Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:06,604
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:06,605 --> 00:00:09,240
♪ Traveled down the road
and back again
3
00:00:09,243 --> 00:00:12,076
♪ Your heart is true
4
00:00:12,079 --> 00:00:17,047
♪ You're a pal and a confidante
5
00:00:17,050 --> 00:00:20,085
♪ And if you threw a party
6
00:00:20,086 --> 00:00:25,556
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:25,559 --> 00:00:30,027
♪ You would see the biggest
gift would be from me
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,829
♪ And the card
attached would say
9
00:00:31,832 --> 00:00:38,469
♪ "Thank you
for being a friend"
10
00:01:06,765 --> 00:01:08,266
Oh, there it is.
11
00:01:08,268 --> 00:01:10,067
Ma, what are you
doing with my résumé?
12
00:01:10,069 --> 00:01:11,903
Punching it up. How's this?
13
00:01:11,905 --> 00:01:18,209
"1946
- 1984: Took part in extensive anthropological research."
14
00:01:18,210 --> 00:01:21,478
Why "anthropological
research?"
15
00:01:21,480 --> 00:01:22,948
Because it's better than saying
16
00:01:22,950 --> 00:01:25,750
"married to a baboon
for 38 years."
17
00:01:27,286 --> 00:01:29,620
Look, Ma, if I'm going to get
this job as vice-principal,
18
00:01:29,623 --> 00:01:31,222
I'm gonna get it honestly
19
00:01:31,224 --> 00:01:33,290
Ooh, girls, I have a date
20
00:01:33,293 --> 00:01:35,293
with the most cultured, urbane,
21
00:01:35,295 --> 00:01:37,695
sophisticated man
in the whole world!
22
00:01:37,698 --> 00:01:40,965
You know George "Goober"
Lindsey?
23
00:01:42,334 --> 00:01:44,567
Even more sophisticated, Rose.
24
00:01:44,569 --> 00:01:46,137
His name is
Donald Parker Everett.
25
00:01:46,139 --> 00:01:48,305
He's the new curator
at the museum.
26
00:01:48,307 --> 00:01:50,609
Oh, Blanche. Honey,
it's not a good idea
27
00:01:50,610 --> 00:01:52,509
to go out with someone
you work with.
28
00:01:52,512 --> 00:01:53,811
Oh, come on, Dorothy.
29
00:01:53,813 --> 00:01:55,478
I've heard you talk about
Ted the track coach,
30
00:01:55,480 --> 00:01:57,081
how sexy and virile he is.
31
00:01:57,082 --> 00:01:59,783
Just talk. I wouldn't dream
of going after him.
32
00:01:59,786 --> 00:02:02,385
Even if she did,
he'd easily outrun her.
33
00:02:05,057 --> 00:02:10,728
(laughing hysterically)
34
00:02:11,864 --> 00:02:14,064
Rose, it's not that funny.
35
00:02:14,067 --> 00:02:15,765
I know.
36
00:02:15,768 --> 00:02:18,870
I think I better keep the lid
on this paint thinner.
37
00:02:22,408 --> 00:02:26,545
Dorothy, I can't finish this picture.
Why not?
38
00:02:26,546 --> 00:02:28,812
I can't paint a horse
from memory.
39
00:02:28,814 --> 00:02:30,046
What you need is a model.
40
00:02:30,049 --> 00:02:32,449
I know a place
where you can see a horse.
41
00:02:32,451 --> 00:02:34,284
I know a place
where you can see horses
42
00:02:34,287 --> 00:02:38,022
and lots of little men
in silk pants with whips.
43
00:02:40,292 --> 00:02:43,293
Or you could go
to the racetrack instead.
44
00:02:43,295 --> 00:02:46,497
Well, that could be fun!
What do you say, Dorothy?
45
00:02:46,498 --> 00:02:47,966
Um, I don't think so.
46
00:02:47,968 --> 00:02:49,834
I haven't been
to the track in 15 years.
47
00:02:49,836 --> 00:02:51,703
Oh, go on, Dorothy, take her.
48
00:02:51,704 --> 00:02:53,971
It'll be a fun afternoon
and Rose can memorize a horse.
49
00:02:53,973 --> 00:02:55,473
I'd rather not.
50
00:02:55,474 --> 00:02:57,408
Oh, Dorothy, please.
Come on, be a pal.
51
00:02:57,409 --> 00:02:58,843
I'd do it for you.
52
00:02:58,844 --> 00:03:00,611
Why can't you go by yourself?
53
00:03:00,614 --> 00:03:02,646
I'm afraid to go
to the track by myself.
54
00:03:02,649 --> 00:03:05,383
You always meet a lot of lecherous
guys out for a good time
55
00:03:05,384 --> 00:03:07,786
who think they can impress you
by throwing their money around.
56
00:03:07,788 --> 00:03:10,722
Oh, damn! I wish I didn't
have to go to work today.
57
00:03:12,758 --> 00:03:15,158
Well, Dorothy, you go.
You can relax
58
00:03:15,161 --> 00:03:17,795
and take your mind off your job
interview tomorrow afternoon.
59
00:03:17,796 --> 00:03:20,764
Oh, all right.
Oh, good!
60
00:03:20,765 --> 00:03:24,068
I, uh, I would lend you my
pass to the jockeys' lounge,
61
00:03:24,070 --> 00:03:26,204
but you don't want
to date a jockey.
62
00:03:26,205 --> 00:03:28,105
The sex is over too fast,
and afterwards
63
00:03:28,108 --> 00:03:30,341
the only nice thing
they have to say to you is,
64
00:03:30,342 --> 00:03:32,944
"Good girl, good girl."
65
00:03:40,819 --> 00:03:44,222
Sophia, I've decided to wear
this little watch on a chain,
66
00:03:44,223 --> 00:03:47,959
nestled cunningly
in my cleavage.
67
00:03:47,961 --> 00:03:50,228
What other accessories
do I need?
68
00:03:50,229 --> 00:03:51,929
Implants.
69
00:03:53,331 --> 00:03:55,466
Dorothy's parking the car.
70
00:03:55,468 --> 00:03:57,468
I have to get a horse
in this picture
71
00:03:57,469 --> 00:03:59,736
while it's still fresh
in my mind.
72
00:03:59,739 --> 00:04:02,240
I don't know whether
to paint Old Silver,
73
00:04:02,241 --> 00:04:04,241
the horse who brought
the news to St. Olaf
74
00:04:04,243 --> 00:04:06,610
that the British had
no intention of coming...
75
00:04:08,346 --> 00:04:10,580
...or Old Brisker,
the horse who,
76
00:04:10,582 --> 00:04:12,917
because of a printing error
on the ballot slips,
77
00:04:12,919 --> 00:04:16,053
was elected water commissioner
for six months.
78
00:04:17,923 --> 00:04:19,223
Hi.
79
00:04:19,225 --> 00:04:21,059
Hi! Did you have fun
at the track?
80
00:04:21,060 --> 00:04:24,127
You went to the track?
Oh, we had a wonderful day.
81
00:04:24,129 --> 00:04:26,129
And thanks to Dorothy's
expert tips,
82
00:04:26,132 --> 00:04:28,132
I made enough money to buy
more art supplies.
83
00:04:28,134 --> 00:04:30,435
Dorothy, I want to see you
in the kitchen.
84
00:04:30,437 --> 00:04:32,136
I'm sorry, Ma,
I'm a little busy.
85
00:04:32,137 --> 00:04:34,139
Fine. I'll eat
a bowl of chili
86
00:04:34,141 --> 00:04:36,072
and we'll talk later,
in your bedroom.
87
00:04:41,980 --> 00:04:43,947
Coming, Mother.
88
00:04:48,120 --> 00:04:49,954
What the hell were you
doing at the racetrack?
89
00:04:49,956 --> 00:04:52,790
Oh, Ma, come on, you're
making too much of this.
90
00:04:52,792 --> 00:04:54,792
I haven't gambled in 15 years.
91
00:04:54,793 --> 00:04:58,028
And I didn't put down any bets
for myself today, either.
92
00:04:58,031 --> 00:05:01,399
It was just nice to know that
I could still pick a winner.
93
00:05:01,401 --> 00:05:03,968
This from a woman who's got
a Dukakis bumper sticker
94
00:05:03,970 --> 00:05:06,737
covering up her Mondale
bumper sticker?
95
00:05:06,738 --> 00:05:10,406
Look, Ma, I admit that once I did
have a small gambling problem.
96
00:05:10,408 --> 00:05:11,975
A small problem?
97
00:05:11,978 --> 00:05:16,245
You bet against your own
son's Little League team!
98
00:05:16,247 --> 00:05:20,050
Ma, I had to. I knew that their star
pitcher had after-school detention.
99
00:05:20,052 --> 00:05:23,254
You were his teacher,
you gave him detention.
100
00:05:25,591 --> 00:05:27,091
Of all the things
101
00:05:27,093 --> 00:05:28,925
you could have inherited
from your father,
102
00:05:28,927 --> 00:05:30,927
you had to pick this
damn gambling disease.
103
00:05:30,930 --> 00:05:32,762
Oh, Ma, will you
get off my back?
104
00:05:32,764 --> 00:05:34,598
You don't have
to worry about me.
105
00:05:34,600 --> 00:05:37,067
I had a nice day at the
track, and that's that.
106
00:05:37,069 --> 00:05:39,069
And Pop did not have a problem.
107
00:05:39,072 --> 00:05:42,673
Dorothy, I spent too many years
denying your father's addiction.
108
00:05:42,675 --> 00:05:44,776
He was a gambler
to his dying day.
109
00:05:44,778 --> 00:05:46,778
In fact, his last words were,
110
00:05:46,779 --> 00:05:49,447
"10 bucks says I don't
need this oxygen tank."
111
00:05:52,817 --> 00:05:55,052
(doorbell)
112
00:06:00,591 --> 00:06:02,093
Why, Donald.
113
00:06:02,095 --> 00:06:05,228
I see by my watch
that you're right on time.
114
00:06:05,230 --> 00:06:07,232
You're looking lovely.
115
00:06:07,233 --> 00:06:08,733
Thank you.
116
00:06:08,735 --> 00:06:10,567
I'll just get my purse,
and we'll go.
117
00:06:10,569 --> 00:06:12,603
Oh, this is my roommate, Rose.
118
00:06:12,605 --> 00:06:14,071
Hello. Blanche,
Before you leave,
119
00:06:14,072 --> 00:06:15,740
will you take a look
at this horse
120
00:06:15,742 --> 00:06:17,742
and tell me if it looks
like Old Brisker
121
00:06:17,744 --> 00:06:19,377
is pulling the beer wagon?
122
00:06:19,379 --> 00:06:21,411
Honey, why don't you ask
Donald to look at Old Brisker?
123
00:06:21,413 --> 00:06:23,213
He knows a lot about art.
124
00:06:23,216 --> 00:06:24,882
I'd be happy to.
125
00:06:26,218 --> 00:06:28,485
It's quite good.
126
00:06:28,487 --> 00:06:30,086
It's an interesting primitive.
127
00:06:30,088 --> 00:06:33,423
In fact, it makes me think
of Grandma Moses.
128
00:06:33,425 --> 00:06:35,425
She must have been
pretty strong
129
00:06:35,427 --> 00:06:37,562
to do the work of a Clydesdale.
130
00:06:40,665 --> 00:06:42,332
You really can't
blame her, Donald.
131
00:06:42,334 --> 00:06:46,170
She doesn't work in the
museum the way we do.
132
00:06:46,172 --> 00:06:48,338
I call them
Winter of St. Olaf,
133
00:06:48,341 --> 00:06:51,308
and Spring of St. Olaf,
and Summer of St. Olaf.
134
00:06:51,310 --> 00:06:53,543
Why haven't you painted
the Fall of St. Olaf?
135
00:06:53,545 --> 00:06:56,279
Because it hasn't happened yet.
136
00:06:58,550 --> 00:07:02,086
Although we came pretty close
when new math came along.
137
00:07:03,755 --> 00:07:06,557
Rose, I think
he's referring to autumn.
138
00:07:06,559 --> 00:07:08,891
Donald, maybe we'd better go.
139
00:07:10,461 --> 00:07:12,562
You know, Rose, we have
a special section
140
00:07:12,564 --> 00:07:14,499
set aside for local artists.
141
00:07:14,500 --> 00:07:17,535
When you finish the series, maybe
we could hang them in the museum.
142
00:07:17,536 --> 00:07:20,471
Wow! Hanging in the museum?
143
00:07:20,473 --> 00:07:24,074
Well, none of my relatives
ever hung in a museum.
144
00:07:24,076 --> 00:07:26,610
Oh, wait. Uncle Gustav.
145
00:07:26,612 --> 00:07:29,747
Well, actually,
he hung in the barn.
146
00:07:29,749 --> 00:07:31,581
But that was only
when he discovered
147
00:07:31,584 --> 00:07:34,183
his horse had defeated him
for water commissioner.
148
00:07:46,098 --> 00:07:48,098
Oh, so you're studying
for your interview?
149
00:07:48,100 --> 00:07:49,432
Uh-huh.
150
00:07:49,435 --> 00:07:51,435
I know it's a lot of added
responsibility,
151
00:07:51,437 --> 00:07:53,904
but I really want this job.
152
00:07:53,906 --> 00:07:56,507
Then why are you reading
the racing form?
153
00:07:56,509 --> 00:07:57,942
The racing form?
154
00:07:57,944 --> 00:08:00,644
Why would you think
I'm reading the racing form?
155
00:08:00,646 --> 00:08:01,980
You can't lie to your mother.
156
00:08:01,982 --> 00:08:03,680
Mothers always know
when you lie.
157
00:08:03,682 --> 00:08:05,216
Don't you think I knew
158
00:08:05,218 --> 00:08:07,050
what your brother Phil
was doing in the bathroom
159
00:08:07,052 --> 00:08:11,422
when he said he was
oiling his baseball glove?
160
00:08:15,394 --> 00:08:18,295
He was working on
his Simplicity patterns.
161
00:08:21,165 --> 00:08:23,768
Well, good night. Sleep tight.
See you in the morning light.
162
00:08:23,769 --> 00:08:26,470
It's the best light
to paint by, you know.
163
00:08:26,471 --> 00:08:28,105
Oh, I like this painting.
164
00:08:28,106 --> 00:08:30,074
And I'm getting better
at it all the time.
165
00:08:30,076 --> 00:08:31,908
Pretty soon
I'll be able to copy
166
00:08:31,911 --> 00:08:34,211
St. Olaf's most famous
religious painting,
167
00:08:34,212 --> 00:08:36,679
The Last Pancake Breakfast.
168
00:08:42,086 --> 00:08:43,453
Blanche!
169
00:08:43,456 --> 00:08:45,722
Honey, what's wrong?
You're shaking.
170
00:08:45,725 --> 00:08:48,658
I have been humiliated
and degraded.
171
00:08:48,661 --> 00:08:51,995
Many times. You just
figured it out now?
172
00:08:54,165 --> 00:08:55,832
The evening started off
wonderfully.
173
00:08:55,835 --> 00:08:58,101
Donald took me
to a beautiful restaurant,
174
00:08:58,104 --> 00:08:59,937
and he ordered
everything in French,
175
00:08:59,940 --> 00:09:03,874
which totally confused
our waiter, Chip.
176
00:09:03,875 --> 00:09:06,811
Then he took me dancing, and
he was a perfect gentleman.
177
00:09:06,812 --> 00:09:10,147
Get to the humiliation
and degradation part.
178
00:09:10,149 --> 00:09:12,349
Then I suggested we go
back to his place.
179
00:09:12,350 --> 00:09:15,686
When we got there, I went to
the bathroom to freshen up.
180
00:09:15,687 --> 00:09:18,822
After I had removed
all of my clothes...
181
00:09:20,759 --> 00:09:24,161
...I noticed his monogrammed
velour bathrobe hanging there.
182
00:09:24,163 --> 00:09:27,298
Thinking only of his pleasure,
I decided to slip into it.
183
00:09:27,299 --> 00:09:29,066
Oh, God, I looked so fetching.
184
00:09:29,067 --> 00:09:32,068
I could not wait
for him to see me.
185
00:09:32,071 --> 00:09:34,672
So I emerged,
framed in the doorway,
186
00:09:34,673 --> 00:09:39,042
and slowly let the bathrobe
slide from my perfect body.
187
00:09:41,046 --> 00:09:42,779
And you know
what he said to me?
188
00:09:42,782 --> 00:09:45,414
"Put your clothes back on.
I'm gonna take you home."
189
00:09:46,751 --> 00:09:48,585
How could I ever
look him in the eye?
190
00:09:48,586 --> 00:09:50,921
Why, I'll never be able
to go back to work again.
191
00:09:50,923 --> 00:09:53,524
Oh! "Put your clothes
back on"?
192
00:09:53,525 --> 00:09:56,225
That's the first time anybody's
ever said that to me.
193
00:09:58,764 --> 00:10:02,065
Well, without shining
a flashlight in my face.
194
00:10:08,206 --> 00:10:10,774
Hello?
I'm Dorothy Zbornak.
195
00:10:10,775 --> 00:10:14,111
I have an appointment
about the vice-principal's job.
196
00:10:14,114 --> 00:10:16,279
Yes, unfortunately
my car broke down,
197
00:10:16,282 --> 00:10:18,916
and I'm stuck here
at the auto mechanic's.
198
00:10:18,918 --> 00:10:22,786
Is there any way that Mr.
Pratt could see me later this afternoon?
199
00:10:22,788 --> 00:10:24,422
He could?
200
00:10:24,423 --> 00:10:26,724
4:45 would be perfect.
201
00:10:26,725 --> 00:10:29,394
Thanks so much.
I'll see you then.
202
00:10:32,429 --> 00:10:35,466
$20 to win on Ma's Mouth.
203
00:10:39,102 --> 00:10:41,238
It's a hunch.
204
00:10:49,681 --> 00:10:52,350
Hi. You're still
painting out there?
205
00:10:52,351 --> 00:10:54,317
Yeah.
But I'm having trouble.
206
00:10:54,320 --> 00:10:55,818
I don't know.
207
00:10:55,821 --> 00:10:58,322
I think it's impossible
to paint autumn in St. Olaf.
208
00:10:58,323 --> 00:10:59,590
How come?
209
00:10:59,591 --> 00:11:01,926
Maybe it's because
of the horrible
210
00:11:01,927 --> 00:11:04,827
St. Olaf falling leaf story.
211
00:11:04,830 --> 00:11:06,096
Please, Rose.
212
00:11:06,099 --> 00:11:08,432
If this is a story about
a man named Leif,
213
00:11:08,433 --> 00:11:11,434
I don't want to hear it.
214
00:11:11,437 --> 00:11:12,769
It's not that long...
215
00:11:12,772 --> 00:11:15,505
No.
216
00:11:15,508 --> 00:11:17,341
It has a surprise ending.
217
00:11:17,342 --> 00:11:20,144
All right, Rose.
Just the ending, but keep it short.
218
00:11:21,745 --> 00:11:23,113
Splat.
219
00:11:29,153 --> 00:11:32,255
Hi, girls.
Hi, Blanche.
220
00:11:32,258 --> 00:11:35,024
You're not gonna go to work
dressed like that, are you?
221
00:11:35,027 --> 00:11:39,496
No, Rose. I'm gonna put on
pumps instead of slippers.
222
00:11:39,499 --> 00:11:42,131
Why does she even ask
such things?
223
00:11:42,134 --> 00:11:44,268
I'll allow the question.
224
00:11:45,570 --> 00:11:47,638
No, Rose.
I'm not going to work.
225
00:11:47,639 --> 00:11:50,841
Oh, girls, I just can't!
Donald will be there.
226
00:11:50,842 --> 00:11:53,277
Blanche, you're gonna have
to face that man sometime.
227
00:11:53,278 --> 00:11:55,278
Look, I appreciate
your concern, Rose,
228
00:11:55,280 --> 00:11:57,413
but I will not go
into that museum today.
229
00:11:57,415 --> 00:11:59,649
I have my dignity.
I have my pride.
230
00:11:59,652 --> 00:12:02,753
Oh, Blanche, your copy of
Slung magazine just arrived.
231
00:12:02,754 --> 00:12:04,221
Ooh.
232
00:12:05,990 --> 00:12:07,958
Dorothy Zbornak,
you're in big trouble.
233
00:12:07,961 --> 00:12:10,561
What? What did I do?
234
00:12:10,562 --> 00:12:12,629
You lied to me,
that's what you did.
235
00:12:12,630 --> 00:12:15,966
I was going through your purse
and look at what I found.
236
00:12:15,969 --> 00:12:19,001
Betting slips.
You went to the track again.
237
00:12:19,004 --> 00:12:21,171
How could you, Dorothy?
238
00:12:21,173 --> 00:12:23,173
I spent the best years
of my life
239
00:12:23,174 --> 00:12:25,308
trying to give you a sense
of moral responsibility.
240
00:12:25,311 --> 00:12:27,076
Ma, what were you doing
in my purse?
241
00:12:27,078 --> 00:12:29,178
Stealing.
242
00:12:31,048 --> 00:12:32,783
But, Dorothy, weren't you
supposed to interview
243
00:12:32,784 --> 00:12:34,418
for that vice-principal's
job yesterday?
244
00:12:34,419 --> 00:12:36,485
I rescheduled.
For when?
245
00:12:36,488 --> 00:12:39,188
All right, I rescheduled and
then I missed the appointment.
246
00:12:39,191 --> 00:12:40,724
Dorothy, it's happening again.
247
00:12:40,725 --> 00:12:42,225
You're losing control.
248
00:12:42,226 --> 00:12:44,961
Ma, I really didn't want
that job anyway.
249
00:12:44,963 --> 00:12:47,330
I don't need that kind
of pressure in my life.
250
00:12:47,331 --> 00:12:50,167
You know what you're gonna wind
up with in your life? Nothing.
251
00:12:50,168 --> 00:12:52,870
Then what are you gonna do?
Sponge off your kids?
252
00:12:52,871 --> 00:12:55,972
Move in with them?
Have them take care of you?
253
00:13:00,645 --> 00:13:03,780
OK, bad example.
254
00:13:03,783 --> 00:13:06,350
But I'm telling you, Dorothy,
this is gonna ruin your life.
255
00:13:08,119 --> 00:13:10,354
Well, Dorothy,
I'm worried about you...
256
00:13:10,355 --> 00:13:12,389
Oh, please, don't you start.
257
00:13:12,390 --> 00:13:15,625
I had a problem 15 years ago.
That's a long time.
258
00:13:15,628 --> 00:13:18,928
I've learned a little something since then.
A lot has happened.
259
00:13:18,931 --> 00:13:21,365
And I've lived
with the temptations.
260
00:13:22,833 --> 00:13:25,269
Well, isn't that something?
You think you know somebody,
261
00:13:25,270 --> 00:13:27,270
then you find out
something like this.
262
00:13:27,273 --> 00:13:29,240
Hard to believe.
I'll say.
263
00:13:29,241 --> 00:13:31,442
To think Dorothy's lived
with The Temptations.
264
00:13:31,443 --> 00:13:34,477
I've never even been
to one of their concerts.
265
00:13:43,288 --> 00:13:47,023
(breathing heavily)
266
00:13:47,024 --> 00:13:49,625
Rose, what are you doing?
267
00:13:49,628 --> 00:13:52,330
I heard the creative process
is a lot like giving birth,
268
00:13:52,331 --> 00:13:55,731
so I'm doing my Lamaze
breathing.
269
00:13:55,734 --> 00:13:59,403
Oh. For a minute there, I
thought I wasn't the only one
270
00:13:59,404 --> 00:14:02,405
with the invisible man fantasy.
271
00:14:08,279 --> 00:14:10,080
I am so uptight.
272
00:14:10,081 --> 00:14:12,081
I mean, Donald's expecting
this painting,
273
00:14:12,083 --> 00:14:14,083
and I really don't want
to let him down.
274
00:14:14,086 --> 00:14:17,221
Listen, after what he did to
me, feel free to let him down.
275
00:14:17,222 --> 00:14:19,090
You know, Blanche, I was
thinking about that story
276
00:14:19,091 --> 00:14:20,990
you told us
about you and Donald.
277
00:14:20,993 --> 00:14:22,759
You mean when I dropped my robe
278
00:14:22,761 --> 00:14:27,230
and stood there in all my nakedness
and asked him for a romp?
279
00:14:27,231 --> 00:14:32,369
Right. I was wondering
if maybe you were too direct?
280
00:14:34,105 --> 00:14:36,706
In what way?
281
00:14:36,709 --> 00:14:39,043
How can I explain this?
282
00:14:39,044 --> 00:14:41,110
OK.
283
00:14:41,113 --> 00:14:44,548
You see this little possum
in my St. Olaf painting?
284
00:14:44,549 --> 00:14:47,283
Well, every year she goes
into her mating ritual,
285
00:14:47,286 --> 00:14:49,253
and gives off little signals.
286
00:14:49,254 --> 00:14:50,953
I mean, she releases a scent,
287
00:14:50,956 --> 00:14:52,721
she changes the way she stands,
288
00:14:52,724 --> 00:14:54,924
she makes tiny little
whistling noises.
289
00:14:54,927 --> 00:14:56,293
I do that.
290
00:14:58,962 --> 00:15:01,331
Yes, but don't you see?
That's all she does.
291
00:15:01,333 --> 00:15:04,600
I mean, she plays hard to get.
And believe me, it works.
292
00:15:04,602 --> 00:15:06,736
I mean, men find her
very attractive.
293
00:15:06,739 --> 00:15:08,038
You mean males?
294
00:15:08,039 --> 00:15:09,773
No, I mean men.
295
00:15:11,676 --> 00:15:14,610
Blanche, I need you to
take me to the eye doctor.
296
00:15:14,613 --> 00:15:16,413
It's time
for a new prescription.
297
00:15:16,414 --> 00:15:19,416
I thought Dorothy was taking you.
I don't know any Dorothy.
298
00:15:19,418 --> 00:15:22,753
She's your daughter, Sophia.
299
00:15:22,754 --> 00:15:25,522
I'm being dramatic, you moron.
300
00:15:27,792 --> 00:15:31,427
I mean, I spit at the name Dorothy.
I have no daughter.
301
00:15:33,597 --> 00:15:35,966
I have no spit.
302
00:15:38,803 --> 00:15:41,538
Honey, can't you go
to the eye doctor tomorrow?
303
00:15:41,540 --> 00:15:44,106
Please! I can hardly see my
own hand in front of my face.
304
00:15:44,109 --> 00:15:45,842
That's my hand, Sophia.
305
00:15:45,845 --> 00:15:47,943
Oh, thank God.
I saw so many liver spots,
306
00:15:47,946 --> 00:15:50,480
I thought I was being
attacked by a Dalmatian.
307
00:15:55,120 --> 00:15:57,922
Dorothy Zbornak.
308
00:15:57,923 --> 00:16:00,923
Yeah, listen. I need
to place another bet.
309
00:16:00,926 --> 00:16:03,226
I'll get that money
to you tomorrow.
310
00:16:03,229 --> 00:16:04,894
No, I'm good for it.
311
00:16:04,897 --> 00:16:08,231
Listen, there's a horse that looks
good to me at Hialeah today.
312
00:16:08,234 --> 00:16:10,900
Salisbury Shrew,
in the second race.
313
00:16:10,903 --> 00:16:12,235
Make it a hundred.
314
00:16:12,238 --> 00:16:13,703
(Sophia) Let's go, Dorothy.
315
00:16:13,706 --> 00:16:15,938
Oh, I gotta go.
Thanks, Frank.
316
00:16:26,283 --> 00:16:28,250
Sophia, why are you up?
317
00:16:28,253 --> 00:16:29,852
Same reason you're up.
318
00:16:29,855 --> 00:16:32,254
You're filled with anxiety?
319
00:16:32,256 --> 00:16:33,890
I'm old.
320
00:16:36,293 --> 00:16:38,195
I'm not old.
321
00:16:38,197 --> 00:16:39,596
Oh, forgive me.
322
00:16:39,597 --> 00:16:41,764
I'm supposed to support your
vain, narcissistic fantasy
323
00:16:41,767 --> 00:16:45,034
that you're still
in your forties.
324
00:16:45,037 --> 00:16:47,904
It's either that
or a big rent raise.
325
00:16:50,375 --> 00:16:53,177
Hi, you guys.
What are you doing up?
326
00:16:53,178 --> 00:16:56,779
Sophia's old, and I'm
filled with anxiety.
327
00:16:58,950 --> 00:17:01,217
Blanche, you can't stay
home from work forever.
328
00:17:01,220 --> 00:17:03,086
Can't you just
swallow your pride?
329
00:17:03,087 --> 00:17:04,555
There's no room for it.
330
00:17:04,557 --> 00:17:06,990
She just scarfed down
a bag of Chips Ahoy.
331
00:17:06,991 --> 00:17:09,425
Why are you insulting me?
332
00:17:09,428 --> 00:17:11,194
It's a defense mechanism.
333
00:17:11,196 --> 00:17:12,896
I guess it's to hide
my feelings
334
00:17:12,898 --> 00:17:14,830
when I'm deeply upset.
335
00:17:14,833 --> 00:17:18,269
Oh, well, I understand.
In that case, I won't take it personally.
336
00:17:18,270 --> 00:17:20,537
Thanks, you human mattress.
337
00:17:26,176 --> 00:17:28,244
I'm sorry.
338
00:17:28,247 --> 00:17:30,247
I'm just so worried
about Dorothy.
339
00:17:30,249 --> 00:17:32,816
I keep remembering
how bad it was the last time
340
00:17:32,817 --> 00:17:35,384
she let this gambling
thing take over her life.
341
00:17:35,386 --> 00:17:38,489
There was nothing I could do.
That's when she hit bottom.
342
00:17:38,490 --> 00:17:40,590
What happened?
Because of her gambling debts,
343
00:17:40,593 --> 00:17:42,925
she had to borrow money
from loan sharks,
344
00:17:42,927 --> 00:17:44,862
and she couldn't pay it back.
345
00:17:44,864 --> 00:17:47,597
She came to me crying because
she was gonna lose her house.
346
00:17:47,599 --> 00:17:49,599
The only way
we could get the money
347
00:17:49,602 --> 00:17:51,433
was with Sal's life insurance.
348
00:17:51,435 --> 00:17:54,171
So you killed Sal?
349
00:17:57,342 --> 00:17:58,608
Of course not.
350
00:17:58,611 --> 00:18:01,311
By the way, what kind
of policy do you have?
351
00:18:03,048 --> 00:18:04,615
Well, we cashed in the policies
352
00:18:04,616 --> 00:18:06,182
and paid the sharks off.
353
00:18:06,184 --> 00:18:07,884
But I didn't give
Dorothy the money
354
00:18:07,886 --> 00:18:10,753
until she agreed to go
to Gambler's Anonymous.
355
00:18:10,756 --> 00:18:13,723
I can understand now
why you're deeply upset.
356
00:18:13,726 --> 00:18:15,224
Thanks, you human speed bump.
357
00:18:17,729 --> 00:18:19,796
Sorry.
358
00:18:19,798 --> 00:18:21,897
(both) We understand.
359
00:18:28,507 --> 00:18:31,074
(phone rings)
360
00:18:32,911 --> 00:18:36,078
I'll get it, I'll get it,
I'll get it, I'll get it.
361
00:18:36,080 --> 00:18:37,647
Hello?
362
00:18:37,650 --> 00:18:40,584
Yes, Frank, I am aware of that.
363
00:18:40,586 --> 00:18:44,087
No, I'll have the money
to you today.
364
00:18:44,089 --> 00:18:46,022
Cash. Of course.
365
00:18:50,595 --> 00:18:52,328
Dorothy, I need a fresh eye.
366
00:18:52,330 --> 00:18:53,998
Does this look any good to you?
367
00:18:54,000 --> 00:18:55,432
It's great.
368
00:18:55,433 --> 00:18:57,433
You didn't even look at it.
369
00:18:57,435 --> 00:18:59,103
I'll bet you can't even
tell me what it is.
370
00:18:59,105 --> 00:19:01,105
Well, of course I can,
Rose. It's...
371
00:19:01,106 --> 00:19:04,107
What the hell is it, Rose?
372
00:19:04,109 --> 00:19:07,377
That's it. I don't think I want
to paint for the museum any more.
373
00:19:07,380 --> 00:19:08,878
Whatever you want.
374
00:19:08,881 --> 00:19:10,913
It's making me a nervous wreck.
375
00:19:10,915 --> 00:19:14,451
I used to love painting.
Now it's getting to be an obsession.
376
00:19:14,452 --> 00:19:16,720
And obsessions
can be dangerous.
377
00:19:16,721 --> 00:19:18,520
That's just because
you're prone to them.
378
00:19:18,522 --> 00:19:20,557
Some people aren't.
Where the hell is the racing form?
379
00:19:20,558 --> 00:19:22,558
Gee, I don't know.
Why do you need it?
380
00:19:22,560 --> 00:19:24,361
I don't.
It's not important.
381
00:19:24,363 --> 00:19:27,730
Actually, Rose, I need cash.
382
00:19:27,732 --> 00:19:29,066
Quick.
383
00:19:29,067 --> 00:19:31,534
And I'm up to my limit
at the automated teller.
384
00:19:31,536 --> 00:19:33,269
Is this about the phone call
you just received?
385
00:19:33,270 --> 00:19:35,905
The phone... Yes, yes.
It was the paperboy.
386
00:19:35,907 --> 00:19:38,008
I forgot to pay him last week.
387
00:19:38,009 --> 00:19:41,111
How much do you need?
$250.
388
00:19:41,113 --> 00:19:43,413
Isn't that kind of a lot
for the paperboy?
389
00:19:43,415 --> 00:19:45,816
Rose, the truth is...
390
00:19:45,817 --> 00:19:49,385
The truth is,
I need the money...
391
00:19:49,387 --> 00:19:52,521
so my mother can have
an operation.
392
00:19:52,523 --> 00:19:55,157
Sophia needs an operation?
393
00:19:55,160 --> 00:19:56,759
Well, not an actual operation.
394
00:19:56,761 --> 00:19:58,929
She's just going to have
her face done.
395
00:19:58,931 --> 00:20:00,829
How's she gonna get it done?
396
00:20:00,832 --> 00:20:03,098
Southwestern, Rose.
397
00:20:04,935 --> 00:20:06,670
Look, Rose, I need the money.
398
00:20:06,672 --> 00:20:08,471
You're just going to have
to trust me.
399
00:20:08,472 --> 00:20:11,442
Well, of course I trust you.
You're my best friend.
400
00:20:11,443 --> 00:20:13,242
You can take everything I have.
401
00:20:13,244 --> 00:20:15,144
Well, don't give me
everything you have.
402
00:20:15,146 --> 00:20:18,414
I mean, all I need is a couple hundred
bucks, you know, so that I can...
403
00:20:18,416 --> 00:20:21,451
Oh, you don't owe me
any explanation. Here.
404
00:20:21,453 --> 00:20:24,721
I want you
to take my bank card,
405
00:20:24,723 --> 00:20:27,391
and take as much money
as you need,
406
00:20:27,393 --> 00:20:29,292
and pay me back
whenever you can.
407
00:20:29,295 --> 00:20:31,295
Oh, thanks a lot.
And don't you worry,
408
00:20:31,297 --> 00:20:33,596
I'll have this money back
before you know it.
409
00:20:33,598 --> 00:20:36,165
Oh, no hurry.
I trust you completely.
410
00:20:36,167 --> 00:20:37,467
Yeah, well...
411
00:20:37,469 --> 00:20:40,470
Rose, I mean, you shouldn't
trust anyone completely.
412
00:20:40,471 --> 00:20:43,138
Dorothy, if I can't
trust you, whom can I trust?
413
00:20:43,141 --> 00:20:45,240
You're practically
a sister to me.
414
00:20:45,242 --> 00:20:47,477
Yeah, well,
sisters often lie, Rose.
415
00:20:47,479 --> 00:20:49,278
And even best friends
take advantage
416
00:20:49,280 --> 00:20:50,980
of each other occasionally.
417
00:20:50,982 --> 00:20:52,382
I don't think so.
418
00:20:52,384 --> 00:20:55,617
Rose, you should.
You're being very naive.
419
00:20:55,619 --> 00:20:59,556
I'm not naive. Yes, you are.
You are being naive now.
420
00:20:59,557 --> 00:21:02,458
Don't you see?
I'm stealing your money.
421
00:21:02,460 --> 00:21:04,894
I know, Dorothy.
422
00:21:04,896 --> 00:21:07,730
But I was hoping you'd have
a hard time taking advantage
423
00:21:07,732 --> 00:21:11,334
of somebody who cares
about you as much as I do.
424
00:21:11,336 --> 00:21:13,436
I need help, Rose.
425
00:21:13,439 --> 00:21:17,105
Oh, God, I hate the lying!
426
00:21:17,107 --> 00:21:19,710
Dorothy, I lied to you, too.
427
00:21:19,711 --> 00:21:23,346
You could never
have used that bank card.
428
00:21:26,150 --> 00:21:29,551
You don't have my personal
identification number.
429
00:21:29,554 --> 00:21:32,990
And you'd never guess it
in a thousand years.
430
00:21:32,991 --> 00:21:34,590
Rose, honey, it's right here.
431
00:21:34,593 --> 00:21:37,795
You've written it on the card.
432
00:21:37,797 --> 00:21:42,397
Well, that's because I have
trouble guessing it, too.
433
00:21:47,137 --> 00:21:49,638
So then I went up
to the podium, and I said,
434
00:21:49,641 --> 00:21:51,141
"My name is Dorothy,
435
00:21:51,143 --> 00:21:53,009
and I have
a gambling problem."
436
00:21:53,010 --> 00:21:56,212
You know, when I left Gambler's
Anonymous 15 years ago,
437
00:21:56,214 --> 00:21:59,048
I thought I'd never have
to say those words again.
438
00:21:59,049 --> 00:22:01,284
Well, let's hope
this time you get cured.
439
00:22:01,286 --> 00:22:03,353
Ah, you're never
really cured, Rose.
440
00:22:03,355 --> 00:22:05,654
You just have to learn
to live each day
441
00:22:05,656 --> 00:22:07,824
just one day at a time.
442
00:22:07,826 --> 00:22:09,259
Well, of course
you do, Dorothy.
443
00:22:09,260 --> 00:22:10,759
If you took them two at a time
444
00:22:10,761 --> 00:22:14,431
you'd end up constantly
changing your underwear.
445
00:22:20,938 --> 00:22:22,939
Go ahead, stand up and say it.
446
00:22:22,941 --> 00:22:26,241
"My name is Rose,
and I'm an idiot."
447
00:22:28,712 --> 00:22:30,547
Oh, hi, girls.
448
00:22:30,548 --> 00:22:32,481
Ah, Blanche,
you're finally dressed!
449
00:22:32,483 --> 00:22:34,617
Yeah, I went back to work.
Good for you!
450
00:22:34,619 --> 00:22:36,451
And you know what I found out
451
00:22:36,453 --> 00:22:38,320
the reason Donald
rejected me was?
452
00:22:38,323 --> 00:22:40,190
He has this strict
personal rule against
453
00:22:40,192 --> 00:22:42,592
getting involved with
anybody he's working with.
454
00:22:42,594 --> 00:22:44,426
I told you.
Yeah.
455
00:22:44,429 --> 00:22:47,297
Well, anyway, he knew it was
either violate this rule of his,
456
00:22:47,298 --> 00:22:49,199
or quit his job
and come after me.
457
00:22:49,201 --> 00:22:50,800
So that's what he did, he quit!
458
00:22:50,802 --> 00:22:52,736
And then he asked me
to go out with him.
459
00:22:52,738 --> 00:22:54,269
And what did you say?
460
00:22:54,271 --> 00:22:56,405
Well, I've decided
to take Rose's advice.
461
00:22:56,407 --> 00:22:59,675
I'm playing hard to get, like
that little possum in your story.
462
00:22:59,677 --> 00:23:01,077
Did I mention the part
463
00:23:01,079 --> 00:23:03,480
where you hang upside down
from the tree?
464
00:23:07,250 --> 00:23:08,884
I can do that.
33393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.