Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,434 --> 00:00:06,604
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:06,605 --> 00:00:09,207
♪ Traveled down the road
and back again
3
00:00:09,208 --> 00:00:12,076
♪ Your heart is true
4
00:00:12,079 --> 00:00:17,013
♪ You're a pal and a confidante
5
00:00:17,015 --> 00:00:20,217
♪ And if you threw a party
6
00:00:20,219 --> 00:00:25,556
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:25,559 --> 00:00:30,027
♪ You would seethe biggest
giftwould be from me
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,829
♪ And the card attached
would say
9
00:00:31,832 --> 00:00:36,533
♪ "Thank you
for being a friend" ♪
10
00:01:07,466 --> 00:01:10,835
Oh, Ma, come here.
I want you to taste this.
11
00:01:18,510 --> 00:01:20,811
Well?
12
00:01:20,813 --> 00:01:25,015
Wouldn't it be easier to put a
pillow over my face while I sleep?
13
00:01:28,120 --> 00:01:29,587
Just set the table.
14
00:01:29,590 --> 00:01:32,022
I'm expecting Stan
and his cousin any minute.
15
00:01:32,025 --> 00:01:35,527
Oh, then this sauce is perfect.
16
00:01:35,528 --> 00:01:38,530
Well, maybe just
a drop more disinfectant.
17
00:01:40,198 --> 00:01:42,901
There! I'm done.
18
00:01:42,902 --> 00:01:46,570
Boy, it sure took you a long
time to spell "Welcome Magda."
19
00:01:46,573 --> 00:01:48,438
I thought that'd be too boring.
20
00:01:48,441 --> 00:01:53,210
So instead I decided to depict
Magda's escape from Czechoslovakia.
21
00:01:56,115 --> 00:01:58,483
But isn't that barbed wire?
22
00:02:00,418 --> 00:02:03,120
Isn't it amazing
what you can do with icing?
23
00:02:03,123 --> 00:02:07,191
Gee, you made that pack of
dogs look very realistic.
24
00:02:07,192 --> 00:02:10,861
But Rose, the revolution in
Czechoslovakia was a peaceful one.
25
00:02:10,864 --> 00:02:13,298
Nobody was chased
by a pack of dogs.
26
00:02:14,699 --> 00:02:18,802
But they're good dogs, Rose.
27
00:02:18,805 --> 00:02:21,406
You are not gonna believe this.
28
00:02:21,408 --> 00:02:24,175
My sister Charmaine
just called me.
29
00:02:24,176 --> 00:02:26,911
I didn't think the two
of you were speaking.
30
00:02:26,913 --> 00:02:28,312
Well, we're not.
31
00:02:28,313 --> 00:02:32,049
Then how did you know it was her
on the other end of the line?
32
00:02:32,050 --> 00:02:36,187
Rose, you're bringing down the
curve for the whole country.
33
00:02:37,555 --> 00:02:40,024
I just don't believe it.
She is coming to town
34
00:02:40,026 --> 00:02:42,694
to promote a novel
she's just had published.
35
00:02:42,695 --> 00:02:45,629
We're all invited
to a book-signing party.
36
00:02:45,632 --> 00:02:49,265
Why, I can't believe she ever
read a book, much less wrote one.
37
00:02:49,268 --> 00:02:50,801
(doorbell) They're here.
38
00:02:50,804 --> 00:02:54,437
I just hope Magda
is nothing like Stan.
39
00:02:55,774 --> 00:02:58,042
What am I gonna do
about my sister coming?
40
00:02:58,043 --> 00:02:59,276
By the time she leaves Miami,
41
00:02:59,278 --> 00:03:01,979
she'll be more famous
here than I am.
42
00:03:01,980 --> 00:03:04,716
Honey, only if they
close the Sheraton.
43
00:03:09,187 --> 00:03:11,389
Dorothy?
Cousin Magda!
44
00:03:11,390 --> 00:03:14,592
Such a beautiful home!
45
00:03:14,593 --> 00:03:18,461
Who sleeps with
government official?
46
00:03:18,463 --> 00:03:20,097
That would be
my friend Blanche.
47
00:03:22,433 --> 00:03:25,169
Pleased to meet you, Magda.
Thank you.
48
00:03:25,170 --> 00:03:27,070
And this is my mother,
Sophia Petrillo.
49
00:03:27,073 --> 00:03:29,840
So you're Stan's cousin.
50
00:03:29,841 --> 00:03:32,477
Please don't
hold it against me.
51
00:03:32,478 --> 00:03:34,646
She's OK.
52
00:03:34,647 --> 00:03:37,814
Sit down, sit down. Tell me, where's Stan?
Is he parking the car?
53
00:03:37,817 --> 00:03:40,418
I take taxi. Stanley and I
have disagreement.
54
00:03:40,420 --> 00:03:42,219
Oh? What about?
55
00:03:42,222 --> 00:03:45,490
He saw himself as human being.
I disagreed.
56
00:03:45,491 --> 00:03:48,325
The man is pig!
He charge me rent!
57
00:03:48,328 --> 00:03:50,961
His own cousin.
I can believe that.
58
00:03:50,963 --> 00:03:56,134
His rates are reasonable, but the way he
nickels and dimes you on the extras...
59
00:03:56,135 --> 00:04:01,538
No, you're right. Stan is a lazy,
disgusting, sorry excuse for a man.
60
00:04:01,540 --> 00:04:03,274
Now I stay here with you.
61
00:04:03,276 --> 00:04:06,610
On the other hand,
I hear he's got cable.
62
00:04:06,611 --> 00:04:08,947
But Dorothy,
I have nowhere to go.
63
00:04:08,949 --> 00:04:11,581
I am stranger in strange land.
64
00:04:11,584 --> 00:04:13,985
Oh, don't send me
to cheap motel.
65
00:04:13,986 --> 00:04:16,588
You have to pay for ice,
just like at Stanley's.
66
00:04:18,990 --> 00:04:21,125
Would it be all right
if she stayed with us?
67
00:04:21,127 --> 00:04:24,827
A novel!
How did my sister publish a novel?
68
00:04:24,829 --> 00:04:27,731
I think it's all right
with Blanche if you stay here.
69
00:04:27,733 --> 00:04:30,067
You can have my room,
I'll sleep with Ma.
70
00:04:30,069 --> 00:04:34,672
Good. Now when I wake up in the middle of
the night screaming I'll have a reason.
71
00:04:44,115 --> 00:04:45,882
And you remember that time
72
00:04:45,884 --> 00:04:49,420
Big Daddy caught us
skinny-dipping with those boys?
73
00:04:49,422 --> 00:04:51,288
And you told him
it was our Bible study group
74
00:04:51,290 --> 00:04:54,292
"just practicing baptizing."
75
00:04:54,293 --> 00:04:56,494
It would've worked, too,
76
00:04:56,495 --> 00:04:58,495
if you hadn't
come up screaming:
77
00:04:58,497 --> 00:05:01,966
"Hey, y'all, things look
bigger underwater!"
78
00:05:09,975 --> 00:05:13,278
Maybe it's my imagination,
but we seem to be getting along.
79
00:05:13,279 --> 00:05:14,745
I know!
80
00:05:14,747 --> 00:05:17,081
You just seem so refined,
81
00:05:17,082 --> 00:05:19,149
and vivacious, and charming.
82
00:05:19,151 --> 00:05:21,151
Boy, you've really changed.
83
00:05:22,187 --> 00:05:24,922
Thank you, Blanche.
84
00:05:24,923 --> 00:05:26,524
Now, don't forget.
85
00:05:26,526 --> 00:05:28,593
I'm gonna see you later
at the book signing.
86
00:05:28,595 --> 00:05:30,961
Maybe I can get a copy
of your book there.
87
00:05:30,963 --> 00:05:33,630
Well, it just so happens...
88
00:05:33,632 --> 00:05:35,466
Oh, is this it?
89
00:05:35,468 --> 00:05:37,701
Vixen:
Story of a Woman.
90
00:05:37,704 --> 00:05:39,803
Ooh, catchy title!
91
00:05:39,805 --> 00:05:44,641
Would you like me to sign it?
Oh, sure!
92
00:05:44,644 --> 00:05:48,211
Oh, imagine!
An autographed copy.
93
00:05:48,213 --> 00:05:50,581
Will this make it
harder to exchange?
94
00:05:54,786 --> 00:05:58,189
Just kidding.
95
00:05:58,191 --> 00:05:59,790
"To my sister Blanche.
96
00:05:59,792 --> 00:06:04,194
You have inspired me more than
you will ever know. Charmaine."
97
00:06:04,197 --> 00:06:06,029
That is very sweet.
98
00:06:08,766 --> 00:06:11,101
I guess we'll see each other
at the book signing.
99
00:06:11,103 --> 00:06:13,103
Oh, I meant to ask you.
100
00:06:13,105 --> 00:06:15,305
By any chance,
do you happen to know
101
00:06:15,307 --> 00:06:17,975
what happened
to Big Daddy's pocket watch?
102
00:06:17,976 --> 00:06:20,711
Virginia says you took it
after the funeral.
103
00:06:20,713 --> 00:06:23,514
That pocket watch
meant so much to me.
104
00:06:23,516 --> 00:06:25,817
Big Daddy promised
that watch to me.
105
00:06:25,819 --> 00:06:28,920
In writing?
It was in the will.
106
00:06:28,922 --> 00:06:31,187
Is this the same will where
he promised the summer house
107
00:06:31,189 --> 00:06:34,225
to Gopher from Love Boat?
108
00:06:34,226 --> 00:06:37,495
No, this is the sober will.
109
00:06:37,497 --> 00:06:40,999
All right, all right, you can have the watch.
It's in my room.
110
00:06:41,000 --> 00:06:44,367
Oh, not now, I'm late.
Just bring it to the book signing, OK?
111
00:06:44,370 --> 00:06:46,403
Well, bye, darling.
112
00:06:46,404 --> 00:06:48,706
See you there.
113
00:06:48,707 --> 00:06:51,341
Did Charmaine leave already?
114
00:06:51,343 --> 00:06:53,411
Oh, Rose, honey,
what am I gonna do?
115
00:06:53,413 --> 00:06:55,478
After all these years
of jealousy and malice
116
00:06:55,480 --> 00:06:57,715
we finally have
a chance to be friends.
117
00:06:57,716 --> 00:06:59,918
But now I've got
to read her book.
118
00:06:59,920 --> 00:07:02,019
Why, if it's a piece of junk
I'll have to tell her,
119
00:07:02,021 --> 00:07:04,654
and that'll just kill her.
120
00:07:04,656 --> 00:07:08,026
Well, look on the bright side.
It could be good.
121
00:07:08,028 --> 00:07:10,427
I was looking
on the bright side.
122
00:07:18,235 --> 00:07:20,170
What a day.
123
00:07:20,172 --> 00:07:22,072
What's the matter?
Where's Magda?
124
00:07:22,074 --> 00:07:26,009
You mean Flora the Red Menace?
125
00:07:26,012 --> 00:07:28,980
She's helping Rose unload the car.
Is something wrong?
126
00:07:28,981 --> 00:07:32,850
I don't want to talk about it.
Magda is driving us crazy.
127
00:07:32,851 --> 00:07:36,487
All she does is complain about
how awful things are in America.
128
00:07:36,488 --> 00:07:40,257
Everywhere we went, something bothered her.
We showed her the mall--
129
00:07:40,259 --> 00:07:44,062
She said we live in a plastic
society with no soul.
130
00:07:44,064 --> 00:07:46,129
This was after
I bought her Beef Sticks
131
00:07:46,132 --> 00:07:49,367
and spreadable cheese
from Hickory Farms.
132
00:07:51,937 --> 00:07:56,841
Rose, everywhere you look the
rich take advantage of the poor.
133
00:07:56,843 --> 00:08:00,677
How can you deny there are
inequities in this society?
134
00:08:00,680 --> 00:08:02,547
Well, sure there are inequities,
135
00:08:02,548 --> 00:08:07,451
but at least we treat
everybody the same.
136
00:08:07,452 --> 00:08:12,223
There must be something about this
country you like. I like Slurpees.
137
00:08:12,225 --> 00:08:15,024
Like 'em?
That's your fifth in the last hour.
138
00:08:15,026 --> 00:08:19,029
They taste so natural
and fruitlike.
139
00:08:19,031 --> 00:08:22,500
Oh, Blanche, I see you've started
Charmaine's book. How is it?
140
00:08:22,502 --> 00:08:24,401
Honey, I don't know
if I can get through it.
141
00:08:24,403 --> 00:08:26,836
You mean it's not good?
Oh, it's awful!
142
00:08:26,838 --> 00:08:29,005
This book is totally
unbelievable.
143
00:08:29,007 --> 00:08:32,842
The heroine, Vixen St. James,
is this shallow southern belle
144
00:08:32,845 --> 00:08:34,812
who's vain, self-centered,
145
00:08:34,813 --> 00:08:38,215
and a pushover for any man
that crosses her path.
146
00:08:38,216 --> 00:08:42,452
Yeah, she's right.
That is unbelievable.
147
00:08:43,855 --> 00:08:48,959
Oh. Oh... Oh! Ow!
148
00:08:48,961 --> 00:08:52,629
You drank the Slurpee
too fast again, didn't you?
149
00:08:52,631 --> 00:08:54,932
It's like knife
sticking in forehead.
150
00:08:54,933 --> 00:09:00,169
The pain, it is...
it is... really good!
151
00:09:00,172 --> 00:09:04,008
These Slurpees are best
thing about America.
152
00:09:04,009 --> 00:09:06,210
Magda, how can you be
such an expert on America
153
00:09:06,211 --> 00:09:08,346
when you've only
been here a few days?
154
00:09:08,347 --> 00:09:11,115
I know that Communist
system is more fair.
155
00:09:11,116 --> 00:09:12,716
How can you say that?
156
00:09:12,719 --> 00:09:14,519
People all over the world
are realizing
157
00:09:14,520 --> 00:09:16,821
that Communism doesn't work.
158
00:09:16,822 --> 00:09:20,825
It worked for me.
I had automatic can opener, I had toaster,
159
00:09:20,826 --> 00:09:25,428
and I was very near top of list
to get electricity.
160
00:09:25,431 --> 00:09:27,865
For me, things were good.
161
00:09:27,866 --> 00:09:30,668
Yeah, but if things were good for
you and bad for everyone else,
162
00:09:30,669 --> 00:09:33,470
how is that fair? Comrade?
163
00:09:33,471 --> 00:09:35,273
Don't tell me about Communism.
164
00:09:35,274 --> 00:09:37,107
I know what I know.
165
00:09:37,110 --> 00:09:39,743
I am a Communist.
166
00:09:42,581 --> 00:09:46,116
This is terrible!
I was raised to hate Communists.
167
00:09:46,119 --> 00:09:49,552
I remember in the early '50s
when McCarthy came to St. Olaf
168
00:09:49,554 --> 00:09:52,288
to speak in the town square.
169
00:09:52,290 --> 00:09:55,692
I was never so moved
by a public speaker.
170
00:09:55,693 --> 00:09:59,830
Although some people thought he
was a puppet for the right wing.
171
00:09:59,831 --> 00:10:02,599
No, wait.
That was Charlie McCarthy.
172
00:10:06,370 --> 00:10:09,539
I'd have put money on that.
173
00:10:09,542 --> 00:10:15,044
But still, St. Olaf's town motto
was "Better Ned than red."
174
00:10:15,047 --> 00:10:17,681
Ned was sort of the town idiot.
175
00:10:20,051 --> 00:10:23,321
When? On your days off?
176
00:10:26,758 --> 00:10:29,493
What do you want me to do?
Throw her out?
177
00:10:29,495 --> 00:10:32,629
Yes. And while you're at it,
ditch the Commie.
178
00:10:35,232 --> 00:10:39,437
I don't believe this.
I just don't believe it. What's the matter?
179
00:10:39,438 --> 00:10:40,703
Listen to this.
180
00:10:40,706 --> 00:10:43,006
"Vixen stared at herself
in the mirror,
181
00:10:43,009 --> 00:10:45,576
"her pouty lips,
her flaxen hair,
182
00:10:45,577 --> 00:10:47,979
"her flawless alabaster skin.
183
00:10:47,980 --> 00:10:49,913
"Her proud breasts
seemed to be saying,
184
00:10:49,915 --> 00:10:53,084
'Is it just me
or is it cold in here?'"
185
00:10:57,489 --> 00:11:00,991
So?
Pouty, flaxen, proud?
186
00:11:00,994 --> 00:11:04,461
What do you need? A photograph?
This book is about me!
187
00:11:18,275 --> 00:11:20,811
I don't see Blanche.
188
00:11:20,812 --> 00:11:23,181
She said she'd be over right
after her hair appointment.
189
00:11:23,182 --> 00:11:25,682
She wanted to look her best
for Charmaine's big day.
190
00:11:25,684 --> 00:11:28,951
Well, Blanche is handling this
a lot better than I would.
191
00:11:28,953 --> 00:11:30,488
I would kill Gloria
192
00:11:30,490 --> 00:11:33,691
if she ever wrote
about my sexual escapades.
193
00:11:33,692 --> 00:11:36,059
You'd kill your sister
over a pamphlet?
194
00:11:42,768 --> 00:11:46,602
So many books! I know.
This is a book store.
195
00:11:46,605 --> 00:11:49,706
If you need me, I'll be in the Bitter
Children of Celebrities section.
196
00:11:50,908 --> 00:11:53,309
Don't get lost.
Too many books.
197
00:11:53,312 --> 00:11:56,447
Too many contradictory opinions
next to each other.
198
00:11:56,448 --> 00:11:58,182
This leads to anarchy.
199
00:11:58,183 --> 00:12:01,051
These books represent
different ideas.
200
00:12:01,052 --> 00:12:03,354
What's going to happen
now there is freedom?
201
00:12:03,355 --> 00:12:07,024
The people in my country are going to
read all these books and be confused.
202
00:12:07,025 --> 00:12:09,293
No, the way things were,
we knew what to do.
203
00:12:09,294 --> 00:12:11,162
The choices were easy.
204
00:12:11,163 --> 00:12:13,530
When there is one road,
no one gets lost.
205
00:12:13,533 --> 00:12:15,365
Not necessarily.
Back in St. Olaf, there--
206
00:12:15,366 --> 00:12:18,369
Rose.
207
00:12:18,370 --> 00:12:21,272
Is this a story about getting lost?
Uh-huh.
208
00:12:21,274 --> 00:12:23,407
Well, don't tell us. Show us.
209
00:12:26,844 --> 00:12:29,980
Magda, there are two books
I want you to read.
210
00:12:29,981 --> 00:12:33,283
The first one is
Thomas Paine's Common Sense.
211
00:12:33,286 --> 00:12:36,854
I think it'll give you some idea
of what freedom is all about.
212
00:12:36,855 --> 00:12:40,290
And the second is Vanna
White's autobiography.
213
00:12:42,092 --> 00:12:45,695
Why should I read this?
It's just a hell of a book.
214
00:12:48,133 --> 00:12:52,536
Ma. Ma, I don't know how much
more of Magda I can stand.
215
00:12:52,538 --> 00:12:54,672
We're so close
to the Bermuda Triangle,
216
00:12:54,673 --> 00:12:58,140
it'd be a shame
for her not to see it.
217
00:12:58,143 --> 00:13:00,577
You know, you really
can't blame Magda.
218
00:13:00,580 --> 00:13:04,246
It's all this Communist ideology
that's been pumped into her.
219
00:13:04,249 --> 00:13:06,884
I hate Communism.
Of course you hate Communism, Ma.
220
00:13:06,885 --> 00:13:09,220
It's because you were
raised a Fascist.
221
00:13:10,721 --> 00:13:13,691
Blanche, where have you been?
222
00:13:13,692 --> 00:13:16,426
Blanche? Blanche?
223
00:13:16,427 --> 00:13:19,797
Blanche!
Oh, you look just beautiful.
224
00:13:19,798 --> 00:13:21,298
Thank you for coming.
225
00:13:21,299 --> 00:13:23,900
Darling, I wouldn't
miss this for the world.
226
00:13:23,903 --> 00:13:26,003
Did you get a chance
to read any of the book?
227
00:13:26,004 --> 00:13:27,703
Every word.
228
00:13:27,706 --> 00:13:29,405
Well, what did you think?
229
00:13:29,408 --> 00:13:31,509
I should've known
I couldn't trust you.
230
00:13:31,510 --> 00:13:34,644
That all that "let's be sisters"
stuff was just a bunch of bull.
231
00:13:34,647 --> 00:13:37,881
You had no right
to use my life for your book.
232
00:13:37,884 --> 00:13:41,350
To twist facts so that
beautiful, sacred love
233
00:13:41,352 --> 00:13:43,253
became so much tawdry trash.
234
00:13:43,254 --> 00:13:46,456
I earned that A in history!
235
00:13:48,759 --> 00:13:50,594
For the first time in my life,
236
00:13:50,596 --> 00:13:53,029
I'm ashamed to be
a Hollingsworth.
237
00:13:53,032 --> 00:13:58,601
Vixen: Story of a Woman is nothing but
a vulgar collection of perverse sexual acts
238
00:13:58,604 --> 00:14:01,804
that are sheer and utter filth!
239
00:14:18,123 --> 00:14:20,124
(phone rings)
240
00:14:22,827 --> 00:14:24,327
Hello?
241
00:14:24,330 --> 00:14:25,895
Oh, just a minute.
242
00:14:25,898 --> 00:14:28,432
Blanche, it's for you.
It's Charmaine again.
243
00:14:28,433 --> 00:14:30,033
OK.
244
00:14:40,077 --> 00:14:43,179
Blanche, don't you think you should talk to her?
She's still your sister.
245
00:14:43,182 --> 00:14:46,750
No. My sister has turned into
a deceitful old woman
246
00:14:46,751 --> 00:14:49,352
whose only pleasure
is in hurting people.
247
00:14:49,355 --> 00:14:52,154
No offense, Sophia.
248
00:14:53,890 --> 00:14:57,094
None taken. Slut.
249
00:14:59,197 --> 00:15:02,399
What really gets me is I
was willing to be friends.
250
00:15:02,400 --> 00:15:04,301
But just as I start
to forgive and forget,
251
00:15:04,302 --> 00:15:07,171
Charmaine turns my life
into a bestseller.
252
00:15:07,173 --> 00:15:09,405
You know something, Blanche?
You're not the only one
253
00:15:09,408 --> 00:15:11,642
who ever had a problem
with sisters.
254
00:15:11,644 --> 00:15:16,013
When I was a kid, I had a doll
named Mrs. Doolittle.
255
00:15:16,014 --> 00:15:17,748
And Gloria
was not supposed to--
256
00:15:17,750 --> 00:15:21,918
Do we have to listen to that
damn Mrs. Doolittle story again?
257
00:15:21,919 --> 00:15:25,922
So your sister broke your doll.
It was 50 years ago.
258
00:15:25,923 --> 00:15:29,558
It was very traumatic.
She was my favorite doll.
259
00:15:32,529 --> 00:15:35,030
I didn't talk to Gloria
for months.
260
00:15:35,033 --> 00:15:36,732
But eventually, Blanche,
261
00:15:36,735 --> 00:15:41,870
I realized sisters are harder
to replace than dolls.
262
00:15:41,873 --> 00:15:45,075
So we made up, and I vowed
right then and there
263
00:15:45,076 --> 00:15:49,879
never ever to fight over something
so childish and silly again.
264
00:15:49,880 --> 00:15:52,448
My favorite!
265
00:15:54,719 --> 00:15:57,520
I have a sister story
I think you'll find interesting.
266
00:15:57,523 --> 00:16:02,025
She didn't just break it, she made it
so the eyes would never close again.
267
00:16:02,028 --> 00:16:05,395
She made Mrs. Doolittle
look like a morphine addict!
268
00:16:08,566 --> 00:16:12,870
There was a time in my life
when I wanted to leave St. Olaf.
269
00:16:12,871 --> 00:16:15,038
I just didn't feel
it was big enough for me.
270
00:16:15,039 --> 00:16:17,774
I had my eye on
the Great White Way.
271
00:16:17,775 --> 00:16:22,111
So I went to St. Gustav,
the city that never naps.
272
00:16:25,015 --> 00:16:28,018
That first night I walked
around in amazement.
273
00:16:28,019 --> 00:16:30,986
They had their own Fotomat!
274
00:16:30,989 --> 00:16:35,191
Of course, it wasn't as large
as the Fotomats you see today.
275
00:16:36,894 --> 00:16:38,961
Now, here's the scary part.
276
00:16:38,963 --> 00:16:42,533
Suddenly, I realized I was
this frightened little girl
277
00:16:42,534 --> 00:16:44,301
alone in the big city.
278
00:16:44,302 --> 00:16:46,135
Accident, my foot!
279
00:16:48,673 --> 00:16:53,677
It started to rain, and I stood there in
the middle of the town square and cried.
280
00:16:53,678 --> 00:16:56,480
Gloria was the one
who had to get the rabies shot.
281
00:16:58,649 --> 00:17:00,717
I was a biter.
282
00:17:02,620 --> 00:17:05,990
There I was, drenched,
and someone yelled out:
283
00:17:05,991 --> 00:17:09,026
"Hey! Don't you have enough sense
to come in out of the rain?"
284
00:17:09,028 --> 00:17:11,728
Well, then it hit me.
285
00:17:11,730 --> 00:17:13,829
And when I went home
to St. Olaf,
286
00:17:13,832 --> 00:17:17,134
I passed on this bit
of street-smart savvy.
287
00:17:19,403 --> 00:17:21,904
The next thing you know,
in St. Olaf
288
00:17:21,906 --> 00:17:24,840
the in thing was coming in
out of the rain.
289
00:17:27,845 --> 00:17:29,946
I was the town celebrity.
290
00:17:29,949 --> 00:17:33,516
Until the phrase "Watch out
for that tractor" caught on.
291
00:17:35,452 --> 00:17:38,255
What in hell does this
have to do with sisters?
292
00:17:38,257 --> 00:17:43,926
Didn't I mention? St. Olaf and St.
Gustav were sister cities.
293
00:17:43,929 --> 00:17:48,298
And how did Mrs. Doolittle's
hair get singed?
294
00:17:48,299 --> 00:17:51,667
Did it herself?
I think not.
295
00:17:53,002 --> 00:17:56,472
Now, I had very bad fight
with my sister once.
296
00:17:56,474 --> 00:17:58,040
Oh, really?
Tell us about it.
297
00:17:58,042 --> 00:18:01,744
I turned her over
to secret police.
298
00:18:01,747 --> 00:18:03,547
And?
And what?
299
00:18:03,548 --> 00:18:06,250
I turned her over to secret police.
No more to tell.
300
00:18:13,490 --> 00:18:17,928
♪ When the moon hits your eye
like a big pizza pie
301
00:18:17,930 --> 00:18:20,297
♪ That's amore
302
00:18:20,298 --> 00:18:24,734
♪ When the world seems to shine
like you've had too much wine
303
00:18:24,737 --> 00:18:25,969
♪ That's amore ♪
304
00:18:25,971 --> 00:18:27,570
Ma, that's lovely.
305
00:18:27,573 --> 00:18:29,105
What?
Your singing.
306
00:18:29,107 --> 00:18:32,174
That was me?
307
00:18:32,176 --> 00:18:34,478
I was gonna ask you
to turn off the radio.
308
00:18:36,513 --> 00:18:39,950
Ladies, ladies,
I have very bad news.
309
00:18:39,951 --> 00:18:43,752
I must shorten my stay, Dorothy.
In fact, I'm leaving tomorrow.
310
00:18:43,755 --> 00:18:46,523
Dorothy, move the coffee table.
I wanna do a cartwheel.
311
00:18:51,863 --> 00:18:54,464
I must return to
Czechoslovakia immediately
312
00:18:54,467 --> 00:18:57,835
because of something very
valuable I learned here.
313
00:18:57,836 --> 00:19:01,105
You finally understood what I
was saying in the book store.
314
00:19:01,106 --> 00:19:03,740
No, no. It was story Rose
told last night in kitchen
315
00:19:03,741 --> 00:19:05,808
about going to St. Gustav,
316
00:19:05,810 --> 00:19:07,478
learning to come in
out of the rain--
317
00:19:07,480 --> 00:19:09,680
My very favorite doll.
318
00:19:11,749 --> 00:19:13,951
Dorothy, let it go.
319
00:19:15,920 --> 00:19:18,721
Anyway, that trip
changed her life.
320
00:19:18,723 --> 00:19:20,857
Now I must have courage
to change mine.
321
00:19:20,859 --> 00:19:23,359
I'm going back
with what I learned here.
322
00:19:23,362 --> 00:19:26,128
It didn't change my life,
I just went home.
323
00:19:26,131 --> 00:19:28,198
Shut up, she's leaving.
324
00:19:30,034 --> 00:19:32,135
See, I left Czechoslovakia
because I was afraid of change,
325
00:19:32,137 --> 00:19:33,936
afraid of the new freedom.
326
00:19:33,939 --> 00:19:37,240
But now I see in America
freedom is change.
327
00:19:37,242 --> 00:19:39,808
Always changing
for the better idea.
328
00:19:39,810 --> 00:19:42,612
I want to be part of the
future of my country.
329
00:19:42,614 --> 00:19:44,047
So I'm going home.
330
00:19:44,048 --> 00:19:46,383
And you got that part
from my story?
331
00:19:46,384 --> 00:19:50,086
No, Vanna White's book.
332
00:19:50,087 --> 00:19:51,721
I told you.
333
00:19:51,722 --> 00:19:53,923
Anyway, now I must
go pack my things.
334
00:19:53,925 --> 00:19:57,027
And again, Rose,
thank you for story.
335
00:19:58,195 --> 00:20:01,631
You know, isn't life funny?
336
00:20:01,633 --> 00:20:04,067
Last night in bed
I told myself:
337
00:20:04,069 --> 00:20:07,604
"Nobody listens to your stories,
Rose, quit telling them."
338
00:20:07,605 --> 00:20:11,541
And I swore I would never tell
another story as long as I lived.
339
00:20:11,544 --> 00:20:12,910
And then you hear
something like this,
340
00:20:12,912 --> 00:20:16,646
and you realize these stories
make a difference.
341
00:20:16,648 --> 00:20:18,448
Oh!
342
00:20:18,450 --> 00:20:23,185
You know, something sort of like that
happened to Hans Fliegelfleister.
343
00:20:23,188 --> 00:20:25,689
(doorbell)
344
00:20:25,691 --> 00:20:28,490
I hope it's Death.
345
00:20:28,492 --> 00:20:31,760
Get it, Rose.
Okey-dokey.
346
00:20:34,865 --> 00:20:37,733
Charmaine! Blanche, look who's here.
It's Charmaine.
347
00:20:37,736 --> 00:20:40,671
Oh, good. Ringside seats.
348
00:20:42,707 --> 00:20:46,976
What do you want?
Among other things, your apology.
349
00:20:46,978 --> 00:20:48,511
Well, unless
I missed a newsflash,
350
00:20:48,513 --> 00:20:51,515
hell did not freeze over today.
351
00:20:51,517 --> 00:20:52,782
Anything else?
352
00:20:52,785 --> 00:20:55,050
Yes. Big Daddy's
pocket watch.
353
00:20:55,052 --> 00:20:56,519
That watch is
a family heirloom.
354
00:20:56,520 --> 00:20:59,288
As far as I'm concerned
you're no longer family.
355
00:20:59,290 --> 00:21:01,759
I believe you said
it was in your room.
356
00:21:01,760 --> 00:21:03,492
Which room is that?
357
00:21:03,494 --> 00:21:05,662
Turnstile at the end
of the hall.
358
00:21:08,398 --> 00:21:11,567
So, anyway,
Hans Fliegelfleister...
359
00:21:15,839 --> 00:21:17,673
Get out of my room!
360
00:21:17,675 --> 00:21:21,045
Not till I find that watch.
Now, where is it?
361
00:21:21,047 --> 00:21:25,048
I'll never tell. Unlike you,
who tells everything.
362
00:21:25,049 --> 00:21:28,585
You had no right to use me,
to rip off my life for profit.
363
00:21:30,221 --> 00:21:33,257
I wish my bank account
was as big as your ego.
364
00:21:34,491 --> 00:21:36,826
Now, you listen,
and you listen good.
365
00:21:36,828 --> 00:21:39,730
My book is based on my life.
366
00:21:39,731 --> 00:21:42,298
Oh, that book just drips
Blanche Devereaux.
367
00:21:42,299 --> 00:21:46,669
Only the names have been changed
to protect the satisfied.
368
00:21:46,671 --> 00:21:48,171
You think you're the only one
369
00:21:48,173 --> 00:21:51,141
who wakes up
to smiles and roses?
370
00:21:51,143 --> 00:21:52,976
Well, how about
that inscription?
371
00:21:52,978 --> 00:21:55,744
How I'd inspired you
more than I'll ever know?
372
00:21:55,747 --> 00:21:57,913
Oh, I write the same
thing to everybody.
373
00:21:57,915 --> 00:21:59,615
Just like signing
yearbooks, remember?
374
00:21:59,617 --> 00:22:02,118
You always wrote
the same thing.
375
00:22:02,121 --> 00:22:04,054
"You were the first."
376
00:22:05,355 --> 00:22:08,491
Wrote it, hell.
I had a stamp made.
377
00:22:10,494 --> 00:22:12,762
Oh, I guess
I've just been a fool.
378
00:22:15,398 --> 00:22:18,300
Blanche, we're an
awful lot alike.
379
00:22:18,303 --> 00:22:21,538
Too much alike.
It's probably why we never got along.
380
00:22:21,539 --> 00:22:22,905
That also might be the reason
381
00:22:22,907 --> 00:22:26,876
why you thought
the book was about you.
382
00:22:26,878 --> 00:22:29,747
My God, you're right.
Oh, uh...
383
00:22:29,749 --> 00:22:34,317
Except for that part where Vixen is terrified
of losing her looks and growing old alone.
384
00:22:34,318 --> 00:22:37,153
I have never felt like that.
385
00:22:37,154 --> 00:22:38,955
Course! Me neither.
386
00:22:38,958 --> 00:22:41,723
That's what makes it fiction.
387
00:22:48,699 --> 00:22:50,200
You remember the other
day when you said
388
00:22:50,201 --> 00:22:53,068
you thought it was time
that we were friends again?
389
00:22:55,740 --> 00:22:58,008
I believe I'm ready to try.
390
00:22:58,009 --> 00:22:59,343
Oh!
391
00:23:03,580 --> 00:23:05,348
Oh, Blanche!
392
00:23:09,886 --> 00:23:11,721
Come on, I'll make you
a big cup of coffee.
393
00:23:11,722 --> 00:23:14,290
Oh, darling,
I smudged your makeup.
394
00:23:14,292 --> 00:23:17,326
Oh, I messed up your hair.
29352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.