinger putzen.
85
00:05:01,600 --> 00:05:04,752
Tats�chlich? Na, wenn
Sie schon Klempner spielen wollen,
86
00:05:04,800 --> 00:05:06,200
warum dann nicht auch M�belpacker?
87
00:05:06,240 --> 00:05:08,709
- Ok. Ok. Alles klar.
- Ok.
88
00:05:09,400 --> 00:05:11,312
- War das der Klempner?
- Nein, Ma, nein.
89
00:05:11,360 --> 00:05:14,956
Es war ein kleines M�dchen,
das Pfadfinder-Toiletten verkauft hat.
90
00:05:16,160 --> 00:05:19,073
- Du hast den Klempner laufen lassen?
- Wir brauchen ihn nicht.
91
00:05:19,120 --> 00:05:21,589
Du spinnst doch.
Ich lauf ihm lieber nach.
92
00:05:24,280 --> 00:05:27,671
Komm schon, Dorothy. Bringen wir
diese Sch�nheit an ihren Platz.
93
00:05:27,720 --> 00:05:28,995
Ok.
94
00:05:30,280 --> 00:05:34,638
Langsam. Langsam. Langsam.
Nein, Schatz, sie r�hrt sich nicht.
95
00:05:34,680 --> 00:05:37,479
Oh, Rose, ich denke nicht,
dass wir sie tragen k�nnen.
96
00:05:37,520 --> 00:05:39,512
Dorothy, wenn die �gypter
Pyramiden bauten,
97
00:05:39,560 --> 00:05:41,040
k�nnen wir diese Toilette tragen.
98
00:05:41,080 --> 00:05:45,359
Na gut. Gib mir 20.000 Hebr�er,
und sie ist im Nu am richtigen Platz.
99
00:05:48,040 --> 00:05:49,633
Oh, komm schon.
100
00:05:50,840 --> 00:05:54,197
Lass mich nachdenken.
Mir wird schon was einfallen.
101
00:05:54,240 --> 00:05:57,438
Ich m�chte, dass Sie meine
Mitbewohnerinnen kennenlernen.
102
00:06:03,360 --> 00:06:06,398
Leider sind sie
im Moment nicht zu Hause.
103
00:06:07,000 --> 00:06:10,835
Dorothy, ich muss mit dir reden.
Ich m�chte mich bei dir entschuldigen.
104
00:06:10,880 --> 00:06:12,758
- F�r was denn, Ma?
- Wegen vorhin.
105
00:06:12,800 --> 00:06:15,474
Als ich sagte, dass du nichts
von Klempnerei verstehst.
106
00:06:15,520 --> 00:06:17,079
Dorothy, du bist ein Genie.
107
00:06:17,120 --> 00:06:19,032
Ma, eine Sekunde. Wovon redest du?
108
00:06:19,080 --> 00:06:24,439
Ich gehe ins Wohnzimmer und
da steht ein Klo vor dem Fernseher.
109
00:06:24,480 --> 00:06:27,120
Der Traum einer alten Frau
wird endlich wahr.
110
00:06:32,000 --> 00:06:34,993
Kaum zu glauben, wie viele
Sicherheitskr�fte da drau�en sind.
111
00:06:35,040 --> 00:06:36,190
Nat�rlich brauchen sie die.
112
00:06:36,240 --> 00:06:40,996
Wenn der Pr�sident zu Besuch kommt,
ruft das all die Spinner auf den Plan.
113
00:06:42,480 --> 00:06:47,350
- Hi, ich bin's, Stan.
- Stanley, was machst du denn hier?
114
00:06:47,400 --> 00:06:49,312
Gut, dass du fragst.
115
00:06:49,360 --> 00:06:52,717
In dieser Schachtel ist mein neuestes
und genialstes Produkt.
116
00:06:52,760 --> 00:06:55,798
Und der perfekte Fanartikel
zum Besuch des Pr�sidenten.
117
00:06:55,840 --> 00:07:01,711
Ladys, die George Bush
"Lampe an der Stange."
118
00:07:04,520 --> 00:07:07,160
Wei�t du, Dorothy,
manchmal d�mmert es mir,
119
00:07:07,200 --> 00:07:09,760
du hast
mit diesem Mann Kinder gezeugt.
120
00:07:09,800 --> 00:07:11,200
Stanley, raus.
121
00:07:11,240 --> 00:07:14,438
Bitte. Ich nahm gerade ein Bad
in diesen Daniel-Ortega-Ansteckern,
122
00:07:14,480 --> 00:07:16,039
auf denen steht: "Noch vier Jahre."
123
00:07:16,080 --> 00:07:17,799
- Raus!
- Raus!
124
00:07:17,840 --> 00:07:19,797
Also, ich wei� nie,
wann ihr Ladys nur Spa� macht.
125
00:07:19,840 --> 00:07:21,194
- Raus!
- Raus!
126
00:07:21,240 --> 00:07:22,959
Guter Witz.
127
00:07:23,000 --> 00:07:25,720
Stan, du musst verschwinden,
bevor der Pr�sident herkommt.
128
00:07:25,760 --> 00:07:28,958
Dorothy, ich bin ein Fan.
Vielleicht will er mich kennenlernen.
129
00:07:29,000 --> 00:07:31,640
Ich h�tte ihn gew�hlt,
w�re ich ein eingetragener W�hler.
130
00:07:31,680 --> 00:07:34,434
Aber dann w�rde das Finanzamt
von mir erfahren.
131
00:07:34,480 --> 00:07:36,995
- Und ich auch.
- Bis sp�ter.
132
00:07:39,880 --> 00:07:42,076
Was habe ich nur
in diesem Mann gesehen?
133
00:07:42,120 --> 00:07:45,158
Mach dir keine Vorw�rfe.
Du warst jung und unbek�mmert.
134
00:07:45,200 --> 00:07:46,316
Eines dieser M�dchen,
135
00:07:46,360 --> 00:07:49,398
die den ersten Typen heiraten,
der sie schw�ngert.
136
00:07:51,120 --> 00:07:53,271
Meine G�te, das ist echt toll.
137
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
- Ja, ich sehe, Sie trafen meinen...
- Stanley Zbornak.
138
00:07:57,320 --> 00:08:00,870
Ein Hausierer,
Ihr Ex-Mann und Vater Ihrer Kinder.
139
00:08:00,920 --> 00:08:04,311
Und, nehmen Sie mir es nicht �bel,
ein unglaublicher Versager.
140
00:08:04,920 --> 00:08:07,799
Mann, die wissen wirklich alles.
141
00:08:07,840 --> 00:08:10,355
Wir unterzogen Sie alle
einer Unbedenklichkeitspr�fung.
142
00:08:10,400 --> 00:08:14,280
Sie haben alle bestanden,
bis auf Sie, Mrs Petrillo.
143
00:08:16,680 --> 00:08:17,830
Nicht zu fassen.
144
00:08:17,880 --> 00:08:21,794
Eine lausige Nacht mit Mussolini,
und ich meine lausig,
145
00:08:23,160 --> 00:08:24,958
und ich bin
f�r mein Leben gebrandmarkt.
146
00:08:25,000 --> 00:08:27,720
Nein, das ist es nicht.
Unsere Daten f�hren Sie
147
00:08:27,760 --> 00:08:31,470
sowohl als Sophia Petrillo,
als auch Sophia Weinstock.
148
00:08:31,520 --> 00:08:33,352
Was geht da vor?
Verheimlichen Sie uns etwas?
149
00:08:33,400 --> 00:08:34,993
Gibt es einen Mr Weinstock?
150
00:08:35,040 --> 00:08:37,635
Ok, ok. Ich gebe auf.
151
00:08:39,120 --> 00:08:40,440
Wo soll ich nur anfangen?
152
00:08:40,480 --> 00:08:42,631
Max Weinstock
und mein verstorbener Mann Salvador
153
00:08:42,680 --> 00:08:44,672
besa�en gemeinsam
mehrere Restaurants in Brooklyn.
154
00:08:44,720 --> 00:08:46,040
Sie kannten sich seit...
155
00:08:46,880 --> 00:08:49,031
Ma, was ist denn los?
156
00:08:49,080 --> 00:08:51,549
Esther Weinstock ist gestorben.
157
00:08:51,600 --> 00:08:53,671
Wir wuchsen zusammen auf.
Meine beste Freundin.
158
00:08:53,720 --> 00:08:57,873
- Ach, Schatz.
- Tut mir leid. Was ist passiert?
159
00:08:57,920 --> 00:09:00,833
Sie l�schte ein Feuer
auf einer Bohrinsel im Golf von Mexiko.
160
00:09:00,880 --> 00:09:02,314
Sie war 88.
161
00:09:03,840 --> 00:09:07,880
Na toll, dass sie bis zum Schluss
einer Arbeit nachgehen konnte.
162
00:09:12,160 --> 00:09:13,913
Sophia?
163
00:09:13,960 --> 00:09:16,680
Dorothy, h�rst du einen Hund heulen?
164
00:09:16,720 --> 00:09:19,076
Rei� dich zusammen.
Hallo, Mr Weinstock.
165
00:09:19,120 --> 00:09:21,760
Meine G�te, wie sie leibt und lebt.
166
00:09:21,800 --> 00:09:23,439
Leider.
167
00:09:24,400 --> 00:09:26,596
- Sie sind die kleine Dorothy Petrillo.
- Richtig.
168
00:09:26,640 --> 00:09:28,757
Sie haben
sich �berhaupt nicht ver�ndert.
169
00:09:28,800 --> 00:09:31,315
Das gleiche wunderbare L�cheln,
die h�bschen Augen,
170
00:09:31,360 --> 00:09:34,319
eine tolle Figur
und die langen, blonden Haare.
171
00:09:34,360 --> 00:09:37,353
Sie leiden am Grauen Star, oder,
Mr Weinstock?
172
00:09:38,520 --> 00:09:40,159
Seit 1967.
173
00:09:40,200 --> 00:09:42,271
Gehen wir.
174
00:09:42,320 --> 00:09:45,791
Sophia, Esther h�tte sich gefreut,
dass Sie da sind.
175
00:09:47,800 --> 00:09:49,917
Ich liebte diese Frau.
Sie war die Beste.
176
00:09:49,960 --> 00:09:51,792
Deshalb h�tte sie
was Besseres verdient.
177
00:09:51,840 --> 00:09:55,720
Als diesen armseligen,
nutzlosen, zwielichtigen Widerling.
178
00:09:55,760 --> 00:09:59,071
Sophia, wenn Sie nur w�ssten,
was ich damals schon wusste...
179
00:10:00,680 --> 00:10:02,194
Ach, was soll's?
180
00:10:02,240 --> 00:10:04,755
Wenn Sie mir etwas sagen wollen,
raus damit, Weinstock.
181
00:10:04,800 --> 00:10:07,076
Reizen Sie mich nicht
oder ich sage es.
182
00:10:08,680 --> 00:10:11,514
Reicht das? Schade, dass Sie nicht
auf einer Treppe standen.
183
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Ma, Ma, du machst eine Szene.
184
00:10:14,160 --> 00:10:16,629
Das ist alles lange her.
Vergiss es einfach.
185
00:10:16,680 --> 00:10:19,514
Ich kann es nicht vergessen.
Dieser Mann hat uns beklaut.
186
00:10:19,560 --> 00:10:21,711
Wegen ihm
musste unsere Familie Hunger leiden.
187
00:10:21,760 --> 00:10:23,558
Ma, wir mussten nie Hunger leiden.
188
00:10:23,600 --> 00:10:26,354
Manchmal h�tte ich gerne
einen Nachtisch gehabt.
189
00:10:28,280 --> 00:10:30,431
H�rt zu,
lassen wir doch alles stehen und liegen
190
00:10:30,480 --> 00:10:32,551
und gehen lieber etwas essen?
191
00:10:32,600 --> 00:10:36,196
Ja, ich frage Ma, ob sie mit will.
Etwas Abwechslung wird ihr guttun.
192
00:10:36,240 --> 00:10:39,119
Oh, sie ist so niedergeschlagen
seit der Beerdigung.
193
00:10:39,160 --> 00:10:41,436
Na ja, sie verlor
eine ihrer �ltesten Freundinnen.
194
00:10:41,480 --> 00:10:43,312
Und sie hat sich zwar
mit Max ausges�hnt,
195
00:10:43,360 --> 00:10:45,397
wei� aber, dass sie ihn
wohl nie wiedersehen wird.
196
00:10:45,440 --> 00:10:48,000
Hol sie ruhig. Wir werden versuchen,
sie aufzumuntern.
197
00:10:48,040 --> 00:10:50,839
Wir wollen doch nicht,
dass die �rmste sich damit rumqu�lt.
198
00:10:50,880 --> 00:10:52,394
Nein.
199
00:10:52,440 --> 00:10:54,033
Ma! Oh Gott!
200
00:10:54,080 --> 00:10:56,675
- Dorothy? Was ist denn los?
- Was denn, Schatz?
201
00:10:57,840 --> 00:10:58,876
Oh!
202
00:10:58,960 --> 00:11:00,952
Zu liebe Zeit!
203
00:11:13,440 --> 00:11:16,319
Ma, was geht hier vor?
204
00:11:16,360 --> 00:11:17,999
Leuchtende Augen.
205
00:11:25,680 --> 00:11:27,512
Also, mal sehen, ob ich das hinkriege.
206
00:11:27,560 --> 00:11:30,997
- Sie und Max Weinstock hatten...
- Hatten Sex.
207
00:11:32,240 --> 00:11:33,435
Danke.
208
00:11:33,480 --> 00:11:35,915
Wenn sie das mitschreiben,
schreiben sie drei Mal pro Nacht.
209
00:11:35,960 --> 00:11:39,078
Das w�rde ihm gefallen.
Und schicken Sie mir eine Kopie.
210
00:11:39,120 --> 00:11:41,112
Also war das nur ein Techtelmechtel?
211
00:11:41,160 --> 00:11:43,914
Bitte, ich bin nicht der Typ
f�r "Hallo" und "Tsch�ss".
212
00:11:43,960 --> 00:11:46,714
In meinem Alter
ist das zu anstrengend.
213
00:11:46,760 --> 00:11:49,559
Wir heirateten,
es war eine wunderbare Zeremonie,
214
00:11:49,600 --> 00:11:51,512
aber das lag ganz sicher nicht
an Dorothy.
215
00:11:52,080 --> 00:11:54,037
Ma, h�r zu, ich muss mit dir reden.
216
00:11:54,080 --> 00:11:56,675
Wer hat hier das sagen?
217
00:11:56,720 --> 00:11:59,918
- Wo liegt das Problem?
- Ich bin der Partyservice. Es ist 14 Uhr.
218
00:11:59,960 --> 00:12:03,271
Die G�ste sind so weit.
Worauf warten wir eigentlich?
219
00:12:03,320 --> 00:12:04,674
Ma, ich wei�, du bist da drin.
220
00:12:04,720 --> 00:12:06,074
Die Hochzeit ist abgesagt.
221
00:12:06,120 --> 00:12:09,670
- Sie ist dagegen.
- Sie ist dagegen?
222
00:12:09,720 --> 00:12:11,951
Also, h�ren Sie mal,
Sie Bohnenstange.
223
00:12:15,240 --> 00:12:17,994
Ich habe 100 Windbeutel
und einen empfindlichen Assistenten,
224
00:12:18,040 --> 00:12:20,839
die beide kurz vor dem Kollaps stehen.
225
00:12:20,880 --> 00:12:23,839
Egal, was das Problem ist,
sehen Sie dar�ber hinweg.
226
00:12:23,880 --> 00:12:25,951
Meine Mutter machte das
bei meiner Ehe auch.
227
00:12:26,000 --> 00:12:29,437
Und wenn Sie frech werden wollen,
verpass ich Ihnen eine.
228
00:12:34,280 --> 00:12:38,274
H�ren Sie, dies ist eine private Sache.
Also, ziehen Sie Leine, Rambo.
229
00:12:42,080 --> 00:12:44,197
Ma, ich muss dir etwas gestehen.
230
00:12:44,240 --> 00:12:49,031
Ma, ich kam hierher, um dich
nochmal anzuflehen, nicht zu heiraten.
231
00:12:49,080 --> 00:12:50,912
Ich war dagegen,
dass ihr ein Paar wart,
232
00:12:50,960 --> 00:12:53,350
weil es so aussah,
als ob du Papa betr�gen w�rdest.
233
00:12:53,400 --> 00:12:54,993
Ich wei�, es ergibt keinen Sinn,
234
00:12:55,040 --> 00:12:58,636
aber f�r mich
seid ihr beide immer noch verheiratet.
235
00:12:58,680 --> 00:13:01,195
Und ich wollte nicht,
dass Max Papas Platz einnimmt.
236
00:13:01,240 --> 00:13:05,519
Aber jetzt, wo ich begreife,
wie sehr ihr euch liebt,
237
00:13:05,560 --> 00:13:10,760
sehe ich, dass das egoistisch war, Ma.
Ma, ich will, dass du gl�cklich bist.
238
00:13:10,800 --> 00:13:13,190
Und ich wei�,
Papa w�rde das auch wollen.
239
00:13:30,480 --> 00:13:33,154
Ich liebe dich, K�tzchen.
240
00:13:33,200 --> 00:13:37,080
Das ist ergreifender als die Rede,
die Susan Hayward
241
00:13:37,120 --> 00:13:39,157
am Ende von I Want to Live gibt.
242
00:13:40,600 --> 00:13:44,037
Ihnen f�llt aber ein riesiger Stein
vom Herzen, was?
243
00:13:46,520 --> 00:13:49,638
Entschuldigung, dass ich existiere,
Anita Bryant.
244
00:13:52,320 --> 00:13:55,711
K�nnen wir endlich heiraten,
damit ich auch eine Umarmung kriege?
245
00:13:55,760 --> 00:13:56,910
Alle auf ihre Pl�tze!
246
00:13:56,960 --> 00:14:00,920
Sophia, Schatz, ich m�chte dir
alles Liebe der Welt w�nschen.
247
00:14:00,960 --> 00:14:03,839
- Danke, Blanche.
- Und Sophia.
248
00:14:03,880 --> 00:14:08,272
Ich m�chte dir einen traditionellen,
skandinavischen Segen geben.
249
00:14:16,960 --> 00:14:20,590
Ich bin zutiefst ger�hrt.
Und patschnass.
250
00:14:23,600 --> 00:14:27,116
Ok, lasst euch alle nochmal umarmen
und dann nichts wie los.
251
00:14:27,160 --> 00:14:29,755
- Oh, Sophia.
- Sophia. Schatz.
252
00:15:03,080 --> 00:15:05,754
Entweder verwechselte ich
die Elvis- mit der G�steliste,
253
00:15:05,800 --> 00:15:09,794
oder alle Mitglieder von Max' Familie
waren mal in der Ed Sullivan Show.
254
00:15:11,880 --> 00:15:14,520
Wen st�rt das schon?
Bringen wir es hinter uns.
255
00:15:17,000 --> 00:15:21,313
Wir haben uns heute hier versammelt,
um dieses Paar zusammenzuf�hren.
256
00:15:21,360 --> 00:15:24,797
- Ich liebe Hochzeiten.
- Ich auch. Ich auch.
257
00:15:24,840 --> 00:15:28,595
- Wirst du nochmal heiraten?
- Keine Ahnung. Eher nicht.
258
00:15:28,640 --> 00:15:33,237
- Ich auch nicht. Und du, Blanche?
- Oh, ganz sicher.
259
00:15:33,280 --> 00:15:35,112
Wenn ich je den Richtigen finde.
260
00:15:35,160 --> 00:15:37,629
Nat�rlich braucht er
den K�rper eines Mel Gibson,
261
00:15:37,680 --> 00:15:39,911
die Pers�nlichkeit
eines Johnny Carson
262
00:15:39,960 --> 00:15:43,556
und die finanziellen Mittel
eines Donald Trump.
263
00:15:43,600 --> 00:15:48,231
Ich habe das Gef�hl, dass wir drei
noch lange zusammenleben werden.
264
00:15:48,280 --> 00:15:51,876
Und nimmst du, Max,
Sophia zu deiner anvertrauten Frau?
265
00:15:51,920 --> 00:15:53,070
Ja.
266
00:15:53,120 --> 00:15:56,796
Wenn kein anwesender Elvis etwas
gegen diesen Bund einzuwenden hat,
267
00:15:56,840 --> 00:16:00,675
dann sind Sie jetzt Mann und Frau.
Sie d�rfen die Braut k�ssen.
268
00:16:08,840 --> 00:16:14,120
- Ich liebe dich so- Ich liebe dich so
269
00:16:14,160 --> 00:16:18,074
- Von ganzem Herzen- Von ganzem Herzen
270
00:16:18,120 --> 00:16:20,157
- Der blaue Himmel- Der blaue Himmel
271
00:16:20,200 --> 00:16:24,752
- Von Hawaii strahlt heute- Von Hawaii strahlt heute
272
00:16:24,800 --> 00:16:30,592
- An eurem Hochzeitstag- An eurem Hochzeitstag
273
00:16:35,200 --> 00:16:37,715
Vielen Dank, Mrs Petrillo.
274
00:16:37,760 --> 00:16:40,116
�brigens, was geschah
mit Mr Weinstock?
275
00:16:40,160 --> 00:16:44,951
Wir passten einfach nicht zusammen.
Gott sei Dank hatten wir keine Kinder.
276
00:16:45,000 --> 00:16:48,277
Ok, da das Weinstock-R�tsel
nun gekl�rt ist,
277
00:16:48,320 --> 00:16:51,438
habe ich nur noch eine einzige Frage.
278
00:16:51,480 --> 00:16:53,472
Welchen Organisationen
geh�ren Sie an?
279
00:16:53,520 --> 00:16:55,432
Wir m�ssen uns vergewissern,
dass sie keine Gefahr
280
00:16:55,480 --> 00:16:56,914
f�r den Pr�sidenten darstellen.
281
00:16:56,960 --> 00:16:59,634
Also, ich bin ein Mitglied
beim Sierra Club,
282
00:16:59,680 --> 00:17:03,469
und Blanche ist Mitglied
bei den Daughters of the Confederacy.
283
00:17:03,520 --> 00:17:06,592
Und ich bin ein Mitglied des Otto-Clubs
von St Olaf.
284
00:17:06,640 --> 00:17:10,429
Eigentlich nur Ehrenmitglied.
Ich hei�e nicht Otto.
285
00:17:11,760 --> 00:17:15,037
Ich glaube nicht, dass man
diese Gruppe subversiv nennen kann.
286
00:17:15,080 --> 00:17:16,833
- Subversiv?
- Ja, so wie:
287
00:17:16,880 --> 00:17:21,272
"Bef�rworten Sie den Umsturz der
Regierung durch Zwang oder Gewalt?"
288
00:17:21,320 --> 00:17:24,154
- Gewalt.
- Rose.
289
00:17:24,200 --> 00:17:27,796
Also, es gibt noch eine Organisation,
der Rose und ich angeh�ren.
290
00:17:27,840 --> 00:17:30,674
Wir sollten es ihm sagen,
er wird es ja doch herausfinden.
291
00:17:30,720 --> 00:17:32,916
Nun, damit sind wir
am Ende der ersten Sitzung
292
00:17:32,960 --> 00:17:35,714
des Fanclubs
Hunk-A Hunk-A Burnin' Love.
293
00:17:35,760 --> 00:17:41,438
Aber bevor wir aufbrechen, hat unsere
Sekret�rin eine �berraschung f�r uns.
294
00:17:41,480 --> 00:17:44,757
Ein echtes Elvis-Artefakt.
295
00:17:48,640 --> 00:17:51,314
Es ist ein
halb aufgegessenes Schweinekotelett.
296
00:17:54,560 --> 00:17:56,074
Er hatte sch�ne Z�hne, oder?
297
00:17:56,120 --> 00:17:57,952
Oh, das ist wunderbar.
298
00:18:04,120 --> 00:18:05,554
Das muss eine F�lschung sein.
299
00:18:05,600 --> 00:18:09,992
Elvis h�tte niemals so viel Fleisch
an einem Kotelett drangelassen.
300
00:18:21,240 --> 00:18:23,311
Dorothy, du bist
ab jetzt kein Mitglied mehr.
301
00:18:23,360 --> 00:18:27,036
Die Sitzung ist geschlossen.
Danke, Ladys. Bis n�chste Woche.
302
00:18:27,120 --> 00:18:29,316
Danke, dass Sie gekommen sind.
303
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
Ich hoffe, du bist nicht
zu b�se deswegen, Dorothy.
304
00:18:34,680 --> 00:18:38,594
Ich wurde eben aus einem inoffiziellen
Elvis-Fanclub rausgeschmissen.
305
00:18:39,600 --> 00:18:43,196
Hoffentlich �berstehe ich das
ohne Depressionen.
306
00:18:46,280 --> 00:18:50,160
Ich meine, f�r Leute wie mich muss es
doch eine Selbsthilfegruppe geben.
307
00:18:53,720 --> 00:18:55,552
Es tut uns leid, Dorothy,
308
00:18:55,600 --> 00:18:58,672
aber die Satzung besagt eindeutig,
dass jede abf�llige Bemerkung
309
00:18:58,720 --> 00:19:02,430
�ber den King den
sofortigen Ausschluss nach sich zieht.
310
00:19:02,480 --> 00:19:04,597
Vielleicht solltest du
einer Gruppe beitreten,
311
00:19:04,640 --> 00:19:07,155
die ihr Anliegen
etwas weniger fanatisch betreibt.
312
00:19:07,200 --> 00:19:09,635
Welche denn, Blanche, die PLO?
313
00:19:14,080 --> 00:19:16,720
Seid ihr auch so nerv�s wie ich?
314
00:19:16,760 --> 00:19:20,879
Unglaublich, ich werde
den Pr�sidenten der USA treffen.
315
00:19:20,920 --> 00:19:23,276
Wenn ich dummes Zeug daherrede,
werde ich sterben.
316
00:19:23,320 --> 00:19:26,677
K�nnen wir Spenden
anstelle der Blumen schicken?
317
00:19:26,720 --> 00:19:28,154
Dorothy, du willst
318
00:19:28,200 --> 00:19:30,476
dem Pr�sidenten immer noch
all diese Dinge sagen?
319
00:19:30,520 --> 00:19:35,390
Aber sicher. Wenn er durch diese T�r
kommt, nehme ich ihn mir vor.
320
00:19:35,440 --> 00:19:38,080
H�r gut zu und lies meine Lippen:
Ich werde ihn tadeln.
321
00:19:38,120 --> 00:19:40,271
"Ich werde ihn tadeln."
322
00:19:40,320 --> 00:19:43,677
Das macht keinen Spa�,
denn ich kann dich ja h�ren.
323
00:19:44,600 --> 00:19:46,796
Dorothy, ist mein Ausschnitt zu tief?
324
00:19:46,840 --> 00:19:49,355
- Ja.
- Dann kann es ja losgehen.
325
00:19:57,040 --> 00:19:58,872
Ladys, die Wagenkolonne
hat Versp�tung.
326
00:19:58,920 --> 00:20:01,674
Der Pr�sident wird also nicht
in Ihr Haus treten,
327
00:20:01,720 --> 00:20:05,031
sondern nur bis zur T�r kommen
f�r einen Fototermin.
328
00:20:05,080 --> 00:20:08,232
Also, Mrs Devereaux,
sie sollten sich etwas �berziehen.
329
00:20:09,360 --> 00:20:10,999
Hier kommt er.
330
00:20:13,000 --> 00:20:16,152
Mr Pr�sident,
darf ich vorstellen, Rose Nylund.
331
00:20:17,480 --> 00:20:20,632
Hallo, Mr Pr�sident.
Darf ich Sie etwas fragen?
332
00:20:20,680 --> 00:20:22,000
Aber, ja doch.
333
00:20:22,040 --> 00:20:25,670
Ist das Oval Office so schwer zu
staubsaugen, wie ich es mir vorstelle?
334
00:20:25,720 --> 00:20:27,518
Also, das wei� ich nicht.
335
00:20:27,560 --> 00:20:31,793
Im Wei�en Haus gab es
seit 60 Jahren keinen Hoover mehr.
336
00:20:38,040 --> 00:20:40,191
Ein guter Witz, Sir.
337
00:20:40,240 --> 00:20:43,950
Und das ist Sophia Petrillo.
338
00:20:44,000 --> 00:20:47,437
Danke, dass
Sie mich empfangen haben.
339
00:20:47,480 --> 00:20:48,675
Also, wo ich herkomme,
340
00:20:48,720 --> 00:20:51,076
ist es Sitte,
bei einem Besuch etwas mitzubringen.
341
00:20:51,120 --> 00:20:52,520
Ein Marmorkuchen w�re nett gewesen.
342
00:20:52,560 --> 00:20:54,597
- Sophia.
- Was denn?
343
00:20:54,640 --> 00:20:57,314
Das ist der Pr�sident
der Vereinigten Staaten.
344
00:20:57,360 --> 00:20:59,397
Dann sollte er doch Bescheid wissen.
345
00:20:59,440 --> 00:21:00,556
Und dies ist...
346
00:21:00,600 --> 00:21:03,832
Blanche Devereaux.
Sehr angenehm, Mr Pr�sident.
347
00:21:03,880 --> 00:21:07,635
Ach, Sie haben aber viele
Sicherheitskr�fte dabei, nicht wahr?
348
00:21:07,680 --> 00:21:08,750
- Hi, Blanche.
- Hi, Blanche.
349
00:21:08,800 --> 00:21:10,951
Hallo, Jungs.
350
00:21:11,000 --> 00:21:13,435
Danke, Mrs Devereaux.
351
00:21:13,480 --> 00:21:16,598
Und Mr Pr�sident,
das hier ist Dorothy Zbornak.
352
00:21:16,640 --> 00:21:18,472
Dorothy, bitte.
353
00:21:19,640 --> 00:21:21,597
Hallo, Miss Zbornak.
354
00:21:23,280 --> 00:21:26,000
Miss Zbornak ist eine Lehrerin,
Mr Pr�sident.
355
00:21:26,040 --> 00:21:27,952
Haben Sie vielleicht
ein paar Vorschl�ge,
356
00:21:28,000 --> 00:21:31,596
wie wir diese Bildungsmisere
verbessern k�nnten?
357
00:21:31,640 --> 00:21:32,960
Bush.
358
00:21:35,080 --> 00:21:38,039
Sch�n, dass Sie uns unterst�tzen.
359
00:21:38,080 --> 00:21:40,515
Sie k�nnen jetzt
meine Hand loslassen.
360
00:21:42,000 --> 00:21:45,311
- Ich glaube, er meint sofort.
- Ok. Ja, ja.
361
00:21:45,360 --> 00:21:48,910
Nun, ich hoffe, es hat Ihnen
so viel Spa� gemacht wie mir.
362
00:21:48,960 --> 00:21:50,110
Auf Wiedersehen, Ladys.
363
00:21:50,160 --> 00:21:52,914
- Auf Wiedersehen, Mr Pr�sident.
- Auf Wiedersehen.
364
00:22:03,920 --> 00:22:06,515
Ich glaube, er hat mich verstanden.
30772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.